From b35ca78d5cc6ad8b8a6838423af6aa8a989c82b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ales Nyakhaychyk Date: Thu, 1 Dec 2005 07:12:23 +0000 Subject: Updated Belarusian translation. svn path=/trunk/; revision=30711 --- po/ChangeLog | 4 + po/be.po | 41249 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 20794 insertions(+), 20459 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d90bc70fa9..8e0e56cbca 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-01 Ales Nyakhaychyk + + * be.po: Updated Belarusian translation by Vital Khilko. + 2005-11-28 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/be.po b/po/be.po index c2b57f4173..a68f0ff15a 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,20460 +1,20791 @@ -# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian +# translation of e.po to Belarusian # translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian -# Vital Khilko , 2003. -# Vital Khilko , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-13 09:34+0300\n" -"Last-Translator: Vital Khilko \n" -"Language-Team: belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 -msgid "evolution addressbook" -msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgid "New Contact" -msgstr "Новы кантакт" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 -msgid "New Contact List" -msgstr "Новы сьпіс кантактаў" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "current addressbook folder has %d card" -msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" -msgstr[0] "бягучая тэчка кнігі адрасоў " -msgstr[1] "бягучая тэчка кнігі адрасоў " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -#, fuzzy -msgid "Contact List: " -msgstr "Сьпіс кантактаў" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -#, fuzzy -msgid "Contact: " -msgstr "Кантакты: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "мінікартка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 -msgid "It has alarms." -msgstr "" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 -#, fuzzy -msgid "It has recurrences." -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 -msgid "It is a meeting." -msgstr "" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Падзеі календару" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 -#, fuzzy -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Падзеі календару" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -#, fuzzy -msgid "calendar view event" -msgstr "Падзеі календару" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 -#, fuzzy -msgid "Grab Focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 -#, fuzzy -msgid "New Appointment" -msgstr "Новая сустрэча" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 -#, fuzzy -msgid "New All Day Event" -msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 -msgid "New Meeting" -msgstr "Новая нарада" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Go to Today" -msgstr "Перайсьці да _сёньня" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 -#, fuzzy -msgid "Go to Date" -msgstr "Пера_йсьці да даты..." - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 -#, fuzzy -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "час адносна бягучага" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 -msgid "It has no events." -msgstr "" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдню" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Прагляд дню" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 -#, fuzzy -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "інфармацыя календару" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Каляндар GNOME" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 -#, fuzzy -msgid "search bar" -msgstr "_База пошуку:" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 -#, fuzzy -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\"" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 -#, fuzzy -msgid "Jump button" -msgstr "Вывад кнопкі" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 -#, fuzzy -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Прагляд месяцу" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Прагляд тыдню" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 -#, fuzzy -msgid "calendar view for a month" -msgstr "інфармацыя календару" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 -msgid "popup" -msgstr "" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 -#, fuzzy -msgid "edit" -msgstr "Рэдагаваньне" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 -msgid "toggle" -msgstr "" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 -msgid "toggle the cell" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 -#, fuzzy -msgid "expand" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 -msgid "collapse" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 -#, fuzzy -msgid "Table Cell" -msgstr "Табліца" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 -#, fuzzy -msgid "click to add" -msgstr "Выкарыстоўваць клік для даданьня" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 -msgid "click" -msgstr "" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 -#, fuzzy -msgid "sort" -msgstr "Раскідаць" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 -#, fuzzy -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 -#, fuzzy -msgid "Combo Button" -msgstr "Спаборніцтва" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 -#, fuzzy -msgid "Activate Default" -msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 -msgid "Popup Menu" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Зьменены адрас ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n" -"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы для паслужніку LDAP." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Немагчыма выдаліць кнігу адрасоў." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Выберыце кнігу адрасоў." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Памылка загрузкі кнігі адрасоў." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Памылка ў часе захаваньня кантактаў у {0}:·{1}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Server Version" -msgstr "Вэрсія" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\" нечакана скончыла працу." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць ніякай базы пошуку." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Немагчыма выканаць пошук." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Немагчыма захаваць кантакт(ы)." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "_Discard" -msgstr "_Адмовіць" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Адрас дапомнае сынхранізацыі:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 -msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Немагчыма загрузіць кнігу адрасоў" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў Пілёта" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Аўтазавяршэньне" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "Кантакты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Сэртыфікаты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Наладка аўтазавяршэньня робіцца тут" - -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Праглядальнік кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Кампанэнт кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Кіраваньне \"Эвалюцыі\" сэртыфікатамі S/Mime \"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 -#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 -msgid "On This Computer" -msgstr "На гэтым кампутары" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 -#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Personal" -msgstr "Пэрсанальнае" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На паслужніку LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "_Contact" -msgstr "_Кантакт" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Стварыць новы кантакт" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 -msgid "Contact _List" -msgstr "Сьпіс кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 -msgid "New Address Book" -msgstr "Новая кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -msgid "Address _Book" -msgstr "Кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Стварыць новую кнігу адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 -#, fuzzy -msgid "Base" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 -msgid "Addressbook" -msgstr "Кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 -#, fuzzy -msgid "Server Information" -msgstr "Зьвесткі паслужніку" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Аўтарызацыя SMTP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Дэталі" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 -#, fuzzy -msgid "Searching" -msgstr "Прамежак" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 -#, fuzzy -msgid "Downloading" -msgstr "Пампаваньне" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Уласьцівасьці кнігі адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 -msgid "Migrating..." -msgstr "Міграцыя..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 -#, c-format -msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Міграцыя з %s" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Паслужнікі LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Усталёўкі аўтазавяршэньня" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -msgid "Properties..." -msgstr "Уласьцівасьці..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 -#, fuzzy -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Небыў выбраны паслужнік" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Аўтазавяршэньне" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Show preview pane" -msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI for the folder last used in the select names dialog" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI for the folder last used in the select names dialog" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -msgid "Authentication" -msgstr "Аўтарызацыя" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Display" -msgstr "Адлюстраваньне:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Downloading" -msgstr "Пампаваньне" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Server Information" -msgstr "Зьвесткі паслужніку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "Тып: " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Дадаць кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Anonymously" -msgstr "Ананімна" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -msgid "Basic" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Удакладненая назва" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Email address" -msgstr "Адрасы э.пошты" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для аўтарызацыі вас на " -"паслужніку." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Уваход:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Адзін" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "Search _base:" -msgstr "_База пошуку:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" -"Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага " -"паслужніка LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." -msgstr "" -"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць " -"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае " -"асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце па-за " -"брандмаўэрам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго часу " -"пакуль вашае злучэньне бясьпечнае." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " -msgstr "" -"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " -"альбо TLS. Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " -"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Sub" -msgstr "Пад" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць ваш " -"пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва " -"каталёгаў." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. " -"Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай " -"пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы ніжэй " -"на узровень за базу пошуку." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\"" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы " -"ў вялікае значэньне запаволіць вашу кнігу адрасоў." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" -"Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. " -"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\"прадстаўляе ананімны доступ да вашага " -"паслужніка LDAP." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Эвалюцыі\". " -"Гэта толькі для адлюстраваньня. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для далучэньня. " -"Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш " -"паслужнік." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "Using email address" -msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрасу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Калі магчыма" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "_Add Address Book" -msgstr "Дадаць кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Login method:" -msgstr "_Мэтад уваходу:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Межы _пошуку:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Server:" -msgstr "Паслужнік:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Timeout:" -msgstr "Фармат часу:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -msgid "cards" -msgstr "карткі" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -msgid "minutes" -msgstr "хвіліны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Email" -msgstr "Э.пошта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Home" -msgstr "Хатні " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Хуткая дастаўка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Job" -msgstr "Працоўныя " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Miscellaneous" -msgstr " Розныя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Іншы " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Тэлефон " - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Аб ўэб адрасах" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Працоўны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 -msgid "Contact" -msgstr "Кантакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Рэдактар кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Поўнае _Імя..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Старонка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Паштовы адрас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "Мянушка:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Personal Information" -msgstr "Асабістыя зьвесткі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Telephone" -msgstr "Тэлефон " - -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "Work" -msgstr "Праца" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрас:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Anniversary:" -msgstr "Юбілей:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Assistant:" -msgstr "Памочнік:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Birthday:" -msgstr "Дзень народзінаў:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 -#, fuzzy -msgid "_Calendar:" -msgstr "Каляндар:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Categories" -msgstr "_Катэгорыі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Места:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Company:" -msgstr "Прадпрыемства:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Краіна:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Department:" -msgstr "Падразьдзяленьне:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_File under:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "Вольны/Заняты URL:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Home Page:" -msgstr "Хатняя старонка:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Manager:" -msgstr "Мэнэджэр:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "_Notes:" -msgstr "Заўвагі:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Office:" -msgstr "Канцылярыя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Паштовая скрыня:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Profession:" -msgstr "Прафэсія:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Spouse:" -msgstr "Супруг(а):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Вобласьць/Раён:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Пасада:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Відэаканфэрэнцыя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Жадае атрымліваць пошту ў HTML" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Web Log:" -msgstr "Уэб-часопіс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -msgid "_Where:" -msgstr "Дзе:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Паштовы індэкс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 -msgid "Editable" -msgstr "Можа рэдагавацца" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "United States" -msgstr "Злучаныя Штаты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Аўганістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Albania" -msgstr "Альбанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Algeria" -msgstr "Альжыр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "American Samoa" -msgstr "Амэрыканскае Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангулла" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Анцігуа і Барбуда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Armenia" -msgstr "Армэнія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Australia" -msgstr "Аўстралія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Austria" -msgstr "Аўстрыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азэрбайджан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Bahamas" -msgstr "Багамы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрэйн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Банглядэш" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларусь" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Belgium" -msgstr "Бэльгія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Belize" -msgstr "Беліз" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Benin" -msgstr "Бенін" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бэрмуды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Bolivia" -msgstr "Балівія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Босьнія і Герцагавіна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Botswana" -msgstr "Батсвана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Выспа Боўвіт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразылія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Брунеі Дурасалям" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Баўгарыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркіна Хвасо" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурундзі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камэрун" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Капа Вэрдэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Chile" -msgstr "Чылі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "China" -msgstr "Кітай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Выспа Расства" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Какосавыя выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Colombia" -msgstr "Калюмбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Comoros" -msgstr "Камарас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Congo" -msgstr "Конга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Выспы Кука" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Рыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Котэ дэ Інворэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Croatia" -msgstr "Харватыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кіпр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чэская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Denmark" -msgstr "Данія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джыбуці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Dominica" -msgstr "Дамініка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Дамініканская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Ecuador" -msgstr "Эквадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Egypt" -msgstr "Эгіпт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "El Salvador" -msgstr "Эль Сальвадор" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Eritrea" -msgstr "Эрытрэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Estonia" -msgstr "Эстонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Этыёпія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фолклэндскія выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Выспы Фаро" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "Fiji" -msgstr "Хвіджі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "France" -msgstr "Францыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "French Guiana" -msgstr "Француская Гвіяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Француская Палінэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Germany" -msgstr "Нямеччына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гібральтар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Greece" -msgstr "Грэцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Greenland" -msgstr "Грэнляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Grenada" -msgstr "Грэнада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гвадэлупа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватэмала" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Guernsey" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "Гвінэя-Бісаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guyana" -msgstr "Гаяна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Haiti" -msgstr "Гаіці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Выспы Херда і МакДональда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Holy See" -msgstr "Сьвятое мора" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Honduras" -msgstr "Гандурас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Сян-Ган" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Hungary" -msgstr "Вугоршчына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Iceland" -msgstr "Ісьляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "India" -msgstr "Індыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Indonesia" -msgstr "Інданэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Iran" -msgstr "Іран" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Iraq" -msgstr "Ірак" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Ireland" -msgstr "Ірляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Isle of Man" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Israel" -msgstr "Ізраіль" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Italy" -msgstr "Італія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Jersey" -msgstr "Джэрсі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Jordan" -msgstr "Ярдан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кірыбаці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувэйт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Кыргызстан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lebanon" -msgstr "Лібан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лісота" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Liberia" -msgstr "Лібэрыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Libya" -msgstr "Лібія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Ліхтэнштэйн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Lithuania" -msgstr "Жамойць" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксэмбург" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Malawi" -msgstr "Маляві" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малазія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Maldives" -msgstr "Мальды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mali" -msgstr "Малі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Malta" -msgstr "Мальта" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалавы выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Martinique" -msgstr "Марцінік" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Mauritania" -msgstr "Маўрытанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Mauritius" -msgstr "Марыцыюс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майотэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Mexico" -msgstr "Мэксыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Micronesia" -msgstr "Мікранэзія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Малдова" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Monaco" -msgstr "Манака" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Mongolia" -msgstr "Манголія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Montserrat" -msgstr "Мансэрат" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Morocco" -msgstr "Марока" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мазамбік" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Myanmar" -msgstr "Маянмар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "Namibia" -msgstr "Намібія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "Nauru" -msgstr "Наўру" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nepal" -msgstr "Нэпал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Netherlands" -msgstr "Нідэрлянды" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нідэрляндзкая Анцылія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Новая Каледонія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "New Zealand" -msgstr "Новая Зэляндыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Нікарагуа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Niger" -msgstr "Нігер" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нігерыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Niue" -msgstr "Ню" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфалскія выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Norway" -msgstr "Нарвэгія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Oman" -msgstr "Аман" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Palau" -msgstr "Палаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Новая Гвінэя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Philippines" -msgstr "Філіпіны" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Паткаірн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Poland" -msgstr "Польшча" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Portugal" -msgstr "Партугалія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрта Рыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Qatar" -msgstr "Кватэр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Reunion" -msgstr "Перааб'яднаньне" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Romania" -msgstr "Румынія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Расейская Фэдэрацыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Лючыо" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -#, fuzzy -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марына" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сао Том і Прынцып" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудаўская Аравія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшэлы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сьера Ліонэ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Singapore" -msgstr "Сынгапур" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "Slovakia" -msgstr "Славакія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Slovenia" -msgstr "Славенія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Салямонавы выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "Somalia" -msgstr "Самалія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "South Africa" -msgstr "Паўднёвая Афрыка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Spain" -msgstr "Гішпанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шры Ланка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "St. Helena" -msgstr "Св. Гэлена" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Сьв. П'ер і Мігель" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Suriname" -msgstr "Сарынам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазілэнд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Sweden" -msgstr "Швэцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швэйцарыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Syria" -msgstr "Сірыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджыкістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Thailand" -msgstr "Тайланд" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Togo" -msgstr "Тога" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Tokelau" -msgstr "Такелаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Трынідад і Табага" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Tunisia" -msgstr "Туніс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Turkey" -msgstr "Турцыя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркмэністан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Турэцкія і Кейкосавы выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Туалю" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украіна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Злучанае Каралеўства" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Неістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбэкістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Ванааці" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Venezuela" -msgstr "Вэнэсуэла" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Віетнам" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Выспы Валіса і Хватана" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Заходняя Сахара" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 -msgid "Yemen" -msgstr "Емэн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зімбабве" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Паслуга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 -msgid "Location" -msgstr "Мейсца" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 -msgid "Home" -msgstr "Хатні" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 -msgid "Other" -msgstr "Іншы" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 -msgid "Source Book" -msgstr "Крыніца кнігі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 -msgid "Target Book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Гэта новы кантакт" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Палі у якія можна пісаць" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#, fuzzy -msgid "Required Fields" -msgstr "Патрэбаваныя людзі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 -msgid "Changed" -msgstr "Зьменена" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Рэдактар кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 -msgid "No image" -msgstr "Няма відарысу" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Недапушчальная дата кантакту:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Памылковы кантакт." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Хуткае даданьне кантакту" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -#, fuzzy -msgid "_Full name:" -msgstr "Поўнае імя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "Э. пошта:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s) ?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s) ?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Address _2:" -msgstr "Адрас _2:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Места:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Краіна:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Full Address" -msgstr "Поўны адрас" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Паштовы індэкс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Доктар" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Эскв." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Full Name" -msgstr "Поўнае імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "I" -msgstr "І" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Jr." -msgstr "мл." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Miss" -msgstr "Спадарычна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mr." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Mrs." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Ms." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "Sr." -msgstr "Сп." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_First:" -msgstr "_Імя:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Last:" -msgstr "Прозьвішча:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Імя па бацьку:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Суфікс:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_Account name:" -msgstr "Назва уліковага запісу:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -msgid "_IM Service:" -msgstr "Паслуга хуткай дастаўкі:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 -msgid "_Location:" -msgstr "_Мейсца:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Устаўка адрасу з кнігі адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Members" -msgstr "Удзельнікі" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Хаваць адрасы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_List name:" -msgstr "Назва сьпіса:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Select" -msgstr "Вылучаны" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 -msgid "Book" -msgstr "Кніга" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 -msgid "Is New List" -msgstr "Гэта новы сьпіс" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 -#, fuzzy -msgid "_Members" -msgstr "Удзельнікі" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 -#, fuzzy -msgid "Contact List Members" -msgstr "Удзельнікі сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Зьменены кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Канфліктны кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Зьменены адрас ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n" -"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Новы кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Арыгінальны кантакт:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n" -"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Адмысловы пошук" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Няма кантактаў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d кантакт" -msgstr[1] "%d кантакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 -msgid "Query" -msgstr "Запыт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 -msgid "Model" -msgstr "Мадэль" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Памылка пад час зьмены карткі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Name begins with" -msgstr "Назва пачынаецца з" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Email begins with" -msgstr "Э. пошта пачынаецца з" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "Катэгорыя" - -#. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Любое поле ўтрымлівае" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 -msgid "Advanced..." -msgstr "Адмысловае..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -msgid "Address Book" -msgstr "Кніга адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -msgid "New Contact..." -msgstr "Новы кантакт..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Новы сьпіс кантактаў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Пераслаць кантакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -#, fuzzy -msgid "Forward Contacts" -msgstr "Пераслаць кантакт" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -#, fuzzy -msgid "Send Message to List" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -#, fuzzy -msgid "Send Message to Contacts" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Капіяваць у кнігу адрасоў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Перанесьці у кнігу адрасоў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 -msgid "Any Category" -msgstr "Любая катэгорыя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 -#, fuzzy -msgid "Print cards" -msgstr "Друк заданьняў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Памочнік" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Тэлефон памочніка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Працоўны факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Працоўны тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Працоўны тэлефон 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Тэлефон у аўтамабілі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Тэлефон установы" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "Э. пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 -msgid "Email 2" -msgstr "Э. пошта 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 -msgid "Email 3" -msgstr "Э. пошта 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Прозьвішча" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Файл як" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Нададзенае імя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Хатні факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Хатні тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Хатні тэлефон 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Тэлефон ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Ярдан" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Мэнэджэр" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мабільны тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Мянушка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 -msgid "Note" -msgstr "Заўвага" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Офіс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "Organization" -msgstr "Установа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Іншы факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Іншыя тэлефоны" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Першасны тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радыё" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Супруг(а)" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Тэлекс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Пасада" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Адзінка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "І-нэт пляцоўка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 -msgid "Has Focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Назва поля" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Мадэль тэксту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 -msgid "Column Width" -msgstr "Шырыня слупка" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" -"\n" -"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" -"\n" -"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "Пошук кантактаў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптар" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -msgid "Selected" -msgstr "Вылучаны" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Мае курсор" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 -msgid "(map)" -msgstr "(мапа)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 -msgid "map" -msgstr "мапа" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 -msgid "List Members" -msgstr "Удзельнікі сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 -msgid "E-mail" -msgstr "Э. пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "Position" -msgstr "Пазыцыя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Відэаканфэрэнцыя" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -msgid "Phone" -msgstr "Тэлефон" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -msgid "work" -msgstr "праца" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "WWW" -msgstr "Уэб" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 -msgid "personal" -msgstr "пэрсанальная" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 -msgid "Job Title" -msgstr "Пасада" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -msgid "Home page" -msgstr "Хатняя старонка" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Success" -msgstr "Пасьпяхова" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Backend busy" -msgstr "" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Repository offline" -msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Кніга адрасоў адсутнічае" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Не вызначаны уласны кантакт" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "Permission denied" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact not found" -msgstr "Кантакт не адшуканы" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Ід кантакту ўжо існуе" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 -msgid "Cancelled" -msgstr "Адменена" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не атрымалася скасаваць" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Збой аўтарызацыі" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Патрабуе аўтарызацыю" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS адсутнічае" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "No such source" -msgstr "Няма крыніцы" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -#, fuzzy -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Other error" -msgstr "Іншая памылка" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#, fuzzy -msgid "Invalid server version" -msgstr "Вэрсія" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -"exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Праверце, што шлях існуе і што у " -"вас ёсьць неабходныя правы доступу." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма вы пазначылі нерэчаісны " -"URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"Гэтая вэрсія \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце " -"выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце перасабраць праграму з крынічнага " -"тэксту ці усталяваць пакет \"Эвалюцыі\" з уключанай падтрымкай LDAP." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма вы пазначылі нерэчаісны " -"URI, ці паслужнік не адказвае." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n" -"\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" -"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n" -"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрасоў у\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" -"для гэтае кнігі адрасоў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" -"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрасоў у\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў ня здолела разабраць запыт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў адмовіла ў запыце." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -msgid "Error adding list" -msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Памылка даданьня кантакту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Памылка зьмены кантакту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -msgid "Error removing list" -msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Памылка выдаленьня кантакту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" -msgstr[1] "" -"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ужо існуе\n" -"Жадаеце перапісаць?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перапісаць" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -#, fuzzy -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "Кантакт" -msgstr[1] "Кантакт" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "сьпіс" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 -msgid "Move contact to" -msgstr "Перанесьці кантакт ў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Капіяваць кантакт у" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Перанесьці кантакты ў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Капіяваць кантакты ў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Выберыце кнігу адрасоў." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Шматлікія VCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard для %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(няма)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "Першасная Э. пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "Выбраць дзеяньне" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\"" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Дадаць адрас да кантакту \"%s\", які ўжо існуе" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Запыт да кнігі адрасоў..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Аб'яднаць адрасы Э. пошты" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "і адзін іншы кантакт." -msgstr[1] "і адзін іншы кантакт." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Паказаць усю візытоўку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Захаваць у кнізе адрасоў" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 -msgid "Card View" -msgstr "Выгляд карткі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "Прагляд дрэва GTK" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Importing ..." -msgstr "Імпартаваньне..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 -msgid "Print envelope" -msgstr "Друк паштоўкі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 -msgid "Print contacts" -msgstr "Друкаваць кантакты" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -msgid "Print contact" -msgstr "Друкаваць кантакт" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 пт. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 пт. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Пустая форма на канцы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Цела" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "У нізе:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Разьмернасьць:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "Шрыфт..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Зноска:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Фармат" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 -msgid "Header" -msgstr "Загаловак" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Загаловак/Зноска" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Загалоўкі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Загалоўкі для кожнае літары" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Адно за адным" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Уключае:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Зь левага боку:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Закладкі літар збоку" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Палі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Колькасьць слупкоў:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Парамэтры" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Усталёўкі старонкі:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Крыніца паперы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Партрэт" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Прыклад:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Паварочваць на цотных старонках" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "З правага боку:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Падзелы:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Паўтон" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Пачаць з новае старонкі" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Назва стылю:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Зьверху:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "Шрыфт..." - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" - -#: ../addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy -msgid "Contact Print Test" -msgstr "_Сьпіс кантактаў" - -#: ../addressbook/printing/test-print.c:55 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс кнігаў адрасоў" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "збой адкрыцьця кнігі адрасоў" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "List local addressbook folders" -msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак кнігі адрасоў" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "NUMBER" -msgstr "НУМАР" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy -msgid "Unhandled error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Памылка загрузкі дапомнае кнігі адрасоў." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "Уваходны файл" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "Назва файла не пазначана." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " -"cause the appointment to be saved without those pending attachments " -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " -"the task to be saved without those pending attachments " -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0}·заданьні?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Выдаліць \"{0}?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Выдаліць гэты сьпіс" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Адкінуць зьмены" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Don't Send" -msgstr "Не дасылаць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Памылка пад час адкрыцьця календару" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Error loading task list" -msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Save Changes" -msgstr "Захаваць зьмены" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send" -msgstr "Даслаць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Send Notice" -msgstr "Даслаць папярэджаньне" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Каляндар \"Эвалюцыі\" нечакана скончыў сваю працу." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Ці жадаеце захаваць зьмены да гэтае сустрэчы?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Ці жадаеце захаваць зьмены да гэтае сустрэчы?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "" -"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Вы ўнесьлі зьмены у гэтую сустрэчу, але яны яшчэ не захаваныя." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Вы ўнесьлі зьмены у гэтую сустрэчу, але яны яшчэ не захаваныя." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "_Send" -msgstr "Да_слаць" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "{0}." -msgstr "" - -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: ../smime/gui/component.c:48 -msgid "Enter password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Не магчыма запусьціць evolution-data-server" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня календару \"Пілёта\"" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 -msgid "Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндру і сьпісу задачаў" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня календаром \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календару \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Рэдактар календара/заданьня \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - каляндар" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - заданьні" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Заданьні" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Заданьні" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Паслуга нагадваньня сыгналу календара \"Эвалюцыі\"" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвіліны" -msgstr[1] "хвіліны" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 -#, fuzzy -msgid "Start time" -msgstr "_Час пачатку:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s until %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Appointments" -msgstr "Сустрэча" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -msgid "Location:" -msgstr "Мейсца:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваньне" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Snooze" -msgstr "Нагадаць _пазьней" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "description of appointment" -msgstr "пачатак сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "location of appointment" -msgstr "пачатак сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 -msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 -msgid "Dismiss All" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 -#, fuzzy -msgid "No summary available." -msgstr "Апісаньне недаступна." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 -msgid "No description available." -msgstr "Апісаньне недаступна." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 -#, fuzzy -msgid "No location information available." -msgstr "Апісаньне недаступна." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 -#, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджаньне" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n" -"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n" -"\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" -"нагадваньня." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 -msgid "invalid time" -msgstr "нерэчаісны час" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alarm programs" -msgstr "Запусьціць праграму" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запыт на пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колер для заданьняў якія пратэрмінаваныя" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Confirm expunge" -msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Выдаліць сустрэчу" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Default reminder units" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Default reminder value" -msgstr "Дапомны стыль адказу" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Free/busy server urls" -msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Free/busy template url" -msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\"" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Hide task units" -msgstr "Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Hide task value" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Last alarm time" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "List of server urls for free/busy publishing." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Number of units for determining for a default reminder." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "_Нявыкананыя заданьні:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -#, no-c-format -msgid "" -"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Time divisions" -msgstr "Часавыя падзелы:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Timezone" -msgstr "Часавая зона " - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Week start" -msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Work days" -msgstr "Працоўныя дні:" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 -msgid "Workday end hour" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 -msgid "Workday end minute" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 -msgid "Workday start hour" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 -msgid "Workday start minute" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Summary contains" -msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Description contains" -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Comment contains" -msgstr "Камэнтар утрымлівае" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Location contains" -msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 -msgid "Unmatched" -msgstr "Іншая пошта" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны " -"час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "days" -msgstr "дні" - -#. Create the On the web source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 -msgid "On The Web" -msgstr "На Ўэб" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" - -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 -#, fuzzy -msgid "Weather" -msgstr "Іншы" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новы каляндар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Збой абнаўленьня календару." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 -#, fuzzy -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Разьмяшчэньне календару" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 -msgid "New appointment" -msgstr "Новая сустрэча" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Сустрэча" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Стварыць новую сустрэчу" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 -msgid "New meeting" -msgstr "Новая нарада" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 -msgid "M_eeting" -msgstr "Нарада" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Стварыць запыт новае нарады" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Стварыць новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\"" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 -msgid "New calendar" -msgstr "Новы каляндар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Ка_ляндар" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Стварыць новы каляндар " - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 -msgid "Day View" -msgstr "Прагляд дню" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 -msgid "Work Week View" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдню" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 -msgid "Week View" -msgstr "Прагляд тыдню" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 -msgid "Month View" -msgstr "Прагляд месяцу" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Памылка пад час адкрыцьця календару" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календару" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alarm" -msgstr "Сыгнал\t" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Выбары" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Паўтор" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Дадаць сыгнал" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Паведамленьне вызначанае карыстальнікам" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Сыгналь вызначаны карыстальнікам" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Паведамленьне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Граць гук" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Запусьціць праграму" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Send To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Даслаць пошту" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Arguments:" -msgstr "Аргумэнты:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Program:" -msgstr "Праграма:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Паўтор нагадваньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Гук:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "after" -msgstr "пасьля" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "before" -msgstr "перад" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "day(s)" -msgstr "дзень(дзён)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -msgid "end of appointment" -msgstr "канец сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "extra times every" -msgstr "дадатковы час кожныя" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "hour(s)" -msgstr "гадзіна (ы)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "hours" -msgstr "гадзіны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвіліна(ы)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -msgid "start of appointment" -msgstr "пачатак сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -msgid "Alarms" -msgstr "Сыгналы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 -#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 -msgid "attachment" -msgstr "укладаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласьцівасьці" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 -#, fuzzy -msgid "_Add attachment..." -msgstr "Дадаць укладаньне..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 -#, fuzzy -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Укладаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Укласьці файл(ы)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Тып MIME:" - -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 -msgid "Don't Remove" -msgstr "Не выдаляць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:406 -msgid "Disable" -msgstr "Выключыць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:408 -msgid "Enable" -msgstr "Уключыць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "05 minutes" -msgstr " 5 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 хвілін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Alerts" -msgstr "Пачынаецца: " - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Календары \"Вольны/заняты\"" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Разьмяшчэньне публікацыяў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Task List" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Time" -msgstr "Умоўлены: " - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Work Week" -msgstr "Працоўны тыдзень" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Дзень канчаецца:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Days" -msgstr "Дні" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Display" -msgstr "Паказаць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "E_nable" -msgstr "Уключыць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy" -msgstr "Вольны/Заняты URL:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Friday" -msgstr "Пятніца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Hours" -msgstr "Гадзіны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Minutes" -msgstr "Хвіліны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Publishing Table" -msgstr "пурпурна-блакітны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "S_un" -msgstr "Няд" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Паказаць нагадваньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "T_hu" -msgstr "Чцв" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Template:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Thursday" -msgstr "Чацьвер" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часавая зона: " - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Time format:" -msgstr "Фармат часу:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Tuesday" -msgstr "Аўторак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Wednesday" -msgstr "Серада" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Work days:" -msgstr "Працоўныя дні:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 гадзін" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_24 hour" -msgstr "24 гадзіны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Add URL" -msgstr "_Дадаць URL" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запыт на пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Дзень пачынаецца:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "_Fri" -msgstr "_Птн" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Нявыкананыя заданьні:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "_Sat" -msgstr "Суб" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Часавыя падзелы:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Tue" -msgstr "Аўт" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Wed" -msgstr "Срд" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "before every appointment" -msgstr "перад кожнай сустрэчай" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "option menu to choose time units" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "Колер:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#, fuzzy -msgid "Tasks List" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 -#, fuzzy -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 -#, fuzzy -msgid "Task List Properties" -msgstr "Група сьпісу заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Новая Каледонія" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выберыце колер" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Дадаць календар" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Add Task List" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 -msgid "_Refresh:" -msgstr "Абнавіць:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 -msgid "_URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -msgid "weeks" -msgstr "тыдні" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Гэтая падзея была выдалена." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Гэтае заданьне было выдалена." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Гэтая падзея была зьменена." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Гэтае заданьне было зьменена." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261 -msgid " to " -msgstr " да " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265 -msgid " (Completed " -msgstr " (Выканана " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267 -msgid "Completed " -msgstr "Выканана " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272 -msgid " (Due " -msgstr " (Патрэба " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274 -msgid "Due " -msgstr "Умоўленае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" -msgstr[1] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 -#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 -#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 -#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 -msgid "_Move" -msgstr "Пера_мясьціць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 -#, fuzzy -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Адмяніць заданьне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 -msgid "Could not update object" -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d Файл далучаны" -msgstr[1] "%d Файл далучаны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 -msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 -#, fuzzy, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Нарада" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Сустрэча - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 -#, fuzzy, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Прызначыць заданьне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Заданьне - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Запіс часопіса - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 -msgid "No summary" -msgstr "Няма агульных зьвестак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсію!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не магчыма адкрыць крыніцу" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Не магчыма адкрыць прызначэньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 -msgid "Destination is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Кантакты..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Дэлегаваць да:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Пазначце дэлегата" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Сустрэча" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 -msgid "Recurrence" -msgstr "Вяртаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 -msgid "Scheduling" -msgstr "Плянаваньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 -#, fuzzy -msgid "Delegatees" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 -#, fuzzy -msgid "Attendees" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 -msgid "Invitations" -msgstr "Запрашэньні" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 -msgid "Event with no start date" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 -msgid "Event with no end date" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Дата пачатку памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Дата завяршэньня памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Час пачатку памылковы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Час заканчэньня памылковы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d дзён да сустрэчы" -msgstr[1] "%d дзён да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d гадзін да сустрэчы" -msgstr[1] "%d гадзін да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute before appointement" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d хвілін да сустрэчы" -msgstr[1] "%d хвілін да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 дзень да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 гадзіна да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 хвілін да сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Basics" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата·й·час" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Send Options" -msgstr "Выбары" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Падзея _усяго дня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "Наладзіць..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "_Катэгорыі..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Ка_ляндар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Клясыфікацыя" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -msgid "Confidential" -msgstr "Сакрэтнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Event Description" -msgstr "Апісаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -msgid "Locat_ion:" -msgstr "Мейсца:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -msgid "Private" -msgstr "Прыватнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -msgid "Public" -msgstr "Публічнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Паказаць дату як" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "А_гулам:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -msgid "_Alarm" -msgstr "Сыгнал" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -msgid "_Description:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 -msgid "_End time:" -msgstr "_Час заканчэньня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Час пачатку:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 -#, fuzzy -msgid "Dele_gatees" -msgstr "Подпісы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -#, fuzzy -msgid "From:" -msgstr "Хатні " - -#. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Неабходны арганізатар." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Дэлегаваць у..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Агульная назва" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Дэлегаваць з" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Дэлегаваць у" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Att_endees" -msgstr "Пачынаецца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Зьмяніць арганізатара" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Кантакты..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -msgid "Calendar options" -msgstr "Выбары календару" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -msgid "Add New Calendar" -msgstr "Дадаць новы каляндар" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -msgid "Calendar Group" -msgstr "Група календару" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar Location" -msgstr "Разьмяшчэньне календару" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -msgid "Calendar Name" -msgstr "Назва календару" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -msgid "Task List Options" -msgstr "Выбары сьпісу заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -msgid "Add New Task List" -msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -msgid "Task List Group" -msgstr "Група сьпісу заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -msgid "Task List Name" -msgstr "Назва сьпісу заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Толькі гэты экзэмпляр" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Гэты й папярэдні экзэмпляры" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Усе экзэмпляры" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у " -"\"Эвалюцыі\"." