From ac393ed4017fec025c3dd66d4edbee2bea11cb06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 4 May 2011 11:39:11 +0200 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 3481 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1753 insertions(+), 1728 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 2e2409032e..adab33da5f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Kjartan Maraas , 1998-2011. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. -#: ../shell/main.c:615 +#: ../shell/main.c:627 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.91.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-01 18:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-01 18:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-04 11:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:38+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: Norsk bokmål\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Slett adressebok «{0}»?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do _Not Delete" msgstr "Ikke s_lett" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1276 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Klarte ikke å slette kontakt" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på " "nytt." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:609 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Br_uk som den er" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2076 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" @@ -249,8 +249,8 @@ msgstr "Bryllupsdag" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2075 ../capplet/anjal-settings-main.c:116 -#: ../shell/main.c:133 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:77 +#: ../shell/main.c:134 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Kallenavn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:261 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Notater" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "Andre" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blogg:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:707 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Listenavn:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Select..." msgstr "_Velg …" @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktlistemedlemmer" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1315 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmer" @@ -761,20 +761,20 @@ msgstr "Flett kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt inneholder" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Email begins with" msgstr "E-post begynner med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Name contains" msgstr "Navn inneholder" @@ -789,11 +789,11 @@ msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:323 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:341 msgid "Error getting book view" msgstr "Feil under henting av bokvisning" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:755 msgid "Search Interrupted" msgstr "Søk avbrutt" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slett valgte kontakter" @@ -822,34 +822,34 @@ msgstr "Slett valgte kontakter" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Velg alle synlige kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -864,11 +864,11 @@ msgstr[1] "" "Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d vinduer også.\n" "Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1481 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 msgid "_Don't Display" msgstr "Ikke _vis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontakter" @@ -1152,17 +1152,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:409 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Send ny melding til …" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:411 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen" @@ -1235,13 +1235,13 @@ msgstr "Nettdagbok" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:116 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Blog" msgstr "Weblogg" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:890 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikk for å sende melding til %s" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Lagre endringer" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:159 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Send" @@ -1918,8 +1918,8 @@ msgstr "_Send" msgid "_Send Notice" msgstr "_Send melding" -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775 +#: ../calendar/common/authentication.c:75 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1823 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 @@ -1967,8 +1967,8 @@ msgstr "Lukk _alle" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Sted:" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Sted:" msgid "Snooze _time:" msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:883 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:910 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Lukk" @@ -2007,33 +2007,33 @@ msgstr "sted for avtalen" msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 msgid "No summary available." msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 msgid "No location information available." msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 #, c-format msgid "You have %d alarm" msgid_plural "You have %d alarms" msgstr[0] "Du har %d alarm" msgstr[1] "Du har %d alarmer" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" "er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n" "en vanlig dialog med påminnelsen i stedet." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen." @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:773 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Konfidensiell" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -2186,13 +2186,13 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:760 ../calendar/gui/e-cal-model.c:767 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:762 ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Offentlig" @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Egendefinert lyd for varsel" msgid "Mes_sage:" msgstr "Be_skjed:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Options" msgstr "Alternativer" @@ -2371,11 +2371,11 @@ msgstr "Type:" msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:278 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" @@ -2398,10 +2398,10 @@ msgstr "Fa_rge:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:52 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2816 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:444 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfeil: %s" @@ -2540,23 +2540,23 @@ msgstr "Behold opprinnelig oppføring?" msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klikk her for å lukke dette vinduet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:133 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:551 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:421 ../widgets/misc/e-web-view.c:1209 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:140 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:546 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1061 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1203 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:561 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Slett utvalget" @@ -2564,10 +2564,10 @@ msgstr "Slett utvalget" msgid "Click here to view help available" msgstr "klikk her for å vise tilgjengelig hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:147 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:556 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1073 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1215 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" @@ -2575,9 +2575,9 @@ msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klikk her for å lagre dette vinduet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:154 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:566 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Velg all tekst" @@ -2587,14 +2587,14 @@ msgstr "K_lassifisering" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../mail/e-mail-browser.c:168 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:161 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Sett _inn" msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:175 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -2705,25 +2705,25 @@ msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet" msgid "Recent _Documents" msgstr "Siste _dokumenter" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1935 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 #: ../composer/e-composer-actions.c:504 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2264 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3402 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer " "enoppdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3366 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3434 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgid "Send Options" msgstr "Alternativer for sending" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Sett inn avanserte alternativer for sending" @@ -2885,85 +2885,79 @@ msgstr "Avtale" msgid "Attendees" msgstr "Deltakere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:581 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 msgid "Print this event" msgstr "Skriv ut denne hendelsen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:554 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Starttid for hendelsen er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:632 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:821 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2779 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2869 msgid "This event has alarms" msgstr "Denne hendelsen har varsel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:715 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:935 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegater" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "De_ltakere" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1113 msgid "Event with no start date" msgstr "Hendelse uten startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1116 msgid "Event with no end date" msgstr "Hendelse uten sluttdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:670 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:692 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 msgid "End date is wrong" msgstr "Sluttdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1320 msgid "Start time is wrong" msgstr "Tid for start er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1327 msgid "End time is wrong" msgstr "Tid for slutt er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1532 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:711 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:966 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Valgt organisator har ingen konto lenger." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1538 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:717 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:972 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisator kreves." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1563 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:996 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:941 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Minst en deltaker kreves." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1724 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegater" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "De_ltakere" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»." @@ -2974,47 +2968,47 @@ msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2697 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:930 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1786 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2787 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1849 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Du opptrer på vegne av %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3008 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før avtalen" msgstr[1] "%d dager før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3014 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3104 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før avtalen" msgstr[1] "%d timer før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3020 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3110 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minutt før avtalen" msgstr[1] "%d minutter før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3039 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3129 msgid "Customize" msgstr "Tilpass" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3045 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3135 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Atte_ndees..." msgstr "De_ltakere …" @@ -3038,7 +3032,7 @@ msgstr "_Varsel" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:342 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" @@ -3089,30 +3083,30 @@ msgstr "til" msgid "Memo" msgstr "Notat" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Skriv ut dette notatet" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:387 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Startdato for notatet er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:374 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:425 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:891 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1062 ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1048 ../mail/em-format-html.c:2395 -#: ../mail/em-format-html.c:2460 ../mail/em-format-html.c:2484 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1053 ../mail/em-format-html.c:2479 +#: ../mail/em-format-html.c:2544 ../mail/em-format-html.c:2568 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Til" @@ -3132,7 +3126,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "T_il:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:421 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -3173,22 +3167,22 @@ msgstr "Denne og fremtidige instanser" msgid "All Instances" msgstr "Alle instanser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Tid for slutt av gjentakelse var før hendelsens start" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "on" msgstr "på" @@ -3196,7 +3190,7 @@ msgstr "på" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 msgid "first" msgstr "første" @@ -3205,7 +3199,7 @@ msgstr "første" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "second" msgstr "sekund" @@ -3213,7 +3207,7 @@ msgstr "sekund" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "third" msgstr "tredje" @@ -3221,7 +3215,7 @@ msgstr "tredje" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "fourth" msgstr "fjerde" @@ -3229,7 +3223,7 @@ msgstr "fjerde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -3237,13 +3231,13 @@ msgstr "femte" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 msgid "last" msgstr "siste" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "Other Date" msgstr "Annen dato" @@ -3251,7 +3245,7 @@ msgstr "Annen dato" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "1st to 10th" msgstr "Første til tiende" @@ -3259,7 +3253,7 @@ msgstr "Første til tiende" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 msgid "11th to 20th" msgstr "ellevte til tjuende" @@ -3267,48 +3261,48 @@ msgstr "ellevte til tjuende" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 msgid "21st to 31st" msgstr "tjueførste til trettiførste" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "day" msgstr "dag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -3316,31 +3310,31 @@ msgstr "Søndag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 msgid "on the" msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1418 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 msgid "occurrences" msgstr "gjentakelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 msgid "Add exception" msgstr "Legg til unntak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2163 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Fant ikke et utvalg å endre." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 msgid "Modify exception" msgstr "Endre unntak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Fant ikke et utvalg å slette." