From ad7a244247a9b4437fe72e33a588685206815339 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Sat, 22 Jul 2006 12:57:55 +0000 Subject: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=32388 --- po/ChangeLog | 5 + po/fr.po | 3007 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 1592 insertions(+), 1420 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d6256fa25b..7326b60a5d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-07-22 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation from + Jonathan Ernst . + 2006-07-22 Nikos Charonitakis * el.po: Updated Greek translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c846056247..a27c9435f4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Vincent Renardias , 2000. -# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2005. +# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2006. # Jean-Noël Guiheneuf , 2001. # Frédéric Riss , 2001-2002. # Joaquim Fellmann , 2002. @@ -18,16 +18,15 @@ # Robert-André Mauchin , 2006. # Jonathan Ernst , 2006. # -#: ../mail/em-format-html-display.c:679 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701 +#: ../mail/em-format-html-display.c:681 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.7.3\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-08 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-22 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 14:34+0200\n" "Last-Translator: Jonathan Ernst \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -128,37 +127,47 @@ msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "" "un tableau pour consulter et sélectionner l'intervalle de temps courant" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "Il possède %d événement." msgstr[1] "Il possède %d événements." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Il ne possède pas d'événements." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Vue hebdomadaire de travail : %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Vue journalière : %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" msgstr "vue du calendrier pour une semaine de travail" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vue du calendrier pour un ou plusieurs jours" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:703 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -169,9 +178,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:706 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1480 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -180,9 +189,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:713 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:715 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -190,10 +199,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:727 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:734 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:740 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -203,9 +212,9 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:732 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1496 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -338,14 +347,12 @@ msgid "Popup Menu" msgstr "Menu contextuel" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -#, fuzzy msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Barre des pièces jointes" +msgstr "Affiche/Masque la barre des pièces jointes" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -#, fuzzy msgid "activate" -msgstr "Privé" +msgstr "activer" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" @@ -529,9 +536,9 @@ msgstr "" "Vos contacts pour {0} ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura " "pas été redémarré." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:511 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "A_jouter" @@ -582,7 +589,7 @@ msgstr "Configurez la complétion automatique ici" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:268 ../calendar/gui/migration.c:400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -623,8 +630,8 @@ msgstr "Gérez vos certificats S/MIME ici" #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:230 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:474 #: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 @@ -639,12 +646,13 @@ msgstr "Sur cet ordinateur" #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:482 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Personnel" @@ -671,7 +679,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 msgid "New Address Book" msgstr "Nouveau carnet d'adresses" @@ -689,62 +697,62 @@ msgstr "" "Échec lors de la mise à jour des paramètres ou des dossiers du carnet " "d'adresses." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Copier localement le contenu du carnet pour les opérations hors-ligne" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 msgid "Server Information" msgstr "Informations sur le serveur" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 -#: ../mail/em-folder-browser.c:791 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../mail/em-folder-browser.c:792 msgid "Searching" msgstr "Recherche" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriétés du carnet d'adresses" @@ -837,10 +845,10 @@ msgstr "_Nouveau carnet d'adresses" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:580 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 #: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 @@ -853,8 +861,8 @@ msgid "Save As Vcard..." msgstr "Enregistrer comme VCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:581 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." @@ -867,12 +875,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accès anonyme au serveur LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "L'authentification a échoué.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)" @@ -920,7 +928,7 @@ msgstr "" "L'URI du dossier utilisé en dernier dans le dialogue de sélection de noms." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Vertical pane position" msgstr "Position du panneau vertical" @@ -949,7 +957,7 @@ msgid "636" msgstr "636" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" @@ -1201,9 +1209,9 @@ msgstr "_Méthode d'identification :" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" @@ -1216,7 +1224,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Domain_e de recherche :" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "S_erveur :" @@ -1236,7 +1244,7 @@ msgstr "cartes" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 #: ../mail/em-account-editor.c:2021 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 @@ -1245,239 +1253,222 @@ msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Home" msgstr "Domicile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Instant Messaging" msgstr "Messagerie instantanée" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Job" msgstr "Travail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Web Addresses" msgstr "Sites Web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Work" msgstr "Bureau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:503 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2416 msgid "Contact Editor" msgstr "Éditeur de contacts" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nom complet..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 msgid "MSN Messenger" msgstr "Messagerie MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" msgstr "Adresse postale" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Surnom :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "Bureau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Anniversaire :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Assistant:" msgstr "_Adjoint :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Birthday:" msgstr "Date de _naissance :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1707 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendrier :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Categories..." -msgstr "Ca_tégories..." +msgstr "_Catégories..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "_Ville :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" msgstr "_Société :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" msgstr "_Pays :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" msgstr "_Service :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" msgstr "_Classer sous :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Libre/Occupé :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" msgstr "_Site Web :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" msgstr "_Directeur :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" msgstr "_Notes :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" msgstr "_Bureau :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Boîte postale :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" msgstr "_Profession :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" msgstr "_Conjoint(e) :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "État/Pro_vince :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Vidéo-conférence :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Préfère recevoir les courriels en HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" msgstr "_Journal en ligne :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" msgstr "_Où :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Code postal :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -1485,17 +1476,17 @@ msgstr "Adresse" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 -#: ../widgets/text/e-text.c:3608 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1841 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" msgstr "Modifiable" @@ -2471,7 +2462,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:368 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -2482,7 +2473,7 @@ msgstr "Messagerie instantanée AOL" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2492,7 +2483,7 @@ msgstr "Messagerie Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:505 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2513,26 +2504,28 @@ msgstr "Nom d'utilisateur" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Domicile" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:504 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" @@ -2561,20 +2554,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2411 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Éditeur de contacts - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2791 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Veuillez sélectionner une image pour ce contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784 -msgid "No image" -msgstr "Pas d'image" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792 +msgid "_No image" +msgstr "_Aucune image" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2582,25 +2575,25 @@ msgstr "" "La donnée sur le contact n'est pas valide :\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "" +msgstr "« %s » n'a pas un format valide" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "" +msgstr "%s« %s » n'a pas un format valide" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "" +msgstr "%s« %s » est vide" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 msgid "Invalid contact." -msgstr "Contact invalide" +msgstr "Contact non valide." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2615,7 +2608,6 @@ msgid "_Full name" msgstr "_Nom complet" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348 -#, fuzzy msgid "E_mail" msgstr "_Adresse électronique" @@ -2657,104 +2649,104 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir \n" "supprimer ces contacts ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2 :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Ville :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Pays :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" msgstr "Adresse complète" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Code postal :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "Dr" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "Monsieur" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Mlle" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "M." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "MM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Mme" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Prénom :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Nom :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Second préno_m :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffixe :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 msgid "Add IM Account" msgstr "Ajouter un compte d'IM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" msgstr "_Nom du compte :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" msgstr "_Service d'IM :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 @@ -2766,46 +2758,46 @@ msgstr "_Emplacement :" msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Add an email to the List" msgstr "Ajouter une adresse électronique à la liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:878 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 msgid "Contact List Editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Insérer des adresses électroniques à partir du carnet d'adresses" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Members" msgstr "Membres" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Supprimer une adresse électronique de la liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Masquer les adresses lors de l'envoi d'un mail à _cette liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_List name:" msgstr "_Nom de la liste :" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste ci-" "dessous :" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 @@ -2814,15 +2806,15 @@ msgstr "" msgid "Book" msgstr "Carnet" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 msgid "Is New List" msgstr "Est une nouvelle liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "_Members" msgstr "_Membres" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:754 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Members" msgstr "Membres de la liste de contacts" @@ -2908,7 +2900,7 @@ msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage du carnet" #: ../widgets/table/e-table.c:3329 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 +#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 msgid "Model" msgstr "Modèle" @@ -2925,20 +2917,20 @@ msgstr "Source" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Enregistrer comme VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" @@ -2993,13 +2985,13 @@ msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:579 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986 -#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:986 +#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1901 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3012,17 +3004,18 @@ msgid "P_aste" msgstr "C_oller" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1603 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356 msgid "Any Category" msgstr "Toute catégorie" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 msgid "Print cards" msgstr "Imprimer les cartes" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Assistant" msgstr "Adjoint" @@ -3051,7 +3044,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Téléphone (voiture)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3063,7 +3056,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Téléphone (société)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:783 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" @@ -3109,20 +3102,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Journal" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 msgid "Manager" msgstr "Directeur" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone portable" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -3131,7 +3126,7 @@ msgid "Office" msgstr "Bureau" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -3164,6 +3159,7 @@ msgid "Role" msgstr "Rôle" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 msgid "Spouse" msgstr "Conjoint(e)" @@ -3194,7 +3190,7 @@ msgid "Web Site" msgstr "Site Web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 @@ -3205,12 +3201,12 @@ msgstr "Site Web" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:156 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 @@ -3220,12 +3216,12 @@ msgstr "Largeur" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164 msgid "Has Focus" msgstr "A le focus" @@ -3301,98 +3297,136 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "Adaptateur" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Work Email" +msgstr "Adresse électronique (travail)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +msgid "Home Email" +msgstr "Adresse électronique (domicile)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +msgid "Other Email" +msgstr "Autre adresse électronique" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179 msgid "Has Cursor" msgstr "A le curseur" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:163 ../mail/em-popup.