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 -msgid "on" -msgstr "на" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 -msgid "first" -msgstr "першы" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 -msgid "second" -msgstr "другі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 -msgid "third" -msgstr "трэці" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 -msgid "fourth" -msgstr "чацьверты" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 -msgid "last" -msgstr "апошні" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 -msgid "Other Date" -msgstr "Іншая дата" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -msgid "day" -msgstr "дзень" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 -msgid "on the" -msgstr "на" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 -msgid "occurrences" -msgstr "выпадкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/Час" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Вынятак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Перадпрагляд" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Паўтор" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Кожны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "для" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "forever" -msgstr "назаўсёды" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "month(s)" -msgstr "месяц(ы)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "пакуль" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -msgid "week(s)" -msgstr "тыдзень(і)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "year(s)" -msgstr "год(гады)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 -#, fuzzy -msgid "Web Page" -msgstr "Адрас ўэб-старонкі:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рознае\t" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Completed" -msgstr "Выканана" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 -msgid "In Progress" -msgstr "Выконваецца" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: ../mail/message-list.c:1007 -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Not Started" -msgstr "Не распачаты" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Адсоткі выкананьня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначаны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "_Date completed:" -msgstr "Дата заканчэньня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Прыярытэт:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "_Стан:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Адрас ўэб-старонкі:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 -msgid "Task" -msgstr "Заданьне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 -msgid "Assignment" -msgstr "Прызначэньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Умоўленая дата памылковая" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не атрымалася адкрыць сьпіс заданьняў у '%s'." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "D_escription:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Task Description" -msgstr "Апісаньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -msgid "_Due date:" -msgstr "_Умоўленая дата:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -msgid "_Group:" -msgstr "Група:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Free/Busy C_alendars" -msgstr "Календары \"Вольны/заняты\"" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Publishing Frequency" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Publishing _Location" -msgstr "Разьмяшчэньне публікацыяў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "Публікаваньне зьвестак \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "_Daily" -msgstr "Што_дзённа" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "_Manual" -msgstr "_Уласна" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "_Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "_Remember password" -msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "_Username:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "_Weekly" -msgstr "Што_тыднёва" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дні" -msgstr[1] "%d дні" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d тыдні" -msgstr[1] "%d тыдні" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіны" -msgstr[1] "%d гадзіны" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліны" -msgstr[1] "%d хвіліны" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d сэкунды" -msgstr[1] "%d сэкунды" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s у пачатку сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s напрыканцы сустрэчы" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s для невядомага тыпу трыгера" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Шчоўкніце каб адкрыць %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 -msgid "Untitled" -msgstr "Бяз назвы" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Агульныя зьвесткі:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 -msgid "Due Date:" -msgstr "Умоўленая дата:" - -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -msgid "Priority:" -msgstr "Прыярытэт:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -msgid "Web Page:" -msgstr "Адрас ўэб-старонкі:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Дата завяршэньня" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата пачатку" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Summary" -msgstr "Агульныя зьвесткі" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 -msgid "Free" -msgstr "Вольны" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 -msgid "Busy" -msgstr "Заняты" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 -msgid "Recurring" -msgstr "Паўтор" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 -msgid "Assigned" -msgstr "Прызначана" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 -#, fuzzy -msgid "Task Table" -msgstr "Абнаўленьне заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 -msgid "Updating objects" -msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 -msgid "Save as..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Адкрыць уэб-старонку" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 -#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 -msgid "_Save As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Print..." -msgstr "_Друкаваць..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Вы_разаць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Прызначыць заданьне" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Пазначыць як выкананае" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Delete" -msgstr "Вы_даліць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Завершана" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 -msgid "Complete" -msgstr "Выкананьне" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Дата выкананьня" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Умоўленая дата" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Дата пачатку" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "Сартаваньне заданьняў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 -msgid "Moving items" -msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 -msgid "Copying items" -msgstr "Капіяваньне элемэнтаў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Новая _сустрэча..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 -msgid "New Task" -msgstr "Новае заданьне" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 -msgid "Current View" -msgstr "Бягучы выгляд" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Select _Today" -msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Выбярыце дату..." - -#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Капіяваць у каляндар..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Перамясьціць у каляндар..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 -#, fuzzy -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Заплянаваць нараду..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Заплянаваць нараду..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 -#, fuzzy -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую зьяву" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Выдаліць _усе зьявы" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 -#: ../e-util/e-time-utils.c:393 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 -#: ../e-util/e-time-utils.c:402 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "дзяленьні %02i хвіліны" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: ../calendar/gui/print.c:841 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: ../calendar/gui/print.c:843 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Штодзённа" -msgstr[1] "Штодзённа" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Штотыдзень" -msgstr[1] "Штотыдзень" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Штотыдзень на " -msgstr[1] "Штотыдзень на " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 -msgid " and " -msgstr " і " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s дзень " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "штомесяц" -msgstr[1] "штомесяц" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 -#, fuzzy, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Штогод" -msgstr[1] "Штогод" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, fuzzy, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] " агулам з %d часу" -msgstr[1] " агулам з %d часу" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 -msgid ", ending on " -msgstr ", сканчаецца на " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 -msgid "Starts" -msgstr "Пачатак" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 -msgid "Ends" -msgstr "Канец" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "Due" -msgstr "Умоўленае" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Зьвесткі iCalendar" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 -msgid "An unknown person" -msgstr "Невядомая пэрсона" - -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню " -"ніжэй." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -msgid "Accepted" -msgstr "Прынятае" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прынятае для спробы" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 -msgid "Declined" -msgstr "Адхілена" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 -msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Плян нарады" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting." -msgstr "%s жадае далучыць да распачатае нарады." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Абнаўленьне нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s мае адказ на запыт нарады." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Адказ па нарадзе" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#, c-format -msgid "%s has cancelled a meeting." -msgstr "%s мае адмяніць нараду." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Адмена нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 -msgid "Task Information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s пытаецца %s аб выкананьні заданьня." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s пытаецца вас аб выкананьні заданьня." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Плян заданьня" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task." -msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -msgid "Task Update" -msgstr "Абнаўленьне заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s мае адказ на заданьне." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 -msgid "Task Reply" -msgstr "Адказ на заданьне" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 -#, c-format -msgid "%s has cancelled a task." -msgstr "%s мае адмяніць заданьне." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Адмена заданьня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\"" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня календара" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Абнаўленьне завершана\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Выдаленьне скончана" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Элемэнт дасланы!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Выбраць дзеяньне:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прыняць для спробы" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 -msgid "Decline" -msgstr "Адхіліць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 -#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--у--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Паведамленьне календару" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Загрузка календару" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Загрузка календару..." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Паведамленьне паслужніка:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "дата-завяршэньня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "дата-пачатку" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Кіраўнікі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 -msgid "Required Participants" -msgstr "Патрэбаваныя ўдзельнікі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 -msgid "Individual" -msgstr "Асабіста" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 -msgid "Resource" -msgstr "Рэсурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 -msgid "Room" -msgstr "Пакой" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -msgid "Chair" -msgstr "Кіраўнік" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 -msgid "Required Participant" -msgstr "Патрэбаваны ўдзельнік" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Дадатковы удзельнік" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не ўдзельнічае" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 -msgid "Needs Action" -msgstr "Неабходна дзеяньне" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробны" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 -msgid "Delegated" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -msgid "In Process" -msgstr "У выкананьні" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 -#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 -msgid "Out of Office" -msgstr "Пакінуў офіс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 -msgid "No Information" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 -msgid "O_ptions" -msgstr "Выбары" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Паказаць як паменшанае" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Аб_навіць зьвесткі \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 -msgid "_Autopick" -msgstr "Аўтавыбар" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Усе людзі й рэсурсы" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 -msgid "_Required people" -msgstr "Патрэбаваныя людзі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Патрэбаваныя людзі й адзін рэсурс" - -#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка на %s\n" -" %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Загрузка заданьняў" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завяршэньне заданьняў..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 -msgid "Expunging" -msgstr "Выкрэсьленьне" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -#, fuzzy -msgid "Timezone Button" -msgstr "Часавая зона " - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 -#, fuzzy -msgid "Updating query" -msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" - -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 -msgid "Custom View" -msgstr "Прагляд карыстальніка" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Define Views..." -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Загрузка заданьняў на %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Адкрыцьцё %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 -msgid "Purging" -msgstr "Ачышчэньне" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Красавік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Жнівень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Сьнежань" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Люты" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Студзень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Ліпень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Чэрвень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Сакавік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Травень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Лістапад" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Кастрычнік" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Выберыце дату" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Верасень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Select Today" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 -msgid "Event information" -msgstr "Інфармацыя аб падзеі" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 -msgid "Task information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 -msgid "Journal information" -msgstr "Інфармацыя часопіса" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 -msgid "Calendar information" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 -msgid "Updated" -msgstr "Абноўлена" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Контар-прапанова" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Інфармацыя iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" - -#: ../calendar/gui/migration.c:151 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/migration.c:155 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:777 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Немагчыма міграваць на каляндар `%s'" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:944 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Не магчыма міграваць заданьні `%s'" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "1st" -msgstr "1-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "2nd" -msgstr "2-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "3rd" -msgstr "3-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "4th" -msgstr "4-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:492 -msgid "5th" -msgstr "5-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "6th" -msgstr "6-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "7th" -msgstr "7-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "8th" -msgstr "8-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "9th" -msgstr "9-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:493 -msgid "10th" -msgstr "10-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "11th" -msgstr "11-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "12th" -msgstr "12-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "13th" -msgstr "13-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "14th" -msgstr "14-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:494 -msgid "15th" -msgstr "15-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "16th" -msgstr "16-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "17th" -msgstr "17-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "18th" -msgstr "18-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "19th" -msgstr "19-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:495 -msgid "20th" -msgstr "20-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "21st" -msgstr "21-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "22nd" -msgstr "22-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "23rd" -msgstr "23-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "24th" -msgstr "24-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:496 -msgid "25th" -msgstr "25-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "26th" -msgstr "26-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "27th" -msgstr "27-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "28th" -msgstr "28-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "29th" -msgstr "29-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:497 -msgid "30th" -msgstr "30-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:498 -msgid "31st" -msgstr "31-га" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "Su" -msgstr "Нд" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "Mo" -msgstr "Пн" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "Tu" -msgstr "Ат" - -#: ../calendar/gui/print.c:573 -msgid "We" -msgstr "Ср" - -#: ../calendar/gui/print.c:574 -msgid "Th" -msgstr "Чт" - -#: ../calendar/gui/print.c:574 -msgid "Fr" -msgstr "Пт" - -#: ../calendar/gui/print.c:574 -msgid "Sa" -msgstr "Сб" - -#. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1917 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)" - -#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: ../calendar/gui/print.c:1943 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949 -#: ../calendar/gui/print.c:1950 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: ../calendar/gui/print.c:1954 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)" - -#. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1962 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)" - -#. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1969 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Вылучаны год (%Y)" - -#: ../calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Агульныя зьвесткі:" - -#: ../calendar/gui/print.c:2328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Мейсца:" - -#: ../calendar/gui/print.c:2371 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Стан: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2388 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Прыярытэт: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2400 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:2412 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2426 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Катэгорыі: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2437 -msgid "Contacts: " -msgstr "Кантакты: " - -#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 -#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 -msgid "Print Preview" -msgstr "Перад-прагляд друку" - -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -msgid "Print Item" -msgstr "Друк элемэнта" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 -msgid "New Task List" -msgstr "Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d заданьні" -msgstr[1] "%d заданьні" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d выбраныя" -msgstr[1] ", %d выбраныя" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 -msgid "New task" -msgstr "Новае заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 -msgid "_Task" -msgstr "_Заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 -msgid "Create a new task" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 -#, fuzzy -msgid "New assigned task" -msgstr "Прызначыць заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 -#, fuzzy -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Прызначыць заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 -#, fuzzy -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 -msgid "New task list" -msgstr "Новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 -msgid "Task l_ist" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. " -"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" -"\n" -"Выдаліць гэтыя заданьні?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не пытацца наступнага разу." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Друк заданьняў" - -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "ПАСЧПСН" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Сустрэчы й нарады" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 -#, fuzzy -msgid "Opening calendar" -msgstr "Новы каляндар" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Нагадваньне!!!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (vCalendar)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Падзеі календару" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Інтэлектуальны імпарт календару \"Эвалюцыі\"" - -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:7 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Афрыка/Абіджан" - -#: ../calendar/zones.h:8 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Афрыка/Акра" - -#: ../calendar/zones.h:9 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" - -#: ../calendar/zones.h:10 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Афрыка/Альжыр" - -#: ../calendar/zones.h:11 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Афрыка/Асьмера" - -#: ../calendar/zones.h:12 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Афрыка/Бамако" - -#: ../calendar/zones.h:13 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Афрыка/Бангуі" - -#: ../calendar/zones.h:14 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Афрыка/Банджул" - -#: ../calendar/zones.h:15 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Афрыка/Бісау" - -#: ../calendar/zones.h:16 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Афрыка/Блантэр" - -#: ../calendar/zones.h:17 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Афрыка/Браззавіль" - -#: ../calendar/zones.h:18 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Афрыка/Бужумбура" - -#: ../calendar/zones.h:19 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Афрыка/Каір" - -#: ../calendar/zones.h:20 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Афрыка/Касаблянка" - -#: ../calendar/zones.h:21 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Афрыка/Кеўта" - -#: ../calendar/zones.h:22 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Афрыка/Конакры" - -#: ../calendar/zones.h:23 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Афрыка/Дакар" - -#: ../calendar/zones.h:24 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" - -#: ../calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Афрыка/Джыбуці" - -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Афрыка/Доўла" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Афрыка/Эль Айюн" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Афрыка/Фрытаўн" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Афрыка/Габарон" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Афрыка/Гарар" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Афрыка/Яганэсбург" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Афрыка/Кампала" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Афрыка/Хартум" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Афрыка/Кігалі" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Афрыка/Кіншаса" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Афрыка/Лагас" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Афрыка/Лома" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Афрыка/Люанда" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Афрыка/Любумбашы" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Афрыка/Лусака" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Афрыка/Малаба" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Афрыка/Мапата" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Афрыка/Мазэру" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Афрыка/Мбабан" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Афрыка/Магадыша" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Афрыка/Манровія" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Афрыка/Найробі" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Афрыка/Ндзямэна" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Афрыка/Нямей" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Афрыка/Нуакшот" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Афрыка/Порта-Нова" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Афрыка/Сяо-Томе" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Афрыка/Цімбукту" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Афрыка/Трыпалі" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Афрыка/Туніс" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Афрыка/Віндгук" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "America/Adak" -msgstr "Амэрыка/Адак" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Амэрыка/Анчураг" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Амэрыка/Анджулія" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Амэрыка/Анцігуа" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Амэрыка/Арагуяна" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Амэрыка/Аруба" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Амэрыка/Асунсьён" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Амэрыка/Барбадас" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "America/Belem" -msgstr "Амэрыка/Бэлем" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "America/Belize" -msgstr "Амэрыка/Беліз" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Амэрыка/Багата" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "America/Boise" -msgstr "Амэрыка/Бойзе" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Амэрыка/Канкун" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Амэрыка/Каракас" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Амэрыка/Катамарка" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Амэрыка/Кайін" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Амэрыка/Кайман" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Амэрыка/Чыкага" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Амэрыка/Кардоба" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Амэрыка/Куяба" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Амэрыка/Курацао" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Denver" -msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Амэрыка/Дэтройт" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Амэрыка/Дамініка" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Амэрыка/Эдмантан" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Амэрыка/Фарталіза" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Амэрыка/Гудсаб" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Амэрыка/Грэнада" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Амэрыка/Гватэмала" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Амэрыка/Гаяна" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Havana" -msgstr "Амэрыка/Гавана" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Амэрыка/Гермасіла" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Амэрыка/Інівік" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Амэрыка/Іквілют" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Амэрыка/Ямайка" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Амэрыка/Яджі" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Амэрыка/Янея" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Амэрыка/Ля-паз" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Lima" -msgstr "Амэрыка/Ліма" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Амэрыка/Мацейо" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Managua" -msgstr "Амэрыка/Манагуа" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Амэрыка/Манаўс" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Амэрыка/Марцінікві" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Амэрыка/Мазатлян" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Амэрыка/Мэндоза" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Merida" -msgstr "Амэрыка/Мэрыда" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Амэрыка/Міквуелён" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Амэрыка/Монрэаль" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Амэрыка/Мансэрат" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Амэрыка/Нассаў" - -#: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "America/New_York" -msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Амэрыка/Ніпігон" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Nome" -msgstr "Амэрыка/Ном" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Амэрыка/Наронга" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Panama" -msgstr "Амэрыка/Панама" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Амэрыка/Парамарыба" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Амэрыка/Фенікс" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Recife" -msgstr "Амэрыка/Рэцыф" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Regina" -msgstr "Амэрыка/Рэгуна" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Амэрыка/Разаліё" - -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Амэрыка/Санц'яга" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Амэрыка/Шыпрок" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Thule" -msgstr "Амэрыка/Тал" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Амэрыка/Ціяна" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Амэрыка/Тартала" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Амэрыка/Вайтхос" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Амэрыка/Вініпег" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Амэрыка/Якутат" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Aнтарктыда/Касей" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктыда/Дэвіс" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктыда/Маўсан" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктыда/Макмарда" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктыда/Пальмер" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктыда/Сыдполен" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктыда/Сыёва" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктыда/Усход" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азія/Адэн" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азія/Алма-Аты" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азія/Аман" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азія/Анадыр" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азія/Актаў" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азія/Актобе" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азія/Ашхабад" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азія/Багдад" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азія/Бахрэйн" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азія/Баку" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азія/Бангкок" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азія/Бейрут" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азія/Бішкек" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азія/Брунеі" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азія/Калькута" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азія/Чайбалсан" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азія/Чонгквінг" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азія/Калюмба" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азія/Дамаск" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азія/Дгака" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азія/Ділі" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азія/Дубаі" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азія/Душанбэ" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азія/Газа" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азія/Гарбін" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азія/Сян-Ган" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азія/Гоўд" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азія/Іркуцк" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азія/Стамбул" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азія/Джакарта" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азія/Джаяпура" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азія/Іерусалім" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азія/Кабул" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азія/Камчатка" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азія/Карачы" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азія/Кашгар" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азія/Катманду" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азія/Краснаярск" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азія/Куала-Люмпур" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азія/Качынг" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азія/Кувэйт" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азія/Макао" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азія/Макаў" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азія/Магадан" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азія/Макасар" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азія/Маніла" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азія/Мускат" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азія/Нікося" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азія/Новасыбірск" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азія/Омск" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азія/Арол" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азія/Хном-Пэнг" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азія/Понціянак" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азія/Пёнгянг" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азія/Кватэр" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азія/Квізылёрда" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азія/Рангун" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азія/Рыяд" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азія/Сайгон" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азія/Сахалін" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азія/Самарканд" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азія/Сеул" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азія/Шанхай" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азія/Сынгапур" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азія/Тайбэй" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азія/Ташкент" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азія/Тбілісі" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азія/Тэгеран" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азія/Цімпху" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азія/Токіо" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азія/Ёнг-Панданг" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азія/Улан-Батар" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азія/Юрумкві" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азія/Вэнцын" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азія/Уладзівасток" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азія/Якутцк" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азія/Екацерынбург" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азія/Ерэван" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлянтыка/Азорэс" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлянтыка/Бермуды" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлянтыка/Канары" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлянтыка/Фару" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Аўстралія/Адэляйд" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Аўстралія/Брышбан" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Аўстралія/Дарвін" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Аўстралія/Губерт" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Аўстралія/Ліндэман" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Аўстралія/Пэрс" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Аўстралія/Сідней" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Эўропа/Амстэрдам" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Эўропа/Андора" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Эўропа/Атэнс" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Эўропа/Белфаст" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Эўропа/Белгарад" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Эўропа/Бэрлін" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Эўропа/Братыслява" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Эўропа/Брусэль" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Эўропа/Бухарэст" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Эўропа/Будапэшт" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Эўропа/Чызінаў" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Эўропа/Капэнгаген" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Эўропа/Дублін" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Эўропа/Гібральтар" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Эўропа/Хэльсынкі" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Эўропа/Стамбул" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Эўропа/Кіеў" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Эўропа/Лісабон" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Эўропа/Любляна" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/London" -msgstr "Эўропа/Лёндан" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Эўропа/Люксэмбург" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Эўропа/Мадрыд" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Эўропа/Мальта" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Эўропа/Менск" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Эўропа/Манака" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Эўропа/Масква" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Эўропа/Нікасія" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Эўропа/Осла" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Эўропа/Парыж" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Эўропа/Прага" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Эўропа/Рыга" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Эўропа/Рым" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Эўропа/Самара" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Эўропа/Сан-Марына" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Эўропа/Сараева" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Эўропа/Скоп'е" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Эўропа/Сафія" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Эўропа/Стакгольм" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Эўропа/Талін" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Эўропа/Цірана" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Эўропа/Ужгарад" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Эўропа/Вадзюз" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Эўропа/Ватыкан" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Эўропа/Вена" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Эўропа/Вільня" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Эўропа/Варшава" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Эўропа/Заграб" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Эўропа/Запарожжа" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Эўропа/Цюрых" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Індыйскі акіян/Чага" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Індыйскі акіян/Раство" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Індыйскі акіян/Какос" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Індыйскі акіян/Камара" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Індыйскі акіян/Мах" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Індыйскі акіян/Майот" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Ціхі акіян/Апія" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Ціхі акіян/Чызам" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Ціхі акіян/Гуям" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Ціхі акіян/Касрае" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Ціхі акіян/Маджура" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Ціхі акіян/Науру" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Ціхі акіян/Ню" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Ціхі акіян/Палаў" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Ціхі акіян/Раратанга" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Ціхі акіян/Тагіці" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Ціхі акіян/Тарава" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Ціхі акіян/Трак" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Ціхі акіян/Вак" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Ціхі акіян/Валі" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Ціхі акіян/Яп" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 -msgid "Posting destination" -msgstr "Мейсца прызначэньня" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 -#, fuzzy -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрасоў" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 -#, fuzzy -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Адказаць на:" - -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 -#, fuzzy -msgid "Fr_om:" -msgstr "Ад каго:" - -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 -#, fuzzy -msgid "S_ubject:" -msgstr "Тэма:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 -#, fuzzy -msgid "_To:" -msgstr "Каму:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 -#, fuzzy -msgid "_Cc:" -msgstr "Копія:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 -#, fuzzy -msgid "_Bcc:" -msgstr "Сх. копія:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " -"атрымоўцаў." - -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 -#, fuzzy -msgid "_Post To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 -#, fuzzy -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 -msgid "Post To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 -#, fuzzy -msgid "A_ttach" -msgstr "Укласьці" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:745 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 -#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Невядомая прычына" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 -#, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 -#, fuzzy -msgid "Untitled Message" -msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)" - -#. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "Адкрыцьцё файла" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Створана аўтаматычна" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 -#, fuzzy -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Подпіс:" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 -msgid "Compose a message" -msgstr "Стварыць паведамленьне" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 -#, fuzzy -msgid "_Attachment Bar" -msgstr "Укладаньне" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"" -msgstr "" -"(Рэдактар утрымлівае цела паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які " -"нельга рэдагаваць.)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу \"{0}\"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Don't Recover" -msgstr "Не імпартаваць" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Памылка захаваньня лычак." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Recover" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" -"Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n" -"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n" -"gtkhtml і libgtkhtml.\n" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" -"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрасы." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n" -"да таго як стварыць паведамленьне." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Адкінуць зьмены" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Save Message" -msgstr "Захаваць паведамленьне" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:509 -msgid "Evolution" -msgstr "\"Эвалюцыя\"" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\"" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "візытоўка" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "інфармацыя календару" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". \n" -"\n" -"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? " - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Паведамленьне, пакіданьня офісу:" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я зараз у офісе" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Зараз я па-за межамі офіса" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, не зьмяняць стан" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Пакінуў офіс" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Так, зьмяніць стан" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "Receiving Email" -msgstr " Атрыманьне пошты" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "Sending Email:" -msgstr " Адпраўка пошты" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you." -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" -"Запытваць пацьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Калі вы атрымалі паведамленьне з пацьверджаньнем прачытаньня вашага ліста, " -"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?" - -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" -"Перапісаць?" - -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перапісаць файл?" - -#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Папярэджаньне \"Эвалюцыі\"" - -#: ../e-util/e-error.c:124 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Зьвесткі \"Эвалюцыі\"" - -#: ../e-util/e-error.c:126 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Пытаньне\"Эвалюцыі\"" - -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "Немагчыма захаваць файл·\"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Жадаеце перапісаць?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "File exists "{0}"." -msgstr "Файл існуе \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "_Overwrite" -msgstr "П_ерапісаць" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Апісаньне укладаньня." - -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 сэкунда таму" -msgstr[1] "1 сэкунда таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 хвіліна таму" -msgstr[1] "1 хвіліна таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 гадзіна таму" -msgstr[1] "1 гадзіна таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 дзень таму" -msgstr[1] "1 дзень таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 тыдзень таму" -msgstr[1] "1 тыдзень таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 месяц таму" -msgstr[1] "1 месяц таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 год таму" -msgstr[1] "1 год таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:285 -msgid "" -msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>" - -#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 -msgid "now" -msgstr "зараз" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:295 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/filter-datespec.c:415 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Выбраць час для параўнаньня" - -#: ../filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "Выбар файла" - -#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Important" -msgstr "Важнае" - -#. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "To Do" -msgstr "Трэба выканаць" - -#. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Later" -msgstr "Пазьней" - -#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Тэст" - -#: ../filter/filter-rule.c:791 -#, fuzzy -msgid "_Rule name:" -msgstr "Назва правіла:" - -#: ../filter/filter-rule.c:819 -#, fuzzy -msgid "If" -msgstr "І" - -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" - -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў" - -#: ../filter/filter-rule.c:860 -msgid "Execute actions" -msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy -msgid "All related" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Replies" -msgstr "Адказы" - -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy -msgid "Replies and parents" -msgstr "Адказана на" - -#: ../filter/filter-rule.c:883 -msgid "Include threads" -msgstr "Уключыць ніці" - -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:291 -msgid "Incoming" -msgstr "Атрыманыя" - -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 -#, fuzzy -msgid "Outgoing" -msgstr "дасланае" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Памылка ў сталым выразе \"{0}\"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл \"{0}\" не існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Нестае даты." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Нестае назвы файла." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Missing name." -msgstr "Нестае назвы." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Вы мусіце пазначыць дату." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Вы мусіце назваць цэдаль." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." - -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правілы цэдалю" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Параўнаць з" - -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "" - -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: ../filter/filter.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: ../filter/filter.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "час адносна бягучага" - -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "раней" - -#: ../filter/filter.glade.h:17 -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "seconds" -msgstr "сэкундаў" - -#: ../filter/filter.glade.h:19 -msgid "the current time" -msgstr "бягучы час" - -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the time you specify" -msgstr "пазначаны вамі час" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 -msgid "years" -msgstr "гады" - -#: ../filter/rule-editor.c:290 -msgid "Add Rule" -msgstr "Дадаць правіла" - -#: ../filter/rule-editor.c:366 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Рэдагаваць правіла" - -#: ../filter/rule-editor.c:698 -msgid "Rule name" -msgstr "Назва правіла" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Перавагі рэдактара" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " -"паведамленьняў" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка·правапісу" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 -#: ../mail/mail-component.c:648 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Перавагі пошты" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" - -#: ../mail/em-account-editor.c:387 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:394 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -#, fuzzy -msgid "Ask for each message" -msgstr "Няма гэткага паведамленьня" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Identity" -msgstr "сапраўдны" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1943 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Sending Email" -msgstr "Адпраўка пошты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Defaults" -msgstr "Дапомнае" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 -msgid "Security" -msgstr "Бясьпека" - -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Выбары атрыманьня" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 -#, fuzzy -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" - -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:455 -msgid "[Default]" -msgstr "[Дапомна]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:510 -msgid "Account name" -msgstr "Назва уліковага запісу" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:512 -msgid "Protocol" -msgstr "Пратакол" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:517 -#, fuzzy -msgid "Mail Accounts Table" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:958 -msgid "Unnamed" -msgstr "Бяз назвы" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 -msgid "Language(s)" -msgstr "Мова(ы)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 -msgid "Add signature script" -msgstr "Дадаць сцэнар подпісу" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Подпіс(ы)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 -msgid "an unknown sender" -msgstr "невядомы адпраўляльнік" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правілы цэдалю" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Падправіць лік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Зьвязаць колер" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Прызначыць лік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Укладаньні" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Сыгнал" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "утрымлівае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Дата атрыманьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Дата адпраўленьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Выдаленае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "ня ўтрымлівае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "не канчаецца на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "ня існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "не вяртае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "не гучыць як" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "не пачынаецца на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "Чарнавік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "канчаецца на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "Выраз" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "Падняцца вышэй" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "гэта" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "пасьля" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "перад" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "пазначана" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "больш за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "менш за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "ня гэта" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не пазначана" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Лухта" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "Тэст на лухту" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Match All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Body" -msgstr "Цела паведамленьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message Header" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Паведамленьне ёсьць лухтой" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Паведамленьне не лухта" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Канал да праграмы" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Play Sound" -msgstr "Граць гук" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 -msgid "Read" -msgstr "Чытаньне" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Recipients" -msgstr "Атрымоўцы" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Regex Match" -msgstr "Супадзеньне стал.выраза" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Replied to" -msgstr "Адказана на" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns" -msgstr "вяртае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns greater than" -msgstr "вяртае больш за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "returns less than" -msgstr "вяртае менш за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Run Program" -msgstr "Запусьціць праграму" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Лік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўляльнік" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Set Status" -msgstr "Усталяваць стан" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Памер (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "sounds like" -msgstr "гукі як" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Source Account" -msgstr "Крыніца рахунка" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Specific header" -msgstr "Спэцыфічны загаловак" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "starts with" -msgstr "пачынаецца з" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Спыніць апрацоўку" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 -#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:330 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Unset Status" -msgstr "Адмяніць папярэдні стан" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "Then" -msgstr "Тады " - -#: ../mail/em-folder-browser.c:134 -#, fuzzy -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." - -#. TODO: can this be done in a loop? -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 -#, fuzzy -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:" -msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -#, fuzzy -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Не чытанае паведамленьне:" -msgstr[1] "Не чытанае паведамленьне:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:278 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 -msgid "" -msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Search Folders" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 -#, fuzzy -msgid "Drafts" -msgstr "Чарнавік" - -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 -msgid "Inbox" -msgstr "Атрыманае" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 -msgid "Outbox" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 -#, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Даслаць" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:689 -#, fuzzy -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:849 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:851 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Капіяваньне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:876 -#, fuzzy -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_View" -msgstr "Выгляд" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Капіяваць..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 -msgid "_Move..." -msgstr "Пера_мясьціць..." - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Новая тэчка..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "_Rename..." -msgstr "Зьмяніць назву..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 -#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 -msgid "C_opy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 -#, fuzzy -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Адказаць адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Forward" -msgstr "_Пераслаць" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Вярнуць" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Пазначыць як чытанае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Пазначыць як важнае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Пазначыць як няважнае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Пазначыць як _лухту" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1060 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Пазначыць як _не лухта" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1061 -#, fuzzy -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Падняцца вышэй..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1069 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Выкананы сьцяг" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1070 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Ачысьціць сьцяг" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "Віртуальная тэчка па тэме" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Se_nder" -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from _Recipients" -msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1077 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Mailing _List" -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Цэдаль па тэме" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Цэдаль па атрымоўцы" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1084 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі" - -#. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 -msgid "Default" -msgstr "Дапомна" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2064 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 -msgid "Print Message" -msgstr "Друк паведамленьня" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2220 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2413 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Скапіяваць спасылку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2415 -#, fuzzy -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2416 -#, fuzzy -msgid "_From this Address" -msgstr "Электронны адрас:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2417 -#, fuzzy -msgid "_To this Address" -msgstr "_Адрас:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" - -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:445 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Супадзеньні: %d" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 -msgid "Unsigned" -msgstr "Непадпісана" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " -"тоеснасьць." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 -msgid "Valid signature" -msgstr "Сапраўдны подпіс" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "Гэта паведамленьне падпісана тоеснасьць." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Несапраўдны подпіс" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Некрыптаванае" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 -msgid "Encrypted" -msgstr "Крыптаванае" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "Прагледзіць сэртыфікат" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:824 -#, fuzzy -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 -msgid "Overdue:" -msgstr "Пратэрмінавана:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 -#, fuzzy -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 -msgid "_View Inline" -msgstr "Убудаваны _прагляд" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 -msgid "_Hide" -msgstr "С_хаваць" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 -#, fuzzy -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Арыгінальны памер" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 -#, fuzzy -msgid "Attachment Button" -msgstr "Укладаньне" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 -#, fuzzy -msgid "Select folder to save all attachments..." -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 -#, fuzzy -msgid "Save Selected..." -msgstr "Не вылучана" - -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d attachment" -msgid_plural "%d attachments" -msgstr[0] "%s укладаньне" -msgstr[1] "%s укладаньне" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 -#, fuzzy -msgid "No Attachment" -msgstr "Укладаньне" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 -#, fuzzy -msgid "Save All" -msgstr "Захаваць як" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:130 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Аркуш %d з %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Атрыманьне %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:600 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:870 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" - -#: ../mail/em-format-html.c:900 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:911 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\"" - -#: ../mail/em-format-html.c:913 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:934 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:945 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")" - -#: ../mail/em-format-html.c:1171 -msgid "Formatting message" -msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 -msgid "From" -msgstr "Ад каго" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Reply-To" -msgstr "Адказаць на" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Каму" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Cc" -msgstr "Копія" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Bcc" -msgstr "Сх.копія" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 -msgid "Mailer" -msgstr "Паштавік" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1603 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr "" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1606 -msgid " (%R %Z)" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Групы навінаў" - -#: ../mail/em-format.c:1102 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s укладаньне" - -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 -#, fuzzy -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." - -#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." - -#: ../mail/em-format.c:1278 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format.c:1445 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Фармат подпісу які не падтрымліваецца" - -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Памылка праверкі подпісу" - -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Невядомая памылка праверкі подпісу" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 -msgid "Every time" -msgstr "Шточас" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 -msgid "Once per day" -msgstr "Штодзень" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 -msgid "Once per week" -msgstr "Штотыдзень" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 -msgid "Once per month" -msgstr "Штомесяц" - -#: ../mail/em-migrate.c:1198 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-migrate.c:1632 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць новую \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1658 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2047 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2061 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2693 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2711 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" - -#: ../mail/em-popup.c:399 -msgid "Save As..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: ../mail/em-popup.c:424 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Паведамленьне бяз назвы.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Усталяваць як _тло" - -#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Адказаць адпраўляльніку" - -#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Адказаць у сьпіс" - -#: ../mail/em-popup.c:607 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Адкрыць спасылку ў вандроўніку" - -#: ../mail/em-popup.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Даслаць паведамленьне да..." - -#: ../mail/em-popup.c:609 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Дадаць ў кнігу адрасоў" - -#: ../mail/em-popup.c:762 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Адкрыць у %s..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 -msgid "Subscribed" -msgstr "Падпісаны" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 -msgid "Please select a server." -msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Не быў выбраны паслужнік" - -#: ../mail/em-utils.c:105 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Не адлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." - -#: ../mail/em-utils.c:299 -msgid "Filters" -msgstr "Цэдалі" - -#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 -msgid "message" -msgstr "паведамленьне" - -#: ../mail/em-utils.c:614 -msgid "Save Message..." -msgstr "Захаваць паведамленьне..." - -#: ../mail/em-utils.c:663 -msgid "Add address" -msgstr "Дадаць адрас" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1142 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Паведамленьне ад %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy -msgid "Search _Folders" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 -#, fuzzy -msgid "Search Folder source" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Правяраць уваходную пошту на лухту" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Default forward style" -msgstr "Дапомны стыль перасылкі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Дапомная вышыня акна рэдактару паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Default reply style" -msgstr "Дапомны стыль адказу" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Дапомная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Дапомная шырыня акна праглядальніку паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Дапомная шырыня дыялёгу падпісваньня" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Спусташаць сьметніцу у часе выхаду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Спусташаць усе сьметніцы у часе выхаду." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "List of accounts" -msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " -"load images off the net" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Log filter actions" -msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message Window default width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Гук паведамленьня аб новае пошце" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n" -"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n" -"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n" -"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Запускае тэст на лухту для ўваходнае пошты" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show Animations" -msgstr "Паказваць анімацыю" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Прайграваць гук, калі атрымана новая пошта." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Праверка правапісу" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "Terminal font" -msgstr "Тэрмінальны шрыфт" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Упарадкаваць пошту па тэмах" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "UID string of the default account." -msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "Use Spamassassin daemon and client" -msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "Variable width font" -msgstr "Шрыфт пераменнае шырыні" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 -#, fuzzy -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Імпартаваньне паштовае скрыні" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Тэчка прызначэньня:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Імпартаваньне `%s'" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпартаваньне..." - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 -#: ../shell/e-shell-importer.c:523 -msgid "Please wait" -msgstr "Калі ласка, пачакайце" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Імпартаваньне паштовае скрыні" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканаваньне %s" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Прыярытэтны цэдаль \"%s\"" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Netscape" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\"" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 -#, fuzzy -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:78 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Ліст ад %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:265 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Тэма %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:300 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s сьпіс рассылкі" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:369 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Дадаць правіла цэдалю" - -#: ../mail/mail-component.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d выбраныя" -msgstr[1] "%d выбраныя" - -#: ../mail/mail-component.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d лухты" -msgstr[1] "%d лухты" - -#: ../mail/mail-component.c:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d чарнавыя" -msgstr[1] "%d чарнавыя" - -#: ../mail/mail-component.c:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d дасланыя" -msgstr[1] "%d дасланыя" - -#: ../mail/mail-component.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d недасланыя" -msgstr[1] "%d недасланыя" - -#: ../mail/mail-component.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d агулам" -msgstr[1] "%d агулам" - -#: ../mail/mail-component.c:544 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ",%d нечытаныя" -msgstr[1] ",%d нечытаныя" - -#: ../mail/mail-component.c:765 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Новае паштовае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-component.c:766 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Паштовае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-component.c:767 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Скласьці новае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-component.c:773 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Новая паштовая тэчка" - -#: ../mail/mail-component.c:774 -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../mail/mail-component.c:775 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку" - -#: ../mail/mail-component.c:919 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "S_ignatures" -msgstr "Подпісы" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "_Languages" -msgstr "Мовы" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication Type" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Filter Options" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Loading Images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Display" -msgstr "Адлюстраваньне паведамленьня" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Fonts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Message Receipts" -msgstr "Адлюстраваньне паведамленьня" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Паведамленьне аб атрыманьні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Optional Information" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Required Information" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Server Configuration" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Кіраваньне рахункамі" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Дадаць новы подпіс..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Дадаць _сцэнар" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Attach original message" -msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Укладаньне" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "Сыгналіць дынамікам у часе атрыманьня новае пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Кадаваньне сымбаляў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Праверка ўваходнае пошты на лухту" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэксту" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Cle_ar" -msgstr "А_чысьціць" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Clea_r" -msgstr "А_чысьціць" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Колер для памылковых словаў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n" -"\n" -"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n" -"з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n" -"\n" -"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "De_fault" -msgstr "_Дапомна" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Дапомна падпісваць паведамленьні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Тэчка чарнавіка:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Электронны адрас:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Дапомна падпісваць паведамленьні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Выканаць каманду..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Фіксаваная шырыня:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Font Properties" -msgstr "Уласьцівасьці шрыфту" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "HTML Mail" -msgstr "По_шта у HTML" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Headers" -msgstr "Загалоўкі" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Вылучаць _цытаваньне:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Уключае:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Inline" -msgstr "Убудаванае" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "Languages Table" -msgstr "Мова" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Наладка пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Message Composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Установа:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Ід ключа PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Граць гук, калі атрымана новая пошта" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, " -"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтэрнэт." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n" -"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Quote original message" -msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Quoted" -msgstr "Цытаванае" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Re_member password" -msgstr "Запомніць пароль" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Адказаць на:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Remember _password" -msgstr "Запомніць пароль" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "S_elect..." -msgstr "Вылучыць..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Стандартны шрыфт:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "Se_lect..." -msgstr "Вылучыць..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні для друку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy -msgid "Send message receipts:" -msgstr "Даслаць паведамленьне да..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Адпраўка пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Server _Type: " -msgstr "Тып паслужніку: " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Подпіс:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Signatures" -msgstr "Подпісы" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "Signatures Table" -msgstr "Подпісы" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Праверка правапісу" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Тэрмінальны шрыфт:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "T_ype: " -msgstr "Тып: " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапісу і мову. Сьпіс " -"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n" -"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "User_name:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Пераменная шырыня:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n" -"\n" -"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Дадаць подпіс" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стыль перасылкі:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Full Name:" -msgstr "Поўнае імя:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Path:" -msgstr "_Шлях:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n" -"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Стыль _адказу:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Script:" -msgstr "_Сцэнар:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Выкарыстоўваць той сама шрыфт што і астатнія дастасаваньні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "color" -msgstr "колер" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "description" -msgstr "апісаньне" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Крыніцы віртуальных тэчак" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "Улічваць рэгістар" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Выканана" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "F_ind:" -msgstr "Пошук:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Find in Message" -msgstr "Пошук у паведамленьні" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Тэчка з падпіскамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "License Agreement" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "None Selected" -msgstr "Не вылучана" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "S_erver:" -msgstr "Паслужнік:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Security Information" -msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Accept License" -msgstr "Прыняць ліцэнзію" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Due By:" -msgstr "Умоўлена да:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Сьцяг:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Падпісацца" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "з усімі лякальнымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "з усімі лякальнымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Зандаваньне %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:102 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Цэдляваньне тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:263 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:733 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:758 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне." - -#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Скасавана." - -#: ../mail/mail-ops.c:762 -msgid "Complete." -msgstr "Выканана." - -#: ../mail/mail-ops.c:859 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" - -#: ../mail/mail-ops.c:944 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:944 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Падасланыя паведамленьні" - -#: ../mail/mail-ops.c:1210 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1282 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1360 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1454 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1519 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1575 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Абнаўленьне тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:1659 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1660 -msgid "Local Folders" -msgstr "Лякальныя тэчкі" - -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1853 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьняў" -msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-ops.c:1939 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьняў" -msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-ops.c:1989 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2017 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: ../mail/mail-ops.c:2100 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2110 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2260 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Адлучэньне ад %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2260 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Перадалучэньне да %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2376 -msgid "Checking Service" -msgstr "Праверка паслугі" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Адмена..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Шлях: %s, Тып: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Тып: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Адмяніць _усё" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 -msgid "Updating..." -msgstr "Абнаўленьне..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чаканьне..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:699 -#, fuzzy -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: ../mail/mail-session.c:207 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../mail/mail-session.c:209 -msgid "Enter Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../mail/mail-session.c:244 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 -msgid "Edit signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу." - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: ../mail/mail-tools.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" -"%s" - -#: ../mail/mail-tools.c:143 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-tools.c:242 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Падасланае паведамленьне - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:244 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Падасланае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-tools.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 -#, fuzzy -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 -#, fuzzy -msgid "New Search Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder "{0}"?" -msgstr "" -"Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Because "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because "{2}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку:\n" -"%s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг\n" -" %s\n" -"Памылка: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." -msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку\"{0}\"·у·\"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " -"license." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "і адна іншая картка." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "Немагчыма захаваць у файл \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "_Дадаць подпіс" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "Выдаліць \"{0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Delete account?" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "Discard changed?" -msgstr "_Адкінуць зьмены" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Don't delete" -msgstr "Вярнуць з выдаленага" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Enter password." -msgstr "Пазначце пароль." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Памылка пад час загрузкі інфармацыі цэдалю:\n" -"%s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Памылка пад час выкананьня апэрацыі." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Памылка пад час {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файл існуе але перапісаць яго немагчыма." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файл існуе але не зьяўляецца звычайным файлам." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Аўтарызацыя" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Missing folder." -msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "No sources selected." -msgstr "Небыў выбраны паслужнік" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n" -"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n" -"пошту у фармаце HTML:\n" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -#, fuzzy -msgid "Please wait." -msgstr "Калі ласка, пачакайце" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Querying server" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -#, fuzzy -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -#, fuzzy -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" -msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"{0}\" і яе падтэчкі?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "Send Receipt" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -#, fuzzy -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" -"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" -" \"%s\"\n" -"І быдзе абноўлена." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" -"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" -" \"%s\"\n" -"І быдзе абноўлена." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " -"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -#, fuzzy -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -#, fuzzy -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n" -"\n" -"Вы жадаеце захаваць зьмены?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" -"Памылка адпраўкі пароля: %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка. Жадаеце " -"выкарыстоўваць сыстэмную тэчку чарнавікоў?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -#, fuzzy -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Немагчыма стварыць новую \"%s\": %s" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "Use _Default" -msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -#, fuzzy -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Append" -msgstr "Да_лучыць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Адкінуць зьмены" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -#, fuzzy -msgid "_Open Messages" -msgstr "Адкрыць паведамленьне" - -#: ../mail/message-list.c:996 -msgid "Unseen" -msgstr "Нечытаныя" - -#: ../mail/message-list.c:997 -msgid "Seen" -msgstr "Прагледжанае" - -#: ../mail/message-list.c:998 -msgid "Answered" -msgstr "Адказаныя" - -#: ../mail/message-list.c:999 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Шматлікія перагледжаныя паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.c:1000 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Шматлікія паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.c:1004 -msgid "Lowest" -msgstr "Ніжэйшы" - -#: ../mail/message-list.c:1005 -msgid "Lower" -msgstr "Ніжэй" - -#: ../mail/message-list.c:1009 -msgid "Higher" -msgstr "Высокі" - -#: ../mail/message-list.c:1010 -msgid "Highest" -msgstr "Вышэйшы" - -#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Учора %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2042 -#, fuzzy -msgid "Message List" -msgstr "Паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.c:3387 -msgid "Generating message list" -msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Умоўленае да" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Сьцяг стану" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Пазначана" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Атрымана" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Call" -msgstr "Выклік" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не падасылаць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Да выкананьня" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 -msgid "For Your Information" -msgstr "Да вашага ведама" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Пераслаць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можна не адказваць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply" -msgstr "Адказаць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 -msgid "Review" -msgstr "Праверыць" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Цела ўтрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Тэма ўтрымлівае" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Тэма ўтрымлівае" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 -msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 -msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 -#, fuzzy -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 -#, fuzzy -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 -#, fuzzy -msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Папярэджаньне \"Эвалюцыі\"" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 -#, fuzzy -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Backup Settings..." -msgstr "_Усталёўкі..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Restore Settings..." -msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 -#, fuzzy -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Гарачыя кантакты" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 -#, fuzzy -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Стан" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 -#, fuzzy -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" -msgstr "" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automatic contacts" -msgstr "Няма кантактаў" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " -"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Local Calendars" -msgstr "Загрузка календару" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 -#, fuzzy -msgid "Select a location" -msgstr "Выбраць дзеяньне" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 -#, fuzzy -msgid "_Units:" -msgstr "Адзінка" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Электронны адрас:" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy tool" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Дапомны стыль адказу" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -#, fuzzy -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Account:" -msgstr "Назва уліковага запісу:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_User:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -#, fuzzy -msgid "Secure Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -#, fuzzy -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -"незашыфраванага пароля." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 -#, fuzzy -msgid "Out Of Office" -msgstr "Пакінуў офіс" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 -#, fuzzy -msgid "I am out of the office" -msgstr "Зараз я па-за межамі офіса" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 -#, fuzzy -msgid "I am in the office" -msgstr "Я зараз у офісе" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 -#, fuzzy -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Change Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 -#, fuzzy -msgid "Delegation Assitant" -msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 -#, fuzzy -msgid "Miscelleneous" -msgstr " Розныя" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -#, fuzzy -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "з усімі лякальнымі тэчкамі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 -#, fuzzy -msgid "Folders Size" -msgstr "Тэчкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 -#, fuzzy -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 -#, fuzzy -msgid "A_uthenticate" -msgstr "Збой аўтарызацыі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 -#, fuzzy -msgid "Authentication Type" -msgstr "Збой аўтарызацыі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 -#, fuzzy -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Current Password:" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Прагляд карыстальніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 -#, fuzzy -msgid "Delegate To" -msgstr "Дэлегаваць да:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 -#, fuzzy -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" -"%s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 -#, fuzzy -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 -#, fuzzy -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 -#, fuzzy -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "C_alendar:" -msgstr "Каляндар:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Кантакты: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delegates" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Permissions for" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Паслуга гатова" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Inbox:" -msgstr "Атрыманае" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Заданьні" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Permissions..." -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 -#, fuzzy -msgid "Folder Name" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 -#, fuzzy -msgid "Folder Size" -msgstr "Тэчка" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 -#, fuzzy -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 -msgid "Add User:" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 -#, fuzzy -msgid "Add User" -msgstr "_Дадаць URL" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Выбары" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Пазначце дэлегата" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Рэдактар кантактаў" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create items" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create subfolders" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Folder contact" -msgstr "%d кантакт" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Folder owner" -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Folder visible" -msgstr "Тэчкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Read items" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Role: " -msgstr "Роля" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 -#, fuzzy -msgid "Select User" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Addressbook..." -msgstr "Кніга адрасоў" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "" -"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " -"restart Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Could not change password." -msgstr "Вы не пазначылі пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы для паслужніку LDAP." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Ximian Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" -" " -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Folder already exists" -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Folder offline" -msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Generic error" -msgstr "Звычайная памылка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "No such user {0}" -msgstr "Тэчка %s адсутнічае " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Please restart Evolution" -msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Please select a user." -msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "" -"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "Unknown type" -msgstr "Невядома" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." -msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mails." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " -"recieve mails now." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " -"clear up some space by deleting some mails." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "Your password has expired." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." - -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 -msgid "Checklist" -msgstr "Сьпіс пазначэньня" - -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "Groupware Suite" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 -#, fuzzy -msgid "Junk Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 -#, fuzzy -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Выбары сьпісу заданьняў" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 -#, fuzzy -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..." - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Junk List :" -msgstr "Сьпіс заданьняў" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Email:" -msgstr "Э. пошта" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -#, fuzzy -msgid "_Disable" -msgstr "Выключыць" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Уключыць" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Junk List" -msgstr "Тэст на лухту" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Send Options" -msgstr "Парамэтры" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Groupwise Features" -msgstr "Groupware Suite" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 -#, fuzzy -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Пробны" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Users :" -msgstr "Пачынаецца: " - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 -msgid "Message" -msgstr "Паведамленьне" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Contacts..." -msgstr "Кантакты..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Not Shared" -msgstr "Не распачаты" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Sharing" -msgstr "Паўтон" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Хатні " - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add/Edit" -msgstr "Рэдагаваньне" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кантакты" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Нагадваньне!!!" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "_Падпісацца" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_Падпісацца" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#, fuzzy -msgid "_Read" -msgstr "Чытаньне" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Write" -msgstr "_Друк" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Прыярытэт" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "дыялёг1" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Account Name" -msgstr "Назва уліковага запісу" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Proxy Login" -msgstr "Уваход" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 -#, fuzzy -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Друкаваць..." - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 -#, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 -#, fuzzy -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Новая тэчка..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 -#, fuzzy -msgid "Sharing" -msgstr "Паўтон" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 -#, fuzzy -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Захаваць паведамленьне..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Немагчыма разабраць зьмест паведамленьня" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -#, fuzzy -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "" -"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 -#, fuzzy -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Немагчыма міграваць на каляндар `%s'" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 -#, fuzzy -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -#, fuzzy -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "" -"Недапушчальная дата кантакту:\n" -"\n" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " -"iCalendar." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 -#, fuzzy -msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 -#, fuzzy -msgid "Conflict Search" -msgstr "Стан" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 -msgid "Conflict Search Table" -msgstr "" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 -msgid "Today" -msgstr "Сёньня" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 -#, fuzzy -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 -#, fuzzy -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 -#, fuzzy -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow" -msgstr "Камарас" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 -#, fuzzy -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 -#, fuzzy -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 -#, fuzzy -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 -#, fuzzy -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s мае адказ на запыт нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s жадае далучыць да распачатае нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s жадае далучыць да распачатае нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "%s мае адмяніць нараду." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has cancelled the following meeting." -msgstr "%s мае адмяніць нараду." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s мае адказ на запыт нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s мае адказ на запыт нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s мае адказ на запыт нарады." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s мае адмяніць заданьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s мае адмяніць заданьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s мае адмяніць заданьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s мае адмяніць заданьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s мае адказ на заданьне." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s мае адказ на заданьне." - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 -#, fuzzy -msgid "Start time:" -msgstr "_Час пачатку:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 -#, fuzzy -msgid "End time:" -msgstr "_Час заканчэньня:" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Загад:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 -msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 -#, fuzzy -msgid "A_pply to all instances" -msgstr "Усе экзэмпляры" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Імпарт" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}" ?" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Гэтая падзея была выдалена." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Disable Account" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 -#, fuzzy, c-format -msgid "System error: %s" -msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s" - -#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 -#, fuzzy, c-format -msgid "Camel error: %s" -msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s" - -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 -msgid "Account cannot send e-mail" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 -#, fuzzy -msgid "No store available" -msgstr "Апісаньне недаступна." - -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mail Remote" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Адмяніць на_раду" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mail to task" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get list _archive" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Mailing _List" -msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -"unsubscribe, ...)." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Post message to list" -msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Падпісацца" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Action not available" -msgstr "TLS адсутнічае" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Malformed header" -msgstr "Кепска сфармаваны подпіс" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "No e-mail action" -msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Збой апэрацыі: %s" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Edit message" -msgstr "Адпраўка паведамленьня" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Send message" -msgstr "Адпраўка паведамленьня" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark calendar offline" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mono Loader" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "Сыгналіць дынамікам у часе атрыманьня новае пошты" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "New mail notify" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -msgid "Plugin manager" -msgstr "" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "Ачышчэньне" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 -#, fuzzy -msgid "Author(s)" -msgstr "гадзіна (ы)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -#, fuzzy -msgid "Id" -msgstr "І" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "_Шлях:" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -msgid "Description" -msgstr "Апісаньне" - -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Мэнэджэр" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 -#, fuzzy -msgid "Plugin" -msgstr "Ачышчэньне" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML mails.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Мадэль тэксту" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -#, fuzzy -msgid "HTML Mode" -msgstr "По_шта у HTML" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Перадпрагляд друку" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Prints the message" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin·(убудаваны)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Sa junk-plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "learns junk messages using spamd." -msgstr "" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Save attachments" -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Save Attachments ..." -msgstr "Укладаньне..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save all attachments" -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 -#, fuzzy -msgid "Select save base name" -msgstr "Выберыце часавую зону" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#, fuzzy -msgid "MIME Type" -msgstr "Тып MIME:" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 -msgid "%F %T" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Uid" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -#, fuzzy -msgid "Description List" -msgstr "Апісаньне" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -#, fuzzy -msgid "Categories List" -msgstr "Катэгорыі: %s" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -#, fuzzy -msgid "Comment List" -msgstr "Сьпіс кантактаў" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "Стварыць" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -#, fuzzy -msgid "Contact List" -msgstr "Сьпіс кантактаў" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Пачатак" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Канец" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "percent Done" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Url" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 -#, fuzzy -msgid "Attendees List" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 -#, fuzzy -msgid "Modified" -msgstr "Мадэль" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 -msgid "Prepend a header" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 -#, fuzzy -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Save Selected" -msgstr "Не вылучана" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save to _Disk" -msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 -msgid "%FT%T" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -#, fuzzy -msgid "Select destination file" -msgstr "Выберыце мейсца прызначэньня" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "" -"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -"chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Select one source" -msgstr "Рэжым вылучэньня" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "_Show only this Task List" -msgstr "" - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Startup wizard" -msgstr "" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаем" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n" -"дазволяць далучыцца да вашых уліковых запісаў, і\n" -"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" -"\n" -"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:145 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 -#: ../shell/e-shell-importer.c:398 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ад %s:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:509 -#, fuzzy -msgid "Importing data." -msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Subject Threading" -msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Тэст \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Configuration version" -msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Default window height" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default window width" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Printer settings" -msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Дапомная шырыня акна праглядальніку паведамленьняў" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Дапомная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -msgid "Window button style" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Active Connections" -msgstr "Актыўныя далучэньні" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Актыўныя далучэньні" - -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " -"рэжыме" - -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Бяз назвы)" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:133 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Выберыце тып імпарту для выкананьня:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:136 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выберыце са " -"сьпісу тып файла.\n" -"\n" -"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе " -"зрабіць гэта сама." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:142 -#, fuzzy -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:148 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:283 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:288 -msgid "Select a file" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "File _type:" -msgstr "Тып файла:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:336 -#, fuzzy -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:339 -#, fuzzy -msgid "Import a _single file" -msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпарт" - -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:118 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Назва тэчкі не пазначана" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:125 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:131 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:137 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:143 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Памылка выкананьня: %s" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны." - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per language credits for translation, displayed in the -#. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware Suite" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Далучаны рэжым" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Адлучаны рэжым" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 -msgid "Work Offline" -msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" - -#: ../shell/e-shell-window.c:343 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " -"працаваць у адлучаным рэжыме." - -#: ../shell/e-shell-window.c:351 -#, fuzzy -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн." - -#: ../shell/e-shell-window.c:358 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " -"працаваць у далучаным рэжыме." - -#: ../shell/e-shell-window.c:724 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: ../shell/e-shell.c:623 -#, fuzzy -msgid "Uknown system error." -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 -msgid "OK" -msgstr "Так" - -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" - -#: ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF" - -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў" - -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 -msgid "New" -msgstr "Стварыць" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Новая праверка" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "Праверка" - -#: ../shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy -msgid "Create a new test item" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"." - -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/import.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Імпартаваньне файлаў" - -#: ../shell/import.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Import Location" -msgstr "Мейсца:" - -#: ../shell/import.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Importer Type" -msgstr "Імпарт" - -#: ../shell/import.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Select Importers" -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n" -"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" -"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:230 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:254 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Дзякуй\n" -"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі\"\n" - -#: ../shell/main.c:261 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Не пытацца ў наступны раз." - -#: ../shell/main.c:466 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:470 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Запуск у далучаным рэжыме" - -#: ../shell/main.c:473 -#, fuzzy -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/main.c:477 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:480 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле." - -#: ../shell/main.c:482 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:513 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" -" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0}·заданьні?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Continue" -msgstr "Працягнуць" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed. " -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:15 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -"keep this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:26 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Forget" -msgstr "_Порт:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Keep Data" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "Нагадваньне!!!" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -#, fuzzy -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 -#, fuzzy -msgid "Certificate Name" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 -msgid "Purposes" -msgstr "намеры" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 -msgid "Expires" -msgstr "Губляе моц" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адрасы э.пошты" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "" -"Сэртыфікат састарэў: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:45 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../smime/gui/component.c:70 -msgid "Enter new password" -msgstr "Пазначце новы пароль" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 -#, fuzzy -msgid "Select certificate" -msgstr "Ісьці да пазначанай даты" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Сэртыфікат ануляваны" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Field Value" -msgstr " Адпраўка пошты" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Issued By" -msgstr "Умоўлена: " - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Issued To" -msgstr "Умоўлена: " - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Сапраўдны" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Authorities" -msgstr "Уласьцівасьці" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Рэзерваваньне даньняў" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 -msgid "Certificate" -msgstr "Сэртыфікат" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Certificate details" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Certificates Table" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Агульная назва" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Contact Certificates" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаваньне" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Expires On" -msgstr "Выраз" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Імпарт" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Organization (O)" -msgstr "Установа" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Пасада" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Выгляд" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Your Certificates" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" - -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 -#, fuzzy -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 -#, fuzzy -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy -msgid "Sign" -msgstr "Запускаецца:" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 -msgid "Encrypt" -msgstr "Кадаваньне" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Вэрсія" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Вэрсія 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Вэрсія 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Вэрсія 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 -#, fuzzy -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -#, fuzzy -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -#, fuzzy -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "Iд" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:687 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:738 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:746 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:788 -#, fuzzy -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Тэма %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 -#, fuzzy -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Object Signer" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:834 -#, fuzzy -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:838 -#, fuzzy -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -#, fuzzy -msgid "Signing" -msgstr "Запускаецца:" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -#, fuzzy -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -#, fuzzy -msgid "Data Encipherment" -msgstr "укладаньне" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signer" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:938 -#, fuzzy -msgid "Critical" -msgstr "Харватыя" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 -msgid "Not Critical" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:964 -#, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "Выраз" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s на %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Issuer" -msgstr "Уставіць" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 -#, fuzzy -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Тэма %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 -#, fuzzy -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -#, fuzzy -msgid "Imported Certificate" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Укладаньне для даданьня." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Тып зьместу укладаньня." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Апісаньне укладаньня." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Капіяваць вылучэньне" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Капіяваць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Выразаць вылучэньне" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Уставіць з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Вылучыць усе кантакты" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Спыніць" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Спыніць загрузку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Actions" -msgstr "_Дзеяньні" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Падаслаць кантакт..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Акно перад-прагляду" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Дзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Выдаліць усе падзеі" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Выдаліць сустрэчу" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "Перайсьці" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "Вярнуцца назад" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "Ісьці далей" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "List" -msgstr "Сьпіс" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next" -msgstr "Наступнае" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдняе" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага календару" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Purg_e" -msgstr "Старонка" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select _Date" -msgstr "Выбар імёнаў" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Select a specific date" -msgstr "Ісьці да пазначанай даты" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select today" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Show as list" -msgstr "Паказаць падрабязнасьці" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Паказаць адзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Паказаць адзін месяц" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Паказаць адзін тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "View the current appointment" -msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Працоўны тыдзень" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Сустрэча" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст" - -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\"" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для цэдляваньня новых лістоў" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Тэчка" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Message F_ilters" -msgstr "Цэдалі пошты" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Message _Preview" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Search F_olders" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_New..." -msgstr "_Стварыць" - -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Subscriptions" -msgstr "Тэчка з падпіскамі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Group By _Threads" -msgstr "Групаваць па гэтым палі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Message" -msgstr "Паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Ужыць цэдалі" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Ужыць правіла цэдляваньня да вылучаных паведамленьняў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Стварыць _новае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Create R_ule" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" -"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў з гэтай тэмай" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Паменшыць памер тэксту" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Цэдаль па атрымоўцах..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Цэдаль па тэме..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "\"Да выкананьня\"..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Падаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Павялічыць памер тэксту" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Mar_k as" -msgstr "Пазначыць як чытанае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\"" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "Message Source" -msgstr "Сховішча паведамленьняў" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Move" -msgstr "Перамясьціць" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Not Junk" -msgstr "Не лухта" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Даслаць новае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Даслаць адказ" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Print this message" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Re_direct" -msgstr "Пера_накіраваць" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Recipients..." -msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy -msgid "Select _All Text" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -#, fuzzy -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Важнае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -#, fuzzy -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Мадэль тэкста" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -#, fuzzy -msgid "_Delete Message" -msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#, fuzzy -msgid "_Find in Message..." -msgstr "Пошук у паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Go To" -msgstr "Перайсьці да" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#, fuzzy -msgid "_Important" -msgstr "Важнае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#, fuzzy -msgid "_Junk" -msgstr "Лухта" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#, fuzzy -msgid "_Load Images" -msgstr "Загрузіць відарысы" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Next Message" -msgstr "Наступнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -#, fuzzy -msgid "_Normal Size" -msgstr "Нармальны" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy -msgid "_Not Junk" -msgstr "Не лухта" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Папярэдняе паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Save Message..." -msgstr "Захаваць паведамленьне..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -#, fuzzy -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Наступнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#, fuzzy -msgid "_Unread" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Zoom In" -msgstr "" - -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыць гэтае акно" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Мая панэль інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Укласьці" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Укласьці файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "" - -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрыць бягучы файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "For_mat" -msgstr "Фармат" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "HT_ML" -msgstr "HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Open a file" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Кадаваньне PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Подпіс PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Request read receipt" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Кадаваньне S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Подпіс S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Save Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Save as draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Захаваць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the current file" -msgstr "Захаваць бягучы файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send this message" -msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Attachment..." -msgstr "Укладаньне..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле схаванае копія" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле копіі" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Delete all" -msgstr "Выдаліць усё" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле \"Ад каго\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Open..." -msgstr "Адкрыць..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Поле \"Адказаць на\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле \"Адказаць на\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Security" -msgstr "Бясьпека" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "_To Field" -msgstr "Поле \"Ад каго\"" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Закрыць" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "H_TML" -msgstr "H_TML" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -msgid "Save and Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Save and _Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Абнавіць сьпіс" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Падпісацца" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Адпісацца" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Пазначыць як скончанае" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "View the selected task" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Open Task" -msgstr "_Заданьне" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "About Evolution..." -msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйсьці з праграмы" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Забыцца на _пароль" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Icons _and text" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "New _Window" -msgstr "_Шукаць зараз" - -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Перавагі пошты" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Наладзіць \"Пілёт\"" - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" - -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\"" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме." - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Tool_bar" -msgstr "Панэль інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Tool_bar style" -msgstr "Панэль інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "Пра \"Эвалюцыю\"" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "_Close Window" -msgstr "Закрыць гэтае акно" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Hide buttons" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Icons only" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Import..." -msgstr "_Імпартаваць..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" - -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Хуткая даведка" - -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "Вы_разаць" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Text only" -msgstr "Мадэль тэксту" - -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_Window" -msgstr "Акно" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Па установах" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Візытоўкі" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Сьпіс тэлефонаў" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Прагляд тыдня" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Прагляд дня" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Прагляд сьпісу" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Прагляд месяца" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдня" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Як тэчка \"дасланае\"" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Па стане" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Па адпраўляльніку" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Па тэме" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\"" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "Паведамленьні" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "With _Due Date" -msgstr "_Умоўленая дата:" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "With _Status" -msgstr "Усталяваць стан" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Time Zones" -msgstr "Часавыя зоны" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "_Selection" -msgstr "Вылучэньне" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Выберыце часавую зону" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "Часавая зона " - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце " -"часавую зону.\n" -"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 -#, fuzzy -msgid "Collection" -msgstr "Мейсца" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 -#, fuzzy -msgid "Define Views" -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Edit..." -msgstr "_Рэдагаваньне" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 -msgid "Table" -msgstr "Табліца" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 -#, fuzzy -msgid "Instance" -msgstr "Усе экзэмпляры" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 -#, fuzzy -msgid "Save Current View" -msgstr "Бягучы выгляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Create new view" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -msgid "_Current View" -msgstr "Бягучы прагляд" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 -msgid "Factory" -msgstr "Вытворчасьць" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 -#, fuzzy -msgid "Define New View" -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Name of new view:" -msgstr "" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Type of View" -msgstr "Прагляд дню" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 -msgid "Type of view:" -msgstr "" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "ПАСЧПСН" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -#, fuzzy -msgid "Previous Button" -msgstr "Папярэдняе" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -#, fuzzy -msgid "Month Calendar" -msgstr "Загрузка календару" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 -msgid "Fill color" -msgstr "Колер запаўненьня" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Колер запаўненьня GDK" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Запаўненьне пункцірам" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#, fuzzy -msgid "X1" -msgstr "1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -msgid "X2" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#, fuzzy -msgid "Y1" -msgstr "1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -msgid "Y2" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 -msgid "Minimum width" -msgstr "Мінімальная шырыня" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Мінімальная шырыня" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Прамежак" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 -msgid "Now" -msgstr "Зараз" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Baltic" -msgstr "Балцкае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Central European" -msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Chinese" -msgstr "Кітайскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірылічнае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Hebrew" -msgstr "Габрэйскаа" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Japanese" -msgstr "Японскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Korean" -msgstr "Карэйскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Turkish" -msgstr "Турэцкае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Western European" -msgstr "Заходні-эўрапейскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy -msgid "Western European, New" -msgstr "Заходне-эўрапейскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -msgid "Traditional" -msgstr "Традыцыйнае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Спрошчанае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украінскае" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Visual" -msgstr "Візуальна" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Невядомы знаказбор: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 -msgid "Other..." -msgstr "Іншае..." - -#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#, fuzzy -msgid "Date and Time Entry" -msgstr "Дата·й·час" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 -#, fuzzy -msgid "Date Button" -msgstr "Вывад кнопкі" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 -msgid "Combo box to select time" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 -msgid "Use underline" -msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 -#, fuzzy -msgid "Expander Size" -msgstr "Кіраваць памерам" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -msgid "_Searches" -msgstr "По_шук" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Рэдактар пошуку" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 -msgid "Save Search" -msgstr "Захаваць пошук" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Захаваць вынік пошуку..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..." - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Адмысловы пошук" - -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "Выберыце відарыс" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:647 -msgid "World Map" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:649 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should select the timezone from the below combo box instead." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy -msgid "Sync with:" -msgstr "канчаецца на" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Даведачнае паведамленьне" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 -#, fuzzy -msgid "Reflow model" -msgstr "Мадэль вылучэньня" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 -#, fuzzy -msgid "Column width" -msgstr "Шырыня слупка" - -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 -#, fuzzy -msgid "Search Text Entry" -msgstr "Рэдактар пошуку" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 -msgid "_Search" -msgstr "По_шук" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Шукаць зараз" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 -msgid "_Clear" -msgstr "А_чысьціць" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 -#, fuzzy -msgid "Search Type" -msgstr "Межы _пошуку:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 -msgid "Item ID" -msgstr "ІД пункта" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ІД падпункта" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 -#: ../widgets/text/e-text.c:3463 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 -msgid "Find _Now" -msgstr "Шукаць зараз" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Радок курсора" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Слупок курсора" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 -msgid "Sorter" -msgstr "Сартавальнік" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Рэжым вылучэньня" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Рэжым курсора" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 -#, fuzzy -msgid "When de_leted:" -msgstr "%d выбраныя" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Delivery Options" -msgstr "Выбары" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Replies" -msgstr "Паўтор" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Return Notification" -msgstr "Аўтарызацыя" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Status Tracking" -msgstr "Пошук" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Выдаліць гэты элемэнт" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "C_lassification" -msgstr "Клясыфікацыя" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Public\n" -"Private\n" -"Confidential\n" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "R_eply requested" -msgstr "Стыль _адказу:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "W_ithin" -msgstr "Чаканьне" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Прынятае" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Дата заканчэньня:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Адхілена" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_After:" -msgstr "пасьля" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_All information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Delivered" -msgstr "Вы_даліць" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Until:" -msgstr "пакуль" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_When convenient" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_When opened:" -msgstr "Дата заканчэньня:" - -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% завершана)" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -#, fuzzy -msgid "click here to go to url" -msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Катэгорыі" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 -msgid "popup list" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 -msgid "Selected Column" -msgstr "Вылучаны слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 -msgid "Focused Column" -msgstr "Засяроджаны слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Не вылучаны слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Перакрэсьлены слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 -msgid "Underline Column" -msgstr "Падкрэсьлены слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 -msgid "Bold Column" -msgstr "Тлусты слупок" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 -msgid "Color Column" -msgstr "Колер слупка" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Колер тла слупка" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<- _Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Палі у якія можна пісаць" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -msgid "Ascending" -msgstr "Узьняцьце" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Clear All" -msgstr "Ачысьціць сьцяг" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Descending" -msgstr "Апусканьне" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Group Items By" -msgstr "_Групаваць па..." - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Move _Down" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Move _Up" -msgstr "Перамясьціць" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Show Fields" -msgstr "Поле \"Ад каго\"" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show field in View" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Сартавальнік" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Sort Items By" -msgstr "Сартаваць" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Тады па" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Add ->" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Sort..." -msgstr "_Імпартаваць..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Узьніманьне)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Апусканьне)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 -msgid "Not sorted" -msgstr "Не сараваны" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 -msgid "No grouping" -msgstr "Не групаваны" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Палі у якія можна пісаць" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групаваць па..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 -msgid "DnD code" -msgstr "Код DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 -msgid "Full Header" -msgstr "Поўны загаловак" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 -msgid "Add a column..." -msgstr "Дадаць слупок..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Field Chooser" -msgstr "Назва поля" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d%% завершана)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 -msgid "Draw focus" -msgstr "Вывадзіць засяроджаньне" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Рэжым курсора" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 -msgid "Selection model" -msgstr "Мадэль вылучэньня" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Даўжыня парога" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 -msgid "Uniform row height" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -msgid "Frozen" -msgstr "Замарожаны" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Наладзіць бягучы выгляд" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 -msgid "Sort Descending" -msgstr "Сартаваць па ўбываньню" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 -msgid "Unsort" -msgstr "Раскідаць" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 -msgid "Group By This Field" -msgstr "Групаваць па гэтым палі" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 -msgid "Group By Box" -msgstr "Групаваць па блёках" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 -msgid "Remove This Column" -msgstr "Выдаліць гэты слупок" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 -msgid "Add a Column..." -msgstr "Дадаць слупок..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 -msgid "Alignment" -msgstr "Раўнаньне" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 -msgid "Best Fit" -msgstr "Лепшы выгляд" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 -msgid "Format Columns..." -msgstr "Фарматаваць слупкі..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 -msgid "Customize Current View..." -msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 -msgid "Fontset" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 -msgid "Sort Info" -msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 -msgid "Tree" -msgstr "Дрэва" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 -#, fuzzy -msgid "Table header" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 -#, fuzzy -msgid "Table model" -msgstr "Мадэль тэксту" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 -#, fuzzy -msgid "Cursor row" -msgstr "Радок курсора" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -msgid "Always Search" -msgstr "Заўсёды шукаць" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "Выкарыстоўваць клік для даданьня" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 -#, fuzzy -msgid "Always search" -msgstr "Заўсёды шукаць" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 -msgid "Retro Look" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 -msgid "Minicard Test" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 -msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 -msgid "Event Processor" -msgstr "Працэсар падзеі" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#, fuzzy -msgid "GDKFont" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 -msgid "Justification" -msgstr "Раўнаньне" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Выкарыстоўваць эліпсы" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Эліпсы" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перанос радкоў" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 -msgid "Break characters" -msgstr "Сымбалі разрыву" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 -msgid "Max lines" -msgstr "Максымум радкоў" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Дазволіць новы радок" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Draw borders" -msgstr "Вывад рамак" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 -msgid "Draw background" -msgstr "Вывад тла" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 -msgid "Draw button" -msgstr "Вывад кнопкі" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 -msgid "Cursor position" -msgstr "Пазыцыя курсора" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 -msgid "Emulate label resize" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2696 -msgid "Input Methods" -msgstr "Мэтады ўводу" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 -msgid "Bold" -msgstr "Тлусты" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 -msgid "Strikeout" -msgstr "Перакрэсьленьне" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 -msgid "Anchor" -msgstr "Якар" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 -msgid "Clip Width" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 -msgid "Clip Height" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 -msgid "Clip" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 -msgid "X Offset" -msgstr "Зрух па Х" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 -msgid "Y Offset" -msgstr "Зрух па Y" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Text width" -msgstr "Шырыня тэкста" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Text height" -msgstr "Вышыня тэкста" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 -msgid "IM Context" -msgstr "Кантэкст IM" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Кіраваць раптоўнымі акенцамі" +# Vital Khilko , 2004, 2005. +# Vital Khilko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:24+0200\n" +"Last-Translator: Vital Khilko \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 +msgid "evolution addressbook" +msgstr "адрасная кніга Evolution" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +msgid "New Contact" +msgstr "Стварыць кантакт" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 +msgid "New Contact List" +msgstr "Стварыць сьпіс кантактаў" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 +#, c-format +msgid "current addressbook folder has %d card" +msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +msgstr[0] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картку" +msgstr[1] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d карткі" +msgstr[2] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картак" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Сьпіс кантактаў: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Кантакт: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "мінікартка evolution" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "It has alarms." +msgstr "Мае сыгналы." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Мае паўтор." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Гэта нарада." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Падзея календару: Рэзюмэ %s." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Падзея календару: Не мае рэзюмэ." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +msgid "calendar view event" +msgstr "падзея агляду календара" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Захопліваць засяроджаньне" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "New Appointment" +msgstr "Новая сустрэча" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 +msgid "New Meeting" +msgstr "Новая нарада" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Today" +msgstr "Перайсьці да сёньня" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +msgid "Go to Date" +msgstr "Перайсьці да даты" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "табліца для прагляду й выбару бягучага прамежку часа" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Мае %d падзею." +msgstr[1] "Мае %d падзеі." +msgstr[2] "Мае %d падзеяў." + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "Не мае аніводнай падзеі." + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Прагляд працоўнага тыдню: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Прагляд дню: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "выгляд календару для агляду працоўнага тыдню" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці некалькі дзён" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %d %b %Y" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Календар GNOME" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +msgid "search bar" +msgstr "панэль пошуку" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "панэль пошуку календару evolution" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "Кнопка пераходу" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Шчоўкніце тут, каб адшукаць болей падзеяў." + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Агляд месяцу: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Агляд тыдню: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "выгляд календару для агляду месяца" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці болей тыдняў" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +msgid "popup" +msgstr "кантэкстнае усплываньне" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "усплываньне нашчадка" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 +msgid "edit" +msgstr "рэдагаваньне" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "пачаць рэдагаваньне гэтай ячэі" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +msgid "toggle" +msgstr "пераключыць" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +msgid "toggle the cell" +msgstr "пераключыць ячэю" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 +msgid "expand" +msgstr "пашырыць" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "пашырае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 +msgid "collapse" +msgstr "згарнуць" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "згортвае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ячэя табліцы" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +msgid "click to add" +msgstr "шчоўкніце для даданьня" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +msgid "click" +msgstr "шчаўчок" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +msgid "sort" +msgstr "упарадкаваць" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Календар: з %s па %s" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "запіс календару evolution" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +msgid "Combo Button" +msgstr "Камбінаваная кнопка" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +msgid "Activate Default" +msgstr "Актывізаваць прадвызначанае" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Усплыўное мэню" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Кантакт з гэтым адрасам ужо існуе. Ці жадаеце дадаць новую картку з гэтым жа " +"адрасам?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Адрас '{0}' ужо існуе." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Упэўніцеся, што пароль пазначаны правільна й выкарыстоўваецца мэтад " +"рэгістрацыі, які падтрымліваецца. Большасьць пароляў адчувальныя да " +"рэгістару, у вас можа быць уключаная клявіша Caps Lock." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы з паслужніку LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Немагчыма выдаліць адрасную кнігу." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"Зараз вы можаце даступіцца з Evolution толькі да Сыстэмнай адраснай кнігі GroupWise. " +"Калі ласка, выкарыстоўвайце для атрыманьня тэчак кантактаў GroupWise, толькі адзін кліент у той сама час." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Выдаліць адрасную кнігу '{0}'?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Памылка загрузкі адраснай кнігі." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Памылка захаваньня {0} у {1}: {2}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Збой ідэнтыфікацыі на паслужніку LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "Стварэньне адраснай кнігі GroupWise:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Адказ паслужніку не ўтрымлівае дапушчальных зьвесткак схемы." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "Server Version" +msgstr "Вэрсія паслужніку" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Адрасная кніга \"Evolution\" нечакана скончыла працу." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "Выбраны вамі відарыс вельмі вялікі. Жадаеце зьмяніць яго памер і захаваць?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Магчыма, гэты паслужнік выкарыстоўвае састарэлую вэрсію LDAP, якая не " +"падтрымлівае неабходную функцыянальнасьць, ці ён няправільна сканфігураваны. " +"Даведайцеся ў сыстэмнага адміністратара, якія базы пошуку падтрымлівае гэты " +"паслужнік." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Гэтая адрасная кніга будзе назаўсёды выдаленая." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Гэтая адрасная кніга не можа быць адкрытая." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць базу для пошуку." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "" +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Магчыма, паслужнік адраснай кнігі недаступны, назва паслужніку можа быць " +"пазначаная памылкова ці далучэньне да сеткі адсутнічае." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Немагчыма выканаць пошук." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Немагчыма захаваць {0}." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Вы спрабуеце перамясьціць кантакт з адной адраснай кнігі ў іншую, але ён не " +"можа быць выдалены з крыніцы. Захаваць копію кантакта?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" +"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце " +"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых " +"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "Вы зьмянілі гэты кантакт. Ці жадаеце захаваць унесеныя зьмены?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Вашы кантакты для {0} не будуць даступныя да перапуску Evolution." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "_Add" +msgstr "_Дадаць" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "_Discard" +msgstr "_Адмовіць" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +msgid "Default Sync Address:" +msgstr "Прадвызначаны адрас сынхранізацыі:" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 +msgid "Could not load addressbook" +msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў \"Пілёта\"" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Аўтазавяршэньне" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "_Кантакты" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Сэртыфікаты" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Канфігураваньне аўтазавяршэньня робіцца тут" + +#. Create the contacts group +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 +msgid "Contacts" +msgstr "Кантакты" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Адрасная кніга" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Усплыўны кантэкст адраснай кнігі" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Праглядальнік адраснай кнігі" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Праглядальнік візытовак адраснай кнігі" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Кампанэнт адраснай кнігі" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Кіраваньне сэртыфікатамі S/Mime" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй наладак тэчак" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Кіраваньне вашымі сэртыфікатамі S/MIME адбываецца тутака" + +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:192 ../calendar/gui/migration.c:462 +#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/migration.c:1057 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:188 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:199 ../mail/mail-component.c:292 +#: ../mail/mail-vfolder.c:223 +msgid "On This Computer" +msgstr "На гэтым кампутэры" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:470 +#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/migration.c:1065 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../filter/filter-label.c:123 +#: ../mail/em-migrate.c:1043 ../mail/mail-config.c:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Personal" +msgstr "Пэрсанальнае" + +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На паслужніках LDAP" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 +msgid "_Contact" +msgstr "_Кантакт" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Стварыць новы кантакт" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 +msgid "Contact _List" +msgstr "_Сьпіс кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +msgid "New Address Book" +msgstr "Новая адрасная кніга" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 +msgid "Address _Book" +msgstr "Адрасная _кніга" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 +msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." +msgstr "Збой абнаўленьня наладак адраснай кнігі ці тэчкі." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 +msgid "Base" +msgstr "База" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тып:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Скапіяваць зьмест кнігі для адлучанага выкарыстаньня" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Асноўнае" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 +msgid "Addressbook" +msgstr "Адрасная кніга" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +msgid "Server Information" +msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +msgid "Authentication" +msgstr "Ідэнтыфікацыя" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасьці" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 +#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 +msgid "Migrating..." +msgstr "Міграцыя..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 +#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 +#, c-format +msgid "Migrating `%s':" +msgstr "Міграцыя з \"%s\"" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Паслужнікі LDAP" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Наладкі аўтазавяршэньня" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Разьмяшчэньне й герархія тэчак кантактаў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі " +"1.x.\n" +"\n" +"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Фармат кантактаў паштовых сьпісаў зьмяніўся.\n" +"\n" +"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Спосаб захаваньня некаторых тэлефонных нумароў у Evolution зьмяніўся.\n" +"\n" +"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Спосаб захаваньня даньняў кампанэнту Palm Sync зьмяніўся.\n" +"\n" +"Адбываецца пераўтварэньне вашых даньняў Pilot Sync..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:769 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" + +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1583 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-folder-tree.c:2054 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "Вы_даліць" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Уласьцівасьці..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1197 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Выбар крыніцы кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Ананімнае далучэньне да паслужніку LDAP" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Збой ідэнтыфікацыі.\n" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Увядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Даўжыня аўтазавяршэньня" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "" +"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй " +"папярэдняга прагляду, у піксэлях." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Паказваць панэль перадпрагляду" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Колбкасьць сымбаляў, якую неабходна ўвесьці перад актывацыяй функцыі " +"аўтазавяршэньня." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй у дыялозе выбару назваў" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй ў дыялозе выбару назваў." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Цт мусіць адлюстроўвацца панэль перадпрагляду." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +msgid "Authentication" +msgstr "Ідэнтыфікацыя" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Адлюстраваньне" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "Server Information" +msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +msgid "Type:" +msgstr "Тып: " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Дадаць адрасную кнігу" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +msgid "Anonymously" +msgstr "Ананімна" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Basic" +msgstr "Асноўнае" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Distinguished name" +msgstr "Удакладненая назва (DN)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "Email address" +msgstr "Адрасы э.пошты" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"\"Evolution\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для ідэнтыфікацыі вас на " +"паслужніку." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Уліковы запіс:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +msgid "One" +msgstr "Адзін узровень" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search Filter" +msgstr "Фільтр пошуку" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +msgid "Search _base:" +msgstr "_База пошуку:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Фільтр пошуку:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +msgid "Search filter" +msgstr "Фільтр пошуку" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "" +"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " +"search. If this is not modified, by default search will be performed on " +"objectclass of the type \"person\"." +msgstr "" +"Фільтр пошуку пазначае тып аб'ектаў пошуку, для дасягненьня лепшых вынікаў. " +"Калі значэньне гэтага парамэтру не зьмененае, прадвызначана выкарыстоўваецца " +"тып \"person\"." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL or TLS." +msgstr "" +"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " +"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " +"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " +"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " +"because your connection is already secure." +msgstr "" +"Выбар гэтай можнасьці значыць што \"Evolution\" будзе спрабаваць " +"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае " +"асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце па-за " +"брандмаўэрам, \"Evolution\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго часу " +"пакуль ваша злучэньне бясьпечнае." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits. " +msgstr "" +"Выбар гэтай можнасьці значыць што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " +"альбо TLS. Гэта азначае што ваша злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " +"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +msgid "Sub" +msgstr "Усе ніжнія ўзроўні" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць ваш " +"пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва " +"каталёгаў." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. " +"Межы пошуку пазначаныя як \"усе ніжнія ўзроўні\" будуць уключаць усе запісы " +"пад базай пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін узровень\" будуць " +"уключаць усе запісы ніжэй на узровень за базу пошуку." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +msgid "" +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніку LDAP. Да прыкладу, \"mova.org\"" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы " +"ў вялікае значэньне запаволіць вашу адарасную кнігу." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." +msgstr "" +"Гэты мэтад \"Evolution\" будзе выкарыстоўваць для вашай ідэнтыфікацыі. " +"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\" патрабуе ананімны доступ да вашага " +"паслужніку LDAP." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Evolution" +"\". Патрэбная толькі для адлюстраваньня. " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Evolution\" для далучэньня. " +"Запытайцеся вашага адміністратара, каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш " +"паслужнік." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +msgid "Using email address" +msgstr "Выкарыстоўваць паштовы адрас" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-account-editor.c:301 +msgid "Whenever Possible" +msgstr "Калі магчыма" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +msgid "_Add Address Book" +msgstr "_Дадаць адрасную кнігу" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "По_шук магчымых базаў пошуку" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Мэтад уваходу:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Межы _пошуку:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Server:" +msgstr "Па_служнік:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Час чаканьня:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +msgid "cards" +msgstr "карткі" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +msgid "minutes" +msgstr "хвіліны" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Email" +msgstr "Электронная пошта" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Home" +msgstr "Хатні " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Хуткая дастаўка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Job" +msgstr "Працоўныя " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Розныя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Іншы " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "Тэлефон " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Адрасы ў сеціве" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "Працоўны" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +msgid "Contact" +msgstr "Кантакт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2373 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Рэдактар кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Поўнае _Імя..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Паштовы адрас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "_Мянушка:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "Personal Information" +msgstr "Асабістыя зьвесткі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "Telephone" +msgstr "Тэлефон" + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 +#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "Work" +msgstr "Працоўнае" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрас:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Юбілей:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Памочнік:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Birthday:" +msgstr "Дзень _народзінаў:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Календар:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 +msgid "_Categories" +msgstr "_Катэгорыі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_City:" +msgstr "_Горад:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Company:" +msgstr "_Прадпрыемства:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Country:" +msgstr "_Краіна:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Department:" +msgstr "Па_дразьдзяленьне:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_File under:" +msgstr "Дадаць як:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Занятасьць:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Хатняя старонка:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Мэнэджэр:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_Notes:" +msgstr "_Заўвагі:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +msgid "_Office:" +msgstr "_Канцылярыя:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Паштовая скрыня:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Прафэсія:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Муж (Жонка):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Вобласьць, Раён:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "_Пасада:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Згодны атрымліваць пошту ў HTML" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Часопіс у сеціве:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +msgid "_Where:" +msgstr "_Дзе:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Паштовы _індэкс:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 +msgid "Address" +msgstr "Адрас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 +msgid "Editable" +msgstr "Рэдагавальны" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +msgid "United States" +msgstr "Злучаныя Штаты" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Аўганістан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +msgid "Albania" +msgstr "Альбанія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +msgid "Algeria" +msgstr "Альжыр" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +msgid "American Samoa" +msgstr "Амэрыканскае Самоа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +msgid "Andorra" +msgstr "Андора" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангуйла" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктыка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Анціґуа і Барбуда" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентына" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +msgid "Armenia" +msgstr "Армэнія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +msgid "Australia" +msgstr "Аўстралія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +msgid "Austria" +msgstr "Аўстрыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азэрбайджан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +msgid "Bahamas" +msgstr "Багамы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрэйн" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Банглядэш" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +msgid "Belarus" +msgstr "Беларусь" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +msgid "Belgium" +msgstr "Бэльгія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +msgid "Benin" +msgstr "Бэнін" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бэрмуды" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +msgid "Bolivia" +msgstr "Балівія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +msgid "Bosnia And Herzegowina" +msgstr "Босьнія і Ґерцагавіна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +msgid "Botswana" +msgstr "Батсвана" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Выспа Боўвіт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразылія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Брунеі Дарусалям" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Баўгарыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна Хвасо" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурундзі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камэрун" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Капа Вэрдэ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманавыя выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +msgid "Chile" +msgstr "Чылі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +msgid "China" +msgstr "Кітай" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Выспа Расства" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Какосавыя выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +msgid "Colombia" +msgstr "Калюмбія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +msgid "Comoros" +msgstr "Коморос" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +msgid "Congo" +msgstr "Конга" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Выспы Кука" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рыка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Котэ дэ Інворэ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +msgid "Croatia" +msgstr "Харватыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чэская Рэспубліка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +msgid "Djibouti" +msgstr "Джыбуці" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +msgid "Dominica" +msgstr "Дамініка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Дамініканская Рэспубліка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +msgid "Ecuador" +msgstr "Эквадор" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +msgid "Egypt" +msgstr "Эгіпт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +msgid "El Salvador" +msgstr "Эль Сальвадор" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +msgid "Eritrea" +msgstr "Эрытрэя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +msgid "Estonia" +msgstr "Эстонія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Этыёпія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фольклэндскія выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Выспы Фаро" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +msgid "Fiji" +msgstr "Фіджы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +msgid "France" +msgstr "Францыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +msgid "French Guiana" +msgstr "Француская Гвіяна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Француская Палінэзія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +msgid "Gambia" +msgstr "Ґамбія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +msgid "Germany" +msgstr "Нямеччына" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гібральтар" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +msgid "Greece" +msgstr "Грэцыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +msgid "Greenland" +msgstr "Грэнляндыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +msgid "Grenada" +msgstr "Грэнада" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гвадэлупа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватэмала" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +msgid "Guernsey" +msgstr "Ґурнесі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвінэя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "Гвінэя-Бісаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +msgid "Guyana" +msgstr "Гаяна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +msgid "Haiti" +msgstr "Гаіці" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +msgid "Heard And McDonald Islands" +msgstr "Выспы Херда і МакДональда" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +msgid "Holy See" +msgstr "Сьвятое мора" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +msgid "Honduras" +msgstr "Гандурас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Сян-Ган" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +msgid "Hungary" +msgstr "Вугоршчына" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +msgid "Iceland" +msgstr "Ісьляндыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +msgid "India" +msgstr "Індыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +msgid "Indonesia" +msgstr "Інданэзія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +msgid "Ireland" +msgstr "Ірляндыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Выспа Мэн" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +msgid "Israel" +msgstr "Ізраіль" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +msgid "Jersey" +msgstr "Джэрсі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +msgid "Jordan" +msgstr "Ярдан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірыбаці" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Карэйская Рэспубліка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувэйт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Кыргызстан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +msgid "Lebanon" +msgstr "Лібан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лісота" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +msgid "Liberia" +msgstr "Лібэрыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +msgid "Libya" +msgstr "Лібія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтэнштэйн" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +msgid "Lithuania" +msgstr "Жамойць" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксэмбург" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +msgid "Macao" +msgstr "Макао" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +msgid "Malawi" +msgstr "Малаўі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +msgid "Maldives" +msgstr "Мальдзівы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалавыя выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +msgid "Martinique" +msgstr "Марцінік" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +msgid "Mauritania" +msgstr "Маўрытанія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маўрыцыюс" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +msgid "Mayotte" +msgstr "Майотэ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +msgid "Mexico" +msgstr "Мэксыка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +msgid "Micronesia" +msgstr "Мікранэзія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Малдова" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +msgid "Monaco" +msgstr "Манака" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +msgid "Mongolia" +msgstr "Манголія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +msgid "Montserrat" +msgstr "Мансэрат" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +msgid "Morocco" +msgstr "Марока" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мазамбік" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +msgid "Myanmar" +msgstr "Маянмар" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +msgid "Nepal" +msgstr "Нэпал" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідэрлянды" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Нідэрляндзкая Антылія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Новая Каледонія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +msgid "New Zealand" +msgstr "Новая Зэляндыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +msgid "Niue" +msgstr "Ню" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Норфалскія выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +msgid "Norway" +msgstr "Нарвэгія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакістан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +msgid "Palau" +msgstr "Палаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестына" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Новая Гвінэя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +msgid "Philippines" +msgstr "Філіпіны" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Паткаірн" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +msgid "Poland" +msgstr "Польшча" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +msgid "Portugal" +msgstr "Партугалія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуэрта Рыка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +msgid "Qatar" +msgstr "Кватэр" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +msgid "Reunion" +msgstr "Прыяднаньне" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +msgid "Romania" +msgstr "Румынія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Расея" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Санта Лючыо" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнадыны" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марына" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Сао Том і Прынцып" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудаўская Арабія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +msgid "Serbia And Montenegro" +msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшэльскія выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьера Ліонэ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +msgid "Singapore" +msgstr "Сынгапур" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +msgid "Slovakia" +msgstr "Славакія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +msgid "Slovenia" +msgstr "Славенія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Салямонавыя выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +msgid "South Africa" +msgstr "Паўднёвая Афрыка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +msgid "Spain" +msgstr "Гішпанія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шры Ланка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +msgid "St. Helena" +msgstr "Св. Гэлена" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +msgid "St. Pierre And Miquelon" +msgstr "Сьв. П'ер і Мігель" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +msgid "Suriname" +msgstr "Сурынам" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазілэнд" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +msgid "Sweden" +msgstr "Швэцыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швэйцарыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +msgid "Syria" +msgstr "Сірыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджыкістан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +msgid "Thailand" +msgstr "Тайлянд" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Тымор-Лестэ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +msgid "Tokelau" +msgstr "Такелаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Трынідад і Табага" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +msgid "Turkey" +msgstr "Турцыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркмэністан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалю" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украіна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Злучанае Каралеўства" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Блізкія да Злучаных штатаў выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбэкістан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Ванюату" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +msgid "Venezuela" +msgstr "Вэнэсуэла" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Віетнам" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +msgid "Wallis And Futuna Islands" +msgstr "Выспы Вэліса і Футуна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Заходняя Сахара" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +msgid "Yemen" +msgstr "Емэн" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL Instant Messenger" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 +msgid "Service" +msgstr "Паслуга" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:594 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 +msgid "Location" +msgstr "Разьмяшчэньне" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 +msgid "Username" +msgstr "Імя карыстальніка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +msgid "Home" +msgstr "Хатні" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +msgid "Other" +msgstr "Іншы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +msgid "Source Book" +msgstr "Крынічная кніга" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +msgid "Target Book" +msgstr "Мэтавая кніга" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Гэта новы кантакт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Палі для запісу" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +msgid "Required Fields" +msgstr "Запатрабаваныя палі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 +msgid "Changed" +msgstr "Зьмененае" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2368 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Рэдактар кантактаў - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2681 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2682 +msgid "No image" +msgstr "Няма відарысу" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2961 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Недапушчальныя даньні кантакту:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3013 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Недапушчальны кантакт." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Хуткае даданьне кантакту" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Рэдагаваньне поўнага імя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 +msgid "_Full name:" +msgstr "_Поўнае імя:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 +msgid "E-_mail:" +msgstr "_Э.пошта:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s) ?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць\n" +"гэты сьпіс кантактаў (%s) ?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць гэты сьпіс кантактаў?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s) ?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць кантакт (%s) ?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць гэтыя кантакты?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +msgid "Address _2:" +msgstr "Адрас _2:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "_Горад:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Countr_y:" +msgstr "_Краіна:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "Full Address" +msgstr "Поўны адрас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "_Паштовы індэкс:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +msgid "Dr." +msgstr "Доктар" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +msgid "Esq." +msgstr "Эскв." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Full Name" +msgstr "Поўнае імя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +msgid "I" +msgstr "І" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +msgid "Jr." +msgstr "мл." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +msgid "Miss" +msgstr "Спадарычна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +msgid "Mr." +msgstr "Сп." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +msgid "Mrs." +msgstr "Сп." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +msgid "Ms." +msgstr "Сп." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +msgid "Sr." +msgstr "Сп." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +msgid "_First:" +msgstr "_Імя:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_Last:" +msgstr "Прозьвішча:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Імя па бацьку:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Суфікс:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +msgid "Add IM Account" +msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +msgid "_Account name:" +msgstr "_Уліковы запіс:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +msgid "_IM Service:" +msgstr "Паслуга _хуткай дастаўкі:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +msgid "_Location:" +msgstr "_Разьмяшчэньне:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "Падаць адрас э.пошты да сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "Устаўка электроных адрасоў з адраснай кнігі" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "Members" +msgstr "Удзельнікі" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Хаваць адрасы ў часе адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +msgid "_List name:" +msgstr "Назва _сьпіса:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +msgid "_Select" +msgstr "_Выбраць" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 +msgid "Book" +msgstr "Кніга" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 +msgid "Is New List" +msgstr "Гэта новы сьпіс" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 +msgid "_Members" +msgstr "_Удзельнікі" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Удзельнікі сьпісу кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Зьменены кантакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Канфліктны кантакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The changed email or name of this contact already\n" +"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Зьменены адрас ці імя гэтай кантактнай асобы ўжо\n" +"прысутнічаюць у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Новы кантакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Арыгінальны кантакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n" +"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Адмысловы пошук" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Няма кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d кантакт" +msgstr[1] "%d кантакты" +msgstr[2] "%d кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 +msgid "Query" +msgstr "Запыт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 +msgid "Model" +msgstr "Мадэль" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Памылка зьмены карткі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +msgid "Name begins with" +msgstr "Імя пачынаецца з" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +msgid "Email begins with" +msgstr "Э.пошта пачынаецца з" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Category is" +msgstr "Катэгорыя" + +#. We attach subitems below +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +msgid "Any field contains" +msgstr "Любое поле ўтрымлівае" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179 +msgid "Advanced..." +msgstr "Адмысловае..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:377 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:550 +msgid "Address Book" +msgstr "Адрасная кніга" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1563 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Новы кантакт..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Новы _сьпіс кантактаў..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "За_хаваць як візытоўку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Пера_слаць кантакт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Пера_слаць кантакты" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Даслаць _паведамленьне ў сьпіс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактным асобам" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +msgid "_Print" +msgstr "_Друкаваць" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "_Капіяваць у адрасную кнігу..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "Пера_несьці ў кнігу адрасоў..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:432 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1570 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../composer/e-msg-composer.c:3049 +#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1036 +#: ../mail/message-list.c:1718 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +msgid "P_aste" +msgstr "У_ставіць" + +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1584 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +msgid "Any Category" +msgstr "Любая катэгорыя" + +#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1786 +msgid "Print cards" +msgstr "Друкаваць візытоўкі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Памочнік" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Тэлефон памочніка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Працоўны факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Працоўны тэлефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Працоўны тэлефон 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Тэлефон у аўтамабілі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Катэгорыі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Тэлефон установы" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "Э.пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +msgid "Email 2" +msgstr "Э.пошта 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +msgid "Email 3" +msgstr "Э.пошта 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Прозьвішча" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Дадаць файл як" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Нададзенае імя" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Хатні факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Хатні тэлефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Хатні тэлефон 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Тэлефон ISDN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Часопіс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Мэнэджэр" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мабільны тэлефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Мянушка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 +msgid "Note" +msgstr "Заўвага" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Офіс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "Organization" +msgstr "Установа" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Іншы факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Іншыя тэлефоны" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Пэйджар" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Першасны тэлефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Радыё" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:388 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +msgid "Role" +msgstr "Роля" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Муж/жонка" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Тэлекс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Пасада" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Адзінка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Пляцоўка ў сеціве" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 +#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 +msgid "Has Focus" +msgstr "Мае засяроджаньне" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Назва поля" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Мадэль тэксту" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 +msgid "Column Width" +msgstr "Шырыня слупка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пошук кантакту\n" +"\n" +"ці падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" +"\n" +"Падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пошук кантакту." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 +msgid "Adapter" +msgstr "Адаптар" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +msgid "Selected" +msgstr "Вылучаная" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Мае курсор" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +msgid "(map)" +msgstr "(мапа)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 +msgid "map" +msgstr "мапа" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +msgid "List Members" +msgstr "Удзельнікі сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 +msgid "E-mail" +msgstr "Э.пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +msgid "Position" +msgstr "Пасада" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Відэаканфэрэнцыя" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +msgid "Phone" +msgstr "Тэлефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +msgid "work" +msgstr "праца" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 +msgid "personal" +msgstr "пэрсанальная" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +msgid "Job Title" +msgstr "Пасада" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +msgid "Home page" +msgstr "Хатняя старонка" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Success" +msgstr "Пасьпяхова" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "Модуль заняты" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Repository offline" +msgstr "Сховішча ў адлучаным стане" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Адрасная кніга адсутнічае" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Не вызначаны уласны кантакт" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "Permission denied" +msgstr "Адмоўлена ў доступе" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Contact not found" +msgstr "Кантакт не адшуканы" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Ід кантакту ўжо існуе" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2375 +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасаванае" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Не атрымалася скасаваць" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Збой ідэнтыфікацыі" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Патрабуе ідэнтыфікацыю" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS адсутнічае" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "No such source" +msgstr "Няма крыніцы" + +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Недаступнае ў адлучаным рэжыме" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Other error" +msgstr "Іншая памылка" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Недапушчальная вэрсія паслужніку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Гэта значыць што кніга не была " +"пазначаная для выкарыстаньня ў адлучаным стане ці не была загружаная для " +"гэтага. Калі ласка загрузіце яе ў далучаным стане" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#, c-format +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Калі ласка праверце, што шлях %s " +"існуе і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць гэтую адарасную кнігу. Магчыма вы пазначылі " +"недапушчальны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Гэтая вэрсія \"Evolution\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце " +"выкарыстоўваць LDAP у \"Evolution\", мусіце перасабраць праграму з " +"крынічнага тэксту ці усталяваць пакет \"Evolution\" з уключанай падтрымкай " +"LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Магчыма вы пазначылі " +"недапушчальны URI, ці паслужнік не адказвае." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Зашмат візытовак супала з вашым запытам, і \n" +"\"Evolution\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" +"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n" +"ці абмяжуйце памер адказу адраснай кнігі ў\n" +"перавагах паслужніка каталёгаў." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" +"для гэтай адраснай кнігі. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" +"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтай кнігі ў\n" +"перавагах паслужніка каталёгаў." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "Модуль для гэтай адраснай кнігі ня здолела разабраць запыт." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "Модуль гэтай адраснай кнігі адмовіла ў запыце." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "Error adding list" +msgstr "Памылка ў часе даданьня сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Памылка даданьня кантакта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Памылка зьмены кантакта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +msgid "Error removing list" +msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:649 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Памылка выдаленьня кантакта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" +"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?" +msgstr[1] "" +"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" +msgstr[2] "" +"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s ужо існуе\n" +"Жадаеце перапісаць?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перапісаць" + +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "кантакт" +msgstr[1] "кантакты" +msgstr[2] "кантактаў" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595 +msgid "list" +msgstr "сьпіс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +msgid "Move contact to" +msgstr "Перанесьці кантакт ў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:757 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Капіяваць кантакт у" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:760 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Перанесьці кантакты ў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:762 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Капіяваць кантакты ў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Выберыце адрасную кнігу мэты." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:988 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Складаныя VCards" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:991 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard для %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1032 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1050 +msgid "Contact information" +msgstr "Інфармацыя аб кантакце" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" + +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 +msgid "(none)" +msgstr "(няма)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 +msgid "Primary Email" +msgstr "Першасная Э.пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 +msgid "Select an Action" +msgstr "Выбраць дзеяньне" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\"" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "Дадаць адрас да наяўнага кантакту \"%s\"" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Запыт адраснай кнігі..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Аб'яднаць адрасы э.пошты" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, c-format +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Тут адзін іншы кантакт." +msgstr[1] "Тут %d іншыя кантакты." +msgstr[2] "Тут %d іншых кантактаў." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Паказаць усю візытоўку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Захаваць у адраснай кнізе" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 +msgid "Card View" +msgstr "Выгляд карткі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 +msgid "GTK Tree View" +msgstr "Прагляд дрэва GTK" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing ..." +msgstr "Імпартаваньне ..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Імпартаваньне LDIF \"Evolution\"" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 +msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 +msgid "Print envelope" +msgstr "Друкаваць паштоўку" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1027 +msgid "Print contacts" +msgstr "Друкаваць кантакты" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1118 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1146 +msgid "Print contact" +msgstr "Друкаваць кантакт" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "10 пт. Tahoma" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "8 пт. Tahoma" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "Пустая форма на канцы:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +msgid "Body" +msgstr "Цела" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +msgid "Bottom:" +msgstr "Унізе:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Разьмернасьць:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +msgid "F_ont..." +msgstr "_Шрыфт..." + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрыфты" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +msgid "Footer:" +msgstr "Ніжні калёнтытул:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +msgid "Format" +msgstr "Фармат" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 +msgid "Header" +msgstr "Верхні калёнтытул" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Верхні/ніжні калёнтытул" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +msgid "Headings" +msgstr "Загалоўкі" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +msgid "Headings for each letter" +msgstr "Загалоўкі для кожнай літары" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Вышыня:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "Адно за адным" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +msgid "Include:" +msgstr "Уключае:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +msgid "Left:" +msgstr "Зьлевага:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "Закладкі літар збоку" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +msgid "Margins" +msgstr "Палі" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Колькасьць слупкоў:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "Можнасьці" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +msgid "Page" +msgstr "Старонка" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +msgid "Page Setup:" +msgstr "Усталёўкі старонкі:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +msgid "Paper" +msgstr "Папера" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +msgid "Paper source:" +msgstr "Крыніца паперы:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +msgid "Portrait" +msgstr "Партрэт" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +msgid "Preview:" +msgstr "Прыклад:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +msgid "Print using gray shading" +msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "Паварочваць на цотных старонках" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +msgid "Right:" +msgstr "Зправа:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +msgid "Sections:" +msgstr "Падзелы:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Паўтон" + +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:939 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:197 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +msgid "Start on a new page" +msgstr "Пачаць з новай старонкі" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +msgid "Style name:" +msgstr "Назва стылю:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +msgid "Top:" +msgstr "Зьверху:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +msgid "_Font..." +msgstr "_Шрыфт..." + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 +msgid "Contact Print Style Editor Test" +msgstr "Праверка рэдактару стылю друкаваньня кантакту" + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc." + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 +msgid "This should test the contact print style editor widget" +msgstr "Гэтая праверка мусіць выконваць праверку стылю друккваньня " + +#: ../addressbook/printing/test-print.c:52 +msgid "Contact Print Test" +msgstr "Праверка друкаваньня кантакту" + +#: ../addressbook/printing/test-print.c:55 +msgid "This should test the contact print code" +msgstr "Правярае код друкаваньня кантакту" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс адрасных кнігаў" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "збой адкрыцьця адраснай кнігі" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Пазначыць вывад у файл замест стандартнага вываду" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "ФАЙЛ_ВЫВАДУ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +msgid "List local addressbook folders" +msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Паказаць візытоўкі як vcard ці csv файлы" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Экспартаваньне ў асынхронным рэжыме" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgstr "" +"Колькасьць візытовак у адным выходным файле пры асынхроным рэжыме, " +"прадвызначанае значэньне 100." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "NUMBER" +msgstr "КОЛЬКАСЬЦЬ" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Памылка аргумэнтаў загаднага радку, калі ласка выкарыстайце можнасьць --help " +"для азнаямленьня з магчымым выкарыстаньнем." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Падтрымліваюцца фарматы толькі vcard ці csv." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "У асынхронным рэжыме вывадам мусіць быць файл." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "У звычайным рэжыме не трэба пазначаць памер." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Неапрацаваная памылка" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 +msgid "Error loading default addressbook." +msgstr "Памылка загрузкі прадвызначанай адраснай кнігі." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 +msgid "Input File" +msgstr "Файл уводу" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 +msgid "No filename provided." +msgstr "Назва файла не пазначана." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " +"cause the appointment to be saved without those pending attachments " +msgstr "" +" Некалькі укладаньняў яшчэ загружаюцца.Захаваньне сустрэчы прывядзе да таго, " +"што яна будзет захаваная без гэтых укладаньняў." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " +"the task to be saved without those pending attachments " +msgstr "" +" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Захаваньне заданьня прывядзе да " +"таго, што яно будзе захаванае без гэтых укладаньняў." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да сустрэчы, атрымоўцам будзе прасьцей " +"зразумець тое, чаму будзе прысьвечаная сустрэча." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да заданьня, атрымоўцам будзе прасьцей " +"зразумець яго сэнс." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Уся інфармацыя з гэтых запісаў часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " +"аднавіць" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "Уся інфармацыя з гэтага часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Уся інфармацыя аб гэтых сустрэчах будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " +"аднавіць." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " +"аднавіць." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усе зьвесткі аб гэтай сустрэчы будуць зьнішчаныя й іх нельга будзе аднавіць." