From a0617d81e05f2cb282fb9aebd908159da40b60ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ani Peter Date: Sun, 23 Sep 2012 13:37:57 +0530 Subject: Updated Malayalam file --- po/ml.po | 527 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 185 insertions(+), 342 deletions(-) diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 9610cf761c..4c2368628f 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -4,19 +4,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # +#: ../shell/main.c:568 # FSF-India , 2003. # Suresh VP , 2003. # Ani Peter , 2006, 2007, 2009, 2012. # Hari Vishnu , 2008. # Mohammed Sadiq , 2012. -#: ../shell/main.c:568 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" -"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-22 21:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 13:36+0000\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam \n" "Language: ml\n" @@ -103,8 +103,7 @@ msgstr "വിലാസപുസ്കം "{0}" വെട്ടിന msgid "" "This will permanently remove the address book "{0}" from the " "server. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ വിലാസപുസ്തകം "{0}" എന്നേക്കുമായി നീക്കുന്നു. തുടരണമോ?" +msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഇതു് നിങ്ങളുടെ വിലാസപുസ്തകം "{0}" എന്നേക്കുമായി നീക്കുന്നു. തുടരണമോ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 @@ -150,8 +149,7 @@ msgstr "" "നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് അതിന്‍റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കണമോ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇമേജ് വളരെ വലുതാണ്.നിങ്ങള്‍ക്കിതിന്‍റെ വലിപ്പം കൂട്ടി സൂക്ഷിക്കണമോ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 @@ -180,8 +178,7 @@ msgstr "അപ്രതിക്ഷിതമായി Evolution വിലാസ #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിച്ചാല്‍ മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ക്ക് {0}-ലുളള വിലാസം ലഭ്യമാകൂ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 @@ -192,8 +189,7 @@ msgstr "വിലാസം '{0}' നിലവിലുണ്ട്." msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" -msgstr "" -"ഈ വിലാസം നിലവിലുണ്ട്. ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു പുതിയ കാര്‍ഡ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ടോ?" +msgstr "ഈ വിലാസം നിലവിലുണ്ട്. ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് ഒരു പുതിയ കാര്‍ഡ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ടോ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 @@ -1491,8 +1487,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് പിശക്. ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം കാണുന്നതിനായി --help ദയവായി " "ഉപയോഗിക്കുക." @@ -1724,17 +1719,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "ഈ മീറ്റിങ് നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ഈ മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "ഈ മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കല്‍ നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്‍, ജോലി നീക്കം ചെയ്തു എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ അറിയില്ല." +msgstr "നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കല്‍ നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്‍, ജോലി നീക്കം ചെയ്തു എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ അറിയില്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 @@ -1766,8 +1758,7 @@ msgstr "ഈ മോമ്മോ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക് #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ഈ മെമ്മോ സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgstr "ഈ മെമ്മോ സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" @@ -1778,8 +1769,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "'{0}' എന്ന അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "ഈ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ " "സാധ്യമല്ല." @@ -1826,8 +1816,7 @@ msgstr "ഈ '{0}' മെമ്മോകള്‍ നിങ്ങള്‍ക് #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ഈ മെമ്മോസ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgstr "ഈ മെമ്മോസ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" @@ -1875,8 +1864,7 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്ക് മീറ്റിങിനുളള ക്ഷണക്കത്ത് അയയ്ക്കണമോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "പങ്കെടുക്കുന്ന ഏവര്‍ക്കും ഈമെയില്‍ ക്ഷണകത്തുകള്‍ അയക്കുന്നതാണ്, ഇതിന് മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതിനായി അവരെ " "അനുവദിക്കുക." @@ -2103,8 +2091,7 @@ msgstr "ജോലി സംരക്ഷിക്കാന്‍ കഴിഞ് #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 @@ -2430,8 +2417,7 @@ msgstr "ഈ മെമ്മോ നീക്കം ചെയ്തിരിക് #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s നിങ്ങള്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ആ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കാതെ എഡിറ്റര്‍ അടയ്ക്കണമോ?" +msgstr "%s നിങ്ങള്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ആ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കാതെ എഡിറ്റര്‍ അടയ്ക്കണമോ?