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 msgid "Date/Time" msgstr "Dato/klokkeslett" @@ -3352,7 +3346,7 @@ msgstr "Hver" msgid "Exceptions" msgstr "Unntak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" @@ -3415,15 +3409,15 @@ msgstr "Varsle _kun nye deltakere" msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dato for ferdigstilling er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 #: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 @@ -3434,9 +3428,9 @@ msgstr "Avbrutt" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 @@ -3447,16 +3441,16 @@ msgstr "Fullført" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Høy" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:785 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 #: ../calendar/gui/print.c:3256 msgid "In Progress" @@ -3466,15 +3460,15 @@ msgstr "Under arbeid" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1220 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Lav" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1517 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1221 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3482,8 +3476,8 @@ msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:432 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:706 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 #: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" @@ -3501,7 +3495,7 @@ msgstr "Stat_us:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -3529,59 +3523,59 @@ msgstr "_Prioritet:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Nettside:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" msgstr "Detaljert _status" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klikk for å endre/vise detaljer om status for oppgaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "Alternativer for _sending" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:327 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3174 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "Oppgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:330 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Task Details" msgstr "Oppgavedetaljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 msgid "Print this task" msgstr "Skriv ut denne oppgaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Startdato for oppgaven er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Ferdigdato for oppgaven er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:374 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:285 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_sator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:877 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:818 msgid "Due date is wrong" msgstr "Ferdigdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan ikke åpne oppgaver i «%s»." @@ -3705,7 +3699,7 @@ msgstr "Status:" msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -3741,11 +3735,11 @@ msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3756,44 +3750,44 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:704 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:773 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1092 #: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2483 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 msgid "Recurring" msgstr "Gjeninntreffer" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2639 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2644 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" @@ -3833,7 +3827,7 @@ msgstr "Startdato" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -3863,41 +3857,41 @@ msgstr "Sletter valgte objekter" msgid "Updating objects" msgstr "Oppdaterer objekter" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2471 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2477 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2480 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 msgid "Needs action" msgstr "Krever handling" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1924 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -3905,20 +3899,20 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1944 ../calendar/gui/print.c:3208 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sted: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1975 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tidspunkt: %s %s" @@ -3946,17 +3940,17 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:744 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters oppdeling" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:765 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 msgid "Show the second time zone" msgstr "Vis den andre tidssonen" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 @@ -3964,8 +3958,8 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:315 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 msgid "Select..." msgstr "Velg …" @@ -3976,7 +3970,7 @@ msgstr "Velg …" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -3987,7 +3981,7 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 @@ -3999,7 +3993,7 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 @@ -4043,56 +4037,56 @@ msgid "Resources" msgstr "Ressurser" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1088 msgid "Individual" msgstr "Individuell" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 #: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 #: ../calendar/gui/print.c:1090 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 #: ../calendar/gui/print.c:1091 msgid "Room" msgstr "Rom" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 #: ../calendar/gui/print.c:1105 msgid "Chair" msgstr "Styremedlem" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1106 msgid "Required Participant" msgstr "Obligatorisk deltaker" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 #: ../calendar/gui/print.c:1107 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltaker" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 #: ../calendar/gui/print.c:1108 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikke-deltaker" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035 msgid "Needs Action" msgstr "Trenger handling" @@ -4107,18 +4101,18 @@ msgstr "Deltaker " msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 msgid "In Process" msgstr "Under arbeid" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1762 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1810 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Oppgi passord for å se på ledig-/opptatt-informasjon på tjener %s som bruker " "%s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1771 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1819 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Feilårsak: %s" @@ -4126,7 +4120,7 @@ msgstr "Feilårsak: %s" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2378 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -4135,7 +4129,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2409 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d.%m.%Y" @@ -4145,63 +4139,63 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Out of Office" msgstr "Borte fra kontoret" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "No Information" msgstr "Ingen informasjon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "O_ptions" msgstr "Al_ternativer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "Show _only working hours" msgstr "K_un vis arbeidstid" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:611 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Vis _zoomet ut" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:627 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Oppdater ledig/opptatt" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovelg" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:693 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle personer og ressurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _personer og en ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 msgid "_Required people" msgstr "_Obligatoriske personer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 msgid "_Start time:" msgstr "_Start-tid:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:811 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 msgid "_End time:" msgstr "S_lutt-tid:" @@ -4321,7 +4315,7 @@ msgstr "Slett valgte oppgaver" msgid "Select all visible tasks" msgstr "Velg alle synlige oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:326 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 msgid "Select Timezone" msgstr "Velg tidssone" @@ -4541,32 +4535,32 @@ msgstr "Velg i _dag" msgid "September" msgstr "September" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisator må oppgis." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Minst en deltaker kreves" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 ../calendar/gui/itip-utils.c:901 msgid "Event information" msgstr "Hendelsesinformasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:743 ../calendar/gui/itip-utils.c:904 msgid "Task information" msgstr "Oppgaveinformasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:746 ../calendar/gui/itip-utils.c:907 msgid "Memo information" msgstr "Informasjon om notat" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 ../calendar/gui/itip-utils.c:925 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:752 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformasjon" @@ -4574,7 +4568,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" @@ -4583,7 +4577,7 @@ msgstr "Godtatt" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" @@ -4595,7 +4589,7 @@ msgstr "Akseptert tentativt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 ../calendar/gui/itip-utils.c:851 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslått" @@ -4604,7 +4598,7 @@ msgstr "Avslått" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegert" @@ -4612,7 +4606,7 @@ msgstr "Delegert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" @@ -4620,7 +4614,7 @@ msgstr "Oppdatert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -4628,7 +4622,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" @@ -4636,30 +4630,30 @@ msgstr "Oppdater" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motforslag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:922 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:959 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kan ikke booke en ressurs. Feil: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." @@ -4787,6 +4781,7 @@ msgstr "30" msgid "31st" msgstr "31" +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday #: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Su" msgstr "Sø." @@ -4815,22 +4810,34 @@ msgstr "Fr." msgid "Sa" msgstr "Lø." +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. #: ../calendar/gui/print.c:3001 msgid " to " msgstr " til " +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:3011 msgid " (Completed " msgstr " (Fullført " +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:3017 msgid "Completed " msgstr "Fullført " +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. #: ../calendar/gui/print.c:3027 msgid " (Due " msgstr " (Ferdig " +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. #: ../calendar/gui/print.c:3034 msgid "Due " msgstr "Ferdig " @@ -4896,7 +4903,7 @@ msgstr "Avtaler og møter" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1959 msgid "Opening calendar" msgstr "Åpner kalender" @@ -6792,35 +6799,35 @@ msgstr "" "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i " "mottakerlisten for meldingen." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 msgid "Fr_om:" msgstr "Fr_a:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 msgid "_Reply-To:" msgstr "Sva_r-til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 msgid "_Post To:" msgstr "_Post til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 msgid "S_ubject:" msgstr "Em_ne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" @@ -6869,17 +6876,17 @@ msgstr "" "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1680 ../composer/e-msg-composer.c:2063 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4115 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4121 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan " "redigeres." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4820 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4826 msgid "Untitled Message" msgstr "Melding uten navn" @@ -6987,7 +6994,7 @@ msgstr "Lagrer melding til Utboks." msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "Filen «{0}» er ikke en vanlig fil og kan ikke sendes i en melding." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Feilen som ble rapportert var "{0}"." @@ -7040,27 +7047,15 @@ msgstr "_Lagre til Utboks" msgid "_Try Again" msgstr "_Prøv igjen" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Kjør Anjal i et vindu" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Bruk Anjal som _forvalgt e-postklient" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "ID for pluggen vi skal koble til" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152 msgid "socket" msgstr "plugg" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Anjal e-postprogram" - #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "Vennligst oppgi ditt fulle navn." @@ -7179,7 +7174,7 @@ msgstr "" "posten din." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2089 ../mail/em-account-editor.c:2210 +#: ../mail/em-account-editor.c:2167 ../mail/em-account-editor.c:2288 msgid "Identity" msgstr "Identitet" @@ -7231,7 +7226,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3041 +#: ../mail/em-account-editor.c:3119 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" @@ -7302,23 +7297,23 @@ msgstr "Lukk fane" msgid "Account Wizard" msgstr "Kontoveiviser" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680 -#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:694 +#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1721 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:219 +#: ../mail/message-list.c:1712 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 msgid "On This Computer" @@ -7349,7 +7344,7 @@ msgstr "Varsling om kalenderhendelser" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution varslingstjeneste" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:951 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:957 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" @@ -7489,7 +7484,7 @@ msgstr "Synlig" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 msgid "Today" @@ -7605,7 +7600,7 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen." -#: ../e-util/e-signature.c:703 +#: ../e-util/e-signature.c:707 msgid "Autogenerated" msgstr "Generert automatisk" @@ -7629,15 +7624,15 @@ msgstr "Vil du overskrive den?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Filen «{0}» eksisterer." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../e-util/e-util.c:146 +#: ../e-util/e-util.c:141 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunne ikke åpne lenken." -#: ../e-util/e-util.c:193 +#: ../e-util/e-util.c:188 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution." @@ -7650,31 +7645,31 @@ msgstr "GConf-feil: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet." -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1046 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:324 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1047 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1052 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1049 -#: ../mail/em-format-html.c:2396 ../mail/em-format-html.c:2464 -#: ../mail/em-format-html.c:2487 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2548 +#: ../mail/em-format-html.c:2571 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2468 -#: ../mail/em-format-html.c:2490 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/em-format-html.c:2481 ../mail/em-format-html.c:2552 +#: ../mail/em-format-html.c:2574 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1056 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 @@ -7682,74 +7677,74 @@ msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2584 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2668 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" -#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159 +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1199 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../em-format/em-format.c:1053 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" -#: ../em-format/em-format.c:1054 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format.c:1059 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Ansikt" -#: ../em-format/em-format.c:1451 +#: ../em-format/em-format.c:1456 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-vedlegg" -#: ../em-format/em-format.c:1555 +#: ../em-format/em-format.c:1567 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil" -#: ../em-format/em-format.c:1737 ../em-format/em-format.c:1931 +#: ../em-format/em-format.c:1749 ../em-format/em-format.c:1943 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." -#: ../em-format/em-format.c:1747 +#: ../em-format/em-format.c:1759 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet" -#: ../em-format/em-format.c:1767 +#: ../em-format/em-format.c:1779 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding" -#: ../em-format/em-format.c:1768 +#: ../em-format/em-format.c:1780 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil" -#: ../em-format/em-format.c:1956 +#: ../em-format/em-format.c:1968 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Ustøttet signaturformat" -#: ../em-format/em-format.c:1969 ../em-format/em-format.c:2141 +#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2160 msgid "Error verifying signature" msgstr "Feil under verifisering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:1970 ../em-format/em-format.c:2128 -#: ../em-format/em-format.c:2142 +#: ../em-format/em-format.c:1982 ../em-format/em-format.c:2147 +#: ../em-format/em-format.c:2161 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:2233 +#: ../em-format/em-format.c:2252 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:" -#: ../em-format/em-format.c:2239 ../mail/em-folder-tree.c:656 -#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../em-format/em-format.c:2258 ../mail/em-folder-tree.c:655 +#: ../mail/mail-ops.c:658 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" @@ -7927,12 +7922,12 @@ msgstr "Ta _med tråder" msgid "A_dd Condition" msgstr "Legg til _kriterie" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1129 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:316 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:321 msgid "Incoming" msgstr "Innkommende" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1129 ../mail/em-utils.c:317 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:322 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" @@ -7964,7 +7959,7 @@ msgstr "Mangler dato." msgid "Missing file name." msgstr "Mangler filnavn." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Missing name." msgstr "Mangler navn." @@ -8058,7 +8053,7 @@ msgid "years" msgstr "år" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 msgid "Attachment" @@ -8066,23 +8061,23 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Vedlegg" msgstr[1] "Vedlegg" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:602 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:617 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../mail/e-mail-browser.c:126 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#: ../mail/e-mail-browser.c:282 +#: ../mail/e-mail-browser.c:283 msgid "(No Subject)" msgstr "(Uten emne)" @@ -8107,7 +8102,12 @@ msgstr "Opprett _søkemappe" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Lagrer melding til mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:218 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:230 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 msgid "_Label name:" msgstr "Etikett_navn:" @@ -8144,7 +8144,7 @@ msgstr "Legg til etikett" msgid "Edit Label" msgstr "Rediger etikett" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:345 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -8152,11 +8152,11 @@ msgstr "" "Merk: Understrek i etikettnavnet brukes som\n" "hurtigtastidentifikator i menyen." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:82 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:92 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 @@ -8166,52 +8166,53 @@ msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:737 ../mail/em-folder-tree.c:3132 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:715 ../mail/em-folder-tree.c:3157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1218 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:729 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1205 msgid "Drafts" msgstr "Skisser" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:741 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1209 msgid "Outbox" msgstr "Utboks" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:743 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:721 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1211 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:732 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1213 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:581 +#: ../plugins/templates/templates.c:881 ../plugins/templates/templates.c:1158 +#: ../plugins/templates/templates.c:1168 msgid "Templates" msgstr "Maler" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:128 msgid "Migrating..." msgstr "Flytter …" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:161 msgid "Migration" msgstr "Flytting" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:201 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Flytter «%s»:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:672 msgid "Migrating Folders" msgstr "Flytter mapper" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:673 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8223,28 +8224,24 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper …" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1140 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:581 msgid "Please select a folder" msgstr "Vennligst velg en mappe" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ikke spør meg igjen" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Ikke varsle meg igjen" #: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:450 msgid "C_opy" msgstr "K_opier" @@ -8265,25 +8262,24 @@ msgstr[1] "" "Mappen «%s» inneholder %d duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " "slette dem?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:977 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:977 ../mail/em-folder-utils.c:450 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1261 ../mail/e-mail-reader.c:1427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ikke spør meg igjen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1470 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1586 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" @@ -8295,7 +8291,7 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1607 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" @@ -8303,557 +8299,553 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Melding" msgstr[1] "Meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Add sender to address book" msgstr "Legg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opier til mappe …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slett melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer på e-post_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer på mottake_re …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer på se_nder …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer på e_mne …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Finn i melding …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Clear Flag" msgstr "F_jern flagg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "_Flag Completed" msgstr "Merk som _fullført" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _opp …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Attached" msgstr "L_agt ved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend s_om vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "_Inline" msgstr "_I meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Forward As _Inline" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend s_om sitat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Important" msgstr "V_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Junk" msgstr "_Uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Read" msgstr "_Les" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke viktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "_Unread" msgstr "_Ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i _nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Fl_ytt til mappe …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Bytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Display the parent folder" msgstr "Vis opphavsmappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Bytt til _neste fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Bytt til neste fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Bytt til _forrige fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Bytt til forrige fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "L_ukk aktiv fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Close current tab" msgstr "Lukk aktiv fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste v_iktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis neste tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Forrig_e viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Previous T_hread" msgstr "Forrige trå_d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Display the previous thread" msgstr "Vis forrige tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Fjern _vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Fjern du_plikatmeldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ../mail/mail.error.xml.h:103 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Lagre _som mbox …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Søkemappe på e-post_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Søkemappe for avsen_der …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Søkemappe for _emne …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "_Message Source" msgstr "_Meldingskilde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Angre sletting av valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Increase the text size" msgstr "Større tekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mindre skrift" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create R_ule" msgstr "Opprett _regel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_k som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Merk for oppføl_ging …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2394 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2402 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2454 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2459 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2462 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2464 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Kunne ikke hente ut melding" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2757 ../mail/mail-ops.c:2020 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Henter melding «%s»" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:32 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 @@ -8861,100 +8853,100 @@ msgstr "Henter melding «%s»" msgid "Default" msgstr "Forvalgt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3518 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3519 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3570 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3538 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3571 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3539 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3584 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3649 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3617 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3621 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3630 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4254 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-session.c:643 +#: ../mail/e-mail-session.c:647 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:645 +#: ../mail/e-mail-session.c:649 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Skriv inn passord" -#: ../mail/e-mail-session.c:648 +#: ../mail/e-mail-session.c:652 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:650 +#: ../mail/e-mail-session.c:654 msgid "Enter Password" msgstr "Skriv inn passord" -#: ../mail/e-mail-session.c:701 +#: ../mail/e-mail-session.c:705 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." -#: ../mail/e-mail-session.c:871 +#: ../mail/e-mail-session.c:820 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../mail/e-mail-session.c:880 +#: ../mail/e-mail-session.c:829 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../mail/e-mail-session.c:1283 ../mail/mail-ops.c:1220 +#: ../mail/e-mail-session.c:1233 ../mail/mail-ops.c:1253 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Åpner mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-session.c:1299 +#: ../mail/e-mail-session.c:1249 #, c-format msgid "Invalid folder: %s" msgstr "Ugyldig mappe: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:485 ../mail/mail-ops.c:637 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 -#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:509 ../mail/e-mail-session-utils.c:543 +#: ../mail/mail-ops.c:656 ../mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -8963,17 +8955,17 @@ msgstr "" "Kunne ikke legge til i %s: %s\n" "Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:563 ../mail/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 -#: ../mail/mail-ops.c:866 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:774 ../mail/mail-ops.c:806 +#: ../mail/mail-ops.c:898 msgid "Sending message" msgstr "Sender melding" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:845 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»" @@ -8988,13 +8980,13 @@ msgstr "Kobler fra «%s»" msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Kobler til «%s» på nytt" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:290 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Merk for oppfølging" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:563 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" @@ -9002,7 +8994,7 @@ msgstr "Ingen kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" @@ -9010,40 +9002,40 @@ msgstr "TLS-kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:834 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:915 +#: ../mail/em-account-editor.c:920 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../mail/em-account-editor.c:916 +#: ../mail/em-account-editor.c:921 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-account-editor.c:917 +#: ../mail/em-account-editor.c:922 msgid "Ask for each message" msgstr "Spør for hver melding" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2086 +#: ../mail/em-account-editor.c:2164 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-post-konfigurasjon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2087 +#: ../mail/em-account-editor.c:2165 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9053,7 +9045,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Framover» for å begynne." -#: ../mail/em-account-editor.c:2090 +#: ../mail/em-account-editor.c:2168 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -9063,19 +9055,19 @@ msgstr "" "under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " "informasjonen i meldingene du sender." -#: ../mail/em-account-editor.c:2092 ../mail/em-account-editor.c:2255 +#: ../mail/em-account-editor.c:2170 ../mail/em-account-editor.c:2333 msgid "Receiving Email" msgstr "Innkommende e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +#: ../mail/em-account-editor.c:2171 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2755 +#: ../mail/em-account-editor.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:2833 msgid "Sending Email" msgstr "Utgående e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +#: ../mail/em-account-editor.c:2174 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -9083,11 +9075,11 @@ msgstr "" "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2176 ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformasjon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/em-account-editor.c:2177 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -9095,11 +9087,11 @@ msgstr "" "Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n" "Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn." -#: ../mail/em-account-editor.c:2103 +#: ../mail/em-account-editor.c:2181 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 +#: ../mail/em-account-editor.c:2182 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -9113,36 +9105,36 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2569 +#: ../mail/em-account-editor.c:2647 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2577 +#: ../mail/em-account-editor.c:2655 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tter" -#: ../mail/em-account-editor.c:2860 +#: ../mail/em-account-editor.c:2938 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Vennligst velg en mappe fra valgt konto." -#: ../mail/em-account-editor.c:3170 ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:3248 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3216 ../mail/em-account-editor.c:3284 +#: ../mail/em-account-editor.c:3294 ../mail/em-account-editor.c:3362 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer for mottak" -#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 +#: ../mail/em-account-editor.c:3295 ../mail/em-account-editor.c:3363 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Ser etter nye meldinger" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1154 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1193 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9150,35 +9142,35 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1164 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1204 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Opprinnelig melding-----" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1821 +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1866 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest." -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1871 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1920 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Varsling om ny e-post for «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2291 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2380 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukjent avsender" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2715 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2813 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasjon for post" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2716 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2814 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 msgid "Select Folder" msgstr "Velg mappe" @@ -9295,7 +9287,7 @@ msgstr "er ikke satt" msgid "is set" msgstr "er satt" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Junk" msgstr "Uønsket e-post" @@ -9466,11 +9458,11 @@ msgstr "Egenskaper for mappe" msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +#: ../mail/em-folder-selector.c:269 msgid "C_reate" msgstr "Opp_rett" -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +#: ../mail/em-folder-selector.c:273 msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_navn:" @@ -9478,7 +9470,7 @@ msgstr "Mappe_navn:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 ../mail/mail-vfolder.c:1257 msgid "Search Folders" msgstr "Søkemapper" @@ -9487,7 +9479,7 @@ msgstr "Søkemapper" msgid "UNMATCHED" msgstr "UTEN TREFF" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:807 ../mail/em-folder-tree-model.c:1084 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:787 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063 msgid "Loading..." msgstr "Laster …" @@ -9496,74 +9488,74 @@ msgstr "Laster …" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i «%s»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:625 +#: ../mail/em-folder-tree.c:624 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1249 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1481 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Tre for e-postmapper" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1937 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:90 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flytter mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1941 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1950 ../mail/message-list.c:2243 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2230 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1954 ../mail/message-list.c:2245 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1959 ../mail/message-list.c:2232 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1973 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1978 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +#: ../mail/em-folder-utils.c:451 msgid "Move Folder To" msgstr "Flytt mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +#: ../mail/em-folder-utils.c:451 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopier mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../mail/em-folder-utils.c:600 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Oppretter mappe «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:741 +#: ../mail/em-folder-utils.c:772 msgid "Create Folder" msgstr "Opprett mappe" -#: ../mail/em-folder-utils.c:742 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +#: ../mail/em-folder-utils.c:773 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:189 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:362 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1600 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1684 msgid "Unsigned" msgstr "Usignert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -9571,11 +9563,11 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1601 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1685 msgid "Valid signature" msgstr "Gyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9583,11 +9575,11 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst " "sannsynlig er autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1602 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1686 msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9595,11 +9587,11 @@ msgstr "" "Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret " "under overføring." -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1603 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1687 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender" -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9607,11 +9599,11 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen " "kan ikke verifiseres." -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1688 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel" -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9619,11 +9611,11 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen " "tilhørende offentlig nøkkel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1610 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1694 msgid "Unencrypted" msgstr "Ukryptert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9631,11 +9623,11 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over " "Internett." -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1611 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1695 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Kryptert, svak" -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9645,11 +9637,11 @@ msgstr "" "vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne " "meldingen på noenlunde kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1612 