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "" +"All information on this journal entry will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Уся інфармацыя аб гэтым часопісе будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе " +"аднавіць." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Уся інфармацыя аб гэтым заданьні будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць сустрэчу без рэзюмэ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Выдаліць календар \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Выдаліць сьпіс занатовак \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Выдаліць сьпіс заданьняў \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Don't Send" +msgstr "Не дасылаць" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць сустрэчу?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць задачу?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgstr "" +"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб дазволіць " +"ім RSVP." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб яны здолелі " +"прыняць гэтае заданьне." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Памылка загрузкі календара" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Памылка загрузкі сьпісу занатовак" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Памылка загрузкі сьпісу заданьняў" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "" +"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " +"даведацца, што часопіс быў выдалены." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " +"даведацца, што нарада была адмененая." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " +"даведацца, што заданьне было скасаванае." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Send" +msgstr "Даслаць" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Send Notice" +msgstr "Даслаць паведамленьне" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць " +"свае календары ў актуальным стане." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць " +"свой сьпіс заданьняў у актуальным стане." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Модуль заданьняў \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "The memo list is not marked for offline usage" +msgstr "Сьпіс занатовак не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "Сьпіс заданьняў не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Гэты календар будзе цалкам і назаўсёды выдалены." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Гэты сьпіс занатовак будзе цалкам і назаўсёды выдалены." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Гэты сьпіс заданьняў будзе цалкам і назаўсёды выдалены." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтай сустрэчы?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні гэтага запісу ў часопісе?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні ўсім удзельнікам?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Даслаць удзельнікам запрашэньні на нараду?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Даслаць удзельнікам гэтае заданьне?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленыя зьвесткі аб нарадзе?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Даслаць удзельнікам абгоўленыя зьвесткі аб заданьні?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them." +msgstr "Вы зьмянілі гэтую сустрэчу, але зьмены яшчэ не захаваныя." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Вышы календары будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Адхіліць зьмены" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Захаваць зьмены" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "_Send" +msgstr "Да_слаць" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 +#: ../smime/gui/component.c:48 +msgid "Enter password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1377 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1378 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:988 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:989 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Не магчыма пусьціць evolution-data-server" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1486 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1489 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Calendar\" \"пілёта\"" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Прадвызначаны прыярытэт:" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1071 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1074 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1110 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1113 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календар і заданьні" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 +msgid "Calendars" +msgstr "Календары" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Наладжвайце вашу часавую зоны, календар і сьпіс задачаў тутака" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Календар і заданьні" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календара" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Рэдактар календара/заданьня" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Кампанэнт календара" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Кампанэнт занатовак" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Кампанэнт заданьняў" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "За_натоўкі" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:528 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:998 ../calendar/gui/memos-control.c:340 +msgid "Memos" +msgstr "Занатоўкі" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Заданьні" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Календары" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Заданьні" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Паслуга нагадваньня календара" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвіліна" +msgstr[1] "хвіліны" +msgstr[2] "хвілінаў" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258 +msgid "Start time" +msgstr "Час пачатку" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:356 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s until %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s пакуль %s" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Сустрэчы" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1419 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1117 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +msgid "Location:" +msgstr "Месца:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Нагадаць _праз:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваньне" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Нагадаць пазьней" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "месца сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1097 +msgid "Calendars" +msgstr "Календары" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1163 +msgid "Preferences" +msgstr "Перавагі" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1176 +msgid "_Configure Alarms" +msgstr "_Наладзіць сыгналы" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1178 ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Quit" +msgstr "Вы_йсьці" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1284 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1401 +msgid "No summary available." +msgstr "Рэзюмэ недаступнае." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1293 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1295 +msgid "No description available." +msgstr "Апісаньне недаступнае." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1303 +msgid "No location information available." +msgstr "Інфармацыя аб месцы адсутнічае." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1339 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Вы маеце %d сыгналы" + +#. FIXME +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 +msgid "Warning" +msgstr "Папярэджаньне" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1506 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"\"Evolution\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n" +"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n" +"\"Evolution\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" +"нагадваньня." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Будзе ўключанае нагадваньне па календары. Гэтае нагадваньне наладжана на " +"выкананьне праграмы:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Вы жадаеце выканаць гэтую праграму?" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Болей не пытацца ў мяне аб гэтай праграме." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:155 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 +msgid "Could not create the alarm notify service factory" +msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі сыгналізацыі" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 +msgid "invalid time" +msgstr "недапушчальны час" + +#. Can't be zero +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 +#, c-format +msgid "(%d seconds)" +msgstr "(%d сэкунды)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#, c-format +msgid "(%d %s %d %s)" +msgstr "(%d %s %d %s)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +msgid "second" +msgstr "другі" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../filter/filter.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "seconds" +msgstr "сэкундаў" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 +#, c-format +msgid "(%d %s)" +msgstr "(%d %s)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 +#, c-format +msgid " %u second" +msgstr "%u сэкунда" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 +#, c-format +msgid " %u seconds" +msgstr "%u сэкунды" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 +#, c-format +msgid " %u minute" +msgstr "%u хвіліна" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 +#, c-format +msgid " %u minutes" +msgstr "%u хвіліны" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 +#, c-format +msgid "%u hour" +msgstr "%u гадзіна" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 +#, c-format +msgid "%u hours" +msgstr "%u гадзіны" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Праграмы сыгналізацыі" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Колер для умоўленых на сёньня заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Колер маркера часу ў раскладзе (для прадвызначанага значэньня пакіньце " +"пустым)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Колер маркера бягучага часу ў аглядзе дня" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Сьціснуць выходныя ў аглядзе месяца" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Падцьвердзіць выкрэсьліваньне" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Дні, калі мусяць адлюстроўвацца пачатак і канец працоўных гадзінаў." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Прадвызначаны нагадвальнік аб сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня " + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Прадвызначанае значэньне нагадваньня" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +msgid "Free/busy server urls" +msgstr "Адрасы паслужніку занятасьці" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +msgid "Free/busy template url" +msgstr "Адрас шаблёну занятасьці" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Схаваць выкананыя заданьні" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +msgid "Hide task units" +msgstr "Схаваць адзінкі заданьня" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +msgid "Hide task value" +msgstr "Схаваць значэньне заданьня" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Гарызантальная пазыцыя панэлі" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Гадзіна заканчэньня працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Інтэрвалы паказу для агляду дня й працоўнага тыдня, у хвілінах." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Час апошняга сыгналу" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +msgid "List of server urls for free/busy publishing." +msgstr "Сьпіс url паслужніка для публікацыі інфармацыі аб занятасьці." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Маркер бягучага часу" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Колер маркеру бягучага часу - агляд месяца" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Колер маркеру бягучага часу - паласа часу" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня, ад 0 да 59." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Хвіліны пачатку працоўнага дня, ад 0 да 59." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Пазыцыя гарызантальнай панэлі у аглядзе месяца" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі ў аглядзе чесяца" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +msgid "Number of units for determining for a default reminder." +msgstr "Колькасьць адзінак для прадвызначанага нагадваньня." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Колькасьць адзінак для вызначэньня часу хаваньня заданьняў." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Колер пратэрмінаваных заданьняў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж навігатарам агляду даты і сьпісам " +"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, у піксэлях." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам агляду даты і " +"сьпісам заданьняў у рэжыме агляду месяца, у піксэлях." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "" +"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж сьпісам заданьняў і папярэднім праглядам " +"заданьня, ў піксэлях." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " +"заданьняў у рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " +"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Праграмы, дазволеныя да выкарыстаньня сыгналамі." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Паказваць поле ролі у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Адлюстраваць сустрэчу і час у аглядзе тыдня й месяца" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады/заданьня" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Колер заданьня на сёньня" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі задачаў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Прадвызначаная часавая зона для выкарыстаньня ў датах і часе календара, у " +"выглядзе неперакладзенай назвы Olsen з базы часавых зон,напрыклад \"America/" +"New York\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#, no-c-format +msgid "" +"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Шаблён URL для дасланьня даньняў аб занятасьці. %u будзе заменены на левую " +"частку паштовага адрасу (уліковы запіс), %d - маёнтак." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +msgid "Time divisions" +msgstr "Дзельнікі часу" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Час апошняга пуску сыгнала, у фармаце time_t." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +msgid "Timezone" +msgstr "Часавая зона" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-гадзінны фармат часу" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня, \"minutes\", \"hours\" ці \"days\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Адзінкі для вызначэньня моманту хаваньня задачаў, \"minutes\", \"hours\" ці " +"\"days\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +msgid "Week start" +msgstr "Пачатак тыдню" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Ці выкарыстоўваць прастору паведамленьняў для адлюстраваньня сыгналаў." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня сустрэчы ці заданьня." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выкрэсліваньня сустрэчы ці заданьня." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Ці сьціскаць выходныя дні ў аглядзе месяца (субота і нядзеля займаюць месца " +"аднаго працоўнага дню)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Ці показваць час завяршэньня падзеяў у аглядзе тыдня й месяца." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Ці адлюстроўваць маркер бягучага часу ў календары." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні ў аглядзе задачаў." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Ці усталёўваць прадвызначанае нагадваньне для сустрэчаў." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле ролі ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Ці паказваць час у фармаце 24-х гадзінаў замест am/pm." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +msgid "Work days" +msgstr "Працоўныя дні" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Гадзіна завяршэньня працоўнага дня" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Час пачатку працоўнага дня" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Хвіліна пачатку працоўнага дня" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Summary contains" +msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Description contains" +msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Comment contains" +msgstr "Камэнтар утрымлівае" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Location contains" +msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +msgid "Unmatched" +msgstr "Іншае" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2512 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:374 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:403 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны " +"час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі." + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 +#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "days" +msgstr "дні" + +#. Create the On the web source group +#. Create the LDAP source group +#. Create the Webcal source group +#. Create the LDAP source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:219 ../calendar/gui/migration.c:489 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1084 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:215 +msgid "On The Web" +msgstr "У сеціве" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Дні нараджэньня й юбілеі" + +#. Create the weather group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +msgid "Weather" +msgstr "Надвор'е" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Новы _календар" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Збой абнаўленьня календароў." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1157 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня падзеяў і нарадаў" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Выбар крыніцы календара" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +msgid "New appointment" +msgstr "Новая сустрэча" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +msgid "_Appointment" +msgstr "_Сустрэча" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Стварае новую сустрэчу" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +msgid "New meeting" +msgstr "Новая нарада" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +msgid "M_eeting" +msgstr "_Нарада" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Стварае запрашэньне на нараду" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Стварае новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\"" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 +msgid "New calendar" +msgstr "Новы календар" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Ка_лендар" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Стварае новы календар " + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 +msgid "Day View" +msgstr "Агляд дня" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 +msgid "Work Week View" +msgstr "Агляд працоўнага тыдня" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 +msgid "Week View" +msgstr "Агляд тыдня" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +msgid "Month View" +msgstr "Агляд месяца" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Памылка адкрыцьця календара" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца календар" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календара" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая памылка" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Сыгнал" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Можнасьці" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Паўтор" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Дадаць сыгнал" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Сваё _паведамленьне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Свой гук сыгналу" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Па_ведамленьне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Аднавіць гук" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Усплыць папярэджаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Пусьціць праграму" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "Send To:" +msgstr "Даслаць на:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Даслаць пошту" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Аргумэнты:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "_Program:" +msgstr "_Праграма:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Паўтарыць сыгнал" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Гук:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "after" +msgstr "пасьля" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +msgid "before" +msgstr "перад" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "дзень(дзён)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 +msgid "end of appointment" +msgstr "канец сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +msgid "extra times every" +msgstr "дадатковы час кожныя" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "hour(s)" +msgstr "гадзіна(ы)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +msgid "hours" +msgstr "гадзіны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +msgid "minute(s)" +msgstr "хвіліна(ы)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +msgid "start of appointment" +msgstr "пачатак сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:200 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Дзеяньне/Пераключальнік" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Дадаць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +msgid "Alarms" +msgstr "Сыгналы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fКб" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fМб" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fГб" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:138 +#: ../mail/em-utils.c:483 ../mail/em-utils.c:520 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 +msgid "attachment" +msgstr "укладаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1734 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1183 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3545 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3546 ../mail/em-folder-tree.c:2058 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "_Properties" +msgstr "_Уласьцівасьці" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3548 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Дадаць укладаньне..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Панэль укладаньняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Укласьці файл(ы)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:336 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:188 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:204 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:298 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:314 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:219 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:328 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:196 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:306 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +msgid "Description:" +msgstr "Апісаньне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "Тып MIME:" + +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:583 +#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 +msgid "Enabled" +msgstr "Уключанае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:740 +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:743 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:748 +msgid "Don't Remove" +msgstr "Не выдаляць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:863 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:406 +msgid "Disable" +msgstr "Выключыць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:408 +msgid "Enable" +msgstr "Уключыць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 хвілін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 хвілін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 хвілін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 хвілін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 хвілін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "Alerts" +msgstr "Сыгналы " + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Прадвызначаны паслужнік занятасьці" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "General" +msgstr "Асноўнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Publishing" +msgstr "Публікацыя" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Task List" +msgstr "Сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Time" +msgstr "Час " + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Work Week" +msgstr "Працоўны тыдзень" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u і %d будуць замененыя на карыстальніка й маёнтак з адрасу электроннай " +"пошты." + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Calendar and Tasks Settings" +msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Color for overdue tasks" +msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Color for tasks due today" +msgstr "Колер для заданьняў на сёньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Дзень _канчаецца:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Days" +msgstr "Дні" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Display" +msgstr "Адлюстраваньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "E_nable" +msgstr "_Уключыць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:555 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Занятасьць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "Пятніца" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Hours" +msgstr "Гадзіны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Minutes" +msgstr "Хвіліны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "Панядзелак" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Publishing Table" +msgstr "Табліца публікацыяў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "S_un" +msgstr "_Няд" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Паказаць _нагадваньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "Нядзеля" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Заданьні на _сёньня:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "T_hu" +msgstr "_Чцв" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблён:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "Чацьвер" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Часавая _зона: " + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Time format:" +msgstr "Фармат часу:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "Аўторак" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "W_eek starts:" +msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "Серада" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Work days:" +msgstr "Працоўныя дні:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 гадзін (AM/PM)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 гадзіны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "_Add URL" +msgstr "_Дадаць URL" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Сь_ціснуць выходныя ў аглядзе месяца" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Дзень пачынаецца:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "_Fri" +msgstr "_Птн" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "С_хаваць выкананьне заданьня праз" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "_Mon" +msgstr "П_ан" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "_Sat" +msgstr "С_уб" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +msgid "_Show appointment end times in week and month views" +msgstr "_Паказваць час завяршэньня сустрэчы ў аглядзе тыдня й месяца" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Д_зельнікі часу:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "_Tue" +msgstr "А_ўт" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "_Wed" +msgstr "_Срд" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "before every appointment" +msgstr "перад кожнай сустрэчай" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "option menu to choose reminder units" +msgstr "мэню выбару адзінак нагадваньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "мэню выбару адзінак часу" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Скапіяваць зьмест календара мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Колер:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +msgid "Tasks List" +msgstr "Сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +msgid "Memos List" +msgstr "Сьпіс занатовак" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Уласьцівасьці календара" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 +msgid "New Calendar" +msgstr "Новы календар" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:448 +msgid "New Memo List" +msgstr "Новы сьпіс занатовак" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Дадаць календар" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Task List" +msgstr "Дадаць сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Pick a color" +msgstr "Выберыце колер" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Дадаць календар" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Task List" +msgstr "_Дадаць сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 +msgid "_Refresh:" +msgstr "Аб_навіць:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +msgid "weeks" +msgstr "тыдні" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Гэтая падзея была выдаленая." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Гэтае заданьне было выдаленае." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This journal entry has been deleted." +msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Вы нічога не зьмянілі. Закрыць рэдактар?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Гэтая падзея была зьмененая." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Гэтае заданьне было зьмененае." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This journal entry has been changed." +msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Памылка праверкі: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2270 +msgid " to " +msgstr " да " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2274 +msgid " (Completed " +msgstr " (Выканана " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2276 +msgid "Completed " +msgstr "Выканана " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2281 +msgid " (Due " +msgstr " (да даты " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2283 +msgid "Due " +msgstr "Да даты" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:194 ../composer/e-msg-composer.c:2800 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Укладзенае паведамленьне - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:369 ../composer/e-msg-composer.c:2805 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2984 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Укладзенае паведамленьне" +msgstr[1] "%d укладзеныя паведамленьні" +msgstr[2] "%d укладзеных паведамленьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433 ../composer/e-msg-composer.c:3050 +#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:932 ../mail/message-list.c:1719 +msgid "_Move" +msgstr "Пера_мясьціць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:435 ../composer/e-msg-composer.c:3052 +#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1721 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Скасаваць _перанос" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +msgid "Could not update object" +msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 ../composer/e-msg-composer.c:2443 +#, c-format +msgid "%d Attachment" +msgid_plural "%d Attachments" +msgstr[0] "%d укладаньне" +msgstr[1] "%d укладаньні" +msgstr[2] "%d укладаньняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1364 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388 +msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі ўкладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1991 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1997 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2040 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Нарада - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1999 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2042 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Сустрэча - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2003 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2046 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Прызначанае заданьне - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2005 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2048 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Заданьне - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2008 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2051 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Запіс часопіса - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2019 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2061 +msgid "No summary" +msgstr "Няма рэзюмэ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2675 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2732 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Зьмены гэтага элемэнту будуць адхіленыя, калі па э.пошце прыйдзе абнаўленьне." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2756 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць бягучую вэрсію!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 +msgid "Could not open source" +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Прызначэньне даступнае толькі для чытаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі corba" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі corba" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Падзея не можа быць выдаленая пакуль доступ забаронены" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае пакуль доступ забаронены" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Кантакты..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Даручыць:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Пазначце прадстаўніка" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:531 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Сустрэча" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:535 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 +msgid "Recurrence" +msgstr "Паўтарэньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:444 +msgid "Or_ganizer" +msgstr "Ар_ганізатар:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Прадстаўнікі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Удзельнікі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Паведамленьне без даты пачатку" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1037 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Падзея без даты завяршэньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Дата пачатку памылковая" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Дата завяршэньня памылковая" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Час пачатку памылковы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Час заканчэньня памылковы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1397 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Выбраны арганізатар болей не мае ўліковага запісу." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1403 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Неабходны арганізатар." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1418 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:485 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Патрабуе хаця б аднаго ўдзельніка." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1735 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1184 +msgid "_Add " +msgstr "_Дадаць " + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2422 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы" +msgstr[1] "%d дні да сустрэчы" +msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2670 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы" +msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы" +msgstr[2] "%d гадзінаў да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2678 +#, c-format +msgid "%d minute before appointement" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы" +msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы" +msgstr[2] "%d хвілінаў да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 гадзіна да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 хвілін да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +msgid "1day before appointment" +msgstr "1 дзень да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Удзельнікі..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +msgid "C_ustomize" +msgstr "На_ладзіць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ка_тэгорыі..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Кале_ндар:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Апісаньне падзеі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +msgid "Locat_ion:" +msgstr "_Месца:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Арганізатар:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Рэзюмэ:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +msgid "_Description:" +msgstr "_Апісаньне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +msgid "_Set alarm\t" +msgstr "_Усталяваць сыгнал\t" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "_Час:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +msgid "for" +msgstr "для" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "until" +msgstr "пакуль" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:306 +msgid "Dele_gatees" +msgstr "_Прадстаўнікі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310 +msgid "From:" +msgstr "Ад: " + +#. an empty string is the same as 'None' +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 ../composer/e-msg-composer.c:2246 +#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 +#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-folder-view.c:1065 ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "Удзельнік" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Шчоўкніце тутака каб дадаць удзельніка" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Агульная назва" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Дэлегаванае ад" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Дэлегаванае да" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Удзельнік" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:399 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Зацікаўленая асоба (RSVP)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:410 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +msgid "Att_endees" +msgstr "_Удзельнікі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +msgid "C_hange Organizer" +msgstr "_Зьмяніць арганізатара" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +msgid "Co_ntacts..." +msgstr "Ка_нтакты..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +msgid "Organizer" +msgstr "Арганізатар" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "Арганізатар:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2311 +msgid "Memo" +msgstr "Занатоўка" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:490 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Basics" +msgstr "Асноўнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +msgid "Classi_fication:" +msgstr "Клясы_фікацыя:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +msgid "Confidential" +msgstr "Канфідыцыйнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +msgid "Private" +msgstr "Прыватнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +msgid "Public" +msgstr "Публічнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:9 +msgid "_Memo Content:" +msgstr "Зьмест занатоўкі:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +msgid "Calendar options" +msgstr "Можнасьці календара" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +msgid "Add New Calendar" +msgstr "Дадаць новы календар" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +msgid "Calendar Group" +msgstr "Група календара" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar Location" +msgstr "Разьмяшчэньне календара" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +msgid "Calendar Name" +msgstr "Назва календара" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +msgid "Task List Options" +msgstr "Можнасьці сьпісу заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +msgid "Add New Task List" +msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +msgid "Task List Group" +msgstr "Група сьпісу заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +msgid "Task List Name" +msgstr "Назва сьпісу заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" +msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" +msgstr "Вы даручаеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце даручыць?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" +msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральны запіс у часопісе, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Толькі гэты запіс" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Гэты й папярэднія запісы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Гэты й будучыя запісы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Усе запісы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя ў " +"\"Эвалюцыі\"." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Недапушчальная дата паўтору" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930 +msgid "on" +msgstr "на" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +msgid "first" +msgstr "першы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +msgid "third" +msgstr "трэці" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +msgid "fourth" +msgstr "чацьверты" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 +msgid "last" +msgstr "апошні" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +msgid "Other Date" +msgstr "Іншая дата" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "day" +msgstr "дзень" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182 +msgid "on the" +msgstr "на" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1371 +msgid "occurrences" +msgstr "выпадкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/Час" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Выняткі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Перадпрагляд" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Паўтарэньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +msgid "Every" +msgstr "Кожны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +msgid "forever" +msgstr "заўсёды" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "месяц(ы)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "тыдзень(і)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "год(гады)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Дата выкананьня памылковая" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523 +msgid "Web Page" +msgstr "Старонка ў сеціве" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Рознае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:895 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Completed" +msgstr "Выкананае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1018 +msgid "High" +msgstr "Высокі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2369 +msgid "In Progress" +msgstr "Выконваецца" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016 +msgid "Low" +msgstr "Нізкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +#: ../mail/message-list.c:1017 +msgid "Normal" +msgstr "Нармальны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2366 +msgid "Not Started" +msgstr "Не распачатае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Адсоткі выкананьня:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Стан:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +msgid "Undefined" +msgstr "Нявызначаны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Дата заканчэньня:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Прыярытэт:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Адрас у _сеціве:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 +msgid "_Task" +msgstr "_Заданьне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423 +msgid "Task Details" +msgstr "Абнаўленьне заданьня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 +msgid "_Group" +msgstr "_Група:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Дата выкананьня памылковая" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1614 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Не атрымалася адкрыць заданьні ў '%s'." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "_Катэгорыі..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_escription:" +msgstr "А_пісаньне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Or_ganiser:" +msgstr "Ар_ганізатар:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Да_та пачатку:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Часавая зона:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +msgid "_Due date:" +msgstr "Дата _выкананьня:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +msgid "Free/Busy C_alendars" +msgstr "Календары занятасьці" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +msgid "Publishing Frequency" +msgstr "Часьціня публікацыі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +msgid "Publishing _Location" +msgstr "Разь_мяшчэньне публікацыі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "Усталёўкі публікацыі занятасьці" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +msgid "_Daily" +msgstr "Што_дзённа" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +msgid "_Manual" +msgstr "_Асабіста" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запомніць пароль" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "_Weekly" +msgstr "Што_тыднёва" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d дзень" +msgstr[1] "%d дні" +msgstr[2] "%d дзён" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d тыдзень" +msgstr[1] "%d тыдні" +msgstr[2] "%d тыдняў" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d гадзіна" +msgstr[1] "%d гадзіны" +msgstr[2] "%d гадзінаў" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвіліна" +msgstr[1] "%d хвіліны" +msgstr[2] "%d хвілінаў" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d сэкунда" +msgstr[1] "%d сэкунды" +msgstr[2] "%d сэкундаў" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s у пачатку сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s напрыканцы сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s на %s" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s для невядомага тыпу пераключальніка" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2728 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Шчоўкніце, каб адкрыць %s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +msgid "Memo:" +msgstr "Занатоўка:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:232 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +msgid "Web Page:" +msgstr "Старонка ў сеціве:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 +msgid "Untitled" +msgstr "Бяз назвы" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +msgid "Summary:" +msgstr "Рэзюмэ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата пачатку:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 +msgid "Due Date:" +msgstr "Дата выкананьня:" + +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +msgid "Priority:" +msgstr "Прыярытэт:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Дата завяршэньня" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата пачатку" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Summary" +msgstr "Рэзюмэ" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 +msgid "Free" +msgstr "Вольны" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +msgid "Busy" +msgstr "Заняты" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:690 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 +msgid "Recurring" +msgstr "Паўтарэньне" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +msgid "Assigned" +msgstr "Прызначанае" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 ../mail/em-popup.c:411 +msgid "Save As..." +msgstr "Захаваць як..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1812 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня вылучаных укладаньняў..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "безыменны_відарыс.%s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1564 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 +#: ../mail/em-folder-view.c:1046 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564 +msgid "_Save As..." +msgstr "Захаваць _як..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../mail/em-popup.c:554 +#: ../mail/em-popup.c:565 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Усталяваць як _тло" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 +msgid "_Save Selected" +msgstr "Захаваць _вылучанае" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Адкрыць у %s..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 +msgid "Task Table" +msgstr "Табліца заданьняў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 +msgid "Updating objects" +msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1140 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1341 +msgid "Save as..." +msgstr "Захаваць як..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Адкрыць старонку ў _сеціве" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../mail/em-folder-view.c:1047 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Друкаваць..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "Вы_разаць" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1547 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1571 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Прызначыць заданьне" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "_Пераслаць як iCalendar" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Па_значыць як выкананае" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Вы_даліць вылучаныя заданьні" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць заданьне" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Завершанае" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 +msgid "Complete" +msgstr "Выканананае" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Дата выкананьня" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "Тэрмін выкананьня" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Priority" +msgstr "Прыярытэт" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +msgid "Start date" +msgstr "Дата пачатку" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Task sort" +msgstr "Сартаваньне заданьняў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 +msgid "Moving items" +msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 +msgid "Copying items" +msgstr "Капіяваньне элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Новая _сустрэча..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Новая падзея на _ўвесь дзень" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 +msgid "New _Meeting" +msgstr "Новая _нарада" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 +msgid "New _Task" +msgstr "Новае _заданьне" + +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 +msgid "_Current View" +msgstr "_Агляд" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1553 +msgid "Select T_oday" +msgstr "Вылучыць _сёньня" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 +msgid "_Select Date..." +msgstr "Вы_лучыць дату..." + +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1559 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "_Апублікаваць інфармацыю аб занятасьці" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Кап_іяваць у календар..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Пера_мясьціць у календар..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Даручыць нараду..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Заплянаваць нараду..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1579 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Пераслаць як iCalendar..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Зрабіць гэты выпадак _перамяшчальным" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1585 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Выдаліць гэты _выпадак" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Выдаліць _усе выпадкі" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 +#: ../e-util/e-time-utils.c:393 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 +#: ../e-util/e-time-utils.c:402 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Дата мусіць быць пазначаная ў фармаце:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "Дзельнікі праз %02i хвіліны" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1526 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %d %B" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:841 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:843 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Так. (Комплекснае паўтарэньне)" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:771 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Штодзень" +msgstr[1] "Кожныя %d дні" +msgstr[2] "Кожныя %d дзён" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:776 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Штотыдзень" +msgstr[1] "Кожныя %d тыдні" +msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Штотыдзень на " +msgstr[1] "Кожныя %d тыдні на " +msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў на " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:786 +msgid " and " +msgstr " і " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:793 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s дзён " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "штомесяц" +msgstr[1] "кожныя %d месяцы" +msgstr[2] "кожны %d месяцаў" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Штогод" +msgstr[1] "Кожныя %d гады" +msgstr[2] "Кожныя %d год" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:828 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] " агулам %d раз" +msgstr[1] " агулам %d разы" +msgstr[2] " агулам %d разоў" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:837 +msgid ", ending on " +msgstr ", сканчаецца на " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +msgid "Starts" +msgstr "Пачынаецца" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +msgid "Ends" +msgstr "Сканчаецца" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:908 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +msgid "Due" +msgstr "Тэрмін выкананьня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1005 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Зьвесткі iCalendar" + +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:965 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Памылка iCalendar" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1037 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1064 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +msgid "An unknown person" +msgstr "Невядомая асоба" + +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1088 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню " +"ніжэй." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:546 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +msgid "Accepted" +msgstr "Прынятае" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 ../calendar/gui/itip-utils.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Прынятае для спробы" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 ../calendar/gui/itip-utils.c:581 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 +msgid "Declined" +msgstr "Адхіленае" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1228 +msgid "" +"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "Нарада была адмененая, але яна не можа быць адшуканая ў вашых календарах" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"Заданьне было скасаванае, але яно не можа быць адшуканае ў вашых сьпісах " +"заданьняў" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1309 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s апублікаваў(ла) зьвесткі аб нарадзе." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s запытваецца вашай прысутнасьці на нарадзе." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Прапанаваньне нарады" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting." +msgstr "%s жадае далучыць да распачатае нарады." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Абнаўленьне нарады" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Запыт абнаўленьня нарады" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s адказаў на запыт нарады." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Адказ нарады" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#, c-format +msgid "%s has cancelled a meeting." +msgstr "%s адмяніў нараду." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +msgid "Meeting Cancellation" +msgstr "Адмена нарады" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1474 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s даслаў незразумелае паведамленьне." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s апублікаваў зьвесткі аб заданьні." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +msgid "Task Information" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s пытаецца %s для выкананьня заданьня." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s запытвае вас, для выкананьня заданьня." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Прапанова заданьня" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task." +msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +msgid "Task Update" +msgstr "Абнаўленьне заданьня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s мае адказ на прызначэньне заданьня." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +msgid "Task Reply" +msgstr "Адказ заданьня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#, c-format +msgid "%s has cancelled a task." +msgstr "%s скасаваў заданьне." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +msgid "Task Cancellation" +msgstr "Скасаваньне заданьня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s апублікаваў інфармацыю аб занятасьці." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s запытвае ў вас інфармацыю аб занятасьці." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Запыт аб занятасьці" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s адказаў на запыт інфармацыі аб занятасьці." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Адказ аб занятасьці" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне аб занятасьці" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1550 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармаванае" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1609 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1642 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае дапушчальнага паведамленьня календара" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1674 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1908 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Абнаўленьне завершанае\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Аб'ект недапушчальны й не будзе абноўлены\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1946 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1958 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за некарэктнага стану!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 +msgid "Removal Complete" +msgstr "Выдаленьне скончанае" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Элемэнт дасланы!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2083 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Выберыце дзеяньне:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234 +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 +msgid "Accept" +msgstr "Прыняць" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Прыняць для спробы" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 +msgid "Decline" +msgstr "Адхіліць" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Даслаць інфармацыю аб занятасьці" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:569 +#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "--to--" +msgstr "--да--" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Паведамленьне календара" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Загрузка календара" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Загрузка календара..." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +msgid "Server Message:" +msgstr "Паведамленьне паслужніка:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +msgid "date-end" +msgstr "дата-завяршэньня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 +msgid "date-start" +msgstr "дата-пачатку" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Старшыні" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +msgid "Required Participants" +msgstr "Патрэбныя ўдзельнікі" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +msgid "Resources" +msgstr "Рэсурсы" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 +msgid "Individual" +msgstr "Асабіста" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +msgid "Resource" +msgstr "Крыніца" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +msgid "Room" +msgstr "Пакой" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +msgid "Chair" +msgstr "Старшыня" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 +msgid "Required Participant" +msgstr "Патрэбны ўдзельнік" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Дадатковы удзельнік" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Не ўдзельнічае" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 +msgid "Needs Action" +msgstr "Неабходнае дзеяньне" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +msgid "Tentative" +msgstr "Пробны" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:555 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 +msgid "Delegated" +msgstr "Даручанае" + +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 +msgid "Attendee " +msgstr "Удзельнік " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +msgid "In Process" +msgstr "У працэсе" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 +#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +msgid "Out of Office" +msgstr "Пакінуў офіс" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 +msgid "No Information" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Кантакты..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 +msgid "O_ptions" +msgstr "М_ожнасьці" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Паказваць паменшанае" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "Аб_навіць зьвесткі аб занятасьці" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +msgid "_Autopick" +msgstr "Аўта_выбар" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Усе людзі й рэсурсы" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Усе _людзі й адзін рэсурс" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573 +msgid "_Required people" +msgstr "Па_трэбныя людзі" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Патрэбныя людзі й _адзін рэсурс" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Час пачатку:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +msgid "_End time:" +msgstr "_Час заканчэньня:" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 +msgid "Memo Table" +msgstr "Табліца занатовак" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "Вы_даліць вылучаныя занатоўкі" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць занатоўку" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +msgid "Memo sort" +msgstr "Упарадкаваньне занатовак" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2565 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Памылка ў %s\n" +" %s" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:776 +msgid "Loading memos" +msgstr "Загрузка занатовак" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:861 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Адкрыцьцё занатовак %s" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." + +#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 +#, c-format +msgid "Enter the password for %s" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:871 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Загрузка заданьняў" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:958 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1203 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Завяршэньне заданьняў..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1253 +msgid "Expunging" +msgstr "Выкрэсьленьне" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +msgid "Timezone Button" +msgstr "Кнопка часавай зона" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1510 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:792 +msgid "Updating query" +msgstr "Абнаўленьне чаргі" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +msgid "_Custom View" +msgstr "_Свой агляд" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "_Захаваць свой агляд" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246 +msgid "_Define Views..." +msgstr "_Рэжымы агляду..." + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2408 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2427 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Загрузка заданьняў на %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2531 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Адкрыцьцё %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3449 +msgid "Purging" +msgstr "Ачышчэньне" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "Красавік" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "Жнівень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "Сьнежань" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "Люты" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "January" +msgstr "Студзень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "July" +msgstr "Ліпень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "June" +msgstr "Чэрвень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "March" +msgstr "Сакавік" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "November" +msgstr "Лістапад" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "October" +msgstr "Кастрычнік" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Выберыце дату" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "September" +msgstr "Верасень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Выбраць сёньня" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:351 ../calendar/gui/itip-utils.c:400 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:440 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:387 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:508 ../calendar/gui/itip-utils.c:630 +msgid "Event information" +msgstr "Інфармацыя аб падзеі" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 +msgid "Task information" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +msgid "Journal information" +msgstr "Інфармацыя часопіса" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:652 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 +msgid "Calendar information" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:565 +msgid "Updated" +msgstr "Абноўлена" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +msgid "Refresh" +msgstr "Абнавіць" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:577 +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Контар-прапанова" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Інфармацыя аб занятасьці (%s да %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:658 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Інфармацыя iCalendar" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:449 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Капіяваць" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 +msgid "Properties..." +msgstr "Уласьцівасьці..." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:524 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d занатоўка" +msgstr[1] "%d занатоўкі" +msgstr[2] "%d занатовак" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 ../calendar/gui/tasks-component.c:517 +#: ../mail/mail-component.c:548 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d выбранае" +msgstr[1] ", %d выбраныя" +msgstr[2] ", %d выбраныя" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:573 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:869 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс заданьняў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Няма календара, даступнага для стварэньня занатовак" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:973 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Выбраны крыніцы занатовак" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 +msgid "New memo" +msgstr "Новая занатоўка" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 +msgid "_Memo" +msgstr "_Занатоўка" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Стварыць новую занатоўку" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 +msgid "New memo list" +msgstr "Новы сьпіс занатовак" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +msgid "Memo l_ist" +msgstr "Сьпіс за_натовак" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Стварыць новы сьпіс занатовак" + +#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 +msgid "Print Memos" +msgstr "Друк занатовак" + +#: ../calendar/gui/migration.c:151 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Разьмяшчэньне й герархія тэчак заданьняў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі " +"1.x.\n" +"\n" +"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." + +#: ../calendar/gui/migration.c:155 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Разьмяшчэньне й герархія тэчак календара Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі " +"1.x.