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format @@ -3192,8 +3178,7 @@ msgstr "ഒരു ആവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഇവന് #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "" -"പുനഃര്‍വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ജോലിയാണ് നിങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" +msgstr "പുനഃര്‍വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ജോലിയാണ് നിങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format @@ -3604,8 +3589,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 #, fuzzy msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 msgid "" @@ -6719,8 +6703,7 @@ msgstr "S/MIME _രഹസ്യഭാഷ " #: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ S/MIME രഹസ്യഭാഷയുടെ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ സന്ദേശം രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക" +msgstr "നിങ്ങളുടെ S/MIME രഹസ്യഭാഷയുടെ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ സന്ദേശം രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക" #: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "S/MIME Sig_n" @@ -6821,8 +6804,7 @@ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്തവ സൂക്ഷി #: ../composer/e-msg-composer.c:856 #, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "പുറത്തേക്കുള്ള സന്ദേശത്തില്‍ ഒപ്പിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഈ അക്കൌണ്ടിനു് ഒപ്പിടുവാനുള്ള സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് " "ലഭ്യമല്ല." @@ -6909,8 +6891,7 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തികൊണ്ടിരിക്കുന്ന '{0}' എന്ന സന്ദേശം നിങ്ങള്‍ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" +msgstr "നിങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തികൊണ്ടിരിക്കുന്ന '{0}' എന്ന സന്ദേശം നിങ്ങള്‍ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" @@ -7130,8 +7111,7 @@ msgstr "പിറന്നാളുകളും വാര്‍ഷികങ് msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" -msgstr "" -"ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"." +msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compress weekends in month view" @@ -7224,8 +7204,7 @@ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് റിമയിന്‍ഡര്‍ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" -"ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"." +msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ദിവസങ്ങള്‍\"." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -7290,8 +7269,7 @@ msgstr "ടാസ്ക് യൂണിറ്റുകള്‍ അദൃശ് #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 #, fuzzy -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" "ജോലികള്‍ എപ്പോള്‍ അദൃശ്യമാക്കണമെന്നുളള യൂണിറ്റുകള്‍, \"മിനിറ്റുകള്‍\", \"മണിക്കൂറുകള്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ " "\"ദിവസങ്ങള്‍\"." @@ -7343,8 +7321,7 @@ msgstr "Marcus Bains ലൈന്‍" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "കലണ്ടറില്‍ Marcus Bains Line വരയ്ക്കണമോ എന്ന്." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 @@ -7409,8 +7386,7 @@ msgstr "ആഴ്ചയും മാസങ്ങളും കാണുന്ന #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 #, fuzzy msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "" -"ആഴ്ചയും മാസവും അനുസരിച്ച് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍ ഇവന്‍റുകള്‍ അവസാനിക്കുന്ന സമയം കാണിക്കണമോ എന്ന്." +msgstr "ആഴ്ചയും മാസവും അനുസരിച്ച് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില്‍ ഇവന്‍റുകള്‍ അവസാനിക്കുന്ന സമയം കാണിക്കണമോ എന്ന്." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" @@ -7584,8 +7560,7 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയിലര്‍ Evolution ആണോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "Evolution തുടങ്ങുന്പോഴെല്ലാം, ഇതാണോ ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയിലര്‍ എന്ന് പരിശോധിക്കുക." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 @@ -7924,8 +7899,7 @@ msgid "Prompt on empty subject" msgstr "വിഷയം ഇല്ല എങ്കില്‍ അറിയിക്കുക" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "വിഷയമില്ലാതെ മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളിനെ അറിയിക്കുക." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 @@ -7954,8 +7928,7 @@ msgstr "Bcc-ല്‍ മാത്രം വിലാസങ്ങള്‍ പ msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" +msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user only fills Bcc" @@ -7981,8 +7954,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"10 അല്ലെങ്കില്‍ അതിലധികം സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരേ സമയത്ത് തുറന്നാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക" +msgstr "10 അല്ലെങ്കില്‍ അതിലധികം സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരേ സമയത്ത് തുറന്നാല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ അറിയിക്കുക" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" @@ -8012,8 +7984,7 @@ msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." -msgstr "" -"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" +msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when replying privately to list messages" @@ -8024,8 +7995,7 @@ msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു് സ msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" +msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 #, fuzzy @@ -8038,8 +8008,7 @@ msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" +msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Prompt when replying to many recipients" @@ -8050,8 +8019,7 @@ msgstr "അനവധി ആളുകള്‍ക്കു് മറുപടി msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." -msgstr "" -"അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" +msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ ഉള്ള ചോദ്യം സജ്ജമാക്കുകയും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Empty Trash folders on exit" @@ -8199,8 +8167,7 @@ msgstr "മേല്‍വിലാസങ്ങളുടെ വിശേഷത #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് മേല്‍വിലാസങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 @@ -8322,8 +8289,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "ഡവലപ്മെന്റ് മുന്നറിയിപ്പിനുള്ള ഡയലോഗ് ഉപേക്ഷിക്കുക" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Evolution-ന്റെ ഡവലപ്മെന്റ് പതിപ്പുകളിലുള്ള മുന്നറിയിപ്പു് ഡയലോഗ് ഉപേക്ഷിച്ചോ എന്നു്." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 @@ -8349,10 +8315,8 @@ msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ പാഥുക #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 #, fuzzy -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" -"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഡിസ്കിലേക്കു് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ സിന്‍ക്രണൈസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പാഥുകളുടെ പട്ടിക" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഡിസ്കിലേക്കു് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ സിന്‍ക്രണൈസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പാഥുകളുടെ പട്ടിക" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable express mode" @@ -9008,8 +8972,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "" #: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 @@ -9017,8 +8980,7 @@ msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"{0}\" എന്ന പേരില്‍ ഫയലുണ്ടു്. അതു് മാറ്റി സ്ഥാപിയ്ക്കണമോ?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"{0}\"-ല്‍ ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. മാറ്റിസ്ഥാപിച്ചാല്‍ ഉള്ളടക്കം തിരുത്തപ്പെടുന്നു." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 @@ -9490,8 +9452,7 @@ msgstr "" msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." -msgstr "" -"ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ല, സന്ദേശം ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." +msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലേക്കുള്ള വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ല, സന്ദേശം ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 #, c-format @@ -10042,8 +10003,7 @@ msgid "TLS" msgstr "ടിഎല്‍എസ്" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 @@ -10325,8 +10285,7 @@ msgstr "_മെയിലുകള്‍ അയച്ചവരെ ഫില്‍ #: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" -"മെയില്‍ അയച്ച ഈ വിലാസത്തില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കു" +msgstr "മെയില്‍ അയച്ച ഈ വിലാസത്തില്‍ നിന്നും സന്ദേശങ്ങള്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു നിയമം ഉണ്ടാക്കു" #: ../mail/e-mail-reader.c:2004 #, fuzzy @@ -10481,8 +10440,7 @@ msgstr "പുതിയ സന്ദേശമായി _ചിട്ടപ്പ #: ../mail/e-mail-reader.c:2139 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങളില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില്‍ അവ തുറക്കുക" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങളില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ജാലകത്തില്‍ അവ തുറക്കുക" #: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Compose _New Message" @@ -12232,10 +12190,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "നിങ്ങള്‍ ആര്‍ക്കാണ് സന്ദേശം അയയ്ക്കേണ്ടത് എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" @@ -12403,8 +12359,7 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "\"{0}\" ഫോള്‍ഡര്‍ വെട്ടി നീക്കണമോ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ വെട്ടി നീക്കിയാല്‍, ഇതിലുള്ള പൂര്‍ണ്ണ വിവരങ്ങളും എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കുക." #: ../mail/mail.error.xml.h:69 @@ -12483,10 +12438,8 @@ msgstr "" "എല്ലാ പ്രോക്സി വിവരങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കി ഇതിലെ പ്രോക്സികളെല്ലാം നീക്കം ചെയ്യണം എന്നുറപ്പാണോ?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അക്കൌണ്ട് അപ്രാപ്യമാക്കി ഇതിലെ പ്രോക്സികളെല്ലാം നീക്കം ചെയ്യണം എന്നുറപ്പാണോ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." @@ -12623,8 +12576,7 @@ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമായ ആധികാരികത #: ../mail/mail.error.xml.h:122 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമായ ആധികാരികതയുളള ലിസ്റ്റിനായി സര്‍വര്‍ തിരയുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:123 @@ -12635,8 +12587,7 @@ msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി ഫ msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" -msgstr "" -"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ലോക്കലായി നിങ്ങള്‍ക്കു് സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുണമോ?" +msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗത്തിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ലോക്കലായി നിങ്ങള്‍ക്കു് സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുണമോ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" @@ -12653,15 +12604,13 @@ msgstr "എല്ലാ മെയിലുകളും നിങ്ങള്‍ #: ../mail/mail.error.xml.h:128 #, fuzzy msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." -msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലും ഉളള സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് ഇത് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Close message window." @@ -12709,8 +12658,7 @@ msgstr "'{0}' ഫോള്‍ഡറില്‍ നിന്നും '{1}' ഫ msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി തിരഞ്ഞെടുത്ത അക്കൌണ്ട് പ്രാപ്യമല്ലാഞ്ഞതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി തിരഞ്ഞെടുത്ത അക്കൌണ്ട് പ്രാപ്യമല്ലാഞ്ഞതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Please enable the account or send using another account." @@ -13469,8 +13417,7 @@ msgstr "Evolution അക്കൌണ്ടുകള്‍ ക്രമീകര #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Evolution ഡേറ്റായുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു (മെയിലുകള്‍, വിലാസങ്ങള്‍, കലണ്ടര്‍, ജോലികള്‍, മെമ്മോകള്‍)" +msgstr "Evolution ഡേറ്റായുടെ ബാക്കപ്പ് എടുക്കുന്നു (മെയിലുകള്‍, വിലാസങ്ങള്‍, കലണ്ടര്‍, ജോലികള്‍, മെമ്മോകള്‍)" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 msgid "Back up complete" @@ -13562,8 +13509,7 @@ msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഇവല്യൂഷന്റെ ബാക്കപ്പെടുക്കുക" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ബാക്കപ്പ് ഫയലില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് Evolution വീണ്ടെടുക്കണം എന്നുറപ്പാണോ?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 @@ -15181,14 +15127,12 @@ msgstr "%s നിലവില്‍ ഒരു കൂടിചേരല് msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" -msgstr "" -"%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭിക്കുവാന്‍ ആഗ്റഹിക്കുന്നു:" +msgstr "%s %s-ലൂടെ താഴെ പറയുന്ന മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭിക്കുവാന്‍ ആഗ്റഹിക്കുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"%s താഴെ പറയുന്ന കൂടിചേരലിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" +msgstr "%s താഴെ പറയുന്ന കൂടിചേരലിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 #, fuzzy, c-format @@ -15276,8 +15220,7 @@ msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s-നു് താഴെ പറയുന്ന ജോലി സംബന്ധിച്ചുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ വിവരം ആവശ്യപ്പെടുന്നു:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 @@ -15610,8 +15553,7 @@ msgstr "കൂട്ടത്തില്‍ ചേര്‍ത്തിരി msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "" -"സന്ദേശത്തില്‍ കലണ്ടര്‍ ഉണ്ട് എന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ കലണ്ടര്‍ സാധുതയുളള ഒരു iCalendar അല്ല." +msgstr "സന്ദേശത്തില്‍ കലണ്ടര്‍ ഉണ്ട് എന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ കലണ്ടര്‍ സാധുതയുളള ഒരു iCalendar അല്ല." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 @@ -15637,8 +15579,7 @@ msgstr "ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന കലണ്ട msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "" -"ഈ വസ്തുക്കള്‍ എല്ലാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി, ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കണം, കലണ്ടര്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണം." +msgstr "ഈ വസ്തുക്കള്‍ എല്ലാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി, ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കണം, കലണ്ടര്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണം." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987 msgctxt "cal-itip" @@ -15662,10 +15603,8 @@ msgid "This memo recurs" msgstr "ഈ മെമ്മോ പുനഃരാവൃത്തിക്കുന്നു " #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"നിലവില്‍ പങ്കെടുത്ത ആളുടെ മറുപടി അല്ലയിതു്. അയച്ച ആളെ പങ്കെടത്തവരുടെ പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കണമോ?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "നിലവില്‍ പങ്കെടുത്ത ആളുടെ മറുപടി അല്ലയിതു്. അയച്ച ആളെ പങ്കെടത്തവരുടെ പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കണമോ?" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" @@ -15904,8 +15843,7 @@ msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 #, fuzzy msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടുകള്‍/ഫോള്‍ഡറുകളിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക" +msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടുകള്‍/ഫോള്‍ഡറുകളിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Fl_ush Outbox" @@ -15989,8 +15927,7 @@ msgstr "_ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "" -"എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കിയ എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" +msgstr "എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കിയ എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_New Label" @@ -18102,13 +18039,12 @@ msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു പുതിയ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -#, fuzzy msgid "Available Cate_gories" -msgstr "ലഭ്യമായ ഫീള്‍ഡുകള്‍" +msgstr "ലഭ്യമായ വിഭാ_ഗങ്ങള്‍" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "Manage available categories" -msgstr "" +msgstr "ലഭ്യമായ വിഭാഗങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "_Quick Reference" @@ -18243,14 +18179,12 @@ msgid "Show the status bar" msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ കാണിക്കുക (_S)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -#, fuzzy msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിക്കുക (_T)" +msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -#, fuzzy msgid "Show the tool