From b260da6ba81260ab4ffbef6adeb6b169cff0bdbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Fri, 16 Feb 2007 15:17:54 +0000 Subject: Updated Arabic Translation. svn path=/trunk/; revision=33218 --- po/ChangeLog | 4 + po/ar.po | 454 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 233 insertions(+), 225 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 16ea693a1c..2237ed46b7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-16 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2007-02-15 Leonid Kanter * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index a21cd874ea..5cfec8aa04 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-09 07:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 11:11+0200\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 09:25-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-16 11:32-0000\n" +"Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "فشل التّوثيق مع خادم LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 msgid "Failed to delete contact" msgstr "فشل حذف المرَاسل" @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "Details" msgstr "تفاصيل" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 -#: ../mail/em-folder-browser.c:854 +#: ../mail/em-folder-browser.c:852 msgid "Searching" msgstr "جاري البحث" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "دفتر عناوين _جديد" #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 #: ../mail/em-folder-tree.c:2077 -#: ../mail/em-folder-view.c:1150 +#: ../mail/em-folder-view.c:1148 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgid "Type" msgstr "النّوع" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2128 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2132 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "احفظ كـ VCard..." @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "_قص" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 #: ../composer/e-msg-composer.c:3179 #: ../mail/em-folder-tree.c:1002 -#: ../mail/em-folder-view.c:1136 +#: ../mail/em-folder-view.c:1134 #: ../mail/message-list.c:1922 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 @@ -2953,13 +2953,13 @@ msgid "Any Category" msgstr "أيّ فئة" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1870 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1919 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923 msgid "Print cards" msgstr "اطبع البطاقات" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Other error" msgstr "خطأ آخر" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 -#: ../mail/em-folder-view.c:2542 +#: ../mail/em-folder-view.c:2544 msgid "_Copy Link Location" msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "البروتوكول غير مدعوم" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 -#: ../calendar/gui/print.c:2519 +#: ../calendar/gui/print.c:2516 msgid "Canceled" msgstr "أُلغِيَ" @@ -3758,12 +3758,12 @@ msgstr "مستورد VCard لإيفُليوشِن" msgid "Print envelope" msgstr "اطبع المظروف" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:826 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852 msgid "Print contacts" msgstr "اطبع المراسَلين" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:879 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905 msgid "Print contact" msgstr "اطبع المراسَل" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "التذكيرات" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 -#: ../calendar/gui/print.c:1950 +#: ../calendar/gui/print.c:1949 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:522 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:483 @@ -5730,27 +5730,27 @@ msgid "Validation error: %s" msgstr "خطأ في التّصديق: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 -#: ../calendar/gui/print.c:2395 +#: ../calendar/gui/print.c:2392 msgid " to " msgstr " إلى " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 -#: ../calendar/gui/print.c:2399 +#: ../calendar/gui/print.c:2396 msgid " (Completed " msgstr " (مُنجز " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 -#: ../calendar/gui/print.c:2401 +#: ../calendar/gui/print.c:2398 msgid "Completed " msgstr "مُنجز " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 -#: ../calendar/gui/print.c:2406 +#: ../calendar/gui/print.c:2403 msgid " (Due " msgstr " (مُستحق " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 -#: ../calendar/gui/print.c:2408 +#: ../calendar/gui/print.c:2405 msgid "Due " msgstr "مُستحق " @@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr[3] "%d رسالة مرفقة" #: ../composer/e-msg-composer.c:3180 #: ../mail/em-folder-tree.c:1003 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1032 +#: ../mail/em-folder-view.c:1030 #: ../mail/message-list.c:1923 msgid "_Move" msgstr "ا_نقل" @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgid "Organizer:" msgstr "المنظّم:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 -#: ../calendar/gui/print.c:2455 +#: ../calendar/gui/print.c:2452 msgid "Memo" msgstr "تذكير" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 -#: ../mail/em-format-html.c:1489 +#: ../mail/em-format-html.c:1490 #: ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:850 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 @@ -6554,7 +6554,7 @@ msgstr "الحالة" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/print.c:2516 +#: ../calendar/gui/print.c:2513 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "مُنجز" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr "مرتفع" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 -#: ../calendar/gui/print.c:2513 +#: ../calendar/gui/print.c:2510 msgid "In Progress" msgstr "في تقدّم" @@ -6596,7 +6596,7 @@ msgstr "عادي" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 -#: ../calendar/gui/print.c:2510 +#: ../calendar/gui/print.c:2507 msgid "Not Started" msgstr "لم يبدأ" @@ -6789,7 +6789,7 @@ msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 -#: ../mail/em-folder-view.c:2910 +#: ../mail/em-folder-view.c:2912 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "انقر لفتح %s" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr "untitled_image.