\n" +"\n" +"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Немагчыма міграваць старыя наладкі з evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:777 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:944 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Немагчыма міграваць заданьні `%s'" + +#: ../calendar/gui/print.c:492 +msgid "1st" +msgstr "1-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:492 +msgid "2nd" +msgstr "2-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:492 +msgid "3rd" +msgstr "3-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:492 +msgid "4th" +msgstr "4-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:492 +msgid "5th" +msgstr "5-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:493 +msgid "6th" +msgstr "6-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:493 +msgid "7th" +msgstr "7-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:493 +msgid "8th" +msgstr "8-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:493 +msgid "9th" +msgstr "9-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:493 +msgid "10th" +msgstr "10-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:494 +msgid "11th" +msgstr "11-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:494 +msgid "12th" +msgstr "12-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:494 +msgid "13th" +msgstr "13-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:494 +msgid "14th" +msgstr "14-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:494 +msgid "15th" +msgstr "15-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:495 +msgid "16th" +msgstr "16-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:495 +msgid "17th" +msgstr "17-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:495 +msgid "18th" +msgstr "18-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:495 +msgid "19th" +msgstr "19-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:495 +msgid "20th" +msgstr "20-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:496 +msgid "21st" +msgstr "21-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:496 +msgid "22nd" +msgstr "22-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:496 +msgid "23rd" +msgstr "23-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:496 +msgid "24th" +msgstr "24-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:496 +msgid "25th" +msgstr "25-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:497 +msgid "26th" +msgstr "26-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:497 +msgid "27th" +msgstr "27-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:497 +msgid "28th" +msgstr "28-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:497 +msgid "29th" +msgstr "29-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:497 +msgid "30th" +msgstr "30-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:498 +msgid "31st" +msgstr "31-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:573 +msgid "Su" +msgstr "Нд" + +#: ../calendar/gui/print.c:573 +msgid "Mo" +msgstr "Пн" + +#: ../calendar/gui/print.c:573 +msgid "Tu" +msgstr "Ат" + +#: ../calendar/gui/print.c:573 +msgid "We" +msgstr "Ср" + +#: ../calendar/gui/print.c:574 +msgid "Th" +msgstr "Чт" + +#: ../calendar/gui/print.c:574 +msgid "Fr" +msgstr "Пт" + +#: ../calendar/gui/print.c:574 +msgid "Sa" +msgstr "Сб" + +#. Day +#: ../calendar/gui/print.c:1926 +msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" +msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)" + +#: ../calendar/gui/print.c:1951 ../calendar/gui/print.c:1955 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %b %d" + +#: ../calendar/gui/print.c:1952 +msgid "%a %d %Y" +msgstr "%a, %d %Y" + +#: ../calendar/gui/print.c:1956 ../calendar/gui/print.c:1958 +#: ../calendar/gui/print.c:1959 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a, %b %d %Y" + +#: ../calendar/gui/print.c:1963 +#, c-format +msgid "Selected week (%s - %s)" +msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)" + +#. Month +#: ../calendar/gui/print.c:1971 +msgid "Selected month (%b %Y)" +msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)" + +#. Year +#: ../calendar/gui/print.c:1978 +msgid "Selected year (%Y)" +msgstr "Вылучаны год (%Y)" + +#: ../calendar/gui/print.c:2307 +msgid "Appointment" +msgstr "Сустрэча" + +#: ../calendar/gui/print.c:2309 +msgid "Task" +msgstr "Заданьне" + +#: ../calendar/gui/print.c:2331 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Рэзюмэ: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2339 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Месца: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2382 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Стан: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2399 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Прыярытэт: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2411 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:2423 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2437 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Катэгорыі: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2448 +msgid "Contacts: " +msgstr "Кантакты: " + +#: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/print.c:2676 +#: ../calendar/gui/print.c:2802 ../mail/em-format-html-print.c:178 +msgid "Print Preview" +msgstr "Перадпрагляд друку" + +#: ../calendar/gui/print.c:2623 +msgid "Print Item" +msgstr "Друк элемэнта" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d заданьне" +msgstr[1] "%d заданьні" +msgstr[2] "%d заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс задачаў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Выбар крыніцы заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 +msgid "New task" +msgstr "Новае заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 +msgid "Create a new task" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 +msgid "New assigned task" +msgstr "Новае прызначанае заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Прызначанае за_даньне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Стварыць новае прызначанае заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 +msgid "New task list" +msgstr "Новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 +msgid "Task l_ist" +msgstr "Сьп_іс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:435 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе заданьні, якія пазначаны як \"выкананыя" +"\". Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" +"\n" +"Выдаліць гэтыя заданьні?" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Не пытацца наступнага разу." + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:472 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Друк заданьняў" + +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "НПАСЧПС" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Сустрэчы й нарады" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Адкрыцьцё календара" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Імпартаваньне iCalendar" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Reminder!!" +msgstr "Нагадваньне!!!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Імпартаваньне vCalendar" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Падзеі календара" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Інтэлектуальнае імпартаваньне календара \"Эвалюцыі\"" + +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:7 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Афрыка/Абіджан" + +#: ../calendar/zones.h:8 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Афрыка/Акра" + +#: ../calendar/zones.h:9 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" + +#: ../calendar/zones.h:10 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Афрыка/Альжыр" + +#: ../calendar/zones.h:11 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Афрыка/Асьмера" + +#: ../calendar/zones.h:12 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Афрыка/Бамако" + +#: ../calendar/zones.h:13 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Афрыка/Бангуі" + +#: ../calendar/zones.h:14 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Афрыка/Банджул" + +#: ../calendar/zones.h:15 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Афрыка/Бісау" + +#: ../calendar/zones.h:16 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Афрыка/Блантэр" + +#: ../calendar/zones.h:17 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Афрыка/Браззавіль" + +#: ../calendar/zones.h:18 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Афрыка/Бужумбура" + +#: ../calendar/zones.h:19 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Афрыка/Каір" + +#: ../calendar/zones.h:20 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Афрыка/Касаблянка" + +#: ../calendar/zones.h:21 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Афрыка/Кеўта" + +#: ../calendar/zones.h:22 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Афрыка/Конакры" + +#: ../calendar/zones.h:23 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Афрыка/Дакар" + +#: ../calendar/zones.h:24 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" + +#: ../calendar/zones.h:25 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Афрыка/Джыбуці" + +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Афрыка/Доўла" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Афрыка/Эль Айюн" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Афрыка/Фрытаўн" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Афрыка/Габарон" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Афрыка/Гарар" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Афрыка/Яганэсбург" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Афрыка/Кампала" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Афрыка/Хартум" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Афрыка/Кігалі" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Афрыка/Кіншаса" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Афрыка/Лагас" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Афрыка/Лома" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Афрыка/Люанда" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Афрыка/Любумбашы" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Афрыка/Лусака" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Афрыка/Малаба" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Афрыка/Мапата" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Афрыка/Мазэру" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Афрыка/Мбабан" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Афрыка/Магадыша" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Афрыка/Манровія" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Афрыка/Найробі" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Афрыка/Ндзямэна" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Афрыка/Нямей" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Афрыка/Нуакшот" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Афрыка/Порта-Нова" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Афрыка/Сяо-Томе" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Афрыка/Цімбукту" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Афрыка/Трыпалі" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Афрыка/Туніс" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Афрыка/Віндгук" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "America/Adak" +msgstr "Амэрыка/Адак" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Амэрыка/Анчураг" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Амэрыка/Анджулія" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Амэрыка/Анцігуа" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Амэрыка/Арагуяна" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Амэрыка/Аруба" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Амэрыка/Асунсьён" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Амэрыка/Барбадас" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "America/Belem" +msgstr "Амэрыка/Бэлем" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "America/Belize" +msgstr "Амэрыка/Беліз" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Амэрыка/Багата" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "America/Boise" +msgstr "Амэрыка/Бойзе" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Амэрыка/Канкун" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Амэрыка/Каракас" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Амэрыка/Катамарка" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Амэрыка/Кайін" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Амэрыка/Кайман" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Амэрыка/Чыкага" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Амэрыка/Кардоба" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Амэрыка/Куяба" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Амэрыка/Курацао" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Амэрыка/Даўнсан" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Denver" +msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Амэрыка/Дэтройт" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Амэрыка/Дамініка" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Амэрыка/Эдмантан" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Амэрыка/Фарталіза" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Амэрыка/Гудсаб" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Амэрыка/Грэнада" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Амэрыка/Гватэмала" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Амэрыка/Гаяна" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Havana" +msgstr "Амэрыка/Гавана" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Амэрыка/Гермасіла" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Амэрыка/Інівік" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Амэрыка/Іквілют" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Амэрыка/Ямайка" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Амэрыка/Яджі" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Амэрыка/Янея" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Амэрыка/Ля-паз" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Lima" +msgstr "Амэрыка/Ліма" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Амэрыка/Мацейо" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Managua" +msgstr "Амэрыка/Манагуа" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Амэрыка/Манаўс" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Амэрыка/Марцініка" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Амэрыка/Мазатлян" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Амэрыка/Мэндоза" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Merida" +msgstr "Амэрыка/Мэрыда" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Амэрыка/Мэхіко" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Амэрыка/Мікелён" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Амэрыка/Монрэаль" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Амэрыка/Монтсэрат" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Амэрыка/Нассаў" + +#: ../calendar/zones.h:138 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "America/New_York" +msgstr "Амэрыка/Ню-Ёрк" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Амэрыка/Ніпігон" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Nome" +msgstr "Амэрыка/Ном" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Амэрыка/Наронга" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Panama" +msgstr "Амэрыка/Панама" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Амэрыка/Парамарыба" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Амэрыка/Фенікс" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Recife" +msgstr "Амэрыка/Рэцыф" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Regina" +msgstr "Амэрыка/Рэгуна" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Амэрыка/Разаліё" + +#: ../calendar/zones.h:157 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Амэрыка/Санц'яга" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Амэрыка/Шыпрок" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Thule" +msgstr "Амэрыка/Тал" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Амэрыка/Ціяна" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Амэрыка/Тартала" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Амэрыка/Вайтхос" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Амэрыка/Вініпег" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Амэрыка/Якутат" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Aнтарктыда/Касей" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктыда/Дэвіс" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктыда/Маўсан" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктыда/Макмарда" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктыда/Пальмер" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктыда/Сыдполен" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктыда/Сыёва" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктыда/Усход" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азія/Адэн" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азія/Алма-Аты" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азія/Аман" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азія/Анадыр" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азія/Актаў" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азія/Актобе" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азія/Ашхабад" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азія/Багдад" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азія/Бахрэйн" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азія/Баку" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азія/Бангкок" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азія/Бейрут" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азія/Бішкек" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азія/Брунеі" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азія/Калькута" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азія/Чайбалсан" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азія/Чонгквінг" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азія/Калюмба" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азія/Дамаск" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азія/Дгака" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азія/Ділі" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азія/Дубаі" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азія/Душанбэ" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азія/Газа" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азія/Гарбін" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азія/Сян-Ган" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азія/Гоўд" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азія/Іркуцк" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азія/Стамбул" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азія/Джакарта" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азія/Джаяпура" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азія/Іерусалім" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азія/Кабул" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азія/Камчатка" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азія/Карачы" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азія/Кашгар" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азія/Катманду" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азія/Краснаярск" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азія/Куала-Люмпур" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азія/Качынг" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азія/Кувэйт" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азія/Макао" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азія/Макаў" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азія/Магадан" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азія/Макасар" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азія/Маніла" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азія/Мускат" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азія/Нікося" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азія/Новасыбірск" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азія/Омск" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азія/Арол" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азія/Хном-Пэнг" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азія/Понціянак" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азія/Пёнгянг" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азія/Кватэр" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азія/Квізылёрда" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азія/Рангун" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азія/Рыяд" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азія/Сайгон" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азія/Сахалін" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азія/Самарканд" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азія/Сеул" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азія/Шанхай" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азія/Сынгапур" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азія/Тайбэй" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азія/Ташкент" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азія/Тбілісі" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азія/Тэгеран" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азія/Цімпху" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азія/Токіо" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азія/Ёнг-Панданг" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азія/Улан-Батар" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азія/Юрумкві" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азія/Вэнцын" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азія/Уладзівасток" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азія/Якутцк" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азія/Екацерынбург" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азія/Ерэван" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлянтыка/Азорэс" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлянтыка/Бермуды" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлянтыка/Канары" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлянтыка/Фару" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Аўстралія/Адэляйд" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Аўстралія/Брышбан" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Аўстралія/Дарвін" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Аўстралія/Губерт" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Аўстралія/Ліндэман" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Аўстралія/Пэрс" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Аўстралія/Сідней" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Эўропа/Амстэрдам" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Эўропа/Андора" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Эўропа/Атэнс" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Эўропа/Белфаст" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Эўропа/Белград" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Эўропа/Бэрлін" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Эўропа/Братыслява" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Эўропа/Брусэль" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Эўропа/Бухарэст" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Эўропа/Будапэшт" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Эўропа/Чызінаў" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Эўропа/Капэнгаген" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Эўропа/Дублін" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Эўропа/Гібральтар" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Эўропа/Хэльсынкі" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Эўропа/Стамбул" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Эўропа/Кіеў" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Эўропа/Лісабон" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Эўропа/Любляна" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/London" +msgstr "Эўропа/Лёндан" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Эўропа/Люксэмбург" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Эўропа/Мадрыд" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Эўропа/Мальта" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Эўропа/Менск" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Эўропа/Манака" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Эўропа/Масква" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Эўропа/Нікосія" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Эўропа/Осла" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Эўропа/Парыж" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Эўропа/Прага" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Эўропа/Рыга" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Эўропа/Рым" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Эўропа/Самара" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Эўропа/Сан-Марына" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Эўропа/Сараева" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Эўропа/Скоп'е" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Эўропа/Сафія" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Эўропа/Стакгольм" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Эўропа/Талін" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Эўропа/Цірана" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Эўропа/Ужгарад" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Эўропа/Вадуц" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Эўропа/Ватыкан" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Эўропа/Вена" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Эўропа/Вільня" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Эўропа/Варшава" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Эўропа/Заграб" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Эўропа/Запарожжа" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Эўропа/Цюрых" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Індыйскі акіян/Чага" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Індыйскі акіян/Раство" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Індыйскі акіян/Какос" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Індыйскі акіян/Камара" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Індыйскі акіян/Мах" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Індыйскі акіян/Майот" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Ціхі акіян/Апія" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Ціхі акіян/Окленд" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Ціхі акіян/Чатем" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Ціхі акіян/Гуадалканал" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Ціхі акіян/Гуам" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Ціхі акіян/Косрае" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Ціхі акіян/Маджара" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Ціхі акіян/Науру" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Ціхі акіян/Нуе" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Ціхі акіян/Нумеа" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Ціхі акіян/Палаў" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Ціхі акіян/Піткэрн" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Ціхі акіян/Порт-Морсбі" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Ціхі акіян/Раротонга" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Ціхі акіян/Таіці" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Ціхі акіян/Тарава" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Ціхі акіян/Трук" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Ціхі акіян/Вак" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Ціхі акіян/Валі" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Ціхі акіян/Яп" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 +msgid "Posting destination" +msgstr "Месца прызначэньня" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Выберыце тэчкі каб адправіць у іх паведамленьні." + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Шчоўкніце тутака для выкліку адраснай кнігі" + +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Адказаць _на:" + +#. +#. * From +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Ад:" + +#. +#. * Subject +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Тэма:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 +msgid "_To:" +msgstr "_Каму:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 +msgid "_Cc:" +msgstr "Ко_пія (СС):" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 +msgid "_Bcc:" +msgstr "С_х. копія (ВСС):" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " +"атрымоўцаў." + +#. +#. * Post-To +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Даслаць у:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +msgid "Post To:" +msgstr "Даслаць на:" + +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Укласьці" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:832 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Немагчыма падпісаць паведамленьне: няма сэртыфіката подпісу для гэтага " +"ўліковага запісу" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:839 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Немагчыма шыфраваць зыходнае паведамленьне: няма сэртыфікату шыфраваньня для " +"гэтага ўліковага запісу" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1322 ../composer/e-msg-composer.c:1356 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Невядомая прычына" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1394 +msgid "Could not open file" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1677 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Паведамленьне без назвы" + +#. NB: This function is never used anymore +#: ../composer/e-msg-composer.c:1712 +msgid "Open File" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2126 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Створанае аўтаматычна" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2229 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "По_дпіс:" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2472 ../composer/e-msg-composer.c:3673 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3676 +msgid "Compose a message" +msgstr "Стварыць паведамленьне" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:3791 +msgid "_Attachment Bar" +msgstr "Панэль _укладаньняў" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"" +msgstr "(Зьмест рэдактару не зьяўляецца простым тэкстам і не рэдагавацца.)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Дасланьне пошты прывядзе да таго, " +"што яна будзе дасланая без гэтых укладаньняў." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Усе ўліковыя запісы былі выдаленыя." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Вы упэўнены што жадаеце адхіліць складзенае вамі паведамленьне з загалоўкам " +"\"{0}\"?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Прычына: "{0}", вам трэба выбраць іншыя парамэтры пошты." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Таму што "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Закрыцьцё гэтага акна рэдактара прывядзе да канчатковай старты " +"паведамленьня, калі толькі вы не захаваеце яго ў тэчцы \"Чарнавікі\". Гэта " +"дазволіць вам працягнуць напісаньне паведамленьня пазьней." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне для ўкладаньня з {0}." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Каталёгі не могуць быць укладзеныя ў паведамленьні." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Аднавіць незавершаныя паведамленьні?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Не аднаўляць" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Ідзе працэс загрузкі. Вы жадаеце даслаць пошту?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Памылка запісу файла аўтазахаваньня. Прычына: "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Праца праграмы \"Evolution\" нечакана завершылася ў працэсе складаньня " +"новага паведамленьня. Аднаўленьне паведамленьня дапаможа вам працягнуць з " +"месца апошняй зьмены." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Recover" +msgstr "Аднавіць" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Файл \"{0}\" не зьяўляецца звычайным файлам і таму не можа быць дасланы." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Каб укласьці зьмест гэтага каталёгу, альбо пакладзіце кожны файл паасобку, " +"альбо стварыце архіў з усіх файлаў гэтага каталёгу й пакладзіце яго." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць акно рэдактару HTML.\n" +"\n" +"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванай вэрсыі\n" +"gtkhtml і libgtkhtml." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Немагчыма актывізаваць элемэнт выбару адраса." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Адшуканыя незавершаныя паведамленьні" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Увага: Паведамленьне зьмененае" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Вы не можаце ўкласьці файл `{0}' у гэтае паведамленьне." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Перад стварэньнем новага ліста неабходна наладзіць уліковы запіс." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Save Message" +msgstr "_Захаваць паведамленьне" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:509 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution - Эвалюцыя" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "The Evolution Groupware Suite" +msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "візытоўка" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "інфармацыя календара" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"Зараз, ваш стан пазначаны як \"Не на працы\". \n" +"\n" +"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"На працы\"? " + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Паведамленьне аб адсутнасьці:" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Паведамленьне, пазначанае ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае ўсім " +"асобам, якія дашлюць вам пошту ў часе вашай адсктнасьці на працы." + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Я зараз на працы" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Зараз я не на працы" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Не, не зьмяняць стан" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Намесьнік" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Так, зьмяніць стан" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 +msgid "Receiving Email" +msgstr " Атрыманьне пошты" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 +msgid "Sending Email:" +msgstr "Дасланьне пошты:" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 +msgid "" +"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " +"receipt when a message you\n" +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you." +msgstr "" +"На гэтай старонцы можна пазначыць, ці жадаеце вы атрымліваць " +"паведамленьні аб прачытаньні дасланых вамі лістоў.\n" +"Таксама можна пазначыць, штомусіць рабіць праграма \"Evolution\", калі " +"атрыманы ліст з запытам гэткага паведамленьня." + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 +msgid "Always send back a read receipt" +msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 +msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +msgstr "Запытацца мяне, ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 +msgid "Never send back a read receipt" +msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 +msgid "Read Receipts" +msgstr "Пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 +msgid "Request a read receipt for all messages I send" +msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 +msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" +msgstr "Калі паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 +msgid "" +"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " +"do?" +msgstr "" +"Што мусіць рабіць праграма, калі вы атрымалі паведамленьне з пацьверджаньнем " +"прачытаньня вашага ліста?" + +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 +msgid "" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" +"Перапісаць яго?" + +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перапісаць файл?" + +#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Памылка Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Папярэджаньне Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:124 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Інфармацыя Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:126 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Запыт Evolution" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:438 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "" +"Унутраная памылка, невядомая памылка '%s' запытаная" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file "{0}"." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file "{0}"." +msgstr "Немагчыма захаваць файл "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Перапісаць гэты файл?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists "{0}"." +msgstr "Файл існуе "{0}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "_Overwrite" +msgstr "П_ерапісаць" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:195 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a, %d/%m/%Y %I %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:200 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a, %d/%m/%Y %H" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: ../e-util/e-time-utils.c:211 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: ../e-util/e-time-utils.c:215 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:220 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:225 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:230 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d.%m.%Y %I %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:235 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d.%m.%Y %H" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: ../e-util/e-time-utils.c:356 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" + +#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Арыентацыя сподку." + +#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 сэкунда таму" +msgstr[1] "%d сэкунды таму" +msgstr[2] "%d сэкундаў таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 хвіліна таму" +msgstr[1] "%d хвіліны таму" +msgstr[2] "%d хвілінаў таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 гадзіна таму" +msgstr[1] "%d гадзіны таму" +msgstr[2] "%d гадзінаў таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 дзень таму" +msgstr[1] "%d дені таму" +msgstr[2] "%d дзень таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 тыдзень таму" +msgstr[1] "%d тыдні таму" +msgstr[2] "%d тыдняў таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 месяц таму" +msgstr[1] "%d месяцы таму" +msgstr[2] "%d месяцаў таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 год таму" +msgstr[1] "%d годы таму" +msgstr[2] "%d гадоў таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:285 +msgid "" +msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару даты>" + +#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 +msgid "now" +msgstr "зараз" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:295 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../filter/filter-datespec.c:415 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Выбраць час для параўнаньня" + +#: ../filter/filter-file.c:288 +msgid "Choose a file" +msgstr "Выберыце файл" + +#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Important" +msgstr "Важнае" + +#. forest green +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 +#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "To Do" +msgstr "Трэба выканаць" + +#. blue +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 +#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Later" +msgstr "Пазьней" + +#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Праверка" + +#: ../filter/filter-rule.c:791 +msgid "_Rule name:" +msgstr "Назва п_равіла:" + +#: ../filter/filter-rule.c:819 +msgid "If" +msgstr "Калі" + +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" + +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "калі задавальняе любому з крытэраў" + +#: ../filter/filter-rule.c:860 +msgid "Execute actions" +msgstr "Выканаць дзеяньні" + +#: ../filter/filter-rule.c:881 +msgid "All related" +msgstr "Усё зьвязанае" + +#: ../filter/filter-rule.c:881 +msgid "Replies" +msgstr "Адказы" + +#: ../filter/filter-rule.c:881 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Адказы й бацькоўскае" + +#: ../filter/filter-rule.c:883 +msgid "Include threads" +msgstr "Улічваючы ніці" + +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:330 +msgid "Incoming" +msgstr "Атрыманыя" + +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:331 +msgid "Outgoing" +msgstr "Дасланыя" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе "{0}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Немагчыма скампіляваць рэгулярны выраз "{1}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файл "{0}" не існуе ці не зьяўляецца звычайным файлам." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Адсутнічае дата." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Адсутнічае назва файла." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Missing name." +msgstr "Адсутнічае назва." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Назва "{0}" ужо выкарыстоўваецца." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Выберыце іншую назву." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Вы мусіце пазначыць дату." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Вы мусіце назваць фільтр." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." + +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правілы _фільтра" + +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Параўнаць з" + +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Паказваць фільтры пошты:" + +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнаная з\n" +"12 гадзінамі пазначанай даты." + +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n" +"часу пуску фільтра." + +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n" +"часу пуску фільтра." + +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "час адносна бягучага" + +#: ../filter/filter.glade.h:13 +msgid "ago" +msgstr "раней" + +#: ../filter/filter.glade.h:17 +msgid "months" +msgstr "месяцы" + +#: ../filter/filter.glade.h:19 +msgid "the current time" +msgstr "бягучы час" + +#: ../filter/filter.glade.h:20 +msgid "the time you specify" +msgstr "пазначаны вамі час" + +#: ../filter/filter.glade.h:22 +msgid "years" +msgstr "гады" + +#: ../filter/rule-editor.c:290 +msgid "Add Rule" +msgstr "Дадаць правіла" + +#: ../filter/rule-editor.c:366 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Рэдагаваць правіла" + +#: ../filter/rule-editor.c:698 +msgid "Rule name" +msgstr "Назва правіла" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Перавагі рэдактара" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " +"паведамленьняў" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка правапісу" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Пошта Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Рэдактар паведамленьняў Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:495 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Перавагі пошты" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта" + +#: ../mail/em-account-editor.c:387 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s Ліцэнзійнае пагадненьне" + +#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Уважліва прачытайце ліцэнзійнае пагадненьне\n" +"для %s, адлюстраванае ніжэй\n" +"і пастаўце сьцяжокфлажок, каб прыняць яго\n" + +#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:495 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: ../mail/em-account-editor.c:760 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Пытацца для кожнага паведамленьня" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Identity" +msgstr "Тоеснасьць" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Атрыманьне пошты" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1943 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кож_ныя" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Sending Email" +msgstr "Дасланьне пошты" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2165 ../mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Defaults" +msgstr "Прадвызначанае" + +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2226 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313 +msgid "Security" +msgstr "Бясьпека" + +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/em-account-editor.c:2337 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Можнасьці атрыманьня" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2264 ../mail/em-account-editor.c:2338 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Праверка новай пошты" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Дапаможнік уліковага запісу" + +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:455 +msgid "[Default]" +msgstr "[Прадвызначаны]" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:510 +msgid "Account name" +msgstr "Назва уліковага запісу" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:512 +msgid "Protocol" +msgstr "Пратакол" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:517 +msgid "Mail Accounts Table" +msgstr "Табліца ўліковых запісаў" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 +#: ../mail/mail-config.c:958 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назвы" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:936 +msgid "Language(s)" +msgstr "Мова(ы)" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:979 +msgid "Add signature script" +msgstr "Дадаць сцэнар подпісу" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:999 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Подпіс(ы)" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1657 +msgid "an unknown sender" +msgstr "невядомы адпраўляльнік" + +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1704 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} у ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} піша:" + +#: ../mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Правілы фільтра" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Падправіць вагу" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Прызначыць колер" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Надаць вагу" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 ../ui/evolution-editor.xml.h:1 +msgid "Attachments" +msgstr "Укладаньні" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Сыгнал" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "утрымлівае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Капіяваць у тэчку" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Дата атрыманьня" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Дата дасланьня" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Выдаленае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "не ўтрымлівае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "не канчаецца на" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "не існуе" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "не вяртае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "не падобнае да" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "не пачынаецца на" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Не існуе" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Чарнавік" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "сканчаецца на" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Існуе" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "існуе" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Выраз" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Да выкананьня" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "зьяўляецца" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "пасьля" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "перад" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "пазначанае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "большае за" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "меншае за" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "не зьяўляецца" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "не пазначанае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Junk" +msgstr "Спам" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Тэст на спам" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1064 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Адмеціна" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Сьпіс рассылкі" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Match All" +msgstr "Адпавядае ўсяму" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Body" +msgstr "Цела паведамленьня" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message Header" +msgstr "Загаловак паведамленьня" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Паведамленьне зьяўляецца спамам" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Перамясьціць у тэчку" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Перадаць праз канал у праграму" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Play Sound" +msgstr "Аднавіць гук" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 +msgid "Read" +msgstr "Чытанае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Recipients" +msgstr "Атрымоўцы" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Regex Match" +msgstr "Адпавядае рэг.выразу" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Replied to" +msgstr "Адказ на" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns" +msgstr "вяртае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns greater than" +msgstr "вяртае большае за" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "returns less than" +msgstr "вяртае меншае за" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Run Program" +msgstr "Пусьціць праграму" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Вага" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўляльнік" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Set Status" +msgstr "Усталяваць стан" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Памер (кБ)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "sounds like" +msgstr "выглядае як" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Source Account" +msgstr "Уліковы запіс - крыніца" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Specific header" +msgstr "Спэцыфічны загаловак" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "starts with" +msgstr "пачынаецца з" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Спыніць апрацоўку" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/message-tag-followup.c:330 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Тэма" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Unset Status" +msgstr "Скінуць стан" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "Then" +msgstr "Тады " + +#: ../mail/em-folder-browser.c:134 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "С_тварыць тэчку па выніках пошуку..." + +#. TODO: can this be done in a loop? +#: ../mail/em-folder-properties.c:144 +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:" +msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:" +msgstr[2] "Агулам паведамленьняў:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Нечытанае паведамленьне:" +msgstr[1] "Нечытаныя паведамленьні:" +msgstr[2] "Нечытаных паведамленьняў:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:278 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +msgid "" +msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару тэчкі>" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Назва тэчкі:" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +msgid "Search Folders" +msgstr "Папка пошуку" + +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "НЕАДПАВЕДНАЕ" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 +msgid "Drafts" +msgstr "Чарнавікі" + +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 +msgid "Inbox" +msgstr "Атрыманыя" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 +msgid "Outbox" +msgstr "Зыходныя" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 +msgid "Sent" +msgstr "Дасланыя" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:499 ../mail/em-folder-tree-model.c:803 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:694 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Дрэва паштовых тэчак" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:854 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:856 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Капіяваньне тэчкі %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1623 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1625 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:881 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Немагчыма перамясьціць паведамленьне ў сховішча вышэйшага ўзроўню" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Капіяваць у тэчку" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "Пера_мясьціць у тэчку" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1057 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Сканаваньне тэчак на \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_View" +msgstr "_Выгляд" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2043 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Адкрыць у _новым акне" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2047 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Капіяваць..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2048 +msgid "_Move..." +msgstr "Пера_мясьціць..." + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2052 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Стварыць тэчку..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "_Rename..." +msgstr "Зьмяніць _назву..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Спустошыць _сьметніцу" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:104 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Капіяваньне \"%s\" у \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:932 +#: ../mail/em-folder-view.c:947 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:947 +msgid "C_opy" +msgstr "_Капіяваць" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Назва тэчкі не можа ўтрымліваць сымбаль \"/\"." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:581 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384 +msgid "Create folder" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Пазначце, дзе стварыць тэчку:" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Адказаць _усім" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Адказаць _адпраўляльніку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Forward" +msgstr "_Пераслаць" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Рэдагаваць _як новае паведамленьне..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 +msgid "U_ndelete" +msgstr "Ад_навіць" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1053 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Капіяваць у тэчку..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Па_значыць як чытанае" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Пазначыць як _нечытанае" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Пазначыць як _важнае" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +msgid "_Mark as Unimportant" +msgstr "Пазначыць як н_еважнае" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Пазначыць як _спам" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1061 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Пазначыць як _не спам" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1062 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Пазначыць да вы_кананьня..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1070 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "А_чысьціць сьцяг" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Ствары_ць правіла з паведамленьня" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +msgid "Search Folder from _Subject" +msgstr "Тэчка пошуку па _тэме" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 +msgid "Search Folder from Se_nder" +msgstr "Тэчка пошуку па а_дпраўляльніку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1077 +msgid "Search Folder from _Recipients" +msgstr "Тэчка пошуку па а_трымоўцы" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1078 +msgid "Search Folder from Mailing _List" +msgstr "Тэчка пошуку па сьпісе _рассылкі" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Фільтр па тэме" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Фільтр па адпраўляльніку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1084 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Фільтр па атрымоўцам" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1085 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі" + +#. default charset used in mail view +#: ../mail/em-folder-view.c:1923 ../mail/em-folder-view.c:1967 +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначанае" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2066 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 +msgid "Print Message" +msgstr "Друк паведамленьня" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2222 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Капіяваць спасылку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2418 +msgid "_From this Address" +msgstr "_З гэтага адрасу" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2419 +msgid "_To this Address" +msgstr "_На гэты адрас" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2723 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" + +#. message-search popup match count string +#: ../mail/em-format-html-display.c:461 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Супадзеньні: %d" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:712 ../mail/em-format-html.c:597 +msgid "Unsigned" +msgstr "Непадпісанае" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:712 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Гэта паведамленьне не падпісанае. Гарантыя тоеснасьці адсутнічае." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:713 ../mail/em-format-html.c:598 +msgid "Valid signature" +msgstr "Сапраўдны подпіс" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:713 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "Гэтае паведамлеьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:714 ../mail/em-format-html.c:599 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Несапраўдны подпіс" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:714 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Подпіс гэтага паведамленьня не можа быць правераны. Магчыма, паведамленьне " +"было зьмененае ў часе дастаўкі." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:715 +msgid "Valid signature, cannot verify sender" +msgstr "Подпісь сапраўдны, не атрымліваецца спраўдзіць адпраўляльніка" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:715 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " +"паведамленьня не можа быць спраўджаны." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:721 ../mail/em-format-html.c:606 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Некрыптаванае" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:721 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне некрыптаванае. Ягоны зьмест можа быць прагледжаны ў часе " +"перадачы праз сеціва." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:722 ../mail/em-format-html.c:607 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Крыптаванае, але шыфр слабы" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:722 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " +"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне зашыфраванае з выкарыстаньнем слабога альгарытму " +"крыптаваньня. Трэція асобы могуць, хоць і з пэўнымі цяжкасьцямі, атрымаць " +"доступ да зьместу ліста за пэўны разумны час." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:723 ../mail/em-format-html.c:608 +msgid "Encrypted" +msgstr "Крыптаванае" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:723 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе складана атрымаць " +"доступ да зьместу гэтага ліста." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:724 ../mail/em-format-html.c:609 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Крыптаванае, моцны шыфр" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:724 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе вельмі складана " +"атрымаць доступ да зьместу гэтага ліста." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:825 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Пра_гледзіць сэртыфікат" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:840 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Гэты сэртыфікат нельга прагледзіць" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Выкананае %d %b %Y, %l:%M %p" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1130 +msgid "Overdue:" +msgstr "Пратэрмінаванае:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1133 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "ад %B %d, %Y, %l:%M %p" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1193 +msgid "_View Inline" +msgstr "Убудаваны пра_гляд" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1194 +msgid "_Hide" +msgstr "С_хаваць" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1195 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "Умясьціць па _шырыні" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1196 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Паказаць _арыгінальны памер" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1566 +msgid "Attachment Button" +msgstr "Кнопка ўкладаньня" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1773 +msgid "Select folder to save all attachments..." +msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня ўсіх укладаньняў..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1820 +msgid "Save Selected..." +msgstr "Захаваць вылучанае..." + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:1887 +#, c-format +msgid "%d attachment" +msgid_plural "%d attachments" +msgstr[0] "%d укладаньне" +msgstr[1] "%d укладаньні" +msgstr[2] "%d укладаньняў" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1951 +msgid "No Attachment" +msgstr "Няма ўкладаньняў" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1954 +msgid "Save All" +msgstr "Захаваць усё" + +#: ../mail/em-format-html-print.c:130 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Старонка %d з %d" + +#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Атрыманьне %s" + +#: ../mail/em-format-html.c:600 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Подпіс сапраўдны, але праверыць адпраўляльніка немагчыма" + +#: ../mail/em-format-html.c:870 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" + +#: ../mail/em-format-html.c:900 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Указальнік на FTP-пляцоўку (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:911 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s), даступны на пляцоўцы \"%s\"" + +#: ../mail/em-format-html.c:913 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:934 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:945 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпу \"%s\")" + +#: ../mail/em-format-html.c:1171 +msgid "Formatting message" +msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" + +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "Ад" + +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "Адказаць на" + +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Каму" + +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "Копія (СС)" + +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "Сх.копія (ВСС)" + +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:992 +msgid "Mailer" +msgstr "Паштовы кліент" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: ../mail/em-format-html.c:1603 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: ../mail/em-format-html.c:1606 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" + +#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Групы навінаў" + +#: ../mail/em-format.c:1102 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "укладаньне %s" + +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" + +#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як ёсьць." + +#: ../mail/em-format.c:1278 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Тып крыптаваньня не падтрымліваецца для multipart/encrypted" + +#: ../mail/em-format.c:1445 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца" + +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Памылка спраўджаньня подпісу" + +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Невядомая памылка спраўджаньня подпісу" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 +msgid "Every time" +msgstr "Шточас" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 +msgid "Once per day" +msgstr "Штодзень" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 +msgid "Once per week" +msgstr "Штотыдзень" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 +msgid "Once per month" +msgstr "Штомесяц" + +#: ../mail/em-migrate.c:1198 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." + +#: ../mail/em-migrate.c:1632 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Немагчыма стварыць новую тэчку \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1843 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Не атрымалася сканаваць наяўныя паштовыя скрыні на \"%s\" %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2047 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць захаваныя на POP-паслужніку даньні \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2061 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня даньняў на POP3-паслужніку \"%s\": " +"%s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2090 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Немагчыма скопіяваць захаваныя на POP3-паслужніку даньні \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Збой стварэньня мясцовага сховішча пошты \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2693 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Не атрымалася стварыць мясцовыя тэчкі ў \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2711 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Немагчыма прачытаць даньні папярэдняга ўсталяваньня Evolution, `evolution/" +"config/xmldb' не існуе ці пашкоджаны." + +#: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" + +#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Адказаць у _сьпіс" + +#: ../mail/em-popup.c:619 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Адкрыць спасылку ў вандр_оўніку" + +#: ../mail/em-popup.c:620 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." + +#: ../mail/em-popup.c:621 +msgid "_Add to Addressbook" +msgstr "_Дадаць ў адрасную кнігу" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае падпіску, ці падпіска забароненая." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +msgid "Subscribed" +msgstr "Падпісаны" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" + +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 +msgid "Please select a server." +msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Не быў выбраны паслужнік" + +#: ../mail/em-utils.c:106 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Болей не адлюстроўваць гэтае паведамленьне." + +#: ../mail/em-utils.c:338 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтры" + +#: ../mail/em-utils.c:481 ../mail/em-utils.c:518 +msgid "message" +msgstr "паведамленьне" + +#: ../mail/em-utils.c:653 +msgid "Save Message..." +msgstr "Захаваць паведамленьне..." + +#: ../mail/em-utils.c:702 +msgid "Add address" +msgstr "Дадаць адрас" + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1181 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Паведамленьні ад %s" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Тэчкі _пошуку" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:575 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Крыніца тэчак пошуку" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Правяраць уваходную пошту на спам" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактара" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +msgid "Default forward style" +msgstr "Прадвызначаны стыль перасылкі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактару паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +msgid "Default reply style" +msgstr "Прадвызначаны стыль адказу" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Уключыць рэжым кареткі, вы зможаце бачыць курсор у часе чытаньня пошты." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці болей паведамленьняў адначасова, " +"паказваць дыялёг запыту, ці сапраўды карыстальнік жадае гэтага." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Калі ў праграме Evolution адсутнічае ўбудаваная праграма прагляду для " +"вызначанага тыпу mime, любыя тыпы mime з гэтага сьпісу, зьвязаныя з " +"кампанэнтам прагляду bonobo асяродзьдзя GNOME, могуць выкарыстоўвацца для " +"адлюстраваньня зьместу." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Сьпіс адмецін і зьвязаных з імі колераў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "List of accounts" +msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Сьпіс уліковых запісаў, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Гэты " +"сьпіс утрымлівае радкі, якія адпавядаюць назвам каталёгаў у /apps/evolution/" +"mail/accounts." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Сьпіс дадатковых загалоўкаў і ці ўключаныя яны." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Сьпіс адмецін, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Сьпіс утрымлівае " +"радкі назва:колер, дзе колер выкарыстоўвае кадаваньне колеру HTML." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "Сьпіс тыпаў mime для падбору праграмы прагляду праз bonobo" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Сьпіс назваў пратаколаў, чые ліцэнзіі былі прынятыя." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "Загружаць паведамленьні для HTML-паведамленьняў па http" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net" +msgstr "" +"Загружаць відарысы для HTML-паведамленьняў па http(s). Магчымыя значэньні: 0 " +"- ніколі не загружаць відарысы, 1 - загружаць відарысы, калі адпраўляльнік " +"ёсьць у адраснай кнізе, 2 - заўсёды загружаць відарысы" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Регістраваць дзеяньні фільтра ў пазначаны файл часопісу." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Пазначаць як прагледзеныя праз пэўны час" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Пазначаць паведамленьні як прагледзеныя праз пазначаны час." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьня" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьня" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgstr "Тып адлюстраваньня паведамленьня (нармальнае, усе загалоўкі, крынічны текст)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " +"днях." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "Файл гукавага паведамленьня аб новай пошце" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "Тып паведамленья аб пошце" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Папярэджваць, калі пустая тэма" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" +"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе выкрэсьліць выдаленыя паведамлеьні ў " +"тэчцы." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем " +"\"Тэма\" (Subject)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік запоўніў толькі поле \"Схаваная копія\" (Bcc)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Пытацца аб спробе адкрыцьця 10 ці болей новых паведамлеьняў адначасова" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Папярэджваць аб дасланьні паведамленьняў у фармаце HTML тым,\n" +"хто не жадае гэтага." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Папярэджваць аб спробе дасланьня паведамленьняў з пустымі палямі \"Каму\" і " +"\"Схаваная копія\" (Cc)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Папярэджваць аб спробе дасланьня непажаданага HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Распазнаваць спасылкі ў тэксьце й замяняць іх." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "Распазнаваць усьмешкі у тэксьце й замяняць іх відарысамі." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "Правераць на спам уваходную пошту" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Прадвызначана дасылаць ліст у фармаце HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Прадвызначана дасылаць лісты ў фармаце HTML." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +msgid "Show Animations" +msgstr "Паказваць анімацыю" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "Гукавы файл, які аднаўляецца па атрыманьні новай пошты." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "Пазначае тып пажаданага паведамленьня аб новай пошце." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "Terminal font" +msgstr "Тэрмінальны шрыфт" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "Шрыфт тэрміналу для адлюстраваньня пошты" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "Прапарцаянальны шрыфт для адлюстраваньня пошты" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Гэты ключ мусіць утрымліваць сьпіс структураў XML, якія апісваюць " +"карыстальніцкія загалоўкі, і ці ўключаныя яны. Фармат структуры XML такі: " +"<header enabled> - усталяваць уключаным, калі загаловак мусіць " +"адлюстроўвацца ў акне перадпрагляду." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Упарадкаваць сьпіс па тэмах" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Упарадкаваць сьпіс паведамленьняў па полю \"Тема\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Радок UID асноўнага ўліковага запісу." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +msgid "Use Spamassassin daemon and client" +msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin (spamc/spamd)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты для адлюстраваньня пошты" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты (без DNS)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +msgid "Variable width font" +msgstr "Шрыфт зьменнай шырыні" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Ці пераходзіць да разортваньня упарадкаваньня па тэме, калі паведамленьні не " +"ўтрымліваюць загалоўкі In-Reply-To і References." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Імпартаваньне з Elm у Evolution" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Імпартаваньне пашты з Elm." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Тэчка прызначэньня:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Імпартаваньне тэчак у фармаце Berkeley Mailbox" + +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Імпартаваньне \"%s\"" + +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 +msgid "Importing..." +msgstr "Імпартаваньне..." + +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 +#: ../shell/e-shell-importer.c:523 +msgid "Please wait" +msgstr "Калі ласка, пачакайце" + +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Імпартаваньне з файла mailbox" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Сканаваньне %s" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 +#, c-format +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "Фільтр прыярытэту \"%s\"" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" +"\n" +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." +msgstr "" +"Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n" +"заснаваныя на прыярытэтах паведамлеьняў, што не выкарыстоўваецца ў " +"Evolution. \n" +"Замест гэтага Evolution супастаўляе з паведамленьнямі лічбы ў дыяпазоне \n" +"-3..3, якія прызначаюцца паведамленьням і тыя могуць быць фіьлтраваныя па " +"гэтых значэньнях. \n" +"\n" +"У якасьці працоўнага асяродзьдзя быў даданы набор фільтраў, \n" +"які завецца \"Фільтр прыярытэтаў\", які пераўтварае прыярытэты \n" +"паведамленьяў Netscape у лічбы Evolution, і зьмененыя ім фільтры \n" +"пачынаюць выкарыстоўваць лічбы замест прыярытэтаў. Праверце \n" +"імпартаваныя фільтры й упэўніцеся, што яны працуюць, \n" +"як і мелася на ўвазе." + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." +msgstr "" +"Некаторыя з вашых фільтраў электронай пошты Netscape\n" +"выкарыстоўваюць магчымасьці \"Ігнараваць сувязі\" ці \"Трымацца сувязяў\",\n" +"якія не падтрымліваюцца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць скінутыя." + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." +msgstr "" +"Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n" +"правяраюць цела паведамленьняў на (не)роўнасьць з зададзеным радком,\n" +"што не падтрымліваецца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць зьмененыя\n" +"на праверку наяўнасьці (адсутнасьці) зададзенага радку ў целе ліста." + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "Імпартаваньне вашых старыя даньняў з Netscape" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 +msgid "Importing Netscape data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 +msgid "Settings" +msgstr "Усталёўкі" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 +msgid "Mail Filters" +msgstr "Фільтры пошты" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"Адшуканыя паштовыя файлы Netscape.\n" +"Жадаеце імпартаваць іх у Evolution?" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Імпартаваньне з Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:78 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Пошта да %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Пошта ад %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:265 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Тэма %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:300 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "сьпіс рассылкі %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:369 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Дадаць правіла фільтра" + +#: ../mail/mail-component.c:509 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d выдаленае" +msgstr[1] "%d выдаленыя" +msgstr[2] "%d выдаленае" + +#: ../mail/mail-component.c:511 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d спам" +msgstr[1] "%d спам" +msgstr[2] "%d спам" + +#: ../mail/mail-component.c:534 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d чарнавое" +msgstr[1] "%d чарнавыя" +msgstr[2] "%d чарнавыя" + +#: ../mail/mail-component.c:536 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d дасланае" +msgstr[1] "%d дасланыя" +msgstr[2] "%d дасланыя" + +#: ../mail/mail-component.c:538 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d недасланае" +msgstr[1] "%d недасланыя" +msgstr[2] "%d недасланыя" + +#: ../mail/mail-component.c:542 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d агулам" +msgstr[1] "%d агулам" +msgstr[2] "%d агулам" + +#: ../mail/mail-component.c:544 +#, c-format +msgid ", %d unread" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ",%d нечытанае" +msgstr[1] ",%d нечытаныя" +msgstr[2] ",%d нечытаныя" + +#: ../mail/mail-component.c:765 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Новае паштовае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-component.c:766 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Паштовае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-component.c:767 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Скласьці новае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-component.c:773 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Новая паштовая тэчка" + +#: ../mail/mail-component.c:774 +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Па_штовая тэчка" + +#: ../mail/mail-component.c:775 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку" + +#: ../mail/mail-component.c:919 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Збой абнаўленьня парамэтраў пошты ці тэчак." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL не падтрымліваецца ў гэтай зборцы Evolution" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "S_ignatures" +msgstr "_Подпісы" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "_Languages" +msgstr "_Мовы" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" +msgstr "Гэта зробіць фильтр болей надзейным, але й болей павольным" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Account Information" +msgstr "Інфармацыя ўліковага запісу" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Сыгналы" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Authentication Type" +msgstr "Тып ідэнтыфікацыі" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Ідэнтыфікацыя" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Складаньне паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Канфігурацыя" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Прадвызначаныя паводзіны" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Зьнішчэньне пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Mail _Headers" +msgstr "Адлюстраваныя _загалоўкі" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Filter Options" +msgstr "Можнасьці фільтра" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 +msgid "General" +msgstr "Агульнае" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Labels and Colors" +msgstr "Адмеціны й колеры" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Loading Images" +msgstr "Загрузка відарысаў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Display" +msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Шрыфты паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Атрымоўцы паведамленьня" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Паведамленьне аб атрыманьні новай пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Optional Information" +msgstr "Дадатковыя зьвесткі" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Options" +msgstr "Можнасьці" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Шрыфты друку" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Required Information" +msgstr "Патрэбная інфармацыя" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Secure MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Security" +msgstr "Бясьпека" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Дасланыя паведамленьні й чарнавікі" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Канфігурацыя паслужніка" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "Кіраваньне ўліковымі запісамі" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Дадаць нов_ы подпіс..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "Дадаць _сцэнар" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Заўсёды дасылаць схаваную копію (Bcc) на:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў у часе шыфраваньня" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Заўсёды шыфраваць для сябе ў часе адпраўкі шыфраванай пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Attach original message" +msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Укладаньне" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "_Аўтаматычна ўстаўляць відарысы ўсьмешак" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "Сыгналіць _дынамікам па атрыманьні новай пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Знаказбор:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Check _incoming mail for junk" +msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Спраўджваць правапіс у часе _ўводу" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Праверае, ці ўваходныя паведамленьні спам" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Cle_ar" +msgstr "А_чысьціць" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Clea_r" +msgstr "А_чысьціць" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Колер для памылковых словаў:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Нашы віншаваньні, канфігураваньне пошты завершана.\n" +"\n" +"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n" +"з дапамогай Evolution. \n" +"\n" +"Шчоўкніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "De_fault" +msgstr "Зрабіць _асноўным" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Прадвызначаны знаказбор:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Падпісваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "Не цытаваць арыгінальнае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Тэчка чарнавікоў:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Электронны адрас:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе вы_хаду" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Сэрты_фікат шыфраваньня:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Шыфраваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Выканаць каманду..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Фіксаваная шырыня:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Font Properties" +msgstr "Уласьцівасьці шрыфту" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў _HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "HTML Mail" +msgstr "Пошта HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Headers" +msgstr "Загалоўкі" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Падсьвятляць _цытаваньне:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Уключыць аддаленыя тэсты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Inline" +msgstr "Убудаванае" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Languages Table" +msgstr "Табліца моваў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Наладка пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Табліца загалоўкаў пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Разьмяшчэньне паштовай скрыні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Message Composer" +msgstr "Рэдактар паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Заўвага: вам не будзе прапанавана ўвесьці пароль да першага далучэньня да " +"паслужніку" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Ус_танова:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "Ідэнтыфікатар ключа PGP/GPG:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Пазначце назву, якая будзе апісваць гэты ўліковы запіс.\n" +"Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца толькі на экране." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы " +"няпэўненыя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра " +"паслуг Інтэрнэт." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Пазначце ніжэй ваша імя й адрас электроннай пошты. \"Дадатковыя\" палі не " +"абавязковыя для запаўненьня, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтыя " +"зьвесткі ў пошту, якую дасылаеце." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў,\n" +"у якіх вызначаныя толькі атрымоўцы схаванай копіі." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Quote original message" +msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Quoted" +msgstr "Цытаванае" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Re_member password" +msgstr "За_помніць пароль" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Адказаць _на:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Remember _password" +msgstr "Запомніць _пароль" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "S_elect..." +msgstr "В_ылучыць..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "С_тандартны шрыфт:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Se_lect..." +msgstr "В_ылучыць..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні для друку" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнай шырыні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнае шырыні для друку" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Send message receipts:" +msgstr "Даслаць справаздачы:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Адпраўка пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Тэчка да_сланых паведамленьняў:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Паслужнік патрабуе ідэнтыфікацыю" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Server _Type: " +msgstr "_Тып паслужніку: " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Сэртыфікат подпісу:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Подп_іс:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Signatures" +msgstr "Подпісы" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Табліца подпісаў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Назва _файла:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Спраўджаньне правапісу" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "Т_эрмінальны шрыфт:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "T_ype: " +msgstr "_Тып: " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Гэты сьпіс моваў адлюстроўвае толькі тыя мовы, слоўнікі якіх усталяваныя ў " +"вашай сыстэме." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Вывад з гэтага сцэнару будзе выкарыстоўвацца\n" +"ў якасьці вашага подпісу. Імя, пазначанае вамі,\n" +"будзе выкарыстоўвацца толькі для адлюстраваньня. " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Пазначце назву, па якой вы будзеце зьвяртацца да гэтага\n" +"рахунку. Напрыклад: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "User_name:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "_Пераменная шырыня:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Вітаем вас у памочніку па наладцы дастасаваньня\n" +"электроннай пошты Evolution.\n" +"\n" +"Калі ласка, націсьніце \"Наперад\" каб пачаць наладку. " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Дадаць подпіс" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "За_ўсёды загружаць відарысы з сеціва" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Стыль _перасылкі:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Поўнае імя:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Load images in mail from contacts" +msgstr "_Загружаць відарысы з пошты ад асоб з адраснай кнігі" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Зрабіць асноўным уліковым запісам" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Path:" +msgstr "_Шлях:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "" +"_Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " +"жадае гэтага." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Стыль _адказу:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Script:" +msgstr "_Сцэнар:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Паказваць анімаваныя відарысы" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Выкарыстоўваць _бясьпечнае далучэньне:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Выкарыстоўваць той сама шрыфт, што і астатнія дастасаваньні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +msgid "color" +msgstr "колер" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "description" +msgstr "апісаньне" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Крыніцы тэчак пошуку" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Лічбавы подпіс" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Шыфраваньне" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "Улічваць _рэгістар" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Выкананае" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Пошук:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "Find in Message" +msgstr "Пошук у паведамленьні" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Падпіска на тэчкі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Ліцэнзійнае пагадненьне" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "None Selected" +msgstr "Нічога не вылучана" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "S_erver:" +msgstr "П_аслужнік:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "Security Information" +msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Паведамленьні, пазначаныя вамі да выкананьня, пералічаныя ніжэй.\n" +"Выберыце дзеяньне з мэню \"Сьцяг\"." + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Прыняць ліцэнзію" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Тэрмін да:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Сьцяг:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +msgid "_Subscribe" +msgstr "Падп_ісацца" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Пазначце, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненьне" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Ад_мовіцца ад падпіскі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +msgid "specific folders only" +msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "з усімі мясцовымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "with all local folders" +msgstr "з усімі мясцовымі тэчкамі" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Зандаваньне %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:102 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Фільтраваньне тэчкі" + +#: ../mail/mail-ops.c:263 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Атрыманьне пошты" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:563 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Збой ужыцьця фільтраў зыходнай пошты: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Памылка даданьня ў %s: %s\n" +"Адбываецца даданьне ў мясцовую тэчку \"Дасланыя\"." + +#: ../mail/mail-ops.c:621 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Збой захаваньня пошты ў мясцовай тэчцы \"Дасланыя\": %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:733 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" + +#: ../mail/mail-ops.c:758 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Не атрымалася даслаць %d з %d паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Скасаванае." + +#: ../mail/mail-ops.c:762 +msgid "Complete." +msgstr "Выкананае." + +#: ../mail/mail-ops.c:859 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" + +#: ../mail/mail-ops.c:944 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:944 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1167 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Перасланыя паведамленьні" + +#: ../mail/mail-ops.c:1210 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1282 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Адкрыцьцё сховішча \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1360 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1454 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1519 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Выкрэсьленьне й захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1575 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Абнаўленьне тэчкі" + +#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" + +#: ../mail/mail-ops.c:1659 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1660 +msgid "Local Folders" +msgstr "Мясцовыя тэчкі" + +#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1853 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьня" +msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" +msgstr[2] "Атрыманьне %d паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-ops.c:1939 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьня" +msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" +msgstr[2] "Захаваньне %d паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-ops.c:1989 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2017 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2088 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Захаваньне ўкладаньня" + +#: ../mail/mail-ops.c:2100 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2110 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Адлучэньне ад %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Перадалучэньне да %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2376 +msgid "Checking Service" +msgstr "Праверка паслугі" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Скасаваньне..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:265 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:267 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Шлях: %s, Тып: %s" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:269 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Тып: %s" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:327 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Адмяніць _усё" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 +msgid "Updating..." +msgstr "Абнаўленьне..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 +msgid "Waiting..." +msgstr "Чаканьне..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Праверка новай пошты" + +#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:601 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: ../mail/mail-session.c:209 +msgid "Enter Password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../mail/mail-session.c:244 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Апэрацыя скасаваная карыстальнікам." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:381 +msgid "Edit signature" +msgstr "Рэдагаваньне подпісу" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:423 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:426 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: ../mail/mail-tools.c:115 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг чаргі \"%s\": %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:143 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Спроба перамясьціць пошту з не-mbox крыніцы \"%s\"" + +#: ../mail/mail-tools.c:249 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Перасланае паведамленьне - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:251 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Перасланыя паведамленьні" + +#: ../mail/mail-tools.c:291 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Недапушчальная тэчка: \"%s\"" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \"%s:%s\"" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \" %s\"" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Рэдагаваць тэчку пошуку" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Новая тэчка пошуку" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" +"Непустая тэчка у "{1}" ужо існуе.\n" +"\n" +"Вы можаце ігнараваць гэтую тэчку, перапісаць яе ці дадаць яе зьмест, ці " +"выйсьці.\n" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +"the reciept notification to {0}?" +msgstr "" +"Было запытанае паведамленьне аб прачытаньні для "{1}". Даслаць " +"паведамленьне да {0}?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " +"different name." +msgstr "" +"Подпіс з гэткай назвай "{0}" ужо існуе. Калі ласка пазначце іншую " +"назву." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Калі дадаць зьмястоўную тэму да паведамленьня, атрымоўцу будзе лягчэй " +"зразумець аб чым ваш ліст." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце адкрыць {0} паведамленьняў адначасова?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " +"паведамленьні з усіх тэчак?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " +"паведамленьні ў тэчцы "{0}"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне ў фармаце HTML?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне толькі з пазначаным полем BCC?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне з пустым полем тэмы?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Because "{0}"." +msgstr "Таму што "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because "{2}"." +msgstr "Таму што "{2}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Подпіс сапраўдны" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +msgstr "Немагчыма дадаць тэчку пошуку "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку "{0}" у "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня, таму што "{1}"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +msgstr "" +"Немагчыма зьмяніць тэчку пошуку "{0}", таму як гэткая тэчка не " +"існуе." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку"{0}" у "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{1}"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{2}"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне "{2}"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." +msgstr "" +"Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі "{0}", з-за праблемы з " +"усталяваньнем. Вы не зможаце выкарыстоўваць гэтага правайдэра, пакуль не " +"пагадзіцеся з ягонай ліцэнзіяй." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr "Немагчыма зьмяніць назву з "{0}" на "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Немагчыма захаваць зьмены ўліковага запісу." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "Немагчыма ўсталяваць сцэнар подпісу "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Упэўніцеся, што ваш пароль уведзены правільна. Памятайце, што шматлікія " +"паролі адчувальныя да рэгістру, таму што клявіша \"Caps Lock\" мусіць быць " +"адключаная." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл подпісу." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "Выдаліць "{0}"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Delete account?" +msgstr "Выдаліць уліковы запіс?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Адхіліць зьмены?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" +msgstr "Выканаць дзеяньне ў падпарадкаваных тэчках?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Захаваць зьмены?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Don't delete" +msgstr "Не выдаляць" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Enter password." +msgstr "Пазначце пароль." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Памылка загрузкі вызначэньняў фільтраў." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Памылка ў часе {0}." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Файл існуе, але перапісаць яго немагчыма." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Файл існуе, але не зьяўляецца звычайным файлам." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Калі вы працягнеце, вы не зможаце аднавіць гэтыя паведамленьні." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Калі вы выдаліце гэтую тэчку, увесь яе зьмест і зьмест усіх тэчак будзе " +"канчаткова зьнішчаны." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу й\n" +"адпаведная інфармацыя будуць канчаткова зьнішчаныя." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Калі вы выйдзеце, гэтыя паведамленьні не будуць дасланыя да часу наступнага " +"пуску Evolution." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнараваць" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Гэты тып аўтарызацыі не падтрымліваецца" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Паштовыя фільтры аўтаматычна абноўленыя." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да " +"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаваныя копіі). Такім " +"чынам увесь сьпіс будзе адкрыты. Каб пазьбегнуць гэтага,трэба дадаць хаця " +"аднаго атрымоўца ў поле Каму: ці Копія:." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "Mark all messages as read in the selected folder" +msgstr "Паз_начаць усе паведамленьні як чытаныя ў выбранай тэчцы" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Missing folder." +msgstr "Адсутная тэчка." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "No sources selected." +msgstr "Не выбрана аніводнай крыніцы" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"Для адкрыцьця вялікай колькасьці паведамленьняў адначасова можа спатрэбіцца " +"шмат часу." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Праверце наладкі вашага ўліковага запісу й паспрабуйце яшчэ раз." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Калі ласка, уключыце ўліковы запіс ці выкарыстайце іншы." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Увядзіце правільны адрас э.пошты ў поле \"Каму:\". Вы можаце адшукаць адрас " +"у адраснай кнізе, націснуўшы кнопку \"Каму:\" побач з полем уводу." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Упэўніцеся, што наступныя атрымоўцы згодныя й у стане атрымліваць пошту ў " +"фармаце HTML:\n" +"{0}\n" +"Даслаць у любым выпадку?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Пазначце унікальную назву для ідэнтыфікацыі гэтага подпісу." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Please wait." +msgstr "Калі ласка, пачакайце." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "Праблема міграцыі старой паштовай тэчкі "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Querying server" +msgstr "Запыт паслужніку" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Запытваецца паслужнік для атрыманьня сьпісу мэханізмаў ідэнтыфікацыі, якія " +"падтрымліваюцца." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Запытанае паведамленьне аб атрыманьні." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +msgstr "Выдаліць тэчку "{0}" з падпарадкаванымі тэчкамі?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Тэчкі пошуку аўтаматычна абноўленыя." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб атрыманьні" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Тэчка ўжо існуе" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Сыстэмныя тэчкі патрабуюца для правільнай працы Evolution і не могуць быць " +"перайменаваныя, перанесеныя ці выдаленыя." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Сьпіс атрымоўцаў паведамленьня складзены такім чынам, каб схаваць усіх " +"атрымоўцаў.\n" +"\n" +"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да " +"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаванай копіі). Такім " +"чынам увесь сьпіс будзе адкрытым. Каб пазьбегнуць гэтага, неабходна дадаць " +"хаця б аднаго атрымоўцу ў поле Каму: ці Копія:." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступныя тэчкі пошуку:\n" +"{0}\n" +"Выкарыстоўвалі выдаленую тэчку:\n" +" \"%s\"\n" +"і былі абноўленыя." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступныя правілы фільтра(ў):\n" +"{0}\n" +"Выкарыстоўвалі выдаленую зараз тэчку:\n" +" \"%s\"\n" +"І былі абноўленыя." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "" +"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Паведамленьне было дасланае пры дапамозе вонкавага дастасаваньня "" +"sendmail". Sendmail паведаміў аб наступнай памылцы: стан 67: пошта не " +"дасланая.\n" +"Паведамленьне захаванае ў тэчцы \"Зыходныя\". Праверце паведамленьне на " +"памылкі й дашліце яшчэ раз." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Сцэнар мусіць існаваць і быць пускальным." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Гэтая тэчка мусіць быць даданая,\n" +" перайдзіце ў рэдактар віртуальных тэчак і дадайце яе, калі патрабуецца." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі ўліковы запіс які вы выбралі не ўключаны" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Гэты паслужнік не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі і, магчыма, " +"не падтрымлівае ідэнтыфікацыю зусім." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Подпіс быў зьменены, але не быў захаваны." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку GroupWise." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага ўліковага запісу. Жадаеце " +"выкарыстоўваць замест гэтага сыстэмную тэчку чарнавікоў?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Use _Default" +msgstr "Прад_вызначанае" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначанаю тэчку чарнавікоў?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні, вы сапраўды жадаеце завяршыць працу?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Вы мусіце назваць гэтую тэчку пошуку." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Вам неабходна пазначыць хаця б адну тэчку як крыніцу.\n" +"Альбо пазначыўшы мясцовыя тэчкі асобна, альбо выбраўшы ўсе мясцовыя тэчкі, " +"усе выдаленыя тэчкі, ці і тое і іншае." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "Памылка рэгістрацыі на паслужніку "{0}" пад назвай "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." +msgstr "Вашае паведамленьне з тэмай "{0}" не было дастаўленае." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "_Append" +msgstr "Да_лучыць" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Адхіліць зьмены" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Выкрэсьліць" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Адкрыць паведамленьні" + +#: ../mail/message-list.c:1006 +msgid "Unseen" +msgstr "Нечытанае" + +#: ../mail/message-list.c:1007 +msgid "Seen" +msgstr "Прагледжанае" + +#: ../mail/message-list.c:1008 +msgid "Answered" +msgstr "Адказанае" + +#: ../mail/message-list.c:1009 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Шматлікія нечытаныя паведамленьні" + +#: ../mail/message-list.c:1010 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Шматлікія паведамленьні" + +#: ../mail/message-list.c:1014 +msgid "Lowest" +msgstr "Ніжэйшы" + +#: ../mail/message-list.c:1015 +msgid "Lower" +msgstr "Нізкі" + +#: ../mail/message-list.c:1019 +msgid "Higher" +msgstr "Высокі" + +#: ../mail/message-list.c:1020 +msgid "Highest" +msgstr "Вышэйшы" + +#: ../mail/message-list.c:1348 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1355 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Сёньня %I:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1364 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Учора %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1386 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2052 +msgid "Message List" +msgstr "Сьпіс паведамленьняў" + +#: ../mail/message-list.c:3397 +msgid "Generating message list" +msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Да" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Стан сьцягу" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Пазначанае" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Original Location" +msgstr "Арыгінальнае разьмяшчэньне" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Received" +msgstr "Атрыманае" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:74 +msgid "Call" +msgstr "Патэлефанаваць" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не перасылаць" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Да выкананьня" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +msgid "For Your Information" +msgstr "Да вашага ведама" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward" +msgstr "Пераслаць" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Можна не адказваць" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Reply" +msgstr "Адказаць" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Reply to All" +msgstr "Адказаць усім" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 +msgid "Review" +msgstr "Праверыць" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Цела ўтрымлівае" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Тэма ўтрымлівае" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "" +"Модуль фарматавальніку для адлюстраваньня гукавых укладаньняў, які дазваляе " +"аднаўляць іх непасрэдна з Evolution." + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "Убудаваны гукавы модуль " + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "Выберыце назву архіву Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Пе_рапусьціць Evlution пасьля аднаўленьня" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Аднавіць каталёг Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Праверыць архіў Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Перапусьціць Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +msgstr "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня даньняў і парамэтраў Evolution." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "Модуль архіваваньня й аднаўленьня" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup Settings..." +msgstr "Усталёўкі архіваваньня..." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Аднавіць усталёўкі..." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Аўтаматычныя кантакты" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:419 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Аўтаматычныя кантакты" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:432 +msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "" +"_Аўтаматычна стварае запісы ў адраснай кнізе, калі вы адказваеце на " +"паведамленьне" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Кантакты імгненных паведамленьняў" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:463 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "" +"Пэр_ыядычнае сынхранізаваньне зьвестак аб кантактах і\n" +"відарысаў з праграмы абмену імгненнымі паведамленьнямі Gaim" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:470 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Сынхранізаваць са _сьпісам кантактаў зараз" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic contacts" +msgstr "Аўтаматычныя кантакты" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +msgstr "" +"Аўтаматычна запаўняе вашу адрасную кнігу імёны й адрасы вашых кантактных " +"асобаў, калі вы адказваеце на паведамленьні. Таксама запаўняе кантактныя " +"даньні са сьпісу кантактаў паслугі імгненных паведамленьняў." + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Мясцовыя календары" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "Календары HTTP" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў webcal і http." + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Надвор'е: Воблачнае" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Надвор'е: Туман" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "Надвор'е: Зьменная воблачнасьць" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Rain" +msgstr "Надвор'е: Дождж" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Надвор'е: Сьнег" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Надвор'е: Сонечнае" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Надвор'е: Навальніца" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 +msgid "Select a location" +msgstr "Выберыце адрас" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 +msgid "_Units:" +msgstr "_Адзінкі:" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Мэтрычныя (Цэльсій, сантымэтры, і г.д.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Брытанскія (Фарэнгейт, цалі, і г.д.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў надвор'я." + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Календары надвор'я" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" +"Моуль праверкі, які дэманструе модуль выпадальнага мэню, які дазваляе " +"скапіяваць элемэнты ў буфэр абмену." + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Капіяваць _электронны адрас" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy tool" +msgstr "Інструмэнт капіяваньня" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Праверка, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым дастасаваньнем" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Правярць штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым " +"дастасаваньнем." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"Правярае штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым " +"дастасаваньнем." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client " +msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Зрабіць Evolution вашым прадвызначаным паштовым кліентам?" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Адкрыць тэчку іншага карыстальніка" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Уліковы запіс:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Назва тэчкі:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Карыстальнік:" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Абаронены пароль" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange, праз " +"выкарыстаньне ідэнтыфікацыі з абароненым паролем (NTLM)." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Пароль адкрытым тэкстам" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange сродкамі " +"стандартнай ідэнтыфікацыі (пароль у выглядзе звычайнага тэксту)." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:253 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Не на працы" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:260 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Паведамленьне, якое пазначана ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае\n" +"ўсім асобам, якія даслалі вам пошту ў часе вашай адсутнасьці на працы." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Зараз я на працы" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:273 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +msgid "I am in the office" +msgstr "Я зараз на працы" + +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Зьмяніць пароль уліковага запісу Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Change Password" +msgstr "Зьмяніць пароль" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:331 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Кіраваньне парамэтрамі даручэньня ўліковага запісу Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 +msgid "Delegation Assitant" +msgstr "Памочнік па даручэньню" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Рознае" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Прагляд памеру ўсіх тэчак Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 +msgid "Folders Size" +msgstr "Памер тэчак" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Усталёўкі Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:611 +msgid "_OWA Url:" +msgstr "URL _OWA:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Ідэнтыфікацыя" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:823 +msgid "Authentication Type" +msgstr "Тып ідэнтыфікацыі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:162 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Evolution працуе ў аўтаномным рэжыме. Немагчыма стварыць ці зьмяніць тэчку.\n" +"Для выкананьня гэтых дзеяньняў пераключыцеся ў звычайны рэжым." + +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"Уведзены пароль не адпавядае наяўнаму паролю для вашага ўліковага запісу. " +"Пазначце правільны пароль." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "Абодва паролі не супадаюць. Паўтарыце ўвод пароляў." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Пацьвердзіце пароль:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "Current Password:" +msgstr "Наяўны пароль:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "New Password:" +msgstr "Новы пароль:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага бягучага паролю выйшаў. Зьмяніце пароль." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 +msgid "Custom" +msgstr "Свой" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Правы доступу для %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +msgid "Delegate To" +msgstr "Даручыць" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Выдаліць прадстаўніка %s?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Немагчыма даступіцца да Active Directory" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Немагчыма адшукаць сябе ў Active Directory" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Немагчыма адшукаць прадстаўніка %s у Active Directory" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Немагчыма выдаліць прадстаўніка %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Не атрымалася дадаць прадстаўніка %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Памылка чытаньня сьпісу прадстаўнікоў." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Аўтар (чытаньне, стварэньне)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "К_алендар:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "Ка_нтакты:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Правы прадстаўнікоў" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegates" +msgstr "Прадстаўнікі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Рэдактар (чытаньне, стварэньне, зьмяненьне)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +msgid "Permissions for" +msgstr "Правы для" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Аглядальнік (толькі чытаньне)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"Гэтыя карыстальнікізмогуць дасылаць пошту ад\n" +"вашага імя й атрымаюць доступ да вашых тэчак з правамі,\n" +"якія вы ім предаставіце." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_Атрыманае:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Заданьні:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Правы доступу..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +msgid "Folder Name" +msgstr "Назва тэчкі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +msgid "Folder Size" +msgstr "Памер тэчка" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:180 +msgid "Subscribe to Other User's" +msgstr "Падпісацца на чужыя тэчкі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Дерево папок Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:227 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:237 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Адпісацца ад тэчкі..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Адпісацца ад тэчкі \"%s\"?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Адпісацца ад \"%s\"" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Адмоўлена ў доступе.)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +msgid "Add User:" +msgstr "Дадаць карыстальніка:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +msgid "Add User" +msgstr "Дадаць карыстальніка" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Permissions" +msgstr "Правы доступу" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Немагчыма выдаліць" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Немагчыма зьмяніць" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create items" +msgstr "Стварыць элемэнты" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Стварыць падтэчкі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Выдаліць любыя элемэнты" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Выдаліць свае элемэнты" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Зьмяніць любыя элемэнты" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Зьмяніць свае элемэнты" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder contact" +msgstr "Кантакт тэчкі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder owner" +msgstr "Уладальнік тэчкі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Folder visible" +msgstr "Тэчка бачная" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Read items" +msgstr "Прачытаныя элемэнты" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +msgid "Role: " +msgstr "Пасада: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +msgid "Select User" +msgstr "Выберыце арыстальніка" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 +msgid "Addressbook..." +msgstr "Адрасная кніга..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Падпіска на кантакты іншага карыстальніка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Падписка на календар іншага карыстальніка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Не атрымліваецца зьмяніць пароль з-за праблемаў з канфігурацыяй." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Не атрымалася адлюстраваць тэчкі." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "" +"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " +"restart Evolution." +msgstr "" +"Зьмяненьні парамэтраў уліковага запісу Exchange набудуць моц толькі пасьля " +"перапуску Evolution." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Збой ідэнтыфікацыі на паслужніку." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "Could not change password." +msgstr "Немагчыма зьмяніць пароль." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"Не атрымліваецца канфігураваць уліковы запіс Exchange,\n" +"таму што адбылася невядомая памылка.\n" +"Праверце URL, імя карыстальніка, пароль\n" +"і паспрабуйце яшчэ." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Не атрымліваецца адшукаць Exchange Web Storage System." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Не атрымліваецца адшукать паслужнік {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Немагчыма зрабіць {0} прадстаўніком" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Немагчыма прачытаць стан \"не на працы\"" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Немагчыма абнавіць стан \"не на працы\"" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Exchange Connector access error." +msgstr "Памылка доступу Exchange Connector." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " +msgstr "" +"Exchange Connector патрабуе доступ да пэўнай\n" +"функцыянальнасьці паслужніку Exchange, якая,\n" +"здаецца, заблякаваная (як правіла, не\n" +"спэцыяльна). Ваш адміністратар Exchange мусіць\n" +"уключыць гэтую функцыянальнасьць, каб вы маглі\n" +" выкарыстоўваць Ximian Connector.\n" +"\n" +"Каб перадаць дадатковыя зьвесткі вашаму\n" +"адміністратару Exchange, перайдзіце па спасылцы:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Збой абнаўленьня прадстаўнікоў:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Тэчка ўжо існуе" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Тэчка не існуе." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Folder offline" +msgstr "Тэчка ў адлучаным рэжыме" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../shell/e-shell.c:1265 +msgid "Generic error" +msgstr "Агульная памылка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Калі OWA выконваецца па іншаму шляху, вы мусіце пазначыць гэта ў дыялозе " +"канфігурацыі ўліковага запісу." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Паштовая скрыня для {0} знаходзіцца не на гэтым паслужніку." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Упэўніцеся, што URL верны, і паспрабуйце яшчэ раз." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Упэўніцеся, што назва паслужніку ўведзеная правільна, і паспрабуйце яшчэ раз." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" +"Упэўніцеся, што імя карыстальніка й пароль правільныя, і паспрабуйце яшчэ " +"раз." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Няма паштовых скрыняў для карыстальніка {0} на {1}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Няма гэткага карыстальніка {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Пароль пасьпяхова зьменены." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "Please restart Evolution" +msgstr "Калі ласка, перапусьціце Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "Please select a user." +msgstr "Калі ласка, выберыце карыстальніка." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Паслужнік адмовіў пароль, таму што ён слишком задужа слабы." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Уліковы запіс Exchange забаронены, калі вы выйдзеце з Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Уліковы запіс Exchange будзе выдалены, калі вы выйдзеце з Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Паслужнік Exchange несумяшчальны з Exchange Connector." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "" +"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"На гэтым паслужніку працуе Exchange 5.5.\n" +" Exchange Connector падтрымлівае толькі Microsoft Exchange 2000 и 2003." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"Магчыма, гэта азначае, што ваш паслужнік патрабуе пазначыць маёнтак Windows " +"як часту імя карыстальніка (г.з. "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Ці вы проста ўвялі памылковы пароль." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз з іншым паролем." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Немагчыма зьмяніць прадстаўнікоў." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Невядомая памылка пошуку {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невядомая памылка." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +msgid "Unknown type" +msgstr "Невядомы тып" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +msgstr "Вы дасягнулі квоты на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Вы не можаце зрабіць сябе сваім прадстаўніком" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +msgstr "Вы перавысілі квоту на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Вы можаце наладзіць толькі адзін уліковы запіс Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mails." +msgstr "" +"Вы скарысталі: {0}KB. Паспрабуйце ачысьціць месцо, выдаліўшы пэўную " +"колькасьць паведамленьняў." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " +"recieve mails now." +msgstr "" +"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не можаце ані дасылаць, ані атрымліваць " +"паведамленьні." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"clear up some space by deleting some mails." +msgstr "" +"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не зможаце дасылаць паведамленьні, пакуль не " +"ачысьціце месца праз выдаленьне пэўнай колькасьці паведамленьняў." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} не можа быць даданы ў сьпіс кіраваньня доступам" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} ужо зьяўляецца прадстаўніком" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} ужо ў сьпісе" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Падпісацца на задачы іншага карыстальніка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Праверце правы тэчкі" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Адпіска ад тэчкі \"%s\"" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "Дазваляе скасаваць падпіску на паштовыя тэчкі ў кантэкстным мэню тэчкі." + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Адпіска ад тэчак" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 +msgid "Checklist" +msgstr "Сьпіс" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "Наладка ўліковага запісу Groupwise" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Усталёўкі спаму" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Усталёўкі кантроля спаму..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List :" +msgstr "Сьпіс спаму:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "Э.пошта:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "_Disable" +msgstr "Вы_ключыць" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Уключыць" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Спіс спаму" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Дадаць Можнасьці Дасланьня да паведамленьняў groupwise" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "Send Options" +msgstr "Парамэтры дасланьня" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Магчымасьці Groupware" + +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Прыняць у якасьці экспэрымэнту" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "Users :" +msgstr "Карыстальнікі: " + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +msgid "Message" +msgstr "Паведамленьне" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Удзельнікі атрымліваюць наступнае паведамленьне.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Кантакты..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "_Сваё паведамленьне" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Не агульная" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Агульная з..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Агульны доступ" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Імя " + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Правы доступу" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Дадаць/Зьмяніць" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Кан_такты" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Зьмяніць _тэчкі/можнасьці/правілы/" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Чытаньне элемэнтаў, пазначаных як _прыватныя" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Заўвагі для нагадваньня" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Падпісацца на мае _сыгналы" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Падпісацца на мае _паведамленьні" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Read" +msgstr "_Чытаньне" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +msgid "_Write" +msgstr "_Запіс" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Паўнамоцны" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "dialog1" +msgstr "дыялёг1" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Назва ўліковага запісу" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Уліковы запіс паўнамоцнага" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:501 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:497 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Уліковы запіс _паўнамоцнага..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "" +"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " +"запіс уключаны." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" +"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " +"запіс уключаны." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Users" +msgstr "Карыстальнікі" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Пазначце карыстальнікаў і ўсталюйце правы" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Новая _агульная тэчка..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446 +msgid "Sharing" +msgstr "Агульны доступ" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Hula Account Setup" +msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Фармат iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgstr "Сынхранізаваць вылучанае заданьне/календар/адрасную кнігу з Apple iPod" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Сынхранізаваць з iPod" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "Сынхранізацыя з iPod" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 +msgid "No output directory!" +msgstr "Каталёг вываду адсутнічае!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 +msgid "" +"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " +"correctly set up and try again." +msgstr "" +"Каталёг вываду не быў адшуканы на iPod! Калі ласка праверце што iPod быў " +"карэктна наладжаны й паспрабуйце яшчэ раз." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 +msgid "Could not export data!" +msgstr "Немагчыма экспартаваць даньні!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 +msgid "Exporting data failed." +msgstr "Збой экспартаваньня даньняў." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 +msgid "Could not open addressbook!" +msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу!" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 +msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." +msgstr "Немагчыма адкрыць адрасну кнігу Evolution для экспарту даньняў." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 +msgid "Could not open calendar/todo!" +msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар/заплянаванае" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 +msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." +msgstr "Немагчыма адкрыць календар/сьпіс заплянаванага для экспарту даньняў." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Немагчыма разабраць элемэнт" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Немагчыма даслаць элемэнт у календар \"%s\". %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як далучаны" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як спробны" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як адхілены" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як скасаваны" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Арганізатар выдаліў прадстаўніка %s " + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 +msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +msgstr "Прадстаўніку дасланае паведамленьне аб скасаваньні" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 +msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +msgstr "Немагчыма даслаць прадстаўніку паведамленьне аб скасаваньні" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за недапушчальнага стану" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Стан удзельніка абноўлены" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Укладзены календар несапраўдны" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне патрабуе календар, але календар не зьяўляецца сапраўдным " +"iCalendar." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Запіс у календары несапраўдны" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне ўтрымлівае календар, але календар не ўтрымлівае падзеяў, " +"задачаў ці зьвестак аб занятасьці." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Укладзены календар утрымлівае некалькі элемэнтаў" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Каб апрацаваць усе гэтыя элемэнты, файл мусіць быць захаваны й календар " +"мусіць быць імпартаваны" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Зьнішчыць паведамленьне пасьля дзеяньня" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Пошук канфліктаў" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 +msgid "Conflict Search Table" +msgstr "Табліца пошуку канфліктаў" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 +msgid "Today" +msgstr "Сёньня" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Сёньня ў %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Сёньня ў %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Сёньня ў %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Заўтра" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Заўтра ў %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Заўтра ў %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Заўтра ў %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Заўтра ў %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %b" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %b %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s праз %s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s разьмясьціў(ла) наступныя зьвесткі аб нарадзе:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s дэлегаваў(ла) вас на наступную нараду:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s праз %s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s жадае далучыць да распачатай нарады:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 +#, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "%s праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following meeting." +msgstr "%s скасаваў(ла) наступную нараду." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s праз %s адхіліў наступныя зьмены нарады:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s адхіліў наступныя зьмены нарады." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s запытвае прызначэньня %s наступнага заданьня:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s праз%s прызначыў(ла) вам заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s прызначыў(ла) вам заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s праз %s жадае дадаць да распачатага заданьня:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s праз %s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s праз %s адхіліў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s адхіліў(ла) наступныя прызначаныя заданьні:" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 +msgid "Start time:" +msgstr "Час пачатку:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900 +msgid "End time:" +msgstr "Час заканчэньня:" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966 +msgid "Comment:" +msgstr "Камэнтар:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980 +msgid "Send u_pdates to attendees" +msgstr "Даслаць а_бнаўленьні да ўдзельнікаў" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989 +msgid "A_pply to all instances" +msgstr "У_жыць да ўсіх сутнасьцяў" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Адлюстроўвае часткі text/calendar у паведамленьнях." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Фарматавальнік Itip" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}" ?" +msgstr "" +""{0}" даручыў нараду. Вы жадаеце дадаць прадстаўніка "{1}" +"" ?" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Гэтая нарада была даручаная" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "гэты адказ прыйшоў не ад бягучага ўдзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" + +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Пакінуць паўнамоцны паслужнік" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Дазваляе забараняць уліковыя запісы." + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable Account" +msgstr "Забарона ўліковага запісу" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "Сыстэмная памылка: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "Памылка camel: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "Уліковы запіс не можа дасылаць пошту" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +msgid "No store available" +msgstr "Няма даступнага сховішча" + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgstr "" +"Модуль, які рэалізуе інтэрфэйс CORBA для аддаленага доступу да паштовых " +"даньняў." + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +msgid "Mail Remote" +msgstr "Аддалены доступ да пошты" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне." + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "Пераўтварыць у _нараду" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to meeting" +msgstr "Паведамленьне ў нараду" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага паведамленьня." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to task" +msgstr "Паведамленьне ў заданьне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Дзеяньні сьпісу рассылкі" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Сьпіс _рассылкі" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +"unsubscribe, ...)." +msgstr "Надае дзеі для асноўных загадаў сьпісаў рассылкі (падпіска, адпісаньне, ...)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Адпісацца ад падпіскі" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Дзея недаступная" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Паведамленьне э.пошты будзе дасланае на URL "{0}". Вы можаце альбо " +"даслаць паведамленьне аўтаматычна, альбо спачатку прагледзіць і зьмяніць " +"яго.\n" +"\n" +"Вы мусіце атрымаць адказ са сьпісу рассылкі пасьля дасланьня гэтага " +"паведамленьня." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Кепска сфармаваны загаловак" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Няма дзеяньня e-mail" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Дасланьне забароненае" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Дасланьне ў гэты сьпіс рассылкі забароненае. Магчыма, гэты сьпіс толькі для " +"чытаньня. Скантактуйце з уладальнікам сьпісу дзеля падрабязнасьцяў." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Даслаць паведамленьне ўсьпіс рассылкі?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Дзеяньне не можа быць выкананае. Гэта значыць, што загаловак гэтага дзеяньня " +"не ўтрымлівае дзеяньня, якое мы можам апрацаваць.\n" +"\n" +"Загаловак: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Загаловак {0} гэтага паведамленьня сфармаваны памылкова й не можа быць " +"апрацаваны.\n" +"\n" +"Загаловак: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Загаловак паведамленьня не ўтрымлівае інфармацыі, неабходнай для гэтага " +"дзеяньня." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Даслаць паведамленьне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Скантактавацца з уладальнікам сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае " +"паведамленьне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Атрымаць архіў сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Атрымаць зьвесткі аб выкарыстаньні сьпісу, якому належыць гэтае паведамленьне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Даслаць паведамленьне ў сьпіс рассылкі, якому належыць принадлежит это " +"сообщениедамленьня" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Адпісацца ад сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "Пазначыць календар для працы ў адлучанага выкарыстаньня" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "Пазначыць вылучаны календар для адлучанага выкарыстаньня." + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +msgid "_Do not make this available offline" +msgstr "_Не рабіць даступным у адлучаным рэжыме" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +msgid "_Mark Calendar for offline use" +msgstr "Па_значыць календар для адлучанага выкарыстаньня" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "Модуль, які рэалізуе падтрымку модуляў Mono." + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Загрузчык Mono" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." +msgstr "Генэруе паведамленьне D-BUS па атрыманьні новай пошты" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Паведамленьне аб пошце" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 +msgid "New mail notify" +msgstr "Паведамленьне аб пошце" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "Модуль для кіраваньня іншымі модулямі" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +msgid "Plugin manager" +msgstr "Кіраўнік модуляў" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Уключае й выключае модулі" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "Plugins" +msgstr "Модулі" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +msgid "Author(s)" +msgstr "Аўтар(ы)" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +msgid "Description" +msgstr "Апісаньне" + +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Кіраўнік модуляў" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Заўвага: Некаторыя зьмены не будуць мець эфекту да перапуску" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 +msgid "Plugin" +msgstr "Модуль" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML mails.