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1696 msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9657,11 +9649,11 @@ msgstr "" "Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å " "se innholdet i denne meldingen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1613 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1697 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Kryptert, sterk" -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9670,15 +9662,15 @@ msgstr "" "Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget " "vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:234 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Vis sertifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:247 +#: ../mail/em-format-html-display.c:250 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises" -#: ../mail/em-format-html-display.c:502 +#: ../mail/em-format-html-display.c:539 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -9686,28 +9678,28 @@ msgstr "" "Evolution kan ikke rendre denne e-posten da den er for stor. Du kan vise den " "uformattert eller åpne den i et eksternt redigeringsprogram." -#: ../mail/em-format-html-display.c:745 +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 msgid "Completed on" msgstr "Fullført" -#: ../mail/em-format-html-display.c:753 +#: ../mail/em-format-html-display.c:814 msgid "Overdue:" msgstr "Utgått:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:818 msgid "by" msgstr "innen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:974 ../mail/em-format-html-display.c:1021 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128 msgid "View _Unformatted" msgstr "Vis uformattert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:976 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Skjul _uformatterte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1041 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1148 msgid "O_pen With" msgstr "Å_pne med" @@ -9716,55 +9708,63 @@ msgstr "Å_pne med" msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../mail/em-format-html.c:161 +#: ../mail/em-format-html.c:166 msgid "Formatting message" msgstr "Formatterer melding" -#: ../mail/em-format-html.c:360 +#: ../mail/em-format-html.c:365 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatterer melding …" -#: ../mail/em-format-html.c:1444 ../mail/em-format-html.c:1454 +#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1538 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Henter «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1975 +#: ../mail/em-format-html.c:2059 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Ukjent del av ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:1983 +#: ../mail/em-format-html.c:2067 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:2013 +#: ../mail/em-format-html.c:2097 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2024 +#: ../mail/em-format-html.c:2108 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:2026 +#: ../mail/em-format-html.c:2110 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2047 +#: ../mail/em-format-html.c:2131 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peker til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2058 +#: ../mail/em-format-html.c:2142 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2816 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:406 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Fra: %s" + #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2762 +#: ../mail/em-format-html.c:2893 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" @@ -9800,12 +9800,12 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonner" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1227 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abonnement" @@ -9837,23 +9837,23 @@ msgstr "Stopp aktiv operasjon" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:101 +#: ../mail/em-utils.c:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d melding samtidig?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d meldinger samtidig?" -#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../mail/em-utils.c:158 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen" -#: ../mail/em-utils.c:326 +#: ../mail/em-utils.c:333 msgid "Message Filters" msgstr "Meldingsfiltre" -#: ../mail/em-utils.c:882 +#: ../mail/em-utils.c:913 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meldinger fra %s" @@ -9862,7 +9862,7 @@ msgstr "Meldinger fra %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Søke_mapper" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:609 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 msgid "Add Folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -10055,17 +10055,23 @@ msgstr "Forvalgt bredde for e-postleservinduet." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" +"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Bestemmer om oppslag for filtrering av uønsket e-post kun skal slås opp i " "lokale adressebøker" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Bestemmer om avsenders e-post skal slås opp i adresseboken" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -10077,13 +10083,13 @@ msgstr "" "som er merket for automatisk fullføring. Operasjonen kan være treg hvils " "eksterne adressebøker som LDAP er merket for automatisk fullføring." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å se etter uønsket " "e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -10093,7 +10099,7 @@ msgstr "" "post. Hvis dette alternativet er aktivert og meldingshodene finnes vil " "dette forbedre hastigheten for denne sjekken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -10101,47 +10107,47 @@ msgstr "" "Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i " "«Meldinger»-kolonnen i vertikal visning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog for å laste/legge ved filer i redigering av ny e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog for å lagre komponentfiler for e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Display only message texts not exceeding certain size" msgstr "Vis kun meldingstekst som ikke overstiger en bestemt størrelse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Ikke legg til skillelinje for signatur" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Vis indikatorer for stavefeil mens du skriver." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Tøm mappe for uønsket e-post når programmet avsluttes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Tøm papirkurven når programmet avsluttes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Tøm alle mapper for uønsket e-post når programmet avsluttes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Tøm alle papirkurver når programmet avsluttes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -10149,32 +10155,32 @@ msgstr "" "Slå på animerte bilder i HTML-meldinger. Mange brukere synes at animerte " "bilder er plagsomme og foretrekker å se et statisk bilde i stedet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Slå på skrivemerkemodus slik at insettingspunktet vises når du leser e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktiver eller deaktiver magisk mellomrom" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Slå av/på spørring ved merking av flere meldinger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktiver eller deaktiver funksjon for å søke mens du skriver" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Enable search folders" msgstr "Aktiver søkemapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Aktiver søkemapper ved oppstart." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -10182,7 +10188,7 @@ msgstr "" "Slår på søkefunksjonen for sidelinjen for å muliggjøre interaktive søk etter " "mappenavn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -10190,29 +10196,30 @@ msgstr "" "Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i " "meldingsvisning, meldingsliste og mapper." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " "'message_text_part_limit' key." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "Slå på for å bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper" +msgstr "" +"Slå på for å bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Slå på for å bruke en lignende meldingslistevisning for alle mapper." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktiver/deaktiver markørmodus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Bruk samme koding for filnavn som Outlook/GMail" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -10220,31 +10227,31 @@ msgid "" "standard." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Tøm utboks etter filtrering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Forward message." msgstr "Videresend melding." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "Gruppesvar svarer til listen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Høyde på e-postlistefeltet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Høyde på e-postlistefeltet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skjuler per-mappe forhåndsvisning og fjerner utvalget" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -10252,7 +10259,7 @@ msgstr "" "Spør brukeren om han virkelig vil gjøre det hvis han prøver å åpne 10 eller " "flere e-poster på en gang." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -10263,11 +10270,11 @@ msgstr "" "enhver MIME-type i denne listen som har en tilsvarende Bonobo-komponent for " "visnin." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorer Reply-To: for lister" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." @@ -10275,7 +10282,7 @@ msgstr "" "Initiell høyde for «Filterredigering»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom " "bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -10283,7 +10290,7 @@ msgstr "" "Initiell høyde for vinduet «Abonnement på mapper». Verdien oppdateres " "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -10291,7 +10298,7 @@ msgstr "" "Initiell høyde for «Rediger søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom " "bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -10299,7 +10306,7 @@ msgstr "" "Initiell høyde for «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres " "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet vertikalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " @@ -10307,7 +10314,7 @@ msgid "" "maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -10315,7 +10322,7 @@ msgid "" "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -10323,7 +10330,7 @@ msgid "" "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -10332,7 +10339,7 @@ msgid "" "detail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." @@ -10340,7 +10347,7 @@ msgstr "" "Initiell bredde på «Meldingsfiltre»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom " "bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -10348,7 +10355,7 @@ msgstr "" "Initiell bredde på «Abonnement på mapper»-vinduet. Verdien oppdateres " "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -10356,7 +10363,7 @@ msgstr "" "Initiell bredde på «Søkemapper»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker " "endrer størrelse på vinduet horisontalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -10364,7 +10371,7 @@ msgstr "" "Initiell bredde på «Send og motta e-post»-vinduet. Verdien oppdateres " "ettersom bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -10372,7 +10379,7 @@ msgid "" "replying." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -10382,7 +10389,7 @@ msgstr "" "en søkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra " "søkeresultatene." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -10390,20 +10397,20 @@ msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du sender et privat svar " "på en melding som har kommet via en e-postliste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "Slår av/på varsel om at du sender et svar til mange personer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -10411,40 +10418,40 @@ msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du prøver å sende en " "melding til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Siste gang mapper for uønsket e-post ble tømt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Siste gang papirkurven ble tømt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Layout style" msgstr "Stil for utforming" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Over dette nivået skal meldingen logges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste over etiketter og deres assosierte farger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Liste over MIME-typer som skal se etter bonobo-komponentvisere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Liste med godtatte lisenser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "List of accounts" msgstr "Liste med kontoer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -10453,15 +10460,15 @@ msgstr "" "innholder strenger som er undermapper relativt til /apps/evolution/mail/" "accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Liste over tillpassede topptekster og om de er slått på." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Liste med språkkoder for ordliste som skal brukes for stavekontroll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -10470,15 +10477,15 @@ msgstr "" "inneholder strenger som inneholder «name:color» hvor «color» bruker HTML hex " "koding." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Liste over protokollnavn som har en godkjent lisens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Last bilder for HTML-meldinger og HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -10488,144 +10495,144 @@ msgstr "" "last bilder fra nettet «1» - Last bilder i e-poster fra kontakter «2» - " "Alltid last bilder fra nettet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Log filter actions" msgstr "Loggfør filterhandlinger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil med filterhandlinger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Loggfil med filterhandlinger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Mail browser height" msgstr "Høyde på e-postleser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Mail browser maximized" msgstr "E-postleser maksimert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Mail browser width" msgstr "Bredde på e-postleser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Merk som «lest» etter spesifisert tidsgrense" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Merk som «sett» etter spesifisert tidsgrense." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Message text limit for display" msgstr "Grense for tekst i meldingsvisning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Stil på e-postvisning («normal», «full headers», «source»)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Minimum antall dager mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved " "avslutting" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimum antall dager mellom tømming av papirkurven ved avslutting" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Minste tidsperiode mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved " "avslutting, i dager." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Minste tidsperiode mellom tømming av papirkurven ved avslutting, i dager." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antall adresser som skal vises i Til/Cc/Bcc" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Original message." msgstr "Opprinnelig melding." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "Sti for søk etter innhold til bildegalleri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Varsle før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Stopp og spør ved tomt emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Spør ved sletting av meldinger fra søkemappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Spør når e-postlister stikker av med private svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Spør ved privat svar til meldinger fra e-postlister" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Spør ved svar til mange mottakere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Stopp og spør før tømming" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Stopp og spør når bare «Bcc» er utfylt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Spør når bruker prøver å åpne 10 eller flere meldinger samtidig" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -10633,126 +10640,126 @@ msgstr "" "Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker " "å motta HTML-meldinger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Spør ved merking av flere meldinger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Plasser personlige signaturer på toppen av svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Plasser markør ved bunnen av svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Gjenkjenn smilefjes i tekst og erstatt dem med bilder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Gjenkjenn lenker i tekst og erstatt dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Sjekk om innkommende e-post er uønsket." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Save directory" msgstr "Lagre katalog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Søk etter bilde av avsender i lokale adressebøker" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Send HTML e-post som forvalg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Send HTML e-post som forvalg." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolonne for avsenders e-postadresse i meldingslisten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall for serversynkronisering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Bcc» feltet når meldinger sendes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Cc» feltet når meldinger sendes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis «Fra» feltet når du poster til en nyhetsgruppe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis «Svar-til» feltet når du poster til en nyhetsgruppe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Svar-til» feltet når meldinger sendes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Show Animations" msgstr "Vis animasjoner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show all message headers" msgstr "Vis alle meldingshoder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Show image animations" msgstr "Vis bildeanimasjoner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Vis bilde av avsender" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10760,7 +10767,7 @@ msgstr "" "Vis «Bcc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen " "når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10768,7 +10775,7 @@ msgstr "" "Vis «Cc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen " "når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -10776,7 +10783,7 @@ msgstr "" "Vis «Fra»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette " "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -10784,7 +10791,7 @@ msgstr "" "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette " "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -10792,24 +10799,24 @@ msgstr "" "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-" "menyen når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -10820,39 +10827,43 @@ msgid "" "Post: header, if there is one." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Spell check inline" msgstr "Stavekontroll i meldingen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Spell checking color" msgstr "Farge for stavekontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk for stavekontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalskrift" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden 1 januar 1970 " "(epoch)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Sist gang papirkurven ble tømt, i dager siden 1 januar, 1970 (Epoch)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -10860,33 +10871,33 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -10894,7 +10905,7 @@ msgstr "" "Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for " "feilsøkingsmeldinger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " @@ -10904,7 +10915,7 @@ msgstr "" "Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB. Verdien brukes kun hvis nøkkelen " "«force_message_limit» er slått på." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -10914,7 +10925,7 @@ msgstr "" "tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre " "brukes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -10923,7 +10934,7 @@ msgstr "" "Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for " "den mappen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -10935,18 +10946,18 @@ msgstr "" "<header enabled> - sett «enabled» hvis toppteksten skal vises i e-" "postvisningen. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Dette valget vil øke hastigheten ved henting." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -10954,7 +10965,7 @@ msgstr "" "Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. " "Etter dette vises «…»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Requires a restart to apply." @@ -10963,7 +10974,7 @@ msgstr "" "sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne " "endres." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -10973,99 +10984,99 @@ msgstr "" "melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på " "nytt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tidsavbrydd å merke e-poster som sett." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-streng for forvalgt konto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient (spamd/spamc)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 msgid "Use custom fonts" msgstr "Bruk egendefinerte skrifter" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "Variable width font" msgstr "Skrift for variabel bredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Om en forespørsel om lesekvittering skal legges til alle meldinger som " "forvalg." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "" "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " "sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11073,22 +11084,22 @@ msgstr "" "Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» " "eller referansetopptekster." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredde på e-postlistefeltet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredde på e-postlistefeltet." @@ -11097,7 +11108,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerer data fra Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1038 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" @@ -11112,19 +11123,19 @@ msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importer e-post fra Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmappe:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder" msgstr "Velg mappe" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder to import into" msgstr "Velg mappe å importere til" @@ -11139,7 +11150,7 @@ msgid "From" msgstr "Fra" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:217 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -11153,9 +11164,9 @@ msgstr "Importerer postboks" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importerer «%s»" @@ -11182,27 +11193,27 @@ msgstr "Import fra Pine for Evolutions" msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importer e-post fra Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Send til %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 +#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:281 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post fra %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#: ../mail/mail-autofilter.c:265 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Emne er %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#: ../mail/mail-autofilter.c:304 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s e-postliste" -#: ../mail/mail-autofilter.c:394 +#: ../mail/mail-autofilter.c:405 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Legg til filterregel" @@ -11211,7 +11222,7 @@ msgstr "Legg til filterregel" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#: ../mail/mail-autofilter.c:503 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11236,445 +11247,463 @@ msgstr "Legg til n_y signatur …" msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "All_tid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "Alle nye meldinger med meldingshode som er lik gitt innhold vil automatisk bli filtrert som uønsket" + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "En e-postliste tillates å o_mdirigere private svar til listen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Send krypterte me_ldinger til meg selv når kryptert e-post sendes" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "All_tid _kopi (cc) til:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Alltid krypter til _meg selv ved sending av krypterte meldinger" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Allti_d be om lesekvittering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "S_ett inn smilefjes automatisk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "C_haracter set:" msgstr "Te_gnsett:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Sj_ekk støttede typer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Sjekk egendefinerte meldingshoder for uønsket e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Se etter nye _meldinger ved oppstart" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Se etter nye meldin_ger i alle aktive kontoer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Sjekk om innkommende _meldinger er uønsket" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" msgstr "_Tøm" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Clea_r" msgstr "Tø_m" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Farge for feilstavede ord:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Composing Messages" msgstr "Skriver meldinger" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Confirmations" msgstr "Bekreftelser" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgid "Date/Time Format" msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default Behavior" msgstr "Forvalgt oppførsel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Forvalgt teg_nkoding:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete Mail" msgstr "Slett e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Slett uønsket e-post når programmet a_vsluttes" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Signer _utgående meldinger digitalt (som forvalg)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Viste meldingshoder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Ikke mer_k meldinger som uønsket hvis avsender finnes i adresseboken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Do not quote" msgstr "Ikke siter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Mappe _for skisser:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adresse:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Tøm papirkurven når programmet avsluttes" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Sertifikat for kry_ptering:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Krypter ut_gående meldinger (som forvalg)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "F_all tilbake til tråding av meldinger etter emne" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Skrift med fast br_edde:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formater meldinger med _HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Fullt navn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Gruppesvar går kun til e-postliste hvis mulig" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meldinger" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Header content" +msgstr "Innhold i meldingshode" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Header name" +msgstr "Navn på meldingshode" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Headers" msgstr "Meldingshoder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Merk sitering med" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Ignorer Reply-To: for e-postlister" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Inline" msgstr "I meldingen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "I meldingen (som i Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Loading Images" msgstr "Laster bilder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell med meldingshoder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Mailbox location" msgstr "Plassering av postboks" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Display" msgstr "Meldingsvisning" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Message Receipts" msgstr "Meldingsmottakere" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Ingen _proxy for:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Alternativet vil ignoreres hvis det finnes treff for egendefinerte " "meldingshoder for uønsket e-post." -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Valgfri informasjon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisasjon:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 msgid "Pick a color" msgstr "Velg en farge" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Proxy Settings" msgstr "Innstillinger for proxy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Quoted" msgstr "Sitert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Re_member password" msgstr "_Husk passord" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Re_ply-To:" msgstr "S_var-til:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Remember _password" msgstr "Husk _passord" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Svar og videresending" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Required Information" msgstr "Nødvendig informasjon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution " -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Kun søk etter bilde av avs_ender i lokale adressebøker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_elect..." msgstr "V_elg …" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Send kvittering for m_eldinger:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Forvalg_t skrift:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Sikker MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Sender Photograph" msgstr "Bilde av avsender" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Ved sending av _privat svar til meldinger fra e-postlister" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Sender en melding med mottakere oppgitt uten e-postadresser" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Ved sending av en melding med tomt _emnefelt" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Ved sending av en melding med kun _Bcc-mottakere definert" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Ved sending av svar til et stort a_ntall mottakere" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mappe for sendte _meldinger:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Tjener kre_ver autentisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Server Configuration" msgstr "Tjenerkonfigurasjon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Server _Type:" msgstr "Tjener_type:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Sett egendefinert meldingshode for uønsket e-post" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Si_gneringsalgoritme:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_naturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Sertifikat for sig_nering:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Signerings_algoritme:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Special Folders" msgstr "Spesielle mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontroll" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "S_tart skriving under meldingen ved svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Start up" msgstr "Oppstart" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -11682,7 +11711,7 @@ msgstr "" "Språklisten som vises her reflekterer kun de språkene du har installert en " "ordbok for." -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11692,7 +11721,7 @@ msgstr "" "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes\n" "for visning på skjermen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -11700,7 +11729,7 @@ msgstr "" "Spør om bekreftelse før utføring av følgende avkryssede handlinger for å " "hjelpe med å unngå uhell og flauser med e-post:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -11708,144 +11737,152 @@ msgstr "" "Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n" "For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Us_ername:" msgstr "Bruk_ernavn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Bruk aute_ntisering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "User _Name:" msgstr "Bruker_navn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Add Signature" msgstr "_Legg til signatur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Alltid last bilder fra Internett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Authentication Type" msgstr "_Autentiseringstype" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Forvalgt tillegg for uønsket e-post:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direkte tilkobling til internett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Forward style:" msgstr "_Videresendingsstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Junk Folder:" msgstr "Mappe for _uønsket e-post:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding ved svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Languages" msgstr "_Språk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Last kun bilder i meldinger fra kontakter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "S_lå kun opp i lokale adressebokmapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Manuell konfigurasjon av proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Aldri last bilder fra Internett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Path:" msgstr "S_ti:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Reply style:" msgstr "Sva_rstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "Tj_ener:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Show animated images" msgstr "Vi_s animerte bilder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Trash Folder:" msgstr "Mappe for _papirkurv:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Br_uk sikker forbindelse:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Use system defaults" msgstr "Br_uk systemets forvalg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 msgid "color" msgstr "farge" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 msgid "description" msgstr "beskrivelse" +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "All active remote folders" msgstr "Alle aktive eksterne mapper" @@ -11942,179 +11979,174 @@ msgstr "_Flagg:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:784 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinger %s" -#: ../mail/mail-ops.c:85 +#: ../mail/mail-ops.c:84 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerer valgte meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:226 +#: ../mail/mail-ops.c:227 msgid "Fetching Mail" msgstr "Henter e-post" -#: ../mail/mail-ops.c:785 +#: ../mail/mail-ops.c:817 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender melding %d av %d" -#: ../mail/mail-ops.c:831 +#: ../mail/mail-ops.c:863 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787 +#: ../mail/mail-ops.c:865 ../mail/mail-send-recv.c:814 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutt." -#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789 +#: ../mail/mail-ops.c:867 ../mail/mail-send-recv.c:816 msgid "Complete." msgstr "Fullført." -#: ../mail/mail-ops.c:941 +#: ../mail/mail-ops.c:974 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Flytter meldinger til «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:941 +#: ../mail/mail-ops.c:974 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopierer meldinger til «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#: ../mail/mail-ops.c:1095 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Skanner mapper i «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1178 +#: ../mail/mail-ops.c:1211 msgid "Forwarded messages" msgstr "Videresendte meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#: ../mail/mail-ops.c:1328 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Henter kvoteinformasjon for mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1370 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Åpner lager «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#: ../mail/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Fjerner mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1565 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1678 +#: ../mail/mail-ops.c:1637 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1679 +#: ../mail/mail-ops.c:1638 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrer konto «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#: ../mail/mail-ops.c:1696 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Oppdaterer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1901 +#: ../mail/mail-ops.c:1866 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Tømmer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1973 +#: ../mail/mail-ops.c:1933 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tømmer søppel i «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1974 +#: ../mail/mail-ops.c:1934 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/mail-ops.c:2147 +#: ../mail/mail-ops.c:2099 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Henter %d melding" msgstr[1] "Henter %d melding(er)" -#: ../mail/mail-ops.c:2240 +#: ../mail/mail-ops.c:2192 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Lagrer %d melding" msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:2336 +#: ../mail/mail-ops.c:2288 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2411 +#: ../mail/mail-ops.c:2363 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk" -#: ../mail/mail-ops.c:2502 +#: ../mail/mail-ops.c:2453 msgid "Checking Service" msgstr "Sjekker tjeneste" -#: ../mail/mail-ops.c:2582 +#: ../mail/mail-ops.c:2531 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Kobler fra %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2639 +#: ../mail/mail-ops.c:2588 #, c-format msgid "Removing attachments" msgstr "Fjerner vedlegg" -#: ../mail/mail-ops.c:2686 +#: ../mail/mail-ops.c:2635 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Filen «%s» ble fjernet." -#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +#: ../mail/mail-send-recv.c:437 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & motta e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:451 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt _alle" -#: ../mail/mail-send-recv.c:568 +#: ../mail/mail-send-recv.c:577 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652 +#: ../mail/mail-send-recv.c:577 ../mail/mail-send-recv.c:670 msgid "Waiting..." msgstr "Venter …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:902 +#: ../mail/mail-send-recv.c:929 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../mail/mail-tools.c:69 +#: ../mail/mail-tools.c:71 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:102 +#: ../mail/mail-tools.c:105 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde, «%s», som ikke er i mbox-format" @@ -12128,17 +12160,17 @@ msgstr "Videresendt melding - %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Videresendt melding" -#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Setter opp søkemappe: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#: ../mail/mail-vfolder.c:236 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s:%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#: ../mail/mail-vfolder.c:243 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»" @@ -12148,7 +12180,7 @@ msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:718 +#: ../mail/mail-vfolder.c:727 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12166,11 +12198,11 @@ msgstr[1] "" "%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n" "«%s»." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1315 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Rediger søkemappe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1426 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søkemappe" @@ -12382,56 +12414,52 @@ msgstr "Lukk meldingsvinduet." msgid "Could not save signature file." msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Slett meldinger i søkemappe «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Disable" msgstr "I_kke slå av" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Send" msgstr "Ikke se_nd" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "Ikke sy_nkroniser" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "Vil du synkronisere mapper som er merket for frakoblet bruk lokalt?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Vil du merke alle meldinger som lest?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vil du lagre dine endringer?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Enter password." msgstr "Oppgi passord." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Feil under lasting av filterdefinisjoner." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while performing operation." msgstr "Feil under utføring av operasjon." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "Feil under {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " @@ -12449,10 +12477,14 @@ msgstr "" "slette denne etter å ha sjekket at data ble migrert uten problemer. " "Vennligst sjekk at det er nok plass hvis du velger å migrere." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "Evolutions lokale e-postformat er endret." +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Klarte ikke å åpne mappe." + #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Klarte ikke å fjerne abonnement på mappe." @@ -12540,34 +12572,41 @@ msgstr "" "Til: eller Cc:." #: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "Meldinger som vises i søkemapper er ikke kopier. Hvis du sletter dem fra en søkemappe sletter du de faktiske meldingene fra dine lokale eller eksterne mapper. Vil du virkelig slette disse meldingene?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Missing folder." msgstr "Mangler mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "N_ever" msgstr "A_ldri" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Ingen duplikatmeldinger funnet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "No sources selected." msgstr "Ingen kilder valgt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Hvis du åpner for mange meldinger på en gang kan dette ta lang tid." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for kontoen og prøv igjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -12575,7 +12614,7 @@ msgstr "" "Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søke etter e-" "postadresser ved å klikke på Til:-knappen ved siden av inntastingsfeltet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -12584,63 +12623,63 @@ msgstr "" "Sjekk at følgende mottakere kan og ønsker å motta e-post som HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Oppgi et unikt navn for å identifisere denne signaturen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Please wait." msgstr "Vennligst vent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Det oppsto et problem under migrering av gammel meldingsmappe «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Spør tjener etter en liste med støttede autentiseringsmekanismer." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Read receipt requested." msgstr "Lesekvittering etterspurt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}» og alle undermapper?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Fjern duplikatmeldinger?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Reply _Privately" msgstr "Svar _privat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Søkemapper oppdatert automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Send private reply?" msgstr "Send privat svar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Send svar til alle mottakere?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signaturen eksisterer allerede" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Synkroniser mapper lokalt for frakoblet bruk?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -12648,7 +12687,7 @@ msgstr "" "Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke " "endre navn på, flytte eller slette disse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -12664,7 +12703,7 @@ msgstr "" "meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i " "Til: eller Cc:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -12672,7 +12711,7 @@ msgstr "" "Følgende mottaker ble ikke gjenkjent som en gyldig e-postadresse:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -12680,11 +12719,15 @@ msgstr "" "Følgende mottakere ble ikke gjenkjent som gyldige e-postadresser:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Disse meldingene er ikke kopier." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -12692,20 +12735,20 @@ msgstr "" "Denne mappen er lagt til implisitt. Gå til redigering av søkemapper og legg " "den inn eksplisitt hvis det er nødvendig." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Denne meldingen kan ikke sendes fordi du ikke har oppgitt noen mottakere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -12713,25 +12756,25 @@ msgstr "" "Tjener støtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke " "støtter autentisering i det hele tatt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe som lest." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -12739,33 +12782,27 @@ msgstr "" "Kan ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe " "for skisser i stedet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan ikke lese lisensfilen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Kunne ikke hente melding." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Use _Default" msgstr "Bruk _forvalg" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Advarsel: Hvis du sletter meldinger fra en søkemappe sletter du de faktiske " -"meldingene fra dine lokale eller eksterne mapper.\n" -"Vil du virkelig gjøre dette?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Vil du lukke meldingsvinduet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -12775,7 +12812,7 @@ msgstr "" "å omdirigere ditt svar tilbake til listen. Er du sikker på at du vil " "fortsette?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -12784,7 +12821,7 @@ msgstr "" "Du svarer på en melding som kom via en e-postliste, men du svarer privat til " "avsender og ikke til listen. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" @@ -12792,31 +12829,31 @@ msgstr "" "Du svarer på en melding som ble sendt til mange mottakere. Er du sikker på " "at du vil svare til ALLE mottakerene?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å slette denne meldingen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du må gi navn til denne søkemappen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du må oppgi en mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -12826,145 +12863,149 @@ msgstr "" "Enten ved å velge mappene individuelt og/eller å velge alle lokale mapper, " "alle eksterne mapper eller begge deler." -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "_Always" msgstr "_Alltid" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "_Append" msgstr "_Legg til" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 msgid "_Disable" msgstr "_Deaktiver" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "_Discard changes" msgstr "_Forkast endringene" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Exit Evolution" msgstr "Avslutt _Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "_Expunge" msgstr "T_øm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "_Migrate Now" msgstr "_Migrer nå" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Open Messages" msgstr "_Åpne meldinger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Send Receipt" msgstr "_Send kvittering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "_Synchronize" msgstr "_Synkroniser" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/message-list.c:1209 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1210 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: ../mail/message-list.c:1217 +#: ../mail/message-list.c:1211 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: ../mail/message-list.c:1218 +#: ../mail/message-list.c:1212 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: ../mail/message-list.c:1219 +#: ../mail/message-list.c:1213 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere uleste meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1220 +#: ../mail/message-list.c:1214 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1224 +#: ../mail/message-list.c:1218 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: ../mail/message-list.c:1225 +#: ../mail/message-list.c:1219 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: ../mail/message-list.c:1229 +#: ../mail/message-list.c:1223 msgid "Higher" msgstr "Høyere" -#: ../mail/message-list.c:1230 +#: ../mail/message-list.c:1224 msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1836 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1843 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1865 +#: ../mail/message-list.c:1852 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1877 +#: ../mail/message-list.c:1864 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1885 +#: ../mail/message-list.c:1872 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1887 +#: ../mail/message-list.c:1874 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2671 +#: ../mail/message-list.c:2656 msgid "Select all visible messages" msgstr "Velg alle synlige meldinger" -#: ../mail/message-list.c:2829 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4497 ../mail/message-list.c:4921 +#: ../mail/message-list.c:4486 ../mail/message-list.c:4900 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" -#: ../mail/message-list.c:4736 +#: ../mail/message-list.c:4719 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -12972,7 +13013,7 @@ msgstr "" "Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med " "menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det." -#: ../mail/message-list.c:4738 +#: ../mail/message-list.c:4721 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen." @@ -13001,7 +13042,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Sendte meldinger" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:566 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -13010,27 +13051,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Forkortet emne" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 msgid "Body contains" msgstr "Kropp inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 msgid "Message contains" msgstr "Melding inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottakere inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 msgid "Sender contains" msgstr "Avsender inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneholder" @@ -13155,11 +13196,14 @@ msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullføring" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for kontakter med horisontal orientering." +msgstr "" +"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for kontakter med horisontal " +"orientering." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for kontakter med vertikal orientering." +msgstr "" +"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for kontakter med vertikal orientering." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Primary address book" @@ -13216,7 +13260,7 @@ msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "_Table column:" msgstr "Kolonne i _tabell:" @@ -13240,7 +13284,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 msgid "Create a new contact" msgstr "Opprett en ny kontakt" @@ -13250,7 +13294,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opprett en ny kontaktliste" @@ -13272,7 +13316,7 @@ msgstr "Opprett en ny adressebok" msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikater" @@ -13322,7 +13366,7 @@ msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn …" @@ -13330,174 +13374,174 @@ msgstr "End_re navn …" msgid "Rename the selected address book" msgstr "Endre navn på valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "L_agre adressebok som vCard" - #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Stop loading" msgstr "Stopp lasting" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopier kontakt til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopier valgte kontakter til en annen adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Slett kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Finn i kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Søk etter tekst i innholdet av vist kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Videresend kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Send valgte kontakter til en annen person" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Flytt kontakt til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Flytt valgte kontakter til en annen adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "_New Contact..." msgstr "_Ny kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "New Contact _List..." msgstr "Ny kontakt_liste …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "_Open Contact" msgstr "_Åpne kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "View the current contact" msgstr "Vis aktiv kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Send melding til kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Send en melding til valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per …" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Lagre _som vCard …" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 msgid "Show contact preview window" msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen treff" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 -#: ../shell/e-shell-content.c:633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-content.c:634 msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Skriv ut alle viste kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Forhåndsvis kontaktene som skal skrives ut" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "L_agre adressebok som vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Lagre _som vCard …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard" @@ -13618,10 +13662,6 @@ msgstr "_Finn mulige søkebaser" msgid "_Login method:" msgstr "Metode for på_logging:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "_Søkeområde:" @@ -13748,7 +13788,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Mal:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -13766,7 +13806,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Uk_en starter på:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsuke" @@ -14057,15 +14097,19 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for notater med vertikal orientering." +msgstr "" +"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for notater med vertikal orientering." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med horisontall orientering." +msgstr "" +"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med horisontall " +"orientering." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal orientering." +msgstr "" +"Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal orientering." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -14139,7 +14183,9 @@ msgstr "Vis kategorifelt ved redigering av hendelse/møte/oppgave" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "Vis dager med gjentakende hendelser i kursiv skrift i kalenderen nederst til venstre." +msgstr "" +"Vis dager med gjentakende hendelser i kursiv skrift i kalenderen nederst til " +"venstre." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" @@ -14437,7 +14483,7 @@ msgstr "I_mporter til oppgaver" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:148 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 msgid "On The Web" @@ -14492,7 +14538,7 @@ msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2807 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgaver" @@ -14509,7 +14555,7 @@ msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendervelger" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:995 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Åpner kalender på %s" @@ -14701,95 +14747,95 @@ msgid "_Reply" msgstr "Sva_r" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Lagre som iCalendar …" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Sett opp møte …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverter en avtale til et møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_erter til avtale …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverterer et møte til en avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 msgid "Show one day" msgstr "Vis en dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 msgid "Show as list" msgstr "Vis som liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 msgid "Show one month" msgstr "Vis en måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "Week" msgstr "Uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 msgid "Show one week" msgstr "Vis en uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 msgid "Show one work week" msgstr "Vis en arbeidsuke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktive avtaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Avtaler for de neste 7 dagene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:291 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Lagre som iCalendar …" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 msgid "Go To" msgstr "Gå til" @@ -14828,7 +14874,7 @@ msgstr "Vis valgt notat" msgid "Open _Web Page" msgstr "_Åpne nettside" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the selected memo" msgstr "Skriv ut valgt notat" @@ -14887,17 +14933,17 @@ msgstr "_Åpne oppgave" msgid "View the selected task" msgstr "Vis valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Skriv ut valgt oppgave" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:378 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Lagre som iCalendar …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Skriv ut valgt oppgave" - #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Kalendere valgt for varsel" @@ -14943,7 +14989,7 @@ msgid "Memo List Selector" msgstr "Valgt av notatliste" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:882 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Åpner notat på %s" @@ -15067,7 +15113,7 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Valg av oppgaveliste" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:882 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åpner oppgaver på %s" @@ -15089,6 +15135,10 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig slette disse oppgavene?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ikke spør meg igjen" + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "_Delete Task" msgstr "_Slett oppgave" @@ -15213,426 +15263,426 @@ msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "E-post_melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmelding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opprett en ny e-postmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:522 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:530 msgid "Mail Preferences" msgstr "Brukervalg for e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:538 msgid "Composer Preferences" msgstr "Brukervalg for redigering" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:546 msgid "Network Preferences" msgstr "Brukervalg for nettverk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktiver konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktiver denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1086 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_øm utboks" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopier mappe til …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 msgid "E_xpunge" msgstr "T_øm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mer_k alle meldinger som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Flytt _mappe til …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 msgid "_New..." msgstr "_Ny …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 msgid "Refresh the folder" msgstr "Oppdater mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Endre navn på denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Velg meldings_tråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Velg _undertråd for melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Velg alle svar til den valgt melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tøm _papirkurven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 msgid "N_one" msgstr "_Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Håndter abonnement" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 msgid "Send / _Receive" msgstr "Send / _motta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 msgid "R_eceive All" msgstr "Motta all_e" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Motta nye oppføringer fra alle kontoer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 msgid "_Send All" msgstr "_Send alle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Send kølagte oppføringer i alle kontoer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Slå sammen alle _tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Slå sammen alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Ut_vid alle tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "Expand all message threads" msgstr "Utvid alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meldingsfiltre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 msgid "Search F_olders" msgstr "Søk i _mapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnement …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 msgid "F_older" msgstr "M_appe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "_Label" msgstr "_Etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "Show message preview pane" msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Vis slette_de meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupper etter tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Threaded message list" msgstr "Meldingsliste med tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Vis meldingen under meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 msgid "All Messages" msgstr "Alle meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 msgid "Important Messages" msgstr "Viktige meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meldinger med vedlegg" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 msgid "Read Messages" msgstr "Leste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 msgid "Recent Messages" msgstr "Nye meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 msgid "Unread Messages" msgstr "Uleste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Emne eller adresser inneholder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 msgid "All Accounts" msgstr "Alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 msgid "Current Account" msgstr "Denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 msgid "Current Folder" msgstr "Denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1138 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valgt, " msgstr[1] "%d valgt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1149 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1155 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1162 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d uønsket e-post" msgstr[1] "%d uønsket e-poster" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1168 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1174 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1180 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1192 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulest, " msgstr[1] "%d uleste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1195 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1215 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1683 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / motta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:555 msgid "All Account Search" msgstr "Søk i alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:735 msgid "Account Search" msgstr "Søk i konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Logg ut proxy" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:213 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:262 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigering" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" @@ -15652,50 +15702,38 @@ msgstr "En gang i uken" msgid "Once per month" msgstr "En gang i måneden" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Legg til egendefinert meldingshoder for uønsket e-post" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 -msgid "Header Name:" -msgstr "Navn på meldingshode:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Verdi i meldingshode inneholder:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288 msgid "Header" msgstr "Topptekst" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292 msgid "Contains Value" msgstr "Inneholder verdi" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Tillegg %s er tilgjengelig og filen er installert." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" "%s-tillegg er ikke tilgjengelig. Vennligst sjekk om pakken er installert." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744 msgid "No junk plugin available" msgstr "Ingen tillegg for uønsket e-post tilgjengelig" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147 msgid "_Date header:" msgstr "_Datohode:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148 msgid "Show _original header value" msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode" @@ -15840,13 +15878,12 @@ msgstr "" "Liste med hint om ting å se etter i meldingskroppen for tillegg for " "vedleggspåminnelse" -#. Check buttons -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:411 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453 +#: ../plugins/templates/templates.c:415 msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" @@ -15863,8 +15900,8 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "Melding har ingen vedlegg" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Legg til vedlegg …" +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "L_egg til vedlegg …" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" @@ -15886,23 +15923,23 @@ msgstr "Lyd i e-post" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Spill av lyd-vedlegg direkte i e-postmeldinger." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifilen for Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter sikkerhetskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifil for Evolution som skal gjenopprettes" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter gjenoppretting" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -15912,35 +15949,35 @@ msgstr "" "kalendere, oppgaver, notater og adressebøker kan gjenopprettes. Dine " "personlige innstillinger, filtre osv, blir også lagret." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Gjenopp_rett Evolution fra sikkerhetskopifil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Velg Evolution-arkiv som skal gjenopprettes:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 msgid "Restore from backup" msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Ta si_kkerhetskopi av data for Evolution …" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Sikkerhetskopier data og innstillinger for Evolution til en arkivfil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution …" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil" @@ -16490,7 +16527,7 @@ msgstr "Legg til et kart som viser plasseringen for kontaktene når mulig." msgid "Map for contacts" msgstr "Kart for kontakter" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importerer data fra Outlook Express" @@ -16607,7 +16644,7 @@ msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:417 +#: ../plugins/templates/templates.c:421 msgid "Values" msgstr "Verdier" @@ -16783,8 +16820,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 msgid "Unknown error." msgstr "Ukjent feil." @@ -16818,48 +16855,48 @@ msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)" msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Kunne ikke autentisere.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:114 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Ny _delt mappe …" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:121 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Brukernavn for proxy …" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:172 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "Innstillinger for uønsket e-post …" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:179 msgid "Track Message Status..." msgstr "Spor status på melding …" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:185 msgid "Retract Mail" msgstr "Kall tilbake e-post" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:333 msgid "Accept" msgstr "Godta" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:340 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Godta tentativt" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:347 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:354 msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "Se_nd møte på nytt …" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:189 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:362 msgid "Create folder" msgstr "Opprett mappe" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16884,11 +16921,11 @@ msgstr "" "Klikk «Bruk» for å installere den delte mappen\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:253 msgid "Install the shared folder" msgstr "Installer delt mappe" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:257 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Installering av delt mappe" @@ -17139,8 +17176,8 @@ msgstr "Kontonavn" msgid "Proxy Login" msgstr "Proxy-innlogging" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format @@ -17148,22 +17185,22 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sSkriv inn passord for %s (bruker %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Proxy-fanen vil kun være tilgjengelig når kontoen er tilkoblet." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Proxyfanen vil kun være tilgjengelig når kontoen er aktivert." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:707 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 msgid "Add User" msgstr "Legg til bruker" @@ -17172,16 +17209,16 @@ msgstr "Legg til bruker" msgid "Advanced send options" msgstr "Avanserte alternativer for sending" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:329 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 msgid "Users" msgstr "Brukere" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:330 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Oppgi brukere og sett rettigheter" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:427 msgid "Sharing" msgstr "Deling" @@ -17254,12 +17291,12 @@ msgstr "Bilde i e-postmeldingen" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Vis bildevedlegg direkte i e-postmeldinger." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Egendefinerte meldingshoder" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-meldingshoder" @@ -17310,145 +17347,145 @@ msgstr "IMAP-funksjoner" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s» (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kan ikke finne noen kalendere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:881 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:884 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kunne ikke lese oppføring" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator har fjernet delegat %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltakerstatus oppdatert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informasjon om møte sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 msgid "Task information sent" msgstr "Informasjon om oppgave sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 msgid "Memo information sent" msgstr "Informasjon om notat sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Save Calendar" msgstr "Lagre kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17456,15 +17493,15 @@ msgstr "" "Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en " "gyldig iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig" - #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1785 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1894 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17472,11 +17509,11 @@ msgstr "" "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, " "oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1799 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17484,40 +17521,40 @@ msgstr "" "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse " "oppføringene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2474 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2592 msgid "This meeting recurs" msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2595 msgid "This task recurs" msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2598 msgid "This memo recurs" msgstr "Dette notatet gjeninntreffer" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2832 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slett melding etter utført handling" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875 msgid "Conflict Search" msgstr "Søk etter konflikter" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2857 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter" @@ -18093,7 +18130,7 @@ msgstr "Om en melding skal vises over ikonet når nye meldinger ankommer." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Im nye meldinger kun skal varsles i innboksen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18108,66 +18145,59 @@ msgstr[1] "" "Du har mottatt %d nye meldinger\n" "i %s." -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Fra: %s" - #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Emne: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding." msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:453 msgid "New email" msgstr "Ny e-post" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:502 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Vis ikon i varslingsområdet" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Vis _melding sammen med ikonet" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "S_pill en lydfil når nye meldinger ankommer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 msgid "Use sound _theme" msgstr "Bruk lyd_tema" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 msgid "Play _file:" msgstr "Spill av lyd_fil:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Select sound file" msgstr "Velg en lydfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:850 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:859 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Genererer en _D-Bus-melding" @@ -18185,7 +18215,7 @@ msgstr "Varsler når nye meldinger ankommer." msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Opprettet av en e-post fra %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18194,7 +18224,7 @@ msgstr "" "Valgt kalender inneholder hendelsen «%s» allerede. Vil du redigere den gamle " "hendelsen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18203,7 +18233,7 @@ msgstr "" "Valgt oppgaveliste inneholder oppgave «%s» allerede. Vil du redigere den " "gamle oppgaven?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18215,7 +18245,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18226,7 +18256,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18237,7 +18267,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18248,7 +18278,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18265,7 +18295,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18282,7 +18312,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18296,25 +18326,25 @@ msgstr[1] "" "Valgt notatliste inneholder notater for gitte meldinger allerede. Vil du " "lage nye notater likevel?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" msgstr "[Ingen sammendrag]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan ikke åpne kalender. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18322,7 +18352,7 @@ msgstr "" "Valgt kilde er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg en " "annen kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18330,7 +18360,7 @@ msgstr "" "Valgt kilde er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. Velg en " "annen kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18338,40 +18368,40 @@ msgstr "" "Valgt kilde er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg en " "annen kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Fant ikke kildeliste %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 msgid "Create an _Event" msgstr "Lag en h_endelse" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Lag et n_otat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 msgid "Create a _Task" msgstr "Lag en o_ppgave" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Lag et _møte" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen" @@ -18379,55 +18409,55 @@ msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konverter en e-postmelding til en oppgave." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hent liste_arkiv" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Få et arkiv av listen denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Få informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Eier av k_ontaktliste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Skriv e-post til liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Abonner på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:325 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Abonner på e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Fjern abonnement på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:332 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Avslutt abonnementet på e-postlisten som denne meldingen tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:339 msgid "Mailing _List" msgstr "E-post_liste" @@ -18565,19 +18595,19 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" "Vis e-postmeldinger som vanlig tekst, selv om de inneholder HTML-innhold." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Show HTML if present" msgstr "Vis HTML hvis det finnes" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "La Evolution velge den beste delen å vise." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "Show plain text if present" msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18585,33 +18615,25 @@ msgstr "" "Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal " "vises ellers." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Vis kun ren tekst" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" "Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Vis _undertrykte HTML-deler som vedlegg" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML-_modus" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution profilering" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Profiler datahendelser i Evolution (kun for utviklere)." - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Importer Outlook-meldinger fra PST-fil" @@ -18624,35 +18646,35 @@ msgstr "Outlook PST-import" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmappe:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressebok" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 msgid "A_ppointments" msgstr "A_vtaler" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Oppgaver" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journaloppføringer" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerer data fra Outlook" @@ -18709,11 +18731,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne plasseringen?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kunne ikke opprette tråd for publisering." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publiser kalenderinformasjon" @@ -18811,11 +18833,11 @@ msgstr "iCal" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Kunne ikke publisere kalender: Kalendermotor eksisterer ikke lenger" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 msgid "New Location" msgstr "Ny adresse" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 msgid "Edit Location" msgstr "Rediger adresse" @@ -19010,18 +19032,21 @@ msgstr "" "meldingskropp." #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Tillegg for å lage maler av skisser" +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "Tillegg for maler basert på skisser. Du kan bruke variabler som $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli erstattet av verdier fra en e-post du svarer på." -#: ../plugins/templates/templates.c:635 +#: ../plugins/templates/templates.c:941 msgid "No Title" msgstr "Ingen tittel" -#: ../plugins/templates/templates.c:746 +#: ../plugins/templates/templates.c:1042 msgid "Save as _Template" msgstr "Lagre som _mal" -#: ../plugins/templates/templates.c:748 +#: ../plugins/templates/templates.c:1044 msgid "Save as Template" msgstr "Lagre som mal" @@ -19239,7 +19264,7 @@ msgstr "Sidelinjen er synlig" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:373 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i frakoblet modus" @@ -19391,11 +19416,11 @@ msgstr "Knappestil for vindu" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vindusknapper er synlige" -#: ../shell/e-shell-content.c:694 ../shell/e-shell-content.c:695 +#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 msgid "Searches" msgstr "Søk" -#: ../shell/e-shell-content.c:737 +#: ../shell/e-shell-content.c:738 msgid "Save Search" msgstr "Lagre søk" @@ -19403,31 +19428,31 @@ msgstr "Lagre søk" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:934 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 msgid "Sho_w:" msgstr "_Vis:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:967 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sø_k:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1030 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 msgid "i_n" msgstr " _i" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:219 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:257 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:278 +#: ../shell/e-shell-utils.c:242 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" @@ -19707,29 +19732,29 @@ msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kjør disse søkeparameterene" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:434 +#: ../shell/e-shell-window.c:438 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../shell/e-shell.c:257 +#: ../shell/e-shell.c:314 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Forbereder frakoblet bruk …" -#: ../shell/e-shell.c:310 +#: ../shell/e-shell.c:367 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Forbereder tilkoblet bruk …" -#: ../shell/e-shell.c:372 +#: ../shell/e-shell.c:429 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Forbereder avslutting …" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:188 +#: ../shell/main.c:189 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19764,7 +19789,7 @@ msgstr "" "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:213 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19772,13 +19797,13 @@ msgstr "" "Takk\n" "Evolution utviklerene\n" -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:220 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ikke gi beskjed igjen" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:365 +#: ../shell/main.c:367 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19786,51 +19811,51 @@ msgstr "" "Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er «mail», " "«calendar», «contacts», «tasks» og «memos»" -#: ../shell/main.c:369 +#: ../shell/main.c:371 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet" -#: ../shell/main.c:373 +#: ../shell/main.c:375 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" -#: ../shell/main.c:375 +#: ../shell/main.c:377 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet" -#: ../shell/main.c:377 +#: ../shell/main.c:379 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Start i «ekspress»-modus" -#: ../shell/main.c:380 +#: ../shell/main.c:382 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution" -#: ../shell/main.c:383 +#: ../shell/main.c:385 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." -#: ../shell/main.c:385 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Slå av lasting av tillegg." -#: ../shell/main.c:387 +#: ../shell/main.c:389 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver." -#: ../shell/main.c:391 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter." -#: ../shell/main.c:393 +#: ../shell/main.c:395 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned" -#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 +#: ../shell/main.c:569 ../shell/main.c:577 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient" -#: ../shell/main.c:627 +#: ../shell/main.c:640 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19839,7 +19864,7 @@ msgstr "" "%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n" " Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n" -#: ../shell/main.c:633 +#: ../shell/main.c:646 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19955,31 +19980,31 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring" -#: ../smclient/eggsmclient.c:223 +#: ../smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av tilkobling til økthåndterer" -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon" -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oppgi økthåndterings-ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:250 +#: ../smclient/eggsmclient.c:251 msgid "Session management options:" msgstr "Alternativer for økthåndtering:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:251 +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for økthåndtering" @@ -20635,7 +20660,7 @@ msgstr "Type visning" msgid "Type of view:" msgstr "Type visning:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 msgid "De_fault" msgstr "_Forvalgt" @@ -20643,28 +20668,28 @@ msgstr "_Forvalgt" msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:303 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 msgid "Attachment Properties" msgstr "Egenskaper for vedlegg" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:325 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 msgid "_Filename:" msgstr "_Filnavn:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:360 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:529 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Fore_slå automatisk visning av vedlegg" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:91 msgid "Could not set as background" msgstr "Kunne ikke sette som bakgrunn" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:141 msgid "Set as _Background" msgstr "Sett som _bakgrunn" @@ -20683,12 +20708,12 @@ msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Send valgte vedlegg til noen" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 msgid "Loading" msgstr "Laster" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:553 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" @@ -20697,27 +20722,27 @@ msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Skjul ve_dleggsfelt" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Vis ve_dleggsfelt" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:517 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 msgid "Add Attachment" msgstr "Legg til vedlegg" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:520 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "A_ttach" msgstr "Le_gg ved" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:583 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Lagre vedlegg" msgstr[1] "Lagre vedlegg" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1805 ../widgets/misc/e-attachment.c:2347 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 msgid "attachment.dat" msgstr "vedlegg.dat" @@ -20759,48 +20784,48 @@ msgstr "Åpne dette vedlegget i %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:993 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "Vedlagt melding" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1848 ../widgets/misc/e-attachment.c:2649 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1856 ../widgets/misc/e-attachment.c:2657 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1948 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Kunne ikke laste «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1951 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kunne ikke laste vedlegget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2227 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åpne «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2741 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Kunne ikke lagre «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2744 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget" @@ -20827,52 +20852,52 @@ msgstr "Tegnkoding" msgid "Enter the character set to use" msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:334 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 msgid "Other..." msgstr "Andre …" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:500 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:521 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "Tekstfelt for å oppgi dato" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:543 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klikk på denne knappen for å vise en kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:590 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksmeny for å velge tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:662 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "N_å" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:668 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "I _dag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:676 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "I_ngen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ugyldig datoverdi" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ugyldig verdi for tid" @@ -21007,7 +21032,7 @@ msgstr "" msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:274 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution brukervalg" @@ -21016,43 +21041,43 @@ msgstr "Evolution brukervalg" msgid "Matches: %d" msgstr "Treff på: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 msgid "Close the find bar" msgstr "Lukk søkelinjen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:564 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 msgid "Fin_d:" msgstr "Fin_n:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:576 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Clear the search" msgstr "Tøm søket" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Finn forrige oppføring av teksten" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Finn neste oppføring av teksten" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:638 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "Tre_ff på små/store bokstaver" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:666 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nådde bunnen av siden og fortsatte fra toppen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:688 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nådde toppen av siden og fortsatte fra bunnen" @@ -21192,8 +21217,8 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:559 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" @@ -21202,27 +21227,27 @@ msgstr "Uten navn" msgid "_Save and Close" msgstr "L_agre og lukk" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:426 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 msgid "Edit Signature" msgstr "Rediger signatur" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:441 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 msgid "_Signature Name:" msgstr "Navn på _signatur:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313 msgid "Add Signature Script" msgstr "Legg til signaturskript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Rediger signaturskript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598 msgid "Add _Script" msgstr "Legg til _skript" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:262 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21232,11 +21257,11 @@ msgstr "" "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n" "visning på skjermen." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:307 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 msgid "S_cript:" msgstr "S_kript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:338 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 msgid "Script file must be executable." msgstr "Skriptfilen må være kjørbar." @@ -21244,41 +21269,41 @@ msgstr "Skriptfilen må være kjørbar." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klikk her for å vise URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:382 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier adressen til lenke" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:392 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åpne lenke i nettleser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Åpne lenken i en nettleser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopier e-postadresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1079 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:431 ../widgets/misc/e-web-view.c:1221 msgid "Select all text and images" msgstr "Velg all tekst og alle bilder" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856 ../widgets/misc/e-web-view.c:858 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:892 ../widgets/misc/e-web-view.c:894 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:896 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klikk for å ringe %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:898 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:900 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å åpne %s" -- cgit v1.2.3