%s" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 -#: ../mail/em-folder-view.c:1146 +#: ../mail/em-folder-view.c:1144 #: ../mail/em-popup.c:554 #: ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." @@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "افتح _صفحة الويب" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 -#: ../mail/em-folder-view.c:1147 +#: ../mail/em-folder-view.c:1145 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 @@ -7225,7 +7225,7 @@ msgid "_Reply" msgstr "_رد" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 -#: ../mail/em-folder-view.c:1141 +#: ../mail/em-folder-view.c:1139 #: ../mail/em-popup.c:559 #: ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgstr "المنظّم: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 +#: ../calendar/gui/print.c:2481 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "الموقع: %s" @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة" #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 -#: ../calendar/gui/print.c:1644 +#: ../calendar/gui/print.c:1643 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgstr "%A %d %B" #: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 -#: ../calendar/gui/print.c:953 +#: ../calendar/gui/print.c:952 msgid "am" msgstr "ص" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr "ص" #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 -#: ../calendar/gui/print.c:955 +#: ../calendar/gui/print.c:954 msgid "pm" msgstr "م" @@ -7800,7 +7800,6 @@ msgid "Chair Persons" msgstr "رؤساء الجلسة" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Required Participants" msgstr "المشاركون الضروريون" @@ -7812,6 +7811,10 @@ msgstr "المشاركون الإختياريّون" msgid "Resources" msgstr "الموارد" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 +msgid "Attendees" +msgstr "الحضور" + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 @@ -8052,7 +8055,7 @@ msgstr "انتقِ منطقة زمنيّة" #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:1625 +#: ../calendar/gui/print.c:1624 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -8337,245 +8340,238 @@ msgstr "لم أستطع تهجير المهام `%s'" msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "1st" msgstr "الأوّل" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "2nd" msgstr "الثّاني" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "3rd" msgstr "الثّالث" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "4th" msgstr "الرّابع" -#: ../calendar/gui/print.c:655 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "5th" msgstr "الخامس" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "6th" msgstr "السّادس" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "7th" msgstr "السّابع" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "8th" msgstr "الثّامن" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "9th" msgstr "التّاسع" -#: ../calendar/gui/print.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "10th" msgstr "العاشر" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "11th" msgstr "الحادي عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "12th" msgstr "الثّاني عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "13th" msgstr "الثّالث عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "14th" msgstr "الرّابع عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "15th" msgstr "الخامس عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "16th" msgstr "السّادس عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "17th" msgstr "السّابع عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "18th" msgstr "الثّامن عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "19th" msgstr "التّاسع عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:658 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "20th" msgstr "العشرين" -#: ../calendar/gui/print.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "21st" msgstr "الحادي و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "22nd" msgstr "الثّاني و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "23rd" msgstr "الثّالث و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "24th" msgstr "الرّابع و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "25th" msgstr "الخامس و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "26th" msgstr "السّادس و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "27th" msgstr "السّابع و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "28th" msgstr "الثّامن و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "29th" msgstr "التّاسع و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "30th" msgstr "الثّلاثين" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "31st" msgstr "الحادي و الثّلاثون" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday -#: ../calendar/gui/print.c:736 