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" +"Пробны модуль, які дэманструе модуль фарматару, які дазваляе забараніць HTML-" +"паведамленьні.\n" +"\n" +"Гэты модуль - код, які прызначаны толькі для дэманстрацыі.\n" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Рэжым звычайнага тэксту" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "Пераважаць цвычайны тэкст" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Паказваць HTML, калі ёсьць" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Пераважаць PLAIN" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Толькі калі адлюстроўваецца PLAIN" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +msgid "HTML Mode" +msgstr "Рэжым HTML" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "Надаемагчымасьць друку паведамленьня з рэдактару" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Перадпрагляд друку" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +msgid "Prints the message" +msgstr "Друкуе гэтае паведамленьне" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:99 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (убудаваны)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Sa junk-plugin" +msgstr "Sa спам-модуль" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "learns junk messages using spamd." +msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 +msgid "Save attachments" +msgstr "Захаваць ўкладаньні" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "Захаваць укладаньні ..." + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +msgid "Select save base name" +msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +msgid "MIME Type" +msgstr "Тып MIME" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +msgid "%F %T" +msgstr "%d/%m/%Y %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Uid" +msgstr "Uid" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Description List" +msgstr "Сьпіс апісаньняў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Categories List" +msgstr "Сьпіс катэгорыяў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Comment List" +msgstr "Сьпіс камэнтараў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "Created" +msgstr "Створанае" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Contact List" +msgstr "Сьпіс кантактаў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +msgid "Start" +msgstr "Пачатак" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "End" +msgstr "Канец" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "percent Done" +msgstr "адсотка выкананьня" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +msgid "Attendees List" +msgstr "Сьпіс удзельнікаў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +msgid "Modified" +msgstr "Зьмененае" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Дадатковыя можнасьці фармату CSV" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Пачынаць загаловак" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Дзельнік значэньняў:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Дзельнік запісу:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Інкапсуляваць значэньні ў:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Значэньні, падзеленыя коскамі (.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Захаваць вылучанае" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save to _Disk" +msgstr "Захаваць на _дыск" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Захаваць вылучаны календар ці сьпіс заданьняў на дыск." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +msgid "%FT%T" +msgstr "%d/%m/%Y %T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Фармат RDF (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:170 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 +msgid "Select destination file" +msgstr "Выберыце файл прызначэньня" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Select one source" +msgstr "Выбар адной крыніцы" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "Выбірае адзін календар ці крыніцу заданьняў для прагляду." + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "_Show only this Calendar" +msgstr "_Паказваць толькі гэты календар" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "_Show only this Task List" +msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Startup wizard" +msgstr "Пуск чараўніку" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Дапаможнік усталёўкі Evolution" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаем" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Вітаем у Evolution. Колькі наступных дыялёгаў\n" +"дазволяць Evolution далучыцца да вашых уліковых запісаў і\n" +"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" +"\n" +"\n" +"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 +#: ../shell/e-shell-importer.c:145 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 +#: ../shell/e-shell-importer.c:398 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "З %s:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 +#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +msgid "Importing data." +msgstr "Імпартаваньне даньняў." + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "" +"Паказвае, ці мусіць альгарытм упарадкаваньня паведамленьняў вяртацца да " +"упарадкаваньня па абмеркаваньню тэмы." + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "Вярнуцца да ўпарадкаваньню абмеркаваньня тэмы" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Абалонка Evolution" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Вытворчасьць канфігурацыі абаолнкі Evolution" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Праверка Evolution" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Кампанэнт праверкі Evolution" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +msgstr "Апісаньне парамэтраў друкаркі ў фармаце GNOME Print" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Configuration version" +msgstr "Вэрсія канфігурацыі" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +msgid "Default window height" +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +msgid "Default window width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"Ідэнтыфікатар ці псэўданім кампанэнту, які будзе прадвызначана " +"адлюстроўвацца ў часе пуску." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Сьпіс шляхоў для тэчак, якія будуць сынхранізавацца на дыск для працы ў " +"адлучаным рэжыме" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +msgid "Printer settings" +msgstr "Усталёўкі друкаркі" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Абмінаць дыялёг папярэджаньня аб пробнай вэрсіі" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +msgstr "Вэрсія канфігурацыі Evolution, з узроўнямі major/minor/configuration" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна, у піксэлях." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Прадвызначаная шырыня асноўнага акна, у піксэлях." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі, у піксэлях." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level" +msgstr "" +"Вэрсія апошняй абноўленай вэрсіі Evolution, з узроўнямі major/minor/" +"configuration" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Стыль кнопак вокнаў. Магчымыя варыянты: \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". Калі ўсталяванае значэньне \"toolbar\", стыль кнопак адпавядае " +"сыстэмным парамэтрам асяродьдзя GNOME." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Калі гэты ключ усталяваны, Evolution будзе запускацца ў адлучаным рэжыме." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Калі гэты ключ усталяваны, дыялёг папярэджаньня ў пробных вэрсіях Evolution " +"не адлюстроўваецца." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Window button style" +msgstr "Стыль кнопак акна" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Кнопкі акна бачныя" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Актыўныея далучэньні" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Актыўныя далучэньні" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " +"рэжыме" + +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Бяз назвы)" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:133 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Выберыце тып імпартаваньня для выкананьня:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:136 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у Evolution, і выберыце са сьпісу " +"тып файла.\n" +"\n" +"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце яго, і Evolution " +"паспрабуе распазнаць яго сама." + +#: ../shell/e-shell-importer.c:142 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Выберыце прызначэньне для гэтага імпарту" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:148 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution праверыла парамэтры для імпарту з\n" +"наступных дастасаваньняў: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" +"Не адшукана парамэтраў, якія можна было б\n" +"імпартаваць. Калі вы жадаеце паспрабаваць яшчэ раз,\n" +"націсьніце клявішу \"Назад\".\n" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:283 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Назва файла:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +msgid "Select a file" +msgstr "Выберыце файл" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +msgid "File _type:" +msgstr "_Тып файла:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:336 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са _старых праграм" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:339 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:698 +msgid "_Import" +msgstr "_Імпарт" + +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 +msgid "Evolution Settings" +msgstr "Усталёўкі Evolution" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:118 +msgid "No folder name specified." +msgstr "Назва тэчкі не пазначана." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:125 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Назва не мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:131 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:137 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:143 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтай сыстэме." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Памылка выкананьня %s" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy не ўсталяваны." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Немагчыма пусьціць Bug buddy." + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:533 +msgid "translator-credits" +msgstr "Віталь Хілько " + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:547 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware Suite" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Далучаны рэжым" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Адлучаны рэжым" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 +msgid "Work Offline" +msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" + +#: ../shell/e-shell-window.c:343 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution працуе ў далучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " +"працаваць у адлучаным рэжыме." + +#: ../shell/e-shell-window.c:351 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution ў працэсе пераходу да працы ў адлучаным рэжыме." + +#: ../shell/e-shell-window.c:358 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution працуе ў адлучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " +"працаваць у далучаным рэжыме." + +#: ../shell/e-shell-window.c:735 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Пераключыцца ў %s" + +#: ../shell/e-shell.c:623 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Невядомая сыстэмная памылка." + +#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld КБ" + +#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 +msgid "OK" +msgstr "Так" + +#: ../shell/e-shell.c:1259 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" + +#: ../shell/e-shell.c:1261 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць на OAF" + +#: ../shell/e-shell.c:1263 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў" + +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +msgid "New" +msgstr "Стварыць" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:140 +msgid "New Test" +msgstr "Новая праверка" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:141 +msgid "_Test" +msgstr "_Праверка" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:142 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Стварыць новы праверачны элемэнт" + +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Націсьніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у Evolution. " + +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Дапаможнік імпартаваньня Evolution" + +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Імпартаваньне файлу" + +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Разьмяшчэньне для імпартаваньня" + +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Тып імпартаваньня" + +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Importers" +msgstr "Выберыце імпартаваньне" + +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Выберыце файл" + +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні Evolution.\n" +"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" +"вонкавых файлаў у Evolution." + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Вітаем! Дзякуем за вашыя намаганьні й страчаны час на\n" +"выгрузку гэтай папярэдняй вэрсіі збору інструмэнтаў\n" +"для групавой працы Evolution.\n" +"\n" +"Гэтая вэрсія Evolution не зьяўляецца завершаным прадуктам.\n" +"І хаця час выпуску стабільнай вэрсіі ўсё бліжэй і бліжэй,\n" +"некаторыя магчымасьці яшчэ не завершаныя ці працуюць\n" +"некарэктна.\n" +"\n" +"Калі вы жадаеце карыстацца стабільнай вэрсіяй Evolution,\n" +"мы не раім вам усталёўваць, а тым больш карыстацца гэтай\n" +"вэрсіяй дастасаваньня, а ўсталяваць замест яе папярэднюю\n" +"вэрсію %s.\n" +"\n" +"Калі вы адшукалт памылку, калі ласка, паведаміце пра гэта\n" +"нам праз сыстэму сачэньня за памылкамі на пляцоўцы\n" +"bugzilla.gnome.org.\n" +"Гэты прадукт пастаўляецца без ніякіх гарантыяў і\n" +"not intended for individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"Мы спадзяемся што вы атрымаеце асалоду ад працы з\n" +"дастасаваньнем, якое зьяўляецца вынікам нашай цяжкай\n" +"працы, і моцна спадзяемся на вашую падтрымку!\n" + +#: ../shell/main.c:254 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Дзякуй\n" +"Каманда распрацоўшчыкаў Evolution\n" + +#: ../shell/main.c:261 +msgid "Don't tell me again" +msgstr "Болей не пытацца" + +#: ../shell/main.c:466 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Пуск Evolution з актываваньнем пазначнага кампанэнту" + +#: ../shell/main.c:470 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Пуск у далучаным рэжыме" + +#: ../shell/main.c:473 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты Evolution" + +#: ../shell/main.c:477 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Прымусова паўторна міграваць з Evolution 1.4" + +#: ../shell/main.c:480 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файл." + +#: ../shell/main.c:482 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Забараніць загрузку любых модуляў." + +#: ../shell/main.c:513 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" +" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Забыцца на ўсе захаваныя паролі?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Працягнуць" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Выдаліць старыя даньні ад вэрсіі {0}?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution не можа пусьціцца." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed. " +msgstr "" +"Выкананьне гэтага загаду прывядзе да забыцьця ўсіх захаваных пароляў. Пры " +"неабходнасьці паролі будуць запытвацца зноў. " + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Нехапае месца на дыску для абнаўленьня." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Жадаеце выдаліць старыя даньні?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Увесь зьмест каталёгу "evolution" зараз будзе канчаткова " +"выдалены.\n" +"\n" +"Вам прапануецца асабіста ўпэўніцца, што ўся ваша пошта, кантакты й даньні " +"календара пасьпяхова перанесеныя й новая вэрсія Evolution працуе карэктна.\n" +"\n" +"Пасьля выдаленьня вы не зможаце вярнуцца да старой вэрсіі Evolution без " +"ручнога ўмяшальніцтва.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Папярэдняя вэрсія Evolution захоўвала даньні ў іншым каталозе.\n" +"\n" +"Калі вы вырашыце выдаліць гэтыя даньні, увесь зьмест каталёгу "" +"evolution" будзе канчаткова выдалены. Калі вы вырашыце захаваць гэтыя " +"даньні, вы зможаце выдаліць зьмест "evolution" асабіста ў зручны " +"для вас час.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "Збой абнаўленьня з папярэдняй вэрсіі:{0}" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Для абнаўленьня вашых даньняў і парамэтраў можа спатрэбіцца да {0} дыскавай " +"прасторы, але ў вас даступныя толькі {1}.\n" +"\n" +"Перад працягам неабходна вызваліць болей месца ў вашым сваім каталозе." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution.\n" +"\n" +"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +msgid "_Forget" +msgstr "_Забыцца" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Захаваць даньні" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Нагадаць пазьней" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Калі вы вырашыце працягнуць, вы страціце доступ да некаторых старых " +"даньняў.\n" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Сэртыфікат '%s' зьяўляецца сэртыфікатам CA.\n" +"\n" +"Зьмяніць давер сэртыфікату:" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Паколькі вы давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы давяраеце й " +"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Паколькі вы не давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы не давяраеце й " +"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Выберыце сэртыфікат для імпарту..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Назва сэртыфікату" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 +msgid "Purposes" +msgstr "Прызначэньне" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "Сэрыйны нумар" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 +msgid "Expires" +msgstr "Губляе моц" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Адрас э-пошты" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Прагляд сэртыфікату: %s" + +#: ../smime/gui/component.c:45 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Пазначце пароль для \"%s\"" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:68 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Пазначце новы пароль для базы даньняў сэртыфікатаў" + +#: ../smime/gui/component.c:70 +msgid "Enter new password" +msgstr "Пазначце новы пароль" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Выпушчаны для:\n" +" Тэма: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Выпушчаны:\n" +" Тэма: %s\n" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +msgid "Select certificate" +msgstr "Выберыце сэртыфікат" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "<Не зьяўляецца часткай сэртыфікату>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Палі сэртыфікату" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Герархія сэртыфікату" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Значэньне поля" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Адбіткі" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Выпушчаны" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Выпушчаны для" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Гэты сэртыфікат быў правераны для наступнага выкарыстаньня:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Сапраўднасьць" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Аўтарытэты" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Рэзерваваць" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Рэзэрваваць усё" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Перад тым як давераць сэртыфікатам з гэтай крыніцы для любых прызначэньняў, " +"вам неабходна прагледзіць сэртыфікат, яго палітыку й працэдуры (калі " +"даступныя)." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 +msgid "Certificate" +msgstr "Сэртыфікат" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Давер да крыніцы сэртыфікату" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Табліца сэртыфікатаў" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Агульная назва (CN)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Сэртыфікаты кантактаў" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Не давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Простае пустое акно" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаваньне" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Усталёўкі даверу сэртыфікату" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Сэртыфікат атрымоўцы пошты" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Сэртыфікат падпісчыку пошты" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Годны да" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Імпарт" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Выпушчаны" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Адбітак MD5" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Установа (O)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Адбітак SHA1" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Сэртыфікат кліенту SSL" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Сэртыфікат паслужніку SSL" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі карыстальнікаў э-пошты." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі распрацоўшчыкаў праграмаў." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі пляцовак у сеціве." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Выгляд" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "У вас ёсьць сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць вас, ад наступных арганізацыяў:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступныя крыніцы:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступных асобаў:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Вашы сэртыфікаты" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Зьмяніць давер да крыніцы" + +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Сэртыфікат ужо існуе" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:424 +msgid "Sign" +msgstr "Падпісаць" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашыфраваць" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +msgid "Version" +msgstr "Вэрсія" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 1" +msgstr "Вэрсія 1" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 2" +msgstr "Вэрсія 2" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +msgid "Version 3" +msgstr "Вэрсія 3" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 з крыптаваньнем RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 з крыптаваньнем RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 з крыптаваньнем RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "CN" +msgstr "CN" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:648 +msgid "OU" +msgstr "OU" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:651 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:654 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:657 +msgid "DN" +msgstr "DN" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:660 +msgid "DC" +msgstr "DC" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "ST" +msgstr "ST" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Выкарыстаньне ключу сэртыфікату" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Тып сэртыфікату Netscape" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Ідэнтыфікатар ключу крыніцы" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:687 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Ідэнтыфікатар аб'екту (%s)" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:738 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Ідэнтыфікатар альгарытму" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:746 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Парамэтры альгарытму" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Апісаньне публічнага ключа тэмы" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Альгарытм публічнага ключа тэмы" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:788 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Публічны ключ тэмы" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць пашырэньне" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Object Signer" +msgstr "Падпісчык аб'екту" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:834 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Крыніца сэртыфікату SSL" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:838 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +msgid "Signing" +msgstr "Падпісваньне" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Няма адмовы" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Шыфраваньне ключу" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Шыфраваньне даньняў" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Пагадненьне ключу" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Падпісчык сэртыфікату" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Падпісчык CRL" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:938 +msgid "Critical" +msgstr "Крытычнае" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 +msgid "Not Critical" +msgstr "Некрытычнае" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:964 +msgid "Extensions" +msgstr "Пашырэньні" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Алльгарытм подпісу сэртыфікату" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +msgid "Issuer" +msgstr "Крыніца" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Унікальны ID крыніцы" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Унікальны ID тэмы" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Значэньне подпісу сэртыфікату" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Пароль файла PKCS12" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Пазначце пароль для файла PKCS12:" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Імпартаваны сэртыфікат" + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 +msgid "An attachment to add." +msgstr "Укладаньне для даданьня." + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 +msgid "Content type of the attachment." +msgstr "Тып зьместу укладаньня." + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 +msgid "The filename to display in the mail." +msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 +msgid "Description of the attachment." +msgstr "Апісаньне укладаньня." + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 +msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +msgstr "Пазначаць укладаньне для прадвызначанага адлюстраваньня ўбудаваным модулем." + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 +msgid "Default subject for the message." +msgstr "Прадвызначаная тэма паведамленьня." + +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n" + +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Перадпрагляд _сьпісу" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "Капіяваць вылучаныя кантакты ў іншую тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Капіяваць вылучэньне" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Капіяваць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Выразаць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Выразаць вылучэньне" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Пераслаць кантакт" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "Перамясьціць выдаленыя кантакты ў іншую тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Уставіць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Уставіць з буфэру абмену" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ../widgets/text/e-text.c:2684 +msgid "Select All" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Вылучыць усе кантакты" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнай асобе" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Спыніць загрузку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "View the current contact" +msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "_Дзеяньні" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Пераслаць кантакт..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "_Select All" +msgstr "В_ылучыць усё" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе..." + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Дзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Выдаліць усе супадзеньні" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Выдаліць сустрэчу" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go To" +msgstr "Перайсьці да" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go back" +msgstr "Вярнуцца назад" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go forward" +msgstr "Ісьці далей" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "List" +msgstr "Сьпіс" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next" +msgstr "Наступнае" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Previous" +msgstr "Папярэдняе" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Надрукаваць гэты календар" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "Апублікаваць інфармацыю аб занятасьці для гэтага календара" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "А_чысьціць" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Ачысьціць старыя сустрэчы й нарады" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Вылучыць _дату" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Вылучыць _сёньня" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Вылучыць пазначаную дату" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Вылучыць сёньня" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Паказаць як сьпіс" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Паказаць 1 дзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Паказаць 1 месяц" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Паказаць 1 тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Працоўны тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Адкрыць сустрэчу" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Уставіць тэкст з буфэру абмену" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +msgid "Select all text" +msgstr "Вылучыць увесь тэкст" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Шчоўкніце тутатка для закрыцьця акна" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Шчоўкніце тутатка для захаваньня бягучага акна" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 +msgid "Click here to view help availabe" +msgstr "Шчоўкніце тутака для прагляду дапамогі" + +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 +msgid "_Attachments" +msgstr "_Укладаньні" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +msgid "_Insert" +msgstr "_Уставіць" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 +msgid "_Options" +msgstr "_Можнасьці" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "All day Event" +msgstr "Падзея _ўсяго дня" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Classify as Confidential" +msgstr "Клясыфікаваць як сакрэтнае" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Classify as Private" +msgstr "Клясыфікаваць як прыватнае" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Classify as public" +msgstr "Клясыфікаваць як публічнае" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Публічнае" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Запытаць зьвесткі аб занятасьці ўдзельнікаў" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Поле \"_Роля\"" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +msgid "Show Time _Zone" +msgstr "Адлюстроўваць часавую _зону" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 +msgid "Show time as b_usy" +msgstr "Паказаць час як заняты" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля тыпу удзельнікаў" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля RSVP" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля ролі" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля стану" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ часавай зоны" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне катэгорыяў" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 +msgid "Toggles whether to have All day Event" +msgstr "Пераключыць падзею на ўвесь дзень" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Пераключыць стан занятасьці на гэты час" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Сыгналы" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 +msgid "_All day Event" +msgstr "Падзея _усяго дня" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 +msgid "_Classification" +msgstr "_Клясыфікацыя" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Сакрэтнае" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +msgid "_Private" +msgstr "_Прыватнае" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +msgid "_Status Field" +msgstr "Поле \"_стан\"" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +msgid "_Type Field" +msgstr "Поле \"_тып\"" + +#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customize My Evolution" +msgstr "Наладзіць Evolution" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Скасаваць бягучую паштовую апэрацыю" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Стварыць новую тэчку для захаваньня пошты" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні тэчкі пошуку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтрацыі новых лістоў" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Спустошыць _сьметніцу" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "_Тэчка" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Message F_ilters" +msgstr "_Фільтры паведамленьняў" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Message _Preview" +msgstr "_Перадпрагляд паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Тэчкі п_ошуку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Паказаць акно перадпрагляду паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Падпісацца ці скасаваць падпіску на тэчкі на аддаленым паслужніку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Капіяваць тэчку ў..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "_New..." +msgstr "_Стварыць..." + +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Subscriptions" +msgstr "Падпіскі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Зьмяніць назву гэтай тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Выкрэсьліць" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "Group By _Threads" +msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Схаваць паведамленьні, пазначаныя як выдаленыя, замест іх перакрэсьленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Mar_k Messages as Read" +msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтай тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Зьнішчыць гэтую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Вылучыць _усе паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Вылучыць усе невылучаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Часова схаваць усе прачытаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "Па_ведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Ужыць фільтры" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Усе _загалоўкі паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Праверыць на _спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Стварыць _новае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Стварыць прав_іла" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтых атрымоўцаў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага сьпісу рассылкі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага адпраўляльніка" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтай тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў з гэтай тэмай" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Паменшыць памер тэксту" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "F_orward As..." +msgstr "_Пераслаць як..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Фільтр па адпраўляльніку..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Фільтр па атрымоўцах..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Фільтр па тэме..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Фільтраваць вылучаныя паведамленьні па стану \"спам\"" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні да выкананьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Да вы_кананьня..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Загружаць відарысы ў HTML лістах" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Павялічыць памер тэксту" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as" +msgstr "Па_значыць як" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як прачытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як не спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як нечытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +msgid "Message Source" +msgstr "Крынічны тэкст паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Move" +msgstr "Перамясьціць" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Not Junk" +msgstr "Не спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары для рэдагаваньня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "Даслаць но_вае паведамленьне ў тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Даслаць ад_каз" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Print this message" +msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Re_direct" +msgstr "Пера_накіраваць" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ад свайго імя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Тэчка пошуку па _сьпісе рассылкі..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Search Folder from Recipients..." +msgstr "Тэчка пошуку па атрымоўцах..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Тэчка пошуку па _тэме..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Тэчка пошуку па _адпраўляльніках..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Select _All Text" +msgstr "_Вылучыць увесь тэкст" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Вылучыць тэкст у паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Усталяваць парамэтры старонкі для вашай выбранай друкаркі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Паказываць мільгаючы курсор у адлюстраваным паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Аднавіць вылучаныя выдаленыя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Неважнае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Маштаб _-" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Attached" +msgstr "_Укладзенае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Рэжым _карэткі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Выдаліць паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Пошук у паведамленьні..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Go To" +msgstr "_Перайсьці да" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Important" +msgstr "_Важнае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Inline" +msgstr "_Убудаванае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Junk" +msgstr "_Спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Загрузіць відарысы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Наступнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Звычайны памер" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Не спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Адкрыць у новым акне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Папярэдняе паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цытаванае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Save Message..." +msgstr "За_хаваць паведамленьне..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Аднавіць паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +msgid "_Unread" +msgstr "_Нечытанае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Маштаб _+" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыць гэтае акно" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Асноўная панэль інструмэнтаў" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Капіяваць вылучаную занатоўку" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Выразаць вылучаную занатоўку" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Уставіць занатоўку з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "Прагледзіць сьпіс занатовак які мусіць быць надрукаваны" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Надрукаваць сьпіс занатовак" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Прагледзіць вылучанае заданьне" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Адкрыць занатоўку" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Укласьці" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Укласьці файл" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +msgid "Check to get delivery notification when your message is read" +msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" + +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 +msgid "Close the current file" +msgstr "Закрыць гэты файл" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Выдаліць усе подпісы" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "For_mat" +msgstr "Фар_мат" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "HT_ML" +msgstr "HTML" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "Open a file" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Зашыфраваць з PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Падпісацца з PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "Request read receipt" +msgstr "Зыпыт аб чытаньні атрыманага" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Зашыфраваць з S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Подпісацца з S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save As" +msgstr "Захаваць як" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "Save Draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "Save _As..." +msgstr "Захаваць _як..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Захаваць _чарнавік" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Save as draft" +msgstr "Захаваць як чарнавік" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Захаваць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +msgid "Save the current file" +msgstr "Захаваць файл" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Захаваць файл пад іншай назвай" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Send this message" +msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Схаваная копія\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Копія\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне выбару для поля \"Ад\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Адказаць на\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Укладаньне..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Поле схаванай копія" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Поле копіі" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +msgid "_Delete all" +msgstr "Выдаліць _усё" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +msgid "_From Field" +msgstr "Поле \"А_д каго\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Open..." +msgstr "_Адкрыць..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "Поле \"Да_слаць у\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Поле \"_Адказаць на\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +msgid "_Security" +msgstr "_Бясьпека" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +msgid "_To Field" +msgstr "Поле \"_Каму\"" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_Закрыць" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "H_TML" +msgstr "_HTML" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +msgid "Save and Close" +msgstr "Захаваць і закрыць" + +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 +msgid "Save and _Close" +msgstr "Захаваць і _закрыць" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "Захаваць гэты файл і закрыць акно" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Абнавіць сьпіс" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Падпісацца" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Адпісацца" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Click change / view the status details of the task" +msgstr "Шчоўкніце зьмяніць / прагледзіць падрабязнасьці стану заданьня" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 +msgid "Status Details" +msgstr "Падрабязнасьці стану" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +msgid "Time Zone" +msgstr "Часавая зона" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +msgid "_Status Details" +msgstr "Падрабязнасьці _стану" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected task" +msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected task" +msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Па_значыць як скончанае" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў перад яго друкам" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Паказаць акно перадпрагляду заданьня" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Перадпрагляд заданьня" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "Прагледзіць выбранае заданьне" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Адкрыць заданьне" + +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Пра дастасаваньне Evolution..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Зьмяніць бачнасьць панэлі інструмэнтаў" + +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтай тэчкі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна згодна з наладкамі асяродзьдзя" + +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна са значкамі й тэкстам" + +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Адлюстроўваць кнопкі толькі са значкамі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Адлюстроўваць вокны акна толькі з тэкстам" + +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Exit the program" +msgstr "Выйсьці з праграмы" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Забыцца на _паролі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Забыцца на паролі, праграма запытае іх наступным разам" + +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Схаваць кнопкі акна" + +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Icons _and text" +msgstr "Зн_ачкі й тэкст" + +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Імпартаваць даньні з іншых праграмаў" + +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "New _Window" +msgstr "Новае _акно" + +#: ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Пера_вагі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Даслаць / Атрымаць" + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\"" + +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Паказаць інфармацыю пра дастасаваньне Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылцы" + +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памы_лцы" + +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках праз праграму \"Bug Buddy\"" + +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Пераключыць рэжым далучэньня да сеціва." + +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Па_нэль інструмэнтаў" + +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Tool_bar style" +msgstr "Стыль панэлі _інструмэнтаў" + +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "_Пра дастасаваньне Evolution..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрыць акно" + +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "_Схаваць кнопкі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Icons only" +msgstr "Толькі _значкі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Import..." +msgstr "_Імпартаваць..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_New" +msgstr "_Стварыць" + +#: ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Хуткая даведка" + +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "_Даслаць / Атрымаць" + +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Выгляд _пераключальніку" + +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Text only" +msgstr "Толькі _тэкст" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_View Status Bar" +msgstr "_Радок стану" + +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Window" +msgstr "_Акно" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Па _установах" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Візытоўкі" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "_Phone List" +msgstr "Сьпіс _тэлефонаў" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Агляд _тыдню" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Агляд _дню" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Агляд _сьпісу" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Агляд _месяца" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Агляд _працоўнага тыдня" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Як тэчку \"Дасланае\"" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Па _стане" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Па _адпраўляльніку" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Па _тэме" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Па сьцягу \"_Да выкананьня\"" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "_Messages" +msgstr "_Паведамленьні" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Занатоўкі" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "З _датай выкананьня" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Са _станам" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "Time Zones" +msgstr "_Часавыя зоны" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "_Selection" +msgstr "_Вылучэньне" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Выберыце часавую зону" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Выпадальны сьпіс выбару часавай зоны" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце " +"часавую зону.\n" +"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +msgid "Collection" +msgstr "Збор" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Вызначыць агляды для %s" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +msgid "Define Views" +msgstr "Вызначыць агляды" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Вызначыць агляды для \"%s\"" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Рэдагаваць..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +msgid "Table" +msgstr "Табліца" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +msgid "Instance" +msgstr "Прыклад" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +msgid "Save Current View" +msgstr "Захаваць гэты агляд" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Стварыць новы агляд" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Замяніць наяўны агляд" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +msgid "Custom View" +msgstr "Свой агляд" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Захаваць свой тып агляду" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +msgid "Define Views..." +msgstr "Вызначаныя агляды..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Захаваць свой тып агляду..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +msgid "Factory" +msgstr "Вытворчасьць" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +msgid "Define New View" +msgstr "Вызначыць новы агляд" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Назва для новага агляду:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "Тып агляду" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +msgid "Type of view:" +msgstr "Тып агляду:" + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "ПАСЧПСН" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Previous Button" +msgstr "Папярэдняя кнопка" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Календар месяцу" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +msgid "Fill color" +msgstr "Колер запаўненьня" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Колер запаўненьня GDK" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 +#: ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Запаўненьне пункцірам" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +msgid "X1" +msgstr "X1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +msgid "X2" +msgstr "X2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +msgid "Minimum width" +msgstr "Мінімальная шырыня" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Мінімальная шырыня" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Прамежак" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460 +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" + +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Baltic" +msgstr "Балцкі" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Central European" +msgstr "Цэнтральна-эўрапейскі" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Chinese" +msgstr "Кітайскі" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кірылічны" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Greek" +msgstr "Грэцкі" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Hebrew" +msgstr "Габрэйскі" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Японскі" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Korean" +msgstr "Карэйскі" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Turkish" +msgstr "Турэцкі" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Unicode" +msgstr "Юнікод" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +msgid "Western European" +msgstr "Заходні-эўрапейскі" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +msgid "Western European, New" +msgstr "Заходне-эўрапейскі, новы" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +msgid "Traditional" +msgstr "Традыцыйны" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Спрошчаны" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украінскі" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +msgid "Visual" +msgstr "Візуальна" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Невядомы знаказбор: %s" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Знаказбор" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +msgid "Other..." +msgstr "Іншае..." + +#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320 +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "Поле уводу даты й часу" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Поле для тэкставага ўводу даты" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "Тэкставы вывад даты" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Націсьніце гэтую кнопку для адлюстраваньня календара" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 +msgid "Date Button" +msgstr "Кнопка даты" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "Выпадальны сьпіс для выбару часу" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "Выпадальны сьпіс часу" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +msgid "Expanded" +msgstr "Пашыраны" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +msgid "Use underline" +msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Калі ўсталяванае, падкрэсьленьне ў тэксьце значыць, што наступны сымбаль " +"будзе выкарыстоўвацца як мнеманічны клявіятурны паскаральнік" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Прастора паміж адмецінай і нашчадкам" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +msgid "Label widget" +msgstr "Віджэт адмеціны" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Віджэт, які адлюстроўваецца на месцы звычайнай адмеціны пашыральніку" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 +msgid "Expander Size" +msgstr "Памер пашыральніку" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Прастора індыкатару" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +msgid "_Searches" +msgstr "По_шук" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 +msgid "Search Editor" +msgstr "Рэдактар пошуку" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +msgid "Save Search" +msgstr "Захаваць вынікі пошуку" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Захаваць вынікі пошуку..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Р_эдагаваць захаваныя вынікі пошуку..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Адмысловы пошук..." + +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "Выберыце відарыс" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "Мапа сьвету" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" +"Інтэрактыўная мапа для выбару часавай зоны пры дапамозе мышы. З дапамогай " +"клявіятуры можна выбраць часавую зону з выпадальнага сьпісу ніжэй." + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +msgid "Sync with:" +msgstr "Сынхранізаваць з:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +msgid "Empty message" +msgstr "Пустое паведамленьне" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +msgid "Reflow model" +msgstr "Мадэль вяртаньня" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +msgid "Column width" +msgstr "Шырыня слупка" + +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:346 +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Поле пошуку" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:550 +msgid "_Search" +msgstr "По_шук" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Шукаць зараз" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 ../widgets/misc/e-search-bar.c:944 +msgid "_Clear" +msgstr "А_чысьціць" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 +msgid "Search Type" +msgstr "Тып пошуку" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:852 +msgid "Item ID" +msgstr "ІД пункта" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:859 +msgid "Subitem ID" +msgstr "ІД падпункта" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:866 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:946 +msgid "Find _Now" +msgstr "Шукаць _зараз" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Радок курсора" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Слупок курсора" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +msgid "Sorter" +msgstr "Упарадкавальнік" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Рэжым вылучэньня" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Рэжым курсора" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Калі выда_ленае:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Можнасьці дастаўкі" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Адказы" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Паведамленьне аб атрыманьні" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Сачэньне за станам" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "А_ўтаматычна выдаляць дасланыя элемэнты" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "C_lassification" +msgstr "К_лясыфікацыя" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Стварыць дасланы элемэнт для осачэньня за інфармацыяй" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Атрыманае й _разгорнутае" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Агульныя _можнасьці" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Няма\n" +"Паведамленьне аб атрыманьні" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +msgid "" +"Public\n" +"Private\n" +"Confidential\n" +msgstr "" +"Публічнае\n" +"Прыватнае\n" +"Канфідэнцыйнае\n" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Запытаны _адказ" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "С_ачэньне за станам" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Не вызначаны\n" +"Высокі\n" +"Стандартны\n" +"Нізкі" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +msgid "W_ithin" +msgstr "_У часе" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "_Пры атрыманьні:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Пры _завяршэньні:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Пры _адмове:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "_After:" +msgstr "_Пасьля:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_All information" +msgstr "_Усе зьвесткі" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Адкласьці дастаўку паведамленьня" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Дастаўленае" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Усталяваць тэрмін актуальнасьці" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Until:" +msgstr "_Да:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Калі зручна" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Калі распачатае:" + +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" + +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% завершана)" + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 +msgid "click here to go to url" +msgstr "<шчоўкніце тутака для пераходу па спасылцы>" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "Рэдагаваць асноўны сьпіс катэгорыяў..." + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Элемэнт(ы) належаць наступным _катэгорыям:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Даступныя катэгорыі:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +msgid "categories" +msgstr "катэгорыі" + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +msgid "popup list" +msgstr "выпадальны слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +msgid "Selected Column" +msgstr "Вылучаны слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +msgid "Focused Column" +msgstr "Засяроджаны слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Невылучаны слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Перакрэсьлены слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +msgid "Underline Column" +msgstr "Падкрэсьлены слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +msgid "Bold Column" +msgstr "Тлусты слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +msgid "Color Column" +msgstr "Каляровы слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Колер тла слупка" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 +msgid "<- _Remove" +msgstr "< - _Выдаліць" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Даступныя палі:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +msgid "Ascending" +msgstr "Узрастаючае" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Ачысьціць усё" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Descending" +msgstr "Спадальнае" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group Items By" +msgstr "_Групаваць элемэнты па..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Move _Down" +msgstr "Апусьціць _долу" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Up" +msgstr "Падняць _угору" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Show Fields" +msgstr "Адлюстроўваць палі" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show field in View" +msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Sort" +msgstr "Упарадкаваньне" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Упарадкаваць элемэнты па" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Затым па" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +msgid "_Add ->" +msgstr "_Дадаць ->" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Адлюстраваныя _палі..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Sort..." +msgstr "У_парадкаваць..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Узьрастаньне)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Спаданьне)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 +msgid "Not sorted" +msgstr "Без упарадкаваньня" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 +msgid "No grouping" +msgstr "Без групаваньня" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 +msgid "Available Fields" +msgstr "Даступныя палі" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Групаваць па..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +msgid "DnD code" +msgstr "Код тэхналёгіі DnD" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +msgid "Full Header" +msgstr "Поўны загаловак" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +msgid "Add a column..." +msgstr "Дадаць слупок..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Выбар поля" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Каб дадаць слупок у вашу табліцу,\n" +"перацягніце яго ў патрэбнае месца." + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "%s : %s (%d элемэнт)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "%s : %s (%d элемэнтаў)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (%d элемэнт)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%d элемэнтаў)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +msgid "Draw focus" +msgstr "Засяроджаньне фокусу" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Рэжым курсора" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 +msgid "Selection model" +msgstr "Мадэль вылучэньня" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Парог даўжыні" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Агульная вышыня радку" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "Замарожанае" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Свой выгляд" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +msgid "Sort Descending" +msgstr "Сартаваць па ўбываньню" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +msgid "Unsort" +msgstr "Раскідаць" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +msgid "Group By This Field" +msgstr "Групаваць па гэтым палі" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +msgid "Group By Box" +msgstr "Групаваць па скрыні" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +msgid "Remove This Column" +msgstr "Выдаліць гэты слупок" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +msgid "Add a Column..." +msgstr "Дадаць слупок..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаньне" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +msgid "Best Fit" +msgstr "Лепшы выгляд" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +msgid "Format Columns..." +msgstr "Фармат слупкоў..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +msgid "Customize Current View..." +msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 +msgid "Fontset" +msgstr "Шрыфты" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +msgid "Sort Info" +msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +msgid "Tree" +msgstr "Дрэва" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 +msgid "Table header" +msgstr "Загаловак табліцы" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 +msgid "Table model" +msgstr "Мадэль табліцы" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 +msgid "Cursor row" +msgstr "Радок курсору" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 +msgid "Always Search" +msgstr "Заўсёды шукаць" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Выкарыстоўваць шчаўчок для даданьня" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Адаптар табліцаў ETree" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 +msgid "Always search" +msgstr "Заўсёды шукаць" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +msgid "Retro Look" +msgstr "Рэтра-выгляд" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Вывадзіць рысы й пашыральнікі +/-." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 +msgid "Minicard Test" +msgstr "Тэст Minicard" + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 +msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." +msgstr "Аўтарскае права © 2000, Helix Code, Inc." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 +msgid "This should test the minicard canvas item" +msgstr "Праверка элемэнту палатна мінікарткі" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +msgid "Event Processor" +msgstr "Працэсар падзеяў" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 +msgid "GDKFont" +msgstr "GDKFont" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +msgid "Justification" +msgstr "Раўнаньне" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 +#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Выкарыстоўваць шматкропье" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 +#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Шматкропье" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 +#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перанос радкоў" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 +#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +msgid "Break characters" +msgstr "Сымбалі разрыву" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 +#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +msgid "Max lines" +msgstr "Максымум радкоў" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 +#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Дазволіць новы радок" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 +#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +msgid "Draw borders" +msgstr "Вывад рамак" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 +#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +msgid "Draw background" +msgstr "Вывад тла" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 +#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +msgid "Draw button" +msgstr "Вывад кнопкі" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 +#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +msgid "Cursor position" +msgstr "Пазыцыя курсора" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 +msgid "Emulate label resize" +msgstr "Эмуляцыя зьмены памеру адмеціны" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2696 +msgid "Input Methods" +msgstr "Мэтады ўводу" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +msgid "Bold" +msgstr "Тлусты" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перакрэсьлены" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Anchor" +msgstr "Якар" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +msgid "Clip Width" +msgstr "Шырыня адсячэньня" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +msgid "Clip Height" +msgstr "Вышыня адсячэньня" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 +msgid "Clip" +msgstr "Адсячэньне" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Запаўняць вобласьць адсячэньня" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +msgid "X Offset" +msgstr "Зрух па Х" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +msgid "Y Offset" +msgstr "Зрух па Y" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Text width" +msgstr "Шырыня тэксту" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Text height" +msgstr "Вышыня тэксту" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +msgid "IM Context" +msgstr "Кантэкст IM" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Кіраваць усплыўным" + -- cgit v1.2.3