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 ../mail/em-popup.c:620 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 #: ../mail/em-folder-view.c:2497 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'emplacement du lien" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 msgid "_Send New Message To ..." -msgstr "Envoyer un nouveau _message à..." +msgstr "_Envoyer un nouveau message à..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copier l'_adresse électronique" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "(map)" msgstr "(carte)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 msgid "map" msgstr "carte" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:431 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:461 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:761 msgid "List Members" msgstr "Membres de la liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "E-mail" msgstr "Adresse électronique" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "Department" +msgstr "Service" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +msgid "Profession" +msgstr "Profession" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Video Chat" -msgstr "_Vidéo-conférence :" +msgstr "Vidéo-conférence" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:751 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:388 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:598 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Libre/Occupé" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -msgid "work" -msgstr "bureau" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 msgid "Home Page" -msgstr "_Site Web :" +msgstr "Site Web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Web Log" -msgstr "_Journal en ligne :" +msgstr "Journal en ligne" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596 +msgid "Birthday" +msgstr "Date de naissance" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 -msgid "personal" -msgstr "personnel" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversaire" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:779 msgid "Job Title" msgstr "Fonction" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:810 msgid "Home page" msgstr "Page Web personnelle" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:818 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -3495,7 +3529,7 @@ msgstr "Autre erreur" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Invalid server version" -msgstr "Version du serveur invalide" +msgstr "Version du serveur non valide" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 msgid "" @@ -3612,7 +3646,7 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Erreur lors de la suppression du contact" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" @@ -3623,8 +3657,8 @@ msgstr[0] "" "L'affichage de %d contact implique l'ouverture de %d nouvelle fenêtre.\n" "Voulez-vous vraiment afficher ce contact ?" msgstr[1] "" -"L'affichage de %d contact implique l'ouverture de %d nouvelle fenêtre.\n" -"Voulez-vous vraiment afficher ce contact ?" +"L'affichage de %d contacts implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres.\n" +"Voulez-vous vraiment afficher ces contacts ?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 #, c-format @@ -4333,17 +4367,17 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Le calendrier d'Evolution a quitté de façon inattendue." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Le memo d'Evolution a quitté de façon inattendue." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Le gestionnaire de tâches d'Evolution a quitté de façon inattendue." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Le calendrier n'est pas marqué pour une utilisation hors-ligne." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar you have selected is read-only" -msgstr "Le calendrier que vous avez sélectionné est en lecture seule" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "La liste des mémos n'est pas marquée pour une utilisation hors-ligne." @@ -4417,59 +4451,72 @@ msgstr "" "une version supportée." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "" +"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " +"highlight a calendar that can accept appointments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "" "Vous avez effectué, à ce rendez-vous, des modifications que vous n'avez pas " "encore sauvegardées." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "" "Vous avez effectué, à cette tâche, des modifications que vous n'avez pas " "encore sauvegardées." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "" "Vous avez effectué, à ce mémo, des modifications que vous n'avez pas encore " "sauvegardées." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vos calendriers ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura pas été " "redémarré." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Vos tâches ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura pas été " +"redémarré." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Vos tâches ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura pas été " "redémarré." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "A_bandonner les modifications" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "_Save Changes" msgstr "_Enregistrer les changements" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Send Notice" msgstr "_Envoyer un avis" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4522,12 +4569,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Impossible d'écrire les données de l'application « À faire » du pilot." #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2006 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendrier et tâches" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1357 msgid "Calendars" msgstr "Calendriers" @@ -4570,9 +4617,9 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Mémo_s" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:531 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "Mémos" @@ -4583,8 +4630,8 @@ msgstr "Mémos" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:389 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:599 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -4611,7 +4658,7 @@ msgstr[1] "minutes" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 @@ -4634,7 +4681,7 @@ msgstr "Rendez-vous" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:934 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" @@ -4644,7 +4691,7 @@ msgstr "_Durée du report :" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4832,7 +4879,7 @@ msgstr "Informations de l'événement" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Event Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparence de l'événement" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Free/busy server URLs" @@ -4946,6 +4993,15 @@ msgstr "" "vues et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Position du panneau vertical, entre les cartes, la vue en liste et le " +"panneau d'aperçu, en pixels." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -4953,7 +5009,7 @@ msgstr "" "Position du panneau vertical, entre la liste des tâches et le panneau " "d'aperçu des tâches, en pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4961,7 +5017,7 @@ msgstr "" "Position du panneau vertical en vue mensuelle, entre le navigateur de vues " "et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4969,69 +5025,69 @@ msgstr "" "Position du panneau vertical hors vue mensuelle, entre le navigateur de vues " "et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programmes qui peuvent être lancés par les alarmes." # Resource Reservation Protocol -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Afficher le champ RSVP dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Afficher le champ rôle dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et " "hebdomadaires" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" "Afficher le champ des catégories dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Afficher les alarmes dans la zone de notification" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Afficher le champ état dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Afficher le panneau « Aperçu »" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Afficher le panneau « Précédent »." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Afficher le champ fuseau horaire dans l'éditeur d'événement/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Afficher le champ type dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Afficher les numéros de semaine dans le navigateur de dates" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Tasks due today color" msgstr "Couleurs des tâches à effectuer aujourd'hui" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Position du panneau vertical des tâches" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5041,7 +5097,7 @@ msgstr "" "remplacé par le nom d'utilisateur de l'adresse électronique tandis que %d " "sera remplacé par le nom de domaine." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5050,66 +5106,66 @@ msgstr "" "le calendrier, comme un emplacement non traduit de la base de données des " "fuseaux horaires d'Olsen par exemple « America/New York »." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Time divisions" msgstr "Divisions horaires" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Heure à laquelle la dernière alarme est lancée, en time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "" "Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, " "opaque by default)." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Format de date 24 heures" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Unités pour le rappel par défaut, « minutes », « hours » ou « days »." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unités pour déterminer quand masquer les tâches, « minutes », « hours » ou " "« days »." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Week start" msgstr "Début de la semaine" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Jour de début de la semaine, de dimanche (0) à samedi (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "" "Indique si il faut utiliser ou non une icône de notification pour afficher " "les alarmes." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "" "Indique si il faut demander une confirmation pour la suppression des rendez-" "vous ou des tâches." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "" "Indique si il faut demander une confirmation pour le nettoyage des rendez-" "vous et des tâches." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5117,97 +5173,105 @@ msgstr "" "Indique si les week-ends doivent être compressés dans la vue mensuelle, ce " "qui placera samedi et dimanche dans l'espace d'un seul jour." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Indique si il faut afficher l'heure de fin des événements dans les vues " "hebdomadaire et mensuelle." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Indique si il faut dessiner la ligne Marcus Bains (ligne à la date courante) " "dans le calendrier." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "" "Indique si il faut masquer les tâches terminées dans la vue des tâches." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "" "Indique si il faut mettre en place un rappel par défaut des rendez-vous." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ RSVP dans l'éditeur d'événement/tâche/" "réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ catégories dans l'éditeur d'événement/" "tâche/réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ rôle dans l'éditeur d'événement/tâche/" "réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ état dans l'éditeur d'événement/tâche/" "réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Indique si il faut afficher l'heure en format 24h au lieu du format am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ fuseau horaire dans l'éditeur " "d'événement/tâche/réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Indique si il faut afficher le champ type dans l'éditeur d'événement/tâche/" "réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "" "Indique si il faut afficher les numéros de semaine dans l'éditeur " "d'événement/tâche/réunion." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Work days" msgstr "Jours ouvrés" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Workday end hour" msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrés se terminent" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Workday end minute" msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés se terminent" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday start hour" msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrés commencent" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday start minute" msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés commencent" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 +msgid "daylight savings time" +msgstr "" + #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Summary contains" msgstr "Le résumé contient" @@ -5235,20 +5299,6 @@ msgstr "Différent" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " @@ -5265,10 +5315,10 @@ msgstr "Nettoyer les événements plus vieux que" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "jours" @@ -5276,93 +5326,93 @@ msgstr "jours" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:256 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:501 #: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "Sur le Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:274 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Anniversaires" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:280 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Météo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:578 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nouveau calendrier" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:895 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Échec de la mise à jour des calendriers." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1194 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s » pour créer des événements et des " "réunions" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1210 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" "Il n'y a pas de calendrier disponible pour créer des événements et des " "réunions" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Sélecteur de source de calendrier" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1540 msgid "New appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1541 msgid "_Appointment" msgstr "_Rendez-vous" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1542 msgid "Create a new appointment" msgstr "Créer un nouveau rendez-vous" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1548 msgid "New meeting" msgstr "Nouvelle réunion" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1549 msgid "M_eeting" msgstr "_Réunion" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Créer une nouvelle demande de réunion" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1556 msgid "New all day appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous toute la journée" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1557 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Rendez-vous toute la _journée" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Créer un nouveau rendez-vous toute la journée" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1564 msgid "New calendar" msgstr "Nouveau calendrier" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565 msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndrier" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566 msgid "Create a new calendar" msgstr "Créer un nouveau calendrier" @@ -5398,7 +5448,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour ouvrir le calendrier." msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614 msgid "Edit Alarm" msgstr "Éditer l'alarme" @@ -5514,7 +5564,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "A_jouter" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" @@ -5532,7 +5582,7 @@ msgstr "_Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" msgid "Attach file(s)" msgstr "Joindre des fichiers" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Calendriers sélectionnés pour les alarmes" @@ -5559,7 +5609,7 @@ msgstr "" "domaine de l'adresse électronique." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Alerts" msgstr "Alertes" @@ -5568,7 +5618,7 @@ msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Serveur Libre/Occupé par défaut" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Général" @@ -5585,27 +5635,25 @@ msgstr "Heure" msgid "Work Week" msgstr "Semaine de travail" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "La journée se _termine :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Libre/Occupé" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -5615,13 +5663,13 @@ msgstr "" "Heures\n" "Jours" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5639,154 +5687,154 @@ msgstr "" "Samedi\n" "Dimanche" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "Choisissez une couleur" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "_Dim" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Sélectionnez les calendriers pour les notifications d'alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "A_fficher un rappel" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Afficher les _numéros de semaine dans le navigateur de dates" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" msgstr "Tâches d'_aujourd'hui :" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "_Jeu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" msgstr "Modèle :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Fuseau _horaire :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "Format de date :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "La s_emaine débute un :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "Jours ouvrés :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 heures (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 heures" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Demander une confirmation pour l'effacement des éléments" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "La journée débute à :" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Masquer les tâches effectuées après" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tâches en _retard :" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "_Sam" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" "_Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et " "hebdomadaires" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "Di_visions horaires :" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "_Mar" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "M_er" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "avant chaque rendez-vous" @@ -5811,16 +5859,16 @@ msgstr "" "ligne" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "C_olor:" msgstr "C_ouleur :" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Tasks List" +msgid "Task List" msgstr "Liste des tâches" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memos List" +msgid "Memo List" msgstr "Liste des mémos" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 @@ -5839,35 +5887,35 @@ msgstr "Propriétés de la liste des tâches" msgid "New Memo List" msgstr "Nouvelle liste des mémos" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 msgid "Add Calendar" msgstr "Ajouter un calendrier" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Task List" msgstr "Ajouter une liste des tâches" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 msgid "_Add Calendar" msgstr "A_jouter un calendrier" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Task List" msgstr "A_jouter une liste des tâches" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "_Rafraîchir :" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" msgstr "_URL :" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" @@ -5946,29 +5994,29 @@ msgstr " (Date d'échéance " msgid "Due " msgstr "Date d'échéance " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Message joint - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2893 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3089 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Message joint" msgstr[1] "%d messages joints" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153 #: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900 +#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1902 msgid "_Move" msgstr "_Déplacer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128 -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1904 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annuler le _déplacement" @@ -5976,7 +6024,7 @@ msgstr "Annuler le _déplacement" msgid "Could not update object" msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2501 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" @@ -5993,31 +6041,31 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Afficher la _barre des pièces jointes" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3624 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3651 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3652 ../mail/em-folder-tree.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3627 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3654 msgid "_Add attachment..." msgstr "A_jouter une pièce jointe..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2233 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2263 msgid "Show Attachments" msgstr "Afficher les pièces jointes" @@ -6176,124 +6224,121 @@ msgstr "_Rendez-vous" msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2716 msgid "This event has alarms" msgstr "Cet événement possède des alarmes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Cale_ndrier :" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisateur :" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 msgid "_Delegatees" msgstr "_Délégués" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Atte_ndees" msgstr "Participa_nts" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" msgstr "Événement sans date de début" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090 msgid "Event with no end date" msgstr "Événement sans date de fin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:684 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 msgid "Start date is wrong" msgstr "La date de début est erronée." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 msgid "End date is wrong" msgstr "La date de fin est erronée." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1291 msgid "Start time is wrong" msgstr "L'heure de début est erronée." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1298 msgid "End time is wrong" msgstr "L'heure de fin est erronée." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1453 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:719 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "L'organisateur sélectionné n'a plus de compte." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:725 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 msgid "An organizer is required." msgstr "Un organisateur est nécessaire." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1474 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Au moins un participant est nécessaire." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "_Add " msgstr "_Ajouter " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2623 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s »." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minute avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d minutes avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #. an empty string is the same as 'None' -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2963 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 msgid "None" -msgstr "Aucun" +msgstr "Aucune" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" @@ -6308,34 +6353,33 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minutes avant le rendez-vous" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Attendee_s..." -msgstr "Participa_nts..." +msgstr "Participant_s..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tégories..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Alarme personnalisée :" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "D_escription :" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Description de l'événement :" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "Résu_mé :" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarme" @@ -6428,58 +6472,77 @@ msgstr "Organisateur" msgid "Organizer:" msgstr "Organisateur :" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2321 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321 msgid "Memo" msgstr "Mémo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:866 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir les mémos dans « %s »." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 ../mail/em-format-html.c:1488 +#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "To" +msgstr "À" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Date de _début :" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +msgid "Su_mmary" +msgstr "Résu_mé" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_À :" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Groupe :" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 msgid "_Memo Content:" msgstr "Contenu du _mémo :" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 msgid "Calendar options" msgstr "Options du calendrier" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Add New Calendar" msgstr "Ajouter nouveau calendrier" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Calendar Group" msgstr "Groupe de calendrier" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Location" msgstr "Emplacement du calendrier" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Name" msgstr "Nom du calendrier" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 msgid "Task List Options" msgstr "Options de la liste de tâches" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Add New Task List" msgstr "Ajouter nouvelle liste des tâches" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Task List Group" msgstr "Groupe de listes des tâches" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Name" msgstr "Nom de la liste des tâches" @@ -6633,7 +6696,7 @@ msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -6706,7 +6769,7 @@ msgstr "Achevée" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1029 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1031 msgid "High" msgstr "Haute" @@ -6721,14 +6784,14 @@ msgstr "En cours" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1027 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1029 msgid "Low" msgstr "Basse" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 -#: ../mail/message-list.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: ../mail/message-list.c:1030 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6758,7 +6821,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Date d'achèvement :" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorité :" @@ -6796,10 +6859,6 @@ msgstr "Ca_tégories..." msgid "Or_ganiser:" msgstr "Or_ganisateur :" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Date de _début :" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Fuseau horaire :" @@ -6808,46 +6867,46 @@ msgstr "Fuseau horaire :" msgid "_Due date:" msgstr "_Date d'échéance :" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr "C_alendriers Libre/Occupé" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Publishing Frequency" msgstr "Fréquence de publication" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Publishing _Location" msgstr "Emplacement de _publication" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Free/Busy Publishing Settings" msgstr "Paramètres de la publication Libre/Occupé" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "_Daily" msgstr "_Journalière" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "Mémo_riser le mot de passe" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Weekly" msgstr "_Hebdomadaire" @@ -6933,30 +6992,37 @@ msgstr "%s pour un type d'activation inconnu" msgid "Click to open %s" msgstr "Cliquez pour ouvrir %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 -msgid "Memo:" -msgstr "Mémo :" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 +msgid "Untitled" +msgstr "Sans titre" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 +msgid "Start Date:" +msgstr "Date de début :" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "Page Web :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 -msgid "Untitled" -msgstr "Sans titre" - #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 -msgid "Start Date:" -msgstr "Date de début :" - #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "Date d'échéance :" @@ -6966,7 +7032,7 @@ msgstr "Date d'échéance :" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:959 msgid "Status:" msgstr "État :" @@ -6974,14 +7040,6 @@ msgstr "État :" msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Public" @@ -7002,12 +7060,13 @@ msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Résumé" @@ -7033,7 +7092,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 @@ -7041,7 +7100,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -7057,18 +7116,18 @@ msgstr "Non" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 msgid "Recurring" msgstr "Récurrent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 msgid "Assigned" msgstr "Attribué" @@ -7076,7 +7135,7 @@ msgstr "Attribué" msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2111 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Choisir le dossier où enregistrer les pièces jointes sélectionnées..." @@ -7085,8 +7144,8 @@ msgstr "Choisir le dossier où enregistrer les pièces jointes sélectionnées.. msgid "untitled_image.%s" msgstr "image_sansnom.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 #: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "Enregistrer _sous..." @@ -7150,33 +7209,33 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659 msgid "Updating objects" msgstr "Mise à jour des objets" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1348 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 msgid "New _Task" msgstr "Nouvelle _tâche" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 msgid "Open _Web Page" msgstr "Ouvrir le _site Web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 #: ../mail/em-folder-view.c:1123 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 @@ -7185,44 +7244,54 @@ msgstr "Ouvrir le _site Web" msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assigner une tâche" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Faire suivre comme iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marquer comme terminé" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Marquer comme terminé" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 +#, fuzzy +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Supprimer les tâches sélectionnées" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" @@ -7232,7 +7301,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" msgid "% Complete" msgstr "% Fait" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:636 msgid "Complete" msgstr "Terminé" @@ -7393,7 +7462,7 @@ msgstr "%02i divisions par minute" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1463 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" @@ -7499,10 +7568,12 @@ msgstr "Erreur iCalendar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:340 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 msgid "An unknown person" msgstr "Une personne inconnue" @@ -7520,12 +7591,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1748 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1751 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accepté provisoirement" @@ -7533,7 +7604,7 @@ msgstr "Accepté provisoirement" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1754 msgid "Declined" msgstr "Refusé" @@ -7758,7 +7829,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "État du participant mis à jour\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "L'état du participant ne peut pas être mis à jour car l'élément n'existe plus" @@ -7806,7 +7877,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Envoyer les dernières informations" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 -#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 +#: ../mail/mail-send-recv.c:432 ../mail/mail-send-recv.c:485 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -7911,7 +7982,7 @@ msgstr "Provisoire" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757 msgid "Delegated" msgstr "Délégué" @@ -7926,7 +7997,7 @@ msgstr "En cours" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -7935,14 +8006,14 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -8010,11 +8081,11 @@ msgstr "Heure de _début :" msgid "_End time:" msgstr "Heure de _fin :" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Supprimer les mémos sélectionnés" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mémo" @@ -8023,7 +8094,7 @@ msgid "Memo sort" msgstr "Ordre du mémo" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2743 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8079,38 +8150,43 @@ msgstr "Sélectionner un fuseau horaire" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820 msgid "Updating query" msgstr "Mise à jour de la requête" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2404 msgid "_Custom View" msgstr "Vue _personnalisée" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2405 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Enregistrer la vue personnalisée" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 msgid "_Define Views..." msgstr "_Définir les vues..