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Su" msgstr "أحد" -#: ../calendar/gui/print.c:736 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Mo" msgstr "إثنين" -#: ../calendar/gui/print.c:736 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Tu" msgstr "ثلاثاء" -#: ../calendar/gui/print.c:736 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "We" msgstr "أربعاء" -#: ../calendar/gui/print.c:737 +#: ../calendar/gui/print.c:736 msgid "Th" msgstr "خميس" -#: ../calendar/gui/print.c:737 +#: ../calendar/gui/print.c:736 msgid "Fr" msgstr "جمعة" -#: ../calendar/gui/print.c:737 +#: ../calendar/gui/print.c:736 msgid "Sa" msgstr "سّبت" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:2048 +#: ../calendar/gui/print.c:2047 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "اليوم المنتقى (%a %b %d %Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2073 -#: ../calendar/gui/print.c:2077 +#: ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/gui/print.c:2076 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: ../calendar/gui/print.c:2074 +#: ../calendar/gui/print.c:2073 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:2078 +#: ../calendar/gui/print.c:2077 +#: ../calendar/gui/print.c:2079 #: ../calendar/gui/print.c:2080 -#: ../calendar/gui/print.c:2081 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:2085 +#: ../calendar/gui/print.c:2084 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "الأسبوع المنتقى (%s - %s)" #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:2093 +#: ../calendar/gui/print.c:2092 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "الشّهر المنتقى (%b %Y)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:2100 +#: ../calendar/gui/print.c:2099 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "السّنة المنتقاة (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2451 +#: ../calendar/gui/print.c:2448 msgid "Appointment" msgstr "موعد" -#: ../calendar/gui/print.c:2453 +#: ../calendar/gui/print.c:2450 msgid "Task" msgstr "مهمَّة" -#: ../calendar/gui/print.c:2475 +#: ../calendar/gui/print.c:2472 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "الملخّص: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2526 +#: ../calendar/gui/print.c:2523 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "الحالة: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2543 +#: ../calendar/gui/print.c:2540 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "الأولوية: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/print.c:2552 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "النّسبة المُنجزة: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2567 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "العنوان: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2580 +#: ../calendar/gui/print.c:2577 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "الفئات: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#: ../calendar/gui/print.c:2588 msgid "Contacts: " msgstr "المراسَلون: " -#: ../calendar/gui/print.c:2657 -msgid "ebby" -msgstr "إبي" - -#: ../calendar/gui/print.c:2658 -msgid "range" -msgstr "المدى" - -#: ../calendar/gui/print.c:2730 +#: ../calendar/gui/print.c:2654 +#: ../calendar/gui/print.c:2723 msgid "Print Item" msgstr "اطبع العنصر" @@ -10551,12 +10547,12 @@ msgstr "احف_ظ الرّسالة" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:524 +#: ../shell/main.c:523 msgid "Evolution" msgstr "إيفُليوشن" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:575 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:574 msgid "Groupware Suite" msgstr "حِزمة Groupware" @@ -11051,7 +11047,7 @@ msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#: ../mail/em-folder-view.c:525 +#: ../mail/em-folder-view.c:523 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 @@ -11486,7 +11482,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "أوقِف المعالجة" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -#: ../mail/em-format-html.c:1660 +#: ../mail/em-format-html.c:1661 #: ../mail/em-format-quote.c:313 #: ../mail/em-format.c:853 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 @@ -11506,51 +11502,51 @@ msgstr "الغي ضبط الحالة" msgid "Then" msgstr "ثم" -#: ../mail/em-folder-browser.c:170 +#: ../mail/em-folder-browser.c:168 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "ان_شيء مجلّد بحث من البحث..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:192 +#: ../mail/em-folder-browser.c:190 msgid "All Messages" msgstr "كل الرسائل" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +#: ../mail/em-folder-browser.c:191 msgid "Unread Messages" msgstr "الرسائل غير المقروءة" -#: ../mail/em-folder-browser.c:195 +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 msgid "No Label" msgstr "بدون تسمية" -#: ../mail/em-folder-browser.c:202 +#: ../mail/em-folder-browser.c:200 msgid "Read Messages" msgstr "الرسائل المقروءة" -#: ../mail/em-folder-browser.c:203 +#: ../mail/em-folder-browser.c:201 msgid "Recent Messages" msgstr "الرسائل الحديثة" -#: ../mail/em-folder-browser.c:204 +#: ../mail/em-folder-browser.c:202 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "رسائل آخر 5 أيام" -#: ../mail/em-folder-browser.c:205 +#: ../mail/em-folder-browser.c:203 msgid "Messages with Attachments" msgstr "رسائل ذات مرفقات" -#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +#: ../mail/em-folder-browser.c:204 msgid "Important Messages" msgstr "الرسائل المهمّة" -#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +#: ../mail/em-folder-browser.c:205 msgid "Messages Not Junk" msgstr "رسائل ليست نفاية" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1030 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1028 msgid "Account Search" msgstr "بحث الحسابات" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1074 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1072 msgid "All Account Search" msgstr "بحث في كل الحسابات" @@ -11740,15 +11736,15 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "نسخ `%s' إلى `%s'" #: ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1032 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 +#: ../mail/em-folder-view.c:1030 +#: ../mail/em-folder-view.c:1045 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "انتقي مجلّد" #: ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 +#: ../mail/em-folder-view.c:1045 msgid "C_opy" msgstr "ان_سخ" @@ -11770,163 +11766,163 @@ msgstr "أنشيء مجلّد" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "حدّد أين سيتم إنشاء المجلّد:" -#: ../mail/em-folder-view.c:968 +#: ../mail/em-folder-view.c:966 #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "فشل حذف البريد" -#: ../mail/em-folder-view.c:969 +#: ../mail/em-folder-view.c:967 #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد." -#: ../mail/em-folder-view.c:1140 +#: ../mail/em-folder-view.c:1138 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_رد على المرسِل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1142 +#: ../mail/em-folder-view.c:1140 #: ../mail/em-popup.c:561 #: ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_مرّر" -#: ../mail/em-folder-view.c:1145 +#: ../mail/em-folder-view.c:1143 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1151 +#: ../mail/em-folder-view.c:1149 msgid "U_ndelete" msgstr "ترا_جع عن الحذف" -#: ../mail/em-folder-view.c:1152 +#: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "_Move to Folder..." msgstr "ا_نقل للمجلّد..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1153 +#: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "ان_سخ للمجلّد..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1156 +#: ../mail/em-folder-view.c:1154 msgid "Mar_k as Read" msgstr "علّم ك _مقروءة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1157 +#: ../mail/em-folder-view.c:1155 msgid "Mark as _Unread" msgstr "_علّم ك_غير مقروء" -#: ../mail/em-folder-view.c:1158 +#: ../mail/em-folder-view.c:1156 msgid "Mark as _Important" msgstr "_علّم على أنها _مهمّة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1159 +#: ../mail/em-folder-view.c:1157 msgid "Mark as Un_important" msgstr "علّم على أنها غ_ير مهمّة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1160 +#: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Mark as _Junk" msgstr "علّم ك_نفاية" -#: ../mail/em-folder-view.c:1161 +#: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "علّم كليس _نفاية" -#: ../mail/em-folder-view.c:1162 +#: ../mail/em-folder-view.c:1160 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "علّم للمتاب_عة..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1164 +#: ../mail/em-folder-view.c:1162 msgid "_Label" msgstr "ت_سمية" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1165 +#: ../mail/em-folder-view.c:1163 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 msgid "_None" msgstr "لا _شيء" -#: ../mail/em-folder-view.c:1170 +#: ../mail/em-folder-view.c:1168 msgid "Fla_g Completed" msgstr "تم ال_علم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1171 +#: ../mail/em-folder-view.c:1169 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "ا_مسح العلم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1174 +#: ../mail/em-folder-view.c:1172 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "أنشيء قاعدة من الرّسالة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1175 +#: ../mail/em-folder-view.c:1173 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "مجلد بحث للرسائل بهذا المو_ضوع" -#: ../mail/em-folder-view.c:1176 +#: ../mail/em-folder-view.c:1174 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "مجلد بحث للرسائل من هذا المر_سل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1177 +#: ../mail/em-folder-view.c:1175 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "مجلد بحث للرسائل بهؤلاء المست_لمين" -#: ../mail/em-folder-view.c:1178 +#: ../mail/em-folder-view.c:1176 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "مجلد بحث للرسائل من القائمة البريدية" -#: ../mail/em-folder-view.c:1182 +#: ../mail/em-folder-view.c:1180 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "رشّح باعتبار المو_ضوع" -#: ../mail/em-folder-view.c:1183 +#: ../mail/em-folder-view.c:1181 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "رشّح باعتبار المر_سِل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1184 +#: ../mail/em-folder-view.c:1182 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "رشّح باعتبار المست_لمين" -#: ../mail/em-folder-view.c:1185 +#: ../mail/em-folder-view.c:1183 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "رشّح باعتبار ال_قائمة البريديّة" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2036 -#: ../mail/em-folder-view.c:2080 +#: ../mail/em-folder-view.c:2034 +#: ../mail/em-folder-view.c:2078 msgid "Default" msgstr "الإفتراض" -#: ../mail/em-folder-view.c:2181 -#: ../mail/em-folder-view.c:2187 +#: ../mail/em-folder-view.c:2183 +#: ../mail/em-folder-view.c:2189 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "اطبع الرّسالة" -#: ../mail/em-folder-view.c:2346 +#: ../mail/em-folder-view.c:2348 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "لم أستطِع جلب الرسالة" -#: ../mail/em-folder-view.c:2544 +#: ../mail/em-folder-view.c:2546 msgid "Create _Search Folder" msgstr "انشيء مجلّد _بحث" -#: ../mail/em-folder-view.c:2545 +#: ../mail/em-folder-view.c:2547 msgid "_From this Address" msgstr "_من هذا العنوان" -#: ../mail/em-folder-view.c:2546 +#: ../mail/em-folder-view.c:2548 msgid "_To this Address" msgstr "إ_لى هذا العنوان" -#: ../mail/em-folder-view.c:2903 +#: ../mail/em-folder-view.c:2905 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "انقر لمراسلة %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2908 +#: ../mail/em-folder-view.c:2910 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين" @@ -11954,7 +11950,7 @@ msgid "M_atch case" msgstr "_طابِق حالة الأحرف" #: ../mail/em-format-html-display.c:938 -#: ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Unsigned" msgstr "غير موقّعة" @@ -11963,7 +11959,7 @@ msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is au msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. لا ضمان بأن هذه الرسالة أصليّة." #: ../mail/em-format-html-display.c:939 -#: ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Valid signature" msgstr "توقيع سليم" @@ -11972,7 +11968,7 @@ msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that t msgstr "هذه الرّسالة موقّعة و سليمة مما يعني أنها في الغالب أصليّة." #: ../mail/em-format-html-display.c:940 -#: ../mail/em-format-html.c:620 +#: ../mail/em-format-html.c:621 msgid "Invalid signature" msgstr "توقيع غير سليم" @@ -11989,7 +11985,7 @@ msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the mess msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذّر التّحقّق من مرسِل الرّسالة." #: ../mail/em-format-html-display.c:947 -#: ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Unencrypted" msgstr "غير مشفّرة" @@ -11998,7 +11994,7 @@ msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit acros msgstr "هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن مشاهدة محتواها أثناء نقلها عبر الإنترنت." #: ../mail/em-format-html-display.c:948 -#: ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted, weak" msgstr "مشفّرة، ضعيفة" @@ -12007,7 +12003,7 @@ msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بخوارزمية تشفير ضعيفة. سيصعب و لكن لن يستحيل على شخص خارجي مشاهدة محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." #: ../mail/em-format-html-display.c:949 -#: ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted" msgstr "مشفّرة" @@ -12016,7 +12012,7 @@ msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. من الصعب على شخص خارجي مشاهدة محتواها." #: ../mail/em-format-html-display.c:950 -#: ../mail/em-format-html.c:630 +#: ../mail/em-format-html.c:631 msgid "Encrypted, strong" msgstr "مشفّرة، بقوّة" @@ -12116,55 +12112,55 @@ msgstr "فت_ح باستخدام" msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can view it unformatted or with an external text editor." msgstr "إيفُليوشن غير قادر على رسم هذه الرسالة ﻷنها أكبر من أن يتعامل معها. يمكنك عرضها دون تهيئة أو بمحرر نص خارجي." -#: ../mail/em-format-html-print.c:143 +#: ../mail/em-format-html-print.c:141 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "الصّفحة %d من %d" -#: ../mail/em-format-html.c:483 -#: ../mail/em-format-html.c:485 +#: ../mail/em-format-html.c:484 +#: ../mail/em-format-html.c:486 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "جاري سحب `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:621 +#: ../mail/em-format-html.c:622 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "توقيع سليم لكن تعذّر التّحقّق من المرسِل" -#: ../mail/em-format-html.c:892 +#: ../mail/em-format-html.c:893 msgid "Malformed external-body part." msgstr "جزء المتن الخارجي مشوّه." -#: ../mail/em-format-html.c:922 +#: ../mail/em-format-html.c:923 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:933 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:935 +#: ../mail/em-format-html.c:936 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:956 +#: ../mail/em-format-html.c:957 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:968 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1194 +#: ../mail/em-format-html.c:1195 msgid "Formatting message" msgstr "جاري تهيئة الرسالة" -#: ../mail/em-format-html.c:1489 +#: ../mail/em-format-html.c:1490 #: ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:85 @@ -12173,21 +12169,21 @@ msgstr "جاري تهيئة الرسالة" msgid "From" msgstr "مِن" -#: ../mail/em-format-html.c:1489 +#: ../mail/em-format-html.c:1490 #: ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "رُد إلى" -#: ../mail/em-format-html.c:1489 +#: ../mail/em-format-html.c:1490 #: ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "ن.ك" -#: ../mail/em-format-html.c:1489 +#: ../mail/em-format-html.c:1490 #: ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:852 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 @@ -12195,23 +12191,23 @@ msgid "Bcc" msgstr "ن.ك.م" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1664 +#: ../mail/em-format-html.c:1665 #: ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045 msgid "Mailer" msgstr "المُبْرِد" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1691 +#: ../mail/em-format-html.c:1692 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1694 +#: ../mail/em-format-html.c:1695 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1704 +#: ../mail/em-format-html.c:1705 #: ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:854 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 @@ -12221,7 +12217,7 @@ msgstr " (%R %Z)" msgid "Date" msgstr "التّاريخ" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 +#: ../mail/em-format-html.c:1728 #: ../mail/em-format.c:855 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" @@ -17598,8 +17594,8 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "مكوّن إختبار إيفُليوشِن" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "وصف جنوم برنت للإعدادات الحالية للطابعة" +msgid "A string description of the current printer settings" +msgstr "وصف إعدادات الطابعة الحالية" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Configuration version" @@ -17634,87 +17630,83 @@ msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usag msgstr "قائمة مسارات المجلدات المخطط تزامنها للقرص من أجل الاستخدام في وضع عدم الاتصال" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "Printer settings" -msgstr "تعيينات الطابعة" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" msgstr "الشريط الجانبي مرئي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "تخطّي مربع حوار التحذير من استخدام إصدار التطوير" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 #: ../shell/main.c:472 msgid "Start in offline mode" msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Statusbar is visible" msgstr "شريط الحالة مرئي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "إصدار تشكيل إيفُليوشن، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" على سبيل المثال)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "الارتفاع الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي، بالبيكسل." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" على سبيل المثال)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." msgstr "أسلوب عرض أزرار النافذة. يمكن أن يكون \"نص\" أو \"أيقونات\" أو \"كلاهما\" أو \"مثل نوتيلس\". إن تم انتقاء \"مثل نوتيلس\" سيتم تحديد أسلوب عرض الأزرار حسب طريقة عرضها في جنوم." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Toolbar is visible" msgstr "شريط الأدوات مرئي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "ما إن كان إيفُليوشن سيبدأ التشغيل في وضع عدم الاتصال بدلاً من وضع الاتصال." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "فيما إذا " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "ما إن كان يجب إظهار الشريط الجانبي." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "ما إن كان يجب إظهار شريط الحالة." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "ما إن كان شريط الأدوات مرئياً." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "ما إن كان سيتم تخطي مربع حوار التحذير في إصدارات التطوير من إيفُليوشن." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "ما إن كانت أزرار النافذة يجب أن تكون مرئية." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 msgid "Window button style" msgstr "أسلوب زر النافذة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 msgid "Window buttons are visible" msgstr "أزرار النافذة ظاهرة" @@ -17810,43 +17802,47 @@ msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد الرمز \"#\"." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' و '..' أسماء مجلّدات محجوزة." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:76 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "يبدو أن أدوات جنوم بايلوت ليست مثبتة على هذا النظام." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:84 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "خطأ تنفيذ %s." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:132 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "باك بدي ليس مثبّتاً" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "لم يمكن تشغيل باك بدي." #. The translator-credits string is for translators to list -#. * per language credits for translation, displayed in the -#. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:565 msgid "translator-credits" msgstr "" "Djihed Afifi جهاد عفيفي (djihed@gmail.com)\n" "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)\n" "Ahmad Farghal أحمد فرغل (ahmad.farghal@gmail.com)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:576 +msgid "Evolution Website" +msgstr "موقع إيفُليوشِن" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:782 msgid "_Work Online" msgstr "ا_عمل باتّصال" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 #: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "ا_عمل دون اتّصال" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:808 msgid "Work Offline" msgstr "اعمل دون اتّصال" @@ -18021,11 +18017,11 @@ msgstr "أرسِل معلومات إخراج التنقيح لجميع المك msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "عطّل تحميل أي ملحق." -#: ../shell/main.c:517 +#: ../shell/main.c:516 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- عميل البريد ومدير المعلومات الشخصي إيفُليوشن" -#: ../shell/main.c:528 +#: ../shell/main.c:527 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20943,7 +20939,8 @@ msgstr "المباعدة حول سهم الموسع" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:291 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:727 msgid "Advanced Search" msgstr "بحث متقدّم" @@ -21832,3 +21829,10 @@ msgstr "سياق مراسِل فوري" msgid "Handle Popup" msgstr "معالجة القافزة" +#~ msgid "ebby" +#~ msgstr "إبي" +#~ msgid "range" +#~ msgstr "المدى" +#~ msgid "Printer settings" +#~ msgstr "تعيينات الطابعة" + -- cgit v1.2.3