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2574 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Chargement des rendez-vous à %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Chargement des tâches à %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Chargement des mémos à %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ouverture de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3636 msgid "Purging" msgstr "Nettoyage" @@ -8224,19 +8300,18 @@ msgstr "Information iCalendar" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 msgid "_New Memo List" -msgstr "Nouvelle liste des mémos" +msgstr "_Nouvelle liste des mémos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:527 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d mémo" msgstr[1] "%d mémos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../mail/mail-component.c:560 #, c-format msgid ", %d selected" @@ -8244,46 +8319,58 @@ msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d sélectionné" msgstr[1] ", %d sélectionnés" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:575 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:576 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "La mise à jour des mémos a échoué." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:871 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:872 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Impossible d'ouvrir la liste des mémos « %s » pour créer des événements et " "des réunions" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:885 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Il n'y a pas de calendrier disponible pour créer des mémos." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:972 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:981 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Sélecteur de source de mémos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 msgid "New memo" msgstr "Nouveau mémo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 -msgid "_Memo" -msgstr "_Mémo" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +msgid "Mem_o" +msgstr "Mém_o" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 msgid "Create a new memo" msgstr "Créer un nouveau mémo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1172 +msgid "New shared memo" +msgstr "Nouveau mémo partagé" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1173 +msgid "_Shared memo" +msgstr "Mémo _partagé" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Crée un nouveau mémo partagé" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180 msgid "New memo list" msgstr "Nouvelle liste des mémos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 -msgid "Memo l_ist" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181 +msgid "Memo li_st" msgstr "L_iste des mémos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 msgid "Create a new memo list" msgstr "Créer une nouvelle liste de mémos" @@ -8626,7 +8713,7 @@ msgid "New task list" msgstr "Nouvelle liste des tâches" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 -msgid "Task l_ist" +msgid "Tas_k list" msgstr "_Liste de tâches" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 @@ -9225,7 +9312,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Amérique/Nassau" #: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "Amérique/New_York" @@ -10267,29 +10354,29 @@ msgstr "" "Impossible de joindre le fichier %s : il ne s'agit pas d'un fichier normal." #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" msgstr "Propriétés de la pièce jointe" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Nom du fichier :" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Type MIME :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 msgid "Posting destination" msgstr "Destination d'envoi" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Click here for the address book" msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" @@ -10300,45 +10387,45 @@ msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Répondre à :" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "Fr_om:" msgstr "_De :" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 msgid "S_ubject:" msgstr "_Sujet :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_To:" msgstr "_À :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Saisissez les destinataires du message" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 msgid "_Bcc:" msgstr "Cc_i :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10349,15 +10436,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674 msgid "_Post To:" msgstr "_Poster à :" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:668 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Cliquez ici pour sélectionner les dossiers de destination" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684 msgid "Post To:" msgstr "Poster à :" @@ -10369,14 +10456,14 @@ msgstr "_Joindre" msgid "Insert Attachment" msgstr "Insertion d'une pièce jointe" -#: ../composer/e-msg-composer.c:828 +#: ../composer/e-msg-composer.c:827 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Impossible de signer le message sortant : aucun certificat de signature " "définit pour ce compte" -#: ../composer/e-msg-composer.c:835 +#: ../composer/e-msg-composer.c:834 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10384,52 +10471,52 @@ msgstr "" "Impossible de chiffrer le message sortant : aucun certificat de chiffrement " "définit pour ce compte" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Masquer la barre des pièces _jointes" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3897 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Raison inconnue" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1401 msgid "Could not open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1409 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Impossible de récupérer le message depuis l'éditeur." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1688 msgid "Untitled Message" msgstr "Message sans sujet" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1723 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Générée automatiquement" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2265 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2276 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnature :" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3755 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3782 msgid "Compose Message" msgstr "Rédaction d'un message" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4979 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5006 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -10656,18 +10743,14 @@ msgid "Yes, Change Status" msgstr "Oui, modifier l'état" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "Réception des courriels" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Sending Email:" msgstr "Envoi des courriels :" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" @@ -10679,33 +10762,33 @@ msgstr "" "vous avez envoyé et vous pouvez spécifier le comportement d'Evolution en cas " "de requête d'accusé de réception provenant de l'extérieur." -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" msgstr "Toujours envoyer un accusé de réception" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "Me demander si je souhaite envoyer un accusé de réception." -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception." -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" msgstr "Accusés de réception" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "Demander un accusé de réception pour tous les messages envoyés." -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" "Sauf si le message est envoyé à une liste de diffusion, et non à titre " "personnel." -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" @@ -10842,19 +10925,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Choisissez un fichier" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Important" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "À faire" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "Plus tard" @@ -11003,7 +11086,7 @@ msgstr "écoulé(e)s" msgid "months" msgstr "mois" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -11086,12 +11169,12 @@ msgid "Mail" msgstr "Courriel" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:531 +#: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" msgstr "Comptes de messagerie" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "Préférences du courriel" @@ -11118,7 +11201,7 @@ msgstr "" "et cochez la case pour l'accepter\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionnez un dossier" @@ -11126,11 +11209,11 @@ msgstr "Sélectionnez un dossier" msgid "Ask for each message" msgstr "Demander à chaque message" -#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Réception des courriels" @@ -11138,11 +11221,11 @@ msgstr "Réception des courriels" msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Vérifier automatiquement les _nouveaux courriels toutes les" -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "Envoi du courriel" -#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" @@ -11161,11 +11244,11 @@ msgstr "Options de réception" msgid "Checking for New Mail" msgstr "Recherche de nouveau courriel" -#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Édition du compte" -#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistant de compte d'Evolution" @@ -11185,17 +11268,17 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Défaut]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../mail/em-account-prefs.c:524 +#: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Account name" msgstr "Nom du compte" -#: ../mail/em-account-prefs.c:526 +#: ../mail/em-account-prefs.c:527 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" @@ -11370,7 +11453,7 @@ msgstr "n'est pas" msgid "is not Flagged" msgstr "n'est pas marqué" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Pourriel" @@ -11491,7 +11574,7 @@ msgstr "Arrêter le traitement" #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -11510,44 +11593,36 @@ msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Créer un dossier de _recherche à partir d'une recherche..." #: ../mail/em-folder-browser.c:183 -#, fuzzy msgid "All Messages" -msgstr "Messages" +msgstr "Tous les messages" #: ../mail/em-folder-browser.c:184 -#, fuzzy msgid "Unread Messages" -msgstr "Messages non lus :" +msgstr "Messages non lus" #: ../mail/em-folder-browser.c:186 -#, fuzzy msgid "No Label" -msgstr "Étiquette" +msgstr "Pas d'étiquette" #: ../mail/em-folder-browser.c:193 -#, fuzzy msgid "Read Messages" -msgstr "Masquer les messages _lus" +msgstr "Messages _lus" #: ../mail/em-folder-browser.c:194 -#, fuzzy msgid "Recent Messages" -msgstr "_Ouvrir les messages" +msgstr "Messages récents" #: ../mail/em-folder-browser.c:195 -#, fuzzy msgid "Last 5 Days Messages" -msgstr "Message de tâche incorrect" +msgstr "Messages des 5 derniers jours" #: ../mail/em-folder-browser.c:196 -#, fuzzy msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Insertion d'une pièce jointe" +msgstr "Messages avec une pièce jointe" #: ../mail/em-folder-browser.c:197 -#, fuzzy msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Le message n'est pas un pourriel" +msgstr "Messages non pourriels" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 @@ -11565,7 +11640,7 @@ msgstr[0] "Messages non lus :" msgstr[1] "Messages non lus :" #: ../mail/em-folder-properties.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Folder Properties" msgstr "Propriétés du dossier" @@ -11627,12 +11702,12 @@ msgstr "Déplacement du dossier %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copie du dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1804 +#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1806 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1806 +#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1808 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copie des messages vers le dossier %s" @@ -11661,7 +11736,7 @@ msgstr "Examen des dossiers dans « %s »" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_View" -msgstr "_Affichage" +msgstr "Afficha_ge" #: ../mail/em-folder-tree.c:2050 msgid "Open in _New Window" @@ -11760,7 +11835,7 @@ msgid "Mark as _Important" msgstr "Marquer comme _important" #: ../mail/em-folder-view.c:1135 -msgid "_Mark as Unimportant" +msgid "Mark as Un_important" msgstr "Marquer comme non im_portant" #: ../mail/em-folder-view.c:1136 @@ -11779,7 +11854,9 @@ msgstr "Marquer pour _donner suite..." msgid "_Label" msgstr "_Étiquette" -#: ../mail/em-folder-view.c:1141 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 msgid "_None" msgstr "_Aucun" @@ -11861,29 +11938,27 @@ msgstr "Cliquer sur le message %s" #: ../mail/em-folder-view.c:2860 msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour masquer/afficher les adresses" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:501 +#: ../mail/em-format-html-display.c:503 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Correspond : %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:644 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:646 msgid "Find:" -msgstr "Re_chercher :" +msgstr "Rechercher :" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 -#, fuzzy -msgid "Match case" -msgstr "Vérifie tout" +#: ../mail/em-format-html-display.c:677 +msgid "M_atch case" +msgstr "_Respecter la casse" -#: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Unsigned" msgstr "Non signé" -#: ../mail/em-format-html-display.c:923 +#: ../mail/em-format-html-display.c:925 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11891,11 +11966,11 @@ msgstr "" "Ce message n'est pas signé. Il n'y a aucune garantie que ce message soit " "authentique." -#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Valid signature" msgstr "Signature valide" -#: ../mail/em-format-html-display.c:924 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11903,11 +11978,11 @@ msgstr "" "Ce message est signé et valide, ce qui signifie que ce message est " "vraisemblablement authentique." -#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Invalid signature" msgstr "Signature non valide" -#: ../mail/em-format-html-display.c:925 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11915,11 +11990,11 @@ msgstr "" "La signature de ce message ne peut pas être vérifiée, il se peut qu'il ait " "été altéré lors de la transmission." -#: ../mail/em-format-html-display.c:926 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Signature valide, impossible de vérifier l'expéditeur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:926 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11927,11 +12002,11 @@ msgstr "" "Ce message est signé avec une signature valide mais l'expéditeur du message " "ne peut pas être vérifié." -#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:626 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:626 msgid "Unencrypted" msgstr "Non chiffré" -#: ../mail/em-format-html-display.c:932 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11939,11 +12014,11 @@ msgstr "" "Ce message n'est pas chiffré. Son contenu peut être lu lors de son passage " "sur Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Chiffré, faiblement" -#: ../mail/em-format-html-display.c:933 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11953,11 +12028,11 @@ msgstr "" "sera difficile, mais pas impossible, pour une tierce personne de voir le " "contenu de ce message dans une période de temps raisonnable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: ../mail/em-format-html-display.c:934 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11965,11 +12040,11 @@ msgstr "" "Ce message est chiffré. Il sera difficile pour une tierce personne de voir " "le contenu de ce message." -#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Chiffré, fortement" -#: ../mail/em-format-html-display.c:935 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11979,72 +12054,72 @@ msgstr "" "vraiment difficile, pour une tierce personne, de voir le contenu de ce " "message dans une période de temps raisonnable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1038 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Voir le certificat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ce certificat n'est pas affichable" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1342 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1372 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Achevé le %d %B %Y à %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1350 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1380 msgid "Overdue:" msgstr "Retard :" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1353 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1383 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "le %d %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1413 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1443 msgid "_View Inline" msgstr "_Afficher dans le corps" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1414 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1444 msgid "_Hide" msgstr "_Masquer" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1415 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 msgid "_Fit to Width" msgstr "Adapter à la _largeur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1446 msgid "Show _Original Size" msgstr "Afficher à la taille d'_origine" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1835 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1865 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2042 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2072 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Sélectionner le dossier où enregistrer toutes les pièces jointes..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2089 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 msgid "_Save Selected..." msgstr "Enregi_strer la sélection..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2156 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2186 #, c-format -msgid "%d attachme_nt" -msgid_plural "%d attachme_nts" +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d pièce joi_nte" msgstr[1] "%d pièces joi_ntes" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2163 ../mail/em-format-html-display.c:2239 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2193 ../mail/em-format-html-display.c:2269 msgid "S_ave" msgstr "Enregi_strer" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2204 msgid "S_ave All" msgstr "_Tout enregistrer" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2235 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2265 msgid "No Attachment" msgstr "Aucune pièce jointe" @@ -12106,12 +12181,6 @@ msgstr "De" msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "To" -msgstr "À" - #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" @@ -12124,7 +12193,7 @@ msgstr "Cci" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1019 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1024 msgid "Mailer" msgstr "Client de messagerie" @@ -12287,20 +12356,20 @@ msgstr "" "Soit ce stockage ne supporte pas les abonnements, ou soit ils ne sont pas " "activés." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:645 msgid "Subscribed" msgstr "Abonné" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:649 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:870 msgid "Please select a server." msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:891 msgid "No server has been selected" msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné." @@ -12334,7 +12403,7 @@ msgstr "Messages de %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Dossiers de _recherche" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 msgid "Search Folder source" msgstr "Source du dossier de recherche" @@ -12481,6 +12550,8 @@ msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "" +"Si la panneau de prévisualisation est activé, il sera affiché côte à côte " +"plutôt que verticalement." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" @@ -12494,22 +12565,26 @@ msgstr "" "GNOME pouvant être utilisée pour l'affichage du contenu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Dernière fois où la corbeille a été vidée" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Liste des licences acceptées" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "List of accounts" msgstr "Liste de comptes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12518,11 +12593,11 @@ msgstr "" "liste contient des chaînes désignant les noms des sous-dossiers relatifs à /" "apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Liste des en-têtes personnelles et de leur activation." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12531,20 +12606,20 @@ msgstr "" "liste contient des chaînes de type nom:couleur où les couleurs utilisent " "l'encodage hexadécimal HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Liste des types mime à vérifier pour les composants bonobo de visualisation" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Liste des noms de protocoles dont la licence à été acceptée." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Charger les images pour les messages HTML utilisant http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12555,104 +12630,104 @@ msgstr "" "Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses 2 - " "Toujours charger les images à partir du net" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Log filter actions" msgstr "Enregistrer les actions des filtres" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" "Enregistre les actions des filtres dans le fichier de journal spécifié." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marquer comme lu après le délai spécifié" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marquer comme lu après le délai spécifié." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Message Window default height" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Message Window default width" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Style d'affichage des messages (« normal », « en-têtes complètes », " "« source »)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Nombre minimal de jours avant de vider la corbeille en quittant" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Durée minimale avant de vider la corbeille en quittant, en jours." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Fichier sonore de notification des nouveaux courriels" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Type de notification des nouveaux courriels" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'adresses à afficher pour À/Cc/Cci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Demander pour les sujets vides" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de nettoyer un dossier." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message " "sans sujet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Demander quand l'utilisateur nettoie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Demander lorsqu'un utilisateur essaye d'ouvrir 10 messages ou plus en une " "fois." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12660,57 +12735,62 @@ msgstr "" "Demander lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui n'en veulent " "pas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans À ou Cc " "définis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Demander lorsque l'utilisateur essaye d'envoyer des message HTML non désirés" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Demander quand l'utilisateur nettoie" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconnaître les liens dans le texte et les remplacer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" "Reconnaître les frimousses dans le texte et les remplacer par des images." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Lancer le test de pourriel sur les messages entrants" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Envoyer par défaut le courriel au format HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Envoyer par défaut le courriel au format HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Show Animations" msgstr "Afficher les animations" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Afficher les images animées et animations." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Afficher les messages supprimés (comme barrés) dans la liste des messages." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" "Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 #, fuzzy msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " @@ -12718,53 +12798,53 @@ msgid "" msgstr "" "Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 #, fuzzy msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "" "Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" "Indique le type de notification d'arrivée de courriel que l'utilisateur " "désire utiliser." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" msgstr "Correction orthographique en ligne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre d'abonnements" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre d'abonnements" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Terminal font" msgstr "Police du terminal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" "La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis l'époque." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Les polices de terminal pour l'affichage des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" "Sélection d'une police HTML à largeur variable pour l'afficher des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12776,109 +12856,109 @@ msgstr "" "XML est <header enabled> - activé si l'en-tête est affichée dans la " "vue du courriel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." msgstr "Liste de messages par fil de discussion." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Thread the message-list" msgstr "Liste de messages par fil de discussion" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Liste de messages basée sur les sujets" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "UID string of the default account." msgstr "Chaîne UID pour le compte par défaut." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Utiliser le démon et le client Spamassassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Utiliser le démon et le client Spamassassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Use custom fonts" msgstr "Utiliser des polices personnalisées" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Utiliser des polices personnalisées pour afficher le courriel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux (pas de DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'agencement côte à côte ou large" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "Largeur de polices variable" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "L'élément du menu Affichage/Cc est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "L'élément du menu Affichage/Cc est coché." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "L'élément du menu Affichage/De est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "L'élément du menu Affichage/De est coché." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "L'élément du menu Affichage/Envoyer À est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "L'élément du menu Affichage/Envoyer À est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "L'élément du menu Affichage/Répondre À est coché" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "L'élément du menu Affichage/Répondre À est coché." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12886,15 +12966,13 @@ msgstr "" "Retomber sur le tri par sujets quand les messages ne contiennent pas d'en-" "têtes In-Reply-To ou References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" +msgstr "Largeur du panneau de la liste des messages" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages" +msgstr "Largeur du panneau de la liste des messages" #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" @@ -13167,228 +13245,222 @@ msgstr "À _faire" msgid "_Later" msgstr "Plus _tard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Vérifier les types supportés " -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_natures" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "_Languages" msgstr "_Langues" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" msgstr "Ceci va rendre le filtre plus efficace, mais plus lent" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "Informations sur le compte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication Type" msgstr "Type d'authentification" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Composing Messages" msgstr "Rédaction de messages" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Default Behavior" msgstr "Comportement par défaut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Delete Mail" msgstr "Supprimer le courriel" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "_Afficher les en-têtes des mails" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Filter Options" msgstr "Options de filtrage" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Labels and Colors" msgstr "Étiquettes and couleurs" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Loading Images" msgstr "Chargement des images" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Display" msgstr "Affichage des messages" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Fonts" msgstr "Police des messages" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Receipts" msgstr "Accusés de réception des messages" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notification des nouveaux courriels" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Informations optionnelles" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Printed Fonts" msgstr "Polices d'impression" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "Informations requises" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Messages envoyés et brouillons" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "Gestion des comptes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Ajouter une _nouvelle signature..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "Ajouter un sc_ript" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "_Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "Éga_lement chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courriel chiffré" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Toujours envoyer une copie cachée (Cc_i) à :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Toujours faire _confiance aux clés de mon trousseau lors du chiffrement." -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Toujours chiffrer pour _moi-même lors de l'envoi de courriel chiffré." -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Joindre le message d'origine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "Insérer automatiquement les images de frimou_sses" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Émettre un _bip lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "Jeu de _caractères :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Vérifier les types supportés " -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Vérifier la présence de pourriels dans les messages _entrants" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Vérifier l'or_thographe pendant la frappe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Vérifier si les messages entrants sont du pourriel" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" msgstr "_Effacer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Clea_r" msgstr "E_ffacer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Couleur pour les _mots mal orthographiés :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Confirmer avant le nettoyage du dossier" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13403,116 +13475,116 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur « Appliquer » pour enregistrer les paramètres." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "Dé_faut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Codage des caractères par défaut :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Signer numériquement les messages sortants (par défaut)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Ne pas citer le message d'origine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Dossier des _brouillons :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "A_ctiver" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Comptes de messagerie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "_Adresse électronique :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Vider les dossiers corbeille en qui_ttant" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificat de _chiffrement :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Chiffrer les messages sortants (par défaut)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "Police à largeur fi_xe :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Largeur fi_xe :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Propriétés de la police" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formater les messages en _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nom compl_et :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "Courriel HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "En-têtes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Mettre les citations en _surbrillance avec" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_nclure les tests distants :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "Dans le corps" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" msgstr "Langues" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuration de la messagerie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "En-têtes des messages" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "Emplacement de la boîte aux lettres" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "Éditeur de messages" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -13520,19 +13592,19 @@ msgstr "" "Note : vous n'aurez pas à fournir de mot de passe avant votre première " "connexion." -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisation :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de la _clé PGP/GPG :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13540,7 +13612,7 @@ msgstr "" "Veuillez saisir un nom descriptif pour ce compte dans l'espace ci-dessous.\n" "Ce nom sera seulement utilisé à des fins d'affichage." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13549,7 +13621,7 @@ msgstr "" "doute, adressez-vous à votre administrateur système ou à votre fournisseur " "d'accès Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13560,40 +13632,45 @@ msgstr "" "que vous ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous " "envoyez." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "Veuillez effectuer une sélection parmi les options suivantes." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "_Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires Cci sont " "définis." -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "Citer le message d'origine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "Cité" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "_Mémoriser le mot de passe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ré_pondre à :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "_Mémoriser le mot de passe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "S_électionner..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Envoie des accusés de réception des messages :" + #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Police par _défaut :" @@ -13622,55 +13699,51 @@ msgstr "Sélection d'une police HTML à largeur variable pour l'impression" msgid "Select sound file" msgstr "Sélection d'un fichier sonore" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Send message receipts:" -msgstr "Envoie des accusés de réception des messages :" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "Envoi du courriel" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Dossier des _messages envoyés :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Le _serveur requiert une authentification." -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "_Type de serveur : " -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificat de _signature :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ure :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "Signatures" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" msgstr "Indiquez le nom du _fichier :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" msgstr "Correction orthographique" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "T_ype : " -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13678,7 +13751,7 @@ msgstr "" "La liste des langues ne contient que les langues pour lesquelles un " "dictionnaire a été installé." -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13688,7 +13761,7 @@ msgstr "" "signature. Le nom spécifié ne sera utilisé\n" "que pour l'affichage. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13696,15 +13769,15 @@ msgstr "" "Saisissez le nom par lequel vous voulez désigner ce compte.\n" "Par exemple : « Travail » ou « Personnel »" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "_Nom d'utilisateur :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Largeur variable :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13714,94 +13787,97 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur « Suivant » pour commencer. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "A_jouter une signature" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Toujours charger les images à partir d'Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Ne pas prévenir lors _de l'arrivée de nouveaux messages" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne pas signer les de_mandes de réunion (compatibilité Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "Style de _transfert :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Ouvrir les images dans les courriels des contacts" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" msgstr "En faire _mon compte par défaut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marquer les messages comme lus après" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Ne jamais charger les images à partir d'Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Chemin :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" "_Demander l'autorisation lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui " "n'en veulent pas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Demander l'autorisation lors de l'envoi de messages dépourvu de sujet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "Style de _réponse  :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "_Script :" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show image animations" msgstr "_Afficher les animations" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "addresses" -msgstr "Adresse" +msgstr "adresses" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" msgstr "couleur" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "description" msgstr "description" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Sources de dossier de recherche" @@ -13815,47 +13891,66 @@ msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "All active remote folders" +msgstr "avec tous les dossiers actifs distants" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "avec tous les dossiers actifs locaux et distants" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "All local folders" +msgstr "avec tous les dossiers locaux" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Sensible à la casse" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Achevée" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "F_ind:" msgstr "Re_chercher :" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" msgstr "Rechercher dans le message" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marquer à donner suite" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Gérer les abonnements" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "Accord de licence" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "None Selected" msgstr "Aucun sélectionné" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "S_erveur" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "Informations de sécurité" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "Specific folders" +msgstr "Dossiers spécifiques" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13863,47 +13958,31 @@ msgstr "" "Les messages sélectionnés pour suivi sont listés ci-après.\n" "Veuillez sélectionner une action de suivi dans le menu « Marqueur »." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" msgstr "_Accepter la licence" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5 msgid "_Due By:" msgstr "_Date d'échéance :" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Flag:" msgstr "_Marqueur :" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Subscribe" msgstr "_S'abonner" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Cochez ici pour accepter les _termes de la licence" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Se _désabonner" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "dossiers spécifiques seulement" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "avec tous les dossiers actifs distants" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "avec tous les dossiers actifs locaux et distants" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "avec tous les dossiers locaux" - #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" @@ -13947,7 +14026,7 @@ msgstr "Envoi du message %d sur %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Échec lors de l'envoi de %d sur %d messages" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:632 msgid "Canceled." msgstr "Annulé." @@ -14080,39 +14159,38 @@ msgstr "Reconnexion à %s" msgid "Checking Service" msgstr "Service de vérification" -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +#: ../mail/mail-send-recv.c:159 msgid "Canceling..." msgstr "Annulation..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:329 +#: ../mail/mail-send-recv.c:330 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Envoi et réception du courriel" -#: ../mail/mail-send-recv.c:336 +#: ../mail/mail-send-recv.c:337 msgid "Cancel _All" msgstr "_Tout annuler" -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 +#: ../mail/mail-send-recv.c:434 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 +#: ../mail/mail-send-recv.c:434 ../mail/mail-send-recv.c:487 msgid "Waiting..." msgstr "Attente..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:709 +#: ../mail/mail-send-recv.c:718 msgid "Checking for new mail" msgstr "Recherche de nouveau courriel" #: ../mail/mail-session.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" +msgstr "Saisissez la phrase de passe pour %s" #: ../mail/mail-session.c:207 -#, fuzzy msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Saisissez le mot de passe" +msgstr "Saisissez la phrase de passe" #: ../mail/mail-session.c:210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 @@ -14137,7 +14215,7 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Saisissez un nom pour cette signature." #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "Nom :" @@ -14486,7 +14564,7 @@ msgstr "Ignorer" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Invalid authentication" -msgstr "Authentification invalide" +msgstr "Authentification non valide" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Mail filters automatically updated." @@ -14598,13 +14676,12 @@ msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signature déjà existante" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 -#, fuzzy msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Les dossiers système sont nécessaires pour que Ximian Evolution fonctionne " -"correctement, et ne peuvent être renommés, déplacés ou supprimés." +"Les dossiers système sont nécessaires pour que Evolution fonctionne " +"correctement, et ne peuvent pas être renommés, déplacés ou supprimés." #: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" @@ -14776,74 +14853,74 @@ msgstr "Ne_ttoyer" msgid "_Open Messages" msgstr "_Ouvrir les messages" -#: ../mail/message-list.c:1017 +#: ../mail/message-list.c:1019 msgid "Unseen" msgstr "Non vu" -#: ../mail/message-list.c:1018 +#: ../mail/message-list.c:1020 msgid "Seen" msgstr "Vu" -#: ../mail/message-list.c:1019 +#: ../mail/message-list.c:1021 msgid "Answered" msgstr "Répondu" -#: ../mail/message-list.c:1020 +#: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Multiples messages non vus" -#: ../mail/message-list.c:1021 +#: ../mail/message-list.c:1023 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messages multiples" -#: ../mail/message-list.c:1025 +#: ../mail/message-list.c:1027 msgid "Lowest" msgstr "Le plus bas" -#: ../mail/message-list.c:1026 +#: ../mail/message-list.c:1028 msgid "Lower" msgstr "Plus bas" -#: ../mail/message-list.c:1030 +#: ../mail/message-list.c:1032 msgid "Higher" msgstr "Plus haut" -#: ../mail/message-list.c:1031 +#: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Highest" msgstr "Le plus haut" -#: ../mail/message-list.c:1449 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1451 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1456 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1458 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Aujourd'hui %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1465 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1467 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hier %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1477 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1479 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1489 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2239 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.c:2241 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../mail/message-list.c:3627 +#: ../mail/message-list.c:3629 msgid "Generating message list" msgstr "Génération de la liste des messages" @@ -14868,9 +14945,8 @@ msgid "Received" msgstr "Reçu" #: ../mail/message-list.etspec.h:14 -#, fuzzy msgid "Sent Messages" -msgstr "_Ouvrir les messages" +msgstr "Messages envoyés" #: ../mail/message-list.etspec.h:15 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 @@ -15025,6 +15101,11 @@ msgstr "" "Créer _automatiquement des entrées dans le carnet d'adresses lors de la " "réponse à un courriel" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Contacts automatiques" + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contacts de messagerie instantanée" @@ -15037,6 +15118,11 @@ msgstr "" "Synchroniser périodiquement les informations et les images des contacts " "depuis ma liste de contacts gaim" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Gaim buddy list" +msgstr "Sélection du carnet d'adresses" + #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "Synchronize with _buddy list now" @@ -15261,7 +15347,7 @@ msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Changer le mot de passe pour le compte Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" @@ -15336,19 +15422,19 @@ msgstr "" "Les deux mots de passe sont différents. Saisissez à nouveau les mots de " "passe." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmez le mot de passe :" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Current Password:" msgstr "Mot de passe actuel :" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "New Password:" msgstr "Nouveau mot de passe :" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "" "Le mot de passe actuel a expiré. Changez votre mot de passe dès à présent." @@ -15482,7 +15568,7 @@ msgstr "Nom du dossier" msgid "Folder Size" msgstr "Taille du dossier" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:304 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Souscrire à la tâche d'un autre utilisateur" @@ -15537,59 +15623,59 @@ msgstr "Ajouter un utilisateur :" msgid "Add User" msgstr "Ajouter un utilisateur" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" msgstr "Impossible de supprimer" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" msgstr "Impossible d'éditer" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" msgstr "Créer des éléments" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" msgstr "Créer des sous-dossiers" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" msgstr "Supprimer n'importe quel élément" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Own Items" msgstr "Supprimer ses propres éléments" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Edit Any Items" msgstr "Éditer n'importe quel élément" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Own Items" msgstr "Éditer ses propres éléments" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" msgstr "Contact du dossier" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "Propriétaire du dossier" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" msgstr "Dossier visible" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" msgstr "Lire les éléments" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "Rôle : " @@ -15632,18 +15718,16 @@ msgid "Cannot display folders." msgstr "Impossible d'afficher les dossiers." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Erreur durant l'exécution de l'opération." +msgstr "Impossible d'exécuter l'opération." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "" -"Les modifications à la configuration du compte Exchange prendront effet " -"après que vous ayez quitté et redémarré Evolution." +"Les modifications de la configuration du compte Exchange « {0} » prendront " +"effet après que vous ayez redémarré Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." @@ -15806,9 +15890,9 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Le mot de passe a bien été modifié." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Veuillez redémarrer Evolution" +msgstr "" +"Veuillez redémarrer Evolution pour que les modifications prennent effet." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please select a user." @@ -15967,7 +16051,13 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Se désabonner des dossiers" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 msgid "Checklist" msgstr "Liste de contrôle" @@ -16018,7 +16108,7 @@ msgstr "Ajouter les options d'envoi au messages GroupWise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Options d'envoi" @@ -16034,40 +16124,40 @@ msgstr "Fonctionnalités de GroupWise" msgid "Accept Tentatively" msgstr "Accepter provisoirement" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "Users:" msgstr "Utilisateurs :" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Notification de dossier partagé" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Les participants recevront la notification suivante.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Contacts..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Customize notification message" msgstr "_Personnaliser le message de notification" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_Non partagé" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With ..." msgstr "_Partagé avec..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "_Partage" @@ -16265,103 +16355,103 @@ msgstr "" "exporter les données." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:391 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Impossible de charger le calendrier « %s »" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:411 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" "Un rendez-vous dans le calendrier « %s » est en conflit avec cette réunion" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:437 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Rendez-vous trouvé dans le calendrier « %s »" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:513 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Impossible de trouver un calendrier" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:512 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Impossible de trouver cette réunion dans un calendrier." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:516 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Impossible de trouver cette tâche dans une liste." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" msgstr "Impossible de trouver cette entrée de journal dans un journal." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:601 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Recherche d'une version existante de ce rendez-vous" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossible d'analyser le contenu de l'élément" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:845 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:853 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Impossible d'envoyer l'élément au calendrier « %s ». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:864 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "« %s » a été envoyée au calendrier comme acceptée" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "« %s » a été envoyée au calendrier comme provisoire" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "« %s » a été envoyée calendrier comme refusée" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "« %s » a été envoyée au calendrier comme annulée" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:963 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organisateur a supprimé la délégation %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:978 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Envoie un avis d'annulation à la délégation" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:972 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Impossible d'envoyer l'avis d'annulation au délégué" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "L'état du participant n'a pas pu être mis à jour car l'état n'est pas valide" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossible de mettre à jour le participant. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1088 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096 msgid "Attendee status updated" msgstr "État du participant mis à jour" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Le calendrier attaché n'est pas valide" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16369,15 +16459,15 @@ msgstr "" "Le message prétend contenir un calendrier mais celui-ci n'est pas dans un " "format iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1355 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "L'élément dans le calendrier n'est pas valide" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1356 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16385,11 +16475,11 @@ msgstr "" "Le message contient un calendrier, mais celui-ci ne contient aucun " "événement, tâche ou information libre/occupé" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Le calendrier attaché contient des éléments multiples." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16399,205 +16489,205 @@ msgstr "" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Supprimer le message après avoir agi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 msgid "Conflict Search" msgstr "Recherche de conflit" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2088 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Sélectionnez les calendriers où chercher les conflits de réunions" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 msgid "Today %H:%M" msgstr "Aujourd'hui %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Aujourd'hui %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Aujourd'hui %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:214 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Demain %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Demain %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Demain %I:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Demain %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:251 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %I:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B, %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s a publié les informations de la réunion " "suivantes :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s a publié les informations de la réunion suivantes :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s vous a délégué la réunion suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s demande votre présence à la réunion " "suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s demande votre présence à la réunion suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s souhaite être intégré à une réunion " "existante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s souhaite être intégré à une réunion existante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" @@ -16605,76 +16695,76 @@ msgstr "" "%s souhaite recevoir les dernières informations pour la réunion " "suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s a envoyé la réponse à une réunion suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a annulé la réunion suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s a annulé la réunion suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s a proposé les changements suivants à la réunion :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s a refusé les changements suivants à la " "réunion :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s a refusé les changements suivants de la réunion :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a publié les tâches suivantes :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s a publié la tâche suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s demande l'assignation de %s à la tâche suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s par l'intermédiaire de %s vous a assigné une tâche :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vous a assigné une tâche :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s souhaite être intégré à une tâche " "existante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s souhaite être intégré à une tâche existante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16683,117 +16773,157 @@ msgstr "" "%s souhaite recevoir les dernières informations pour l'assignation de " "tâche suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s a renvoyé une réponse à la tâche assignée suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s a annulé la tâche assignée suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s a annulé la tâche assignée suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s a proposé les changements suivants à l'assignation de tâche :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "" "%s par l'intermédiaire de %s a refusé la tâche assignée suivante :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s a refusé la tâche assignée suivante :" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a publié les tâches suivantes :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s a publié la tâche suivante :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "" +"%s par l'intermédiaire de %s souhaite être intégré à une réunion " +"existante :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s souhaite être intégré à une réunion existante :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s par l'intermédiaire de %s a annulé la réunion suivante :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s a annulé la tâche assignée suivante :" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:753 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Ouvrir un calendrier" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:786 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:791 +msgid "_Decline" +msgstr "_Refuser" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793 msgid "_Accept" msgstr "_Accepter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763 msgid "_Decline all" msgstr "Tout _refuser" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 -msgid "_Decline" -msgstr "_Refuser" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764 msgid "_Tentative all" msgstr "Tout _provisoire" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:770 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792 msgid "_Tentative" msgstr "_Provisoire" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 msgid "_Accept all" msgstr "Tout _accepter" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:776 msgid "_Send Information" msgstr "Envoyer l'information" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:780 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Mettre à jo_ur l'état du participant" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:783 msgid "_Update" msgstr "Mettre à jo_ur" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 msgid "Start time:" msgstr "Heure de début :" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951 msgid "End time:" msgstr "Heure de fin :" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1017 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Envoyer des _mises à jour aux participants" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "A_pply to all instances" msgstr "A_ppliquer à toutes les occurrences" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709 +msgid "_Tasks :" +msgstr "_Tâches :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711 +msgid "Memos :" +msgstr "Mémos :" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "Afficher les parties text/calendar dans les messages." @@ -16803,7 +16933,6 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Formateur Itip" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" @@ -16899,17 +17028,14 @@ msgid "Convert the selected message to a new task" msgstr "Convertir le message sélectionné en une nouvelle tâche" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" msgstr "_Propriétaire de la liste de contacts" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" msgstr "Récupérer l'_archive de la liste" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get list _usage information" msgstr "Récupérer la liste des informations d'_utilisation" @@ -16931,17 +17057,14 @@ msgstr "" "désabonnement, etc)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" msgstr "_Envoyer un message à la liste" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to list" msgstr "_S'abonner à la liste" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "Se _désabonner de la liste" @@ -17026,6 +17149,10 @@ msgstr "É_diter le message" msgid "_Send message" msgstr "_Envoyer le message" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Propriétaire de la liste de contacts" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" @@ -17033,10 +17160,18 @@ msgstr "" "appartient" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Récupérer l'_archive de la liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Récupérer les informations d'_utilisation de la liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Récupère une archive de la liste à laquelle ce message appartient" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Récupère des informations à propos de l'utilisation de la liste à laquelle " @@ -17056,13 +17191,25 @@ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Se désabonner de la liste de diffusion à laquelle le message appartient" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Envoyer un message à la liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "S'_abonner à la liste" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Se _désabonner de la liste" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Tout marquer comme lu" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark me_ssages as read" -msgstr "Marquer tous les me_ssages comme lus" +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Marquer les me_ssages comme lus" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" @@ -17324,15 +17471,15 @@ msgstr "Enregistrer les pièces jointes..." msgid "Save all attachments" msgstr "Enregistrer toutes les pièces jointes" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "Select save base name" msgstr "Sélectionnez le nom de la sauvegarde" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:357 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 msgid "MIME Type" msgstr "Type MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:365 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -17559,9 +17706,8 @@ msgid "Default window height" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window state" -msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre" +msgstr "État par défaut de la fenêtre" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" @@ -17599,9 +17745,8 @@ msgid "Start in offline mode" msgstr "Démarrer en mode hors ligne" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Le panneau latéral est visible" +msgstr "La barre d'état est visible" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "" @@ -17653,22 +17798,20 @@ msgstr "" "connecté." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Indique si la fenêtre de boutons doit être visible." +msgstr "Indique si la fenêtre doit être maximisée." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Indique si le panneau latéral doit être visible." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Indique si le panneau latéral doit être visible." +msgstr "Indique si la barre d'état doit être visible." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Indique si la barre d'outil doit être visible." +msgstr "Indique si la barre d'outils doit être visible." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 msgid "" @@ -17877,25 +18020,22 @@ msgid "Invalid arguments" msgstr "Arguments non valides" #: ../shell/e-shell.c:1266 -msgid "Cannot register on OAF" +#, fuzzy +msgid "CanJot register on OAF" msgstr "Impossible d'enregistrer dans OAF." #: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Base de données de configuration non trouvée" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748 -#, fuzzy -msgid " New " +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 +msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +msgid " New " +msgstr " Nouveau " #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" @@ -18805,7 +18945,7 @@ msgstr "Enregistre les contacts sélectionnés comme VCard." msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Enregistre les contacts du dossier sélectionné comme VCard" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" @@ -19100,7 +19240,7 @@ msgstr "_Fichier" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" +msgstr "_Aide" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 msgid "_Options" @@ -19283,21 +19423,16 @@ msgid "Search F_olders" msgstr "Rechercher des _dossiers" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Message _Preview" -msgstr "A_perçu du message" +msgstr "Afficher l'a_perçu du message" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "" -"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" +msgstr "Afficher l'aperçu du message sous la liste des messages" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "" -"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages" +msgstr "Afficher l'aperçu du message à côté de la liste des messages" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" @@ -19308,9 +19443,8 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "S'abonne ou se désabonne aux dossiers sur les serveurs distants" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Classic View" -msgstr "C_lassification" +msgstr "Affichage _classique" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Copy Folder To..." @@ -19329,9 +19463,8 @@ msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "Aperçu :" +msgstr "_Aperçu" #. #. @@ -19341,9 +19474,8 @@ msgid "_Subscriptions" msgstr "_Abonnements" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "_Vertical View" -msgstr "Grille de dessin vertical" +msgstr "Affichage _vertical" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" @@ -19906,9 +20038,8 @@ msgid "_Unread" msgstr "Non l_u" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom avant" +msgstr "_Zoom" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom In" @@ -20325,9 +20456,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Importe les données d'autres programmes" #: ../ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "La_yout" -msgstr "À _propos" +msgstr "_Agencement" #: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" @@ -20354,19 +20484,16 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuration du Pilot" #: ../ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Panneau _latéral" +msgstr "Afficher la barre _latérale" #: ../ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Show _Status Bar" -msgstr "_Barre d'état" +msgstr "Afficher la _barre d'état" #: ../ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show _Toolbar" -msgstr "_Barre d'outils" +msgstr "Afficher la barre d'ou_tils" #: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Show information about Evolution" @@ -20481,9 +20608,8 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "Vue hebdomadaire de _travail" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Comme dossier _Envoyé" +msgstr "Comme dossier _Envoyés pour l'affichage large" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" @@ -20506,9 +20632,8 @@ msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "Par indicateur de _suivi" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "For _Wide View" -msgstr "Vue hebdomadaire de travail" +msgstr "Pour l'affichage _large" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" @@ -20535,23 +20660,23 @@ msgstr "Avec l'é_tat" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Time Zones" msgstr "Fuseaux horaires" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "_Selection" msgstr "_Sélection :" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "TimeZone Combobox" msgstr "Menu déroulant du fuseau horaire" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -20601,11 +20726,11 @@ msgstr "Instance" msgid "Save Current View" msgstr "Enregistrer la vue courante" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Créer une nouvelle vue" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Remplacer la vue existante" @@ -20640,19 +20765,19 @@ msgstr "Fabrique" msgid "Define New View" msgstr "Définir une nouvelle vue" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Nom de la nouvelle vue :" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Type de la vue" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Type de la vue :" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" @@ -20674,8 +20799,8 @@ msgstr "Calendrier mensuel" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3581 +#: ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Fill color" msgstr "Couleur de remplissage" @@ -20684,16 +20809,16 @@ msgstr "Couleur de remplissage" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570 -#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578 -#: ../widgets/text/e-text.c:3579 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3588 +#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596 +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "GDK fill color" msgstr "Couleur de remplissage GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585 -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3603 +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Fill stipple" msgstr "Remplir le stipple" @@ -20736,7 +20861,7 @@ msgstr "Largeur minimale" msgid "Spacing" msgstr "Espacement" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" msgstr "Maintenant" @@ -20864,13 +20989,21 @@ msgstr "Menu déroulant pour choisir la date" msgid "Time" msgstr "Heure" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +msgid "No_w" +msgstr "_Maintenant" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +msgid "_Today" +msgstr "_Aujourd'hui" + #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -20959,24 +21092,20 @@ msgid "_Advanced Search..." msgstr "Recherche _avancée..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -#, fuzzy msgid "All Accounts" -msgstr "Comptes de messagerie" +msgstr "Tous les comptes" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -#, fuzzy msgid "Current Account" -msgstr "Compte source" +msgstr "Compte actuel" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -#, fuzzy msgid "Current Folder" -msgstr "Création d'un dossier" +msgstr "Dossier actuel" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 -#, fuzzy msgid "Current Message" -msgstr "Imprimer le message" +msgstr "Message actuel" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -21031,30 +21160,33 @@ msgstr "_Trouver maintenant" msgid "_Clear" msgstr "_Effacer" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:787 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:785 msgid "Item ID" msgstr "ID de l'élément" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:794 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 -#: ../widgets/text/e-text.c:3486 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:792 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 msgid "Text" msgstr "Texte" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911 -#, fuzzy -msgid "Show : " -msgstr "Affiche comme une liste" +msgid "Show: " +msgstr "Afficher : " -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:925 -#, fuzzy -msgid "S_earch : " -msgstr "Rechercher" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:927 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "_Rechercher : " -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:934 -#, fuzzy -msgid " in " -msgstr " et " +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939 +msgid " i_n " +msgstr " _dans " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 @@ -21103,8 +21235,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "S_upprimer automatiquement l'élément envoyé" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" -msgstr "C_lassification" +msgid "Classification" +msgstr "Classification" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -21128,23 +21260,23 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"Public\n" -"Private\n" +"Normal\n" +"Proprietary\n" "Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" msgstr "" -"Public\n" -"Privé\n" -"Confidentiel\n" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "_Réponse requise" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Suivi de l'état" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -21156,51 +21288,51 @@ msgstr "" "Standard\n" "Basse" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "Quand acce_pté :" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Quand t_erminé :" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Quand _refusé :" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "_Sous" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "_Après :" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Toutes les informations" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Retarder la délivrance du message" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delivered" msgstr "_Délivré" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Définir une date d'expiration" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" msgstr "_Jusqu'au :" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" msgstr "Quand cela vous _convient" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When opened:" msgstr "_Quand ouvert :" @@ -21218,19 +21350,19 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)" msgid "Click here to go to URL" msgstr "Cliquez ici pour aller à l'URL" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "Éditer la liste maître des catégories..." -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "Éléments appartenant à ces _catégories :" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Catégories disponibles :" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" msgstr "catégories" @@ -21254,23 +21386,23 @@ msgstr "Colonne ayant le focus" msgid "Unselected Column" msgstr "Colonne non sélectionnée" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 msgid "Strikeout Column" msgstr "Colonne barré" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 msgid "Underline Column" msgstr "Colonne souligné" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 msgid "Bold Column" msgstr "Colonne en gras" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 msgid "Color Column" msgstr "Colonne en couleur" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1848 msgid "BG Color Column" msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan" @@ -21421,25 +21553,19 @@ msgstr "" "Pour ajouter une colonne à votre table, glissez-la\n" "à l'emplacement où elle doit apparaître." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "%s : %s (%d élément)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d élément)" +msgstr[1] "%s : %s (%d éléments)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "%s : %s (%d éléments)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d élément)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 -#, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d éléments)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d élément)" +msgstr[1] "%s (%d éléments)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 @@ -21568,9 +21694,8 @@ msgid "Customize Current View..." msgstr "Personnaliser la vue en cours..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 -#, fuzzy msgid "Sort By" -msgstr "Trier" +msgstr "Trier par" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 @@ -21634,7 +21759,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "Ceci devrait tester l'élément de canevas des minicartes" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 +#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 msgid "Event Processor" msgstr "Processeur d'événements" @@ -21647,57 +21772,57 @@ msgid "GDKFont" msgstr "GDKFont" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515 +#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 msgid "Justification" msgstr "Justification" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Use ellipsis" msgstr "Utiliser des points de suspension" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 msgid "Ellipsis" msgstr "Points de suspension" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "Line wrap" msgstr "Coupure des lignes" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Break characters" msgstr "Caractères de coupure" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Max lines" msgstr "Lignes maximum" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Allow newlines" msgstr "Autoriser les nouvelles lignes" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 msgid "Draw borders" msgstr "Dessiner les bordures" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Draw background" msgstr "Dessiner l'arrière-plan" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Draw button" msgstr "Dessiner le bouton" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Cursor position" msgstr "Position du curseur" @@ -21705,62 +21830,104 @@ msgstr "Position du curseur" msgid "Emulate label resize" msgstr "Émuler le redimensionnement de l'étiquette" -#: ../widgets/text/e-text.c:2721 +#: ../widgets/text/e-text.c:2739 msgid "Input Methods" msgstr "Méthodes de saisie" -#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500 +#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518 msgid "Strikeout" msgstr "Barré" -#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507 +#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" -#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522 +#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 msgid "Clip Width" msgstr "Largeur du masque" -#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529 +#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 msgid "Clip Height" msgstr "Hauteur du masque" -#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536 +#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Clip" msgstr "Masque" -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Remplir le masque rectangulaire" -#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "X Offset" msgstr "Décalage en X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Y Offset" msgstr "Décalage en Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 msgid "Text width" msgstr "Largeur du texte" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 msgid "Text height" msgstr "Hauteur du texte" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "IM Context" msgstr "Contexte des méthodes de saisie" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr "Poignée du menu contextuel" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "work" +#~ msgstr "bureau" + +#~ msgid "personal" +#~ msgstr "personnel" + +#~ msgid "The calendar you have selected is read-only" +#~ msgstr "Le calendrier que vous avez sélectionné est en lecture seule" + +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "Cale_ndrier :" + +#~ msgid "Memo:" +#~ msgstr "Mémo :" + +#~ msgid "_Memo" +#~ msgstr "_Mémo" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "C_lassification" +#~ msgstr "C_lassification" + +#~ msgid "" +#~ "Public\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Public\n" +#~ "Privé\n" +#~ "Confidentiel\n" + +#~ msgid "%s : %s (%d items)" +#~ msgstr "%s : %s (%d éléments)" + +#~ msgid "%s (%d items)" +#~ msgstr "%s (%d éléments)" + #~ msgid "Category is" #~ msgstr "La catégorie est" -- cgit v1.2.3