bar" -msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിക്കുക (_T)" +msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ കാണിക്കുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "_Icons Only" @@ -18313,9 +18247,8 @@ msgid "Current view is a customized view" msgstr "നിലവിലുള്ള കാഴ്ച നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -#, fuzzy msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "നിങ്ങളുടെ നിവലവിലുളള പ്രിന്‍ററിന്‍റെ പേജ് ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ശരിയാക്കുക" +msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രിന്ററിനു് നിലവിലുള്ള താള്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 #, c-format @@ -18323,9 +18256,9 @@ msgid "Switch to %s" msgstr "%s-ലേക്ക് മാറുക" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select view: %s" -msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക " +msgstr "കാഴ്ച തെരഞ്ഞെടുക്കുക: %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 msgid "Execute these search parameters" @@ -18392,7 +18325,7 @@ msgstr "ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക #: ../shell/main.c:317 msgid "Ignore network availability" -msgstr "" +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ ലഭ്യമത ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../shell/main.c:319 #, fuzzy @@ -18400,9 +18333,8 @@ msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "ഓണ്‍‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക" #: ../shell/main.c:322 -#, fuzzy msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "എല്ലാ Evolution ഘടകങ്ങളും നിര്‍ബന്ധമായി അടച്ചു പൂട്ടുക" +msgstr "നിര്‍ബന്ധമായി ഇവല്യൂഷന്‍ അടച്ചു പൂട്ടുക" #: ../shell/main.c:325 msgid "Disable loading of any plugins." @@ -18426,27 +18358,26 @@ msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM-ഉം ഈമെയില്‍ ക്ളൈന്‍റും" #: ../shell/main.c:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online-ഉം --offline-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" -" കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n" +"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n" #: ../shell/main.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online-ഉം --offline-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" -" കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n" +"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "മുന്പുളള വേര്‍ഷനില്‍ നിന്നും പുതുക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: {0}" +msgstr "മുമ്പുള്ള പതിപ്പില്‍ നിന്നുള്ള പരിഷ്കണം പരാജയപ്പെട്ടു." #: ../shell/shell.error.xml.h:3 #, fuzzy @@ -18461,19 +18392,16 @@ msgstr "" "മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ തീരുമാനിച്ചാല്‍, നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാകുകയില്ല.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Continue Anyway" -msgstr "മുന്പോട്ട് പോവുക" +msgstr "എന്തായാലും തുടരുക" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Quit Now" -msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" +msgstr "ഉടന്‍ പുറത്ത് കടക്കുക" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "version {0}-ല്‍ നിന്നും പഴയ ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്യണമോ?" +msgstr "പതിപ്പു് {0}-ല്‍ നിന്നും നേരിട്ടു് പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" @@ -18485,27 +18413,27 @@ msgstr "" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "ഫയല്‍ ശരിയായൊരു .desktop ഫയലല്ല" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s പരിശോധിക്കുന്നു" +msgstr "%s ആരംഭിയ്ക്കുന്നു" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ പ്രയോഗം രേഖകള്‍ സ്വീകരിയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കല്‍ ഐച്ഛികം: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format @@ -18513,41 +18441,37 @@ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "എഡിറ്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന വസ്തുവല്ല" #: ../smclient/eggsmclient.c:229 -#, fuzzy msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റിലേക്കു് _നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്‍" +msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../smclient/eggsmclient.c:232 -#, fuzzy msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "പൈലറ്റ് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ക്രമീകരിക്കുക" +msgstr "സൂക്ഷിച്ച ക്രമീകരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക" #: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" #: ../smclient/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐഡി കാണിയ്ക്കുക" #: ../smclient/eggsmclient.c:235 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "UID" +msgstr "ID" #: ../smclient/eggsmclient.c:256 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:" #: ../smclient/eggsmclient.c:257 -#, fuzzy msgid "Show session management options" -msgstr "ഇമേജ് ആനിമേഷനുകള്‍ കാണിക്കുക (_S)" +msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format @@ -18636,9 +18560,8 @@ msgstr "MD5 വിരള്‍ അടയാളം" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -#, fuzzy msgid "Email Address" -msgstr "ഈമെയില്‍ _വിലാസം: " +msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 msgid "Select a certificate to import..." @@ -18649,9 +18572,8 @@ msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകള്‍" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 -#, fuzzy msgid "Failed to import certificate" -msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്" +msgstr "സമ്മതപത്രം ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 msgid "All PKCS12 files" @@ -18768,18 +18690,16 @@ msgid "Expires On" msgstr "കാലാവധി തീരുന്നത്" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Fingerprints" -msgstr "MD5 വിരള്‍ അടയാളം" +msgstr "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റുകള്‍" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Validity" -msgstr "കാലാവധി " +msgstr "കാലാവധി" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 #, fuzzy @@ -18787,14 +18707,12 @@ msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ഹയറാര്‍ക്കി" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Certificate Fields" -msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ഫീള്‍ഡുകള്‍" +msgstr "സമ്മതപത്രത്തിനുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Field Value" -msgstr "ഫീള്‍ഡിന്‍റെ പേര്" +msgstr "ഫീള്‍ഡിനുള്ള മൂല്ല്യം" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Details" @@ -18810,14 +18728,12 @@ msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ടേബിള് #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "_Backup" -msgstr "ബാക്കപ്പ്" +msgstr "_ബാക്കപ്പ്" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Backup _All" -msgstr "എല്ലാം ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുക" +msgstr "_എല്ലാം ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുക" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 msgid "Your Certificates" @@ -18832,8 +18748,7 @@ msgid "Contact Certificates" msgstr "വിലാങ്ങള്‍ക്കുള്ള സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള്‍" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "ഈ സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ് അധികാരികള്‍ക്ക് തിരിച്ചറിയുന്നതിനുളള സര്‍ട്ടീഫിക്കറ്റുകള്‍ ഈ ഫയലില്‍ ഉണ്ട്:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 @@ -18933,19 +18848,16 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" #: ../smime/lib/e-cert.c:616 -#, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" #: ../smime/lib/e-cert.c:619 -#, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" #: ../smime/lib/e-cert.c:622 -#, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍" #: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" @@ -19263,9 +19175,8 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution കലണ്ടറിലുളള വസ്തു" #: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -#, fuzzy msgid "Close this message" -msgstr "ഈ സന്ദേശം അയ‍യ്‍ക്കുക" +msgstr "ഈ സന്ദേശം അടയ്ക്കുക" #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 @@ -19284,7 +19195,6 @@ msgstr "കാഴ്ച ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക (_L)" #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. #: ../widgets/misc/e-attachment.c:979 -#, fuzzy msgid "Attached message" msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന സന്ദേശം" @@ -19300,7 +19210,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" +msgstr "ഒരു സുരക്ഷ പ്രക്രിയ നിലവിലുണ്ടു്" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002 #, c-format @@ -19323,9 +19233,8 @@ msgid "Could not open the attachment" msgstr "അറ്റാച്ചമെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, fuzzy msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് റിമയിന്‍ടര്‍" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791 #, c-format @@ -19364,11 +19273,10 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "_പശ്ചാത്തലമാസി സെറ്റ് ചെയ്യുക " #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -#, fuzzy msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "ലിങ്ക് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -msgstr[1] "ലിങ്ക് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." +msgstr[0] "അറ്റാച്ച്മെന്റ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +msgstr[1] "അറ്റാച്ച്മെന്റുകള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." @@ -19414,7 +19322,7 @@ msgstr[1] "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍ സംരക് #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" +msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക..." #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 msgid "S_ave All" @@ -19441,59 +19349,51 @@ msgid "Vie_w All Inline" msgstr "വരികളായി _കാണുക " #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "%s-ല്‍ തുറക്കുക..." +msgstr "\"%s\"-ല്‍ തുറക്കുക" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ പേരു്‌ മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക" +msgstr "%s-ല്‍ ഈ അറ്റാച്മെന്റ് തുറക്കുക" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -#, fuzzy #| msgid "Mark as _default address book" msgid "Mark as default address book" -msgstr "_സ്വതവേയുള്ള വിലാസപുസ്തകം ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള വിലാസപുസ്തകമായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 -#, fuzzy msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തകങ്ങളില്‍ തെരയുക" +msgstr "ഈ വിലാസപുസ്തകം ഉപയോഗിച്ചു് സ്വയംപൂര്‍ത്തിയാക്കുക" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -#, fuzzy #| msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി പുസ്തക വിവരങ്ങള്‍ ലോക്കലായി പകര്‍ത്തുക" +msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് പുസ്തകം പകര്‍ത്തുക" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 -#, fuzzy msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "%s തുറക്കുന്നതിന് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" +msgstr "ഒരു കണ്ണി തുറക്കുന്നതിനായി Ctrl-click ചെയ്യുക" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -#, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "Previous month" -msgstr "മുന്പുളളത്" +msgstr "മുമ്പുള്ള മാസം" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -#, fuzzy msgid "Next month" -msgstr "അടുത്തത്" +msgstr "അടുത്ത മാസം" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -#, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "Previous year" -msgstr "മുന്പുളളത്" +msgstr "മുമ്പുള്ള വര്‍ഷം" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -#, fuzzy msgid "Next year" -msgstr "അടുത്ത _ത്രെഡ് " +msgstr "അടുത്ത വര്‍ഷം" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 msgid "Month Calendar" @@ -19504,63 +19404,55 @@ msgstr "മാസം കാണിക്കുന്ന കലണ്ടര്‍" #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 msgctxt "CalItem" msgid "%B" -msgstr "" +msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -#, fuzzy #| msgid "%B %Y" msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -#, fuzzy #| msgid "Mark as _default calendar" msgid "Mark as default calendar" -msgstr "_സ്വതവേയുള്ള കലണ്ടര്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള കലണ്ടറായി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -#, fuzzy #| msgid "Mark as _default task list" msgid "Mark as default task list" -msgstr "_സ്വതവേയുള്ള ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -#, fuzzy #| msgid "Mark as _default memo list" msgid "Mark as default memo list" -msgstr "_സ്വതവേയുള്ള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -#, fuzzy #| msgid "Colo_r:" msgid "Color:" -msgstr "_നിറം:" +msgstr "നിറം:" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുന്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി കലണ്ടറിലുളള ഉളളടക്കം _പകര്‍ത്തുക " +msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് കലണ്ടര്‍ പകര്‍ത്തുക" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉളളടക്കം _പകര്‍ത്തുക" +msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് ടാസ്ക്ക് ലിസ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -#, fuzzy #| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ഓഫ് ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി മെമ്മോ ലിസ്റ്റിന്‍റെ ഉളളടക്കം _പകര്‍ത്തുക " +msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്കായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" @@ -19612,7 +19504,6 @@ msgstr "_ഒന്നുമില്ല " #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -#, fuzzy msgctxt "date" msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -19673,27 +19564,24 @@ msgstr "" #. Install a custom "Cancel Import" button. #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 -#, fuzzy msgid "_Cancel Import" -msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക (_I)" +msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യല്‍ _റദ്ദാക്കുക" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 -#, fuzzy msgid "Preview data to be imported" -msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് സന്ദേശം കാണുക" +msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യേണ്ട ഡേറ്റായുടെ തിരനോട്ടം" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 -#, fuzzy msgid "Import Data" -msgstr "സുപ്രധാനമായ" +msgstr "ഡേറ്റാ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" +msgstr "പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഏതു് തരം ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 @@ -19706,14 +19594,13 @@ msgid "Import Location" msgstr "സ്ഥാനം ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" -"Evolution ഇംപോര്‍ട്ട് അസ്സിസ്റ്റന്റിലേക്കു് സ്വാഗതം.\n" -"ഈ അസ്സിസ്റ്റന്റ് നിങ്ങളുെ Evolution-ലേക്കു് പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി " +"ഇവല്യൂഷന്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് അസ്സിസ്റ്റന്റിലേക്കു് സ്വാഗതം.\n" +"ഈ അസ്സിസ്റ്റന്റ് നിങ്ങളുടെ ഇവല്യൂഷനിലേക്കു് പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഫയലുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി " "സഹായിക്കുന്നു." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 @@ -19729,20 +19616,17 @@ msgid "Select a File" msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 -#, fuzzy msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" -"Evolution-നിലേക്ക് ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി \"ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക\" ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." +msgstr "ഇവല്യൂഷനിലേക്കു് ഫയല്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി \"ലഭ്യമാക്കുക\" ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." #: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "സ്വയം ഉണ്ടാകുന്നത്" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 -#, fuzzy #| msgid "_Close" msgid "Close" -msgstr "_അടയ്‍ക്കുക " +msgstr "അടയ്ക്കുക" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Save and Close" @@ -19765,14 +19649,12 @@ msgid "Add _Script" msgstr "_സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക " #: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 -#, fuzzy msgid "Add Signature Script" -msgstr "ഒപ്പിനുളള സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക" +msgstr "ഒപ്പിനുള്ള സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 -#, fuzzy msgid "Edit Signature Script" -msgstr "ഒപ്പ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" +msgstr "ഒപ്പിനുള്ള സ്ക്രിപ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 #, fuzzy @@ -19790,9 +19672,8 @@ msgid "S_cript:" msgstr "_സ്ക്രിപ്റ്റ് : " #: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -#, fuzzy msgid "Script file must be executable." -msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുവാനും, ഇവ നടപ്പിലാക്കുവാനും സാധ്യമാവണം." +msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഫയല്‍ നടപ്പിലാക്കുന്ന തരത്തിലായിരിയ്ക്കണം." #: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "World Map" @@ -19807,49 +19688,38 @@ msgstr "" "സമയമേഘല തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി താഴെയുള്ള ഡ്രോപ്പ്-ഡൌണ്‍ ബോക്സ് ഉപയോഗിക്കുക." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution നിലവില്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ആണു്.\n" -"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിന് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." +msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ നിലവില്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ആണു്. ഓഫൈലാന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്.\n" -"ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." +msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്. ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Evolution നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്.\n" -"ഓണ്‍ലൈന്‍ ആക്കുന്നതിനു് ഈ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ഇവല്യൂഷന്‍ നിലവില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നു." #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Matches: %d" msgid "Matches: %u" -msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്‍: %d" +msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്‍: %u" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 -#, fuzzy msgid "Close the find bar" -msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്‍ക്കുക" +msgstr "തെരച്ചില്‍ പട്ടിക അടയ്ക്കുക" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 msgid "Fin_d:" msgstr "_കണ്ടുപിടിക്കുക: " #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 -#, fuzzy msgid "Clear the search" -msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും തിരയുക" +msgstr "തെരച്ചില്‍ വെടിപ്പാക്കുക" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "_Previous" @@ -19857,7 +19727,7 @@ msgstr "_മുമ്പുള്ളതു്" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" +msgstr "വാചകം മുമ്പെവിടെ" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 msgid "_Next" @@ -19865,7 +19735,7 @@ msgstr "_അടുത്തത്" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" +msgstr "വാചകം അടുത്തതെവിടെ" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 #, fuzzy @@ -19874,20 +19744,19 @@ msgstr "പൊരുത്തമുളള അക്ഷരം കണ്ടുപ #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" +msgstr "താളിന്റെ ഒടുവിലെത്തി, ആരംഭത്തില്‍ നിന്നും വീണ്ടും തുടരുന്നു " #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" +msgstr "താളിന്റെ ആദ്യഭാഗത്തെത്തി, ഒടുവില്‍ നിന്നും വീണ്ടും തുടരുന്നു" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "_നീക്കം ചെയ്തപ്പോള്‍:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "നിലവാരമുളള ലിപി: (_t)" +msgstr "സാധാരണ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 #, fuzzy @@ -19908,7 +19777,6 @@ msgstr "" #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -#, fuzzy msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -19922,13 +19790,11 @@ msgid "R_eply requested" msgstr "_മറുപടി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു " #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -#, fuzzy msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" -msgstr "ഉളളില്‍ (_t)" +msgstr "_ഉളളില്‍" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#, fuzzy msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "ദിവസങ്ങള്‍" @@ -19942,13 +19808,11 @@ msgid "_Delay message delivery" msgstr "സന്ദേശം _താമസിച്ച് അയയ്ക്കുക" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -#, fuzzy msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" -msgstr "ശേഷം: (_A)" +msgstr "_ശേഷം" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -#, fuzzy msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "ദിവസങ്ങള്‍" @@ -19958,15 +19822,13 @@ msgid "_Set expiration date" msgstr "കാലാവധി അവസാനിക്കുന്ന ദിവസം _ക്രമീകരിക്കുക " #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -#, fuzzy msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" -msgstr "പരിധി: (_U)" +msgstr "എപ്പോള്‍ _വരെ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -#, fuzzy msgid "Delivery Options" -msgstr "അയയ്ക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍" +msgstr "അയയ്ക്കുന്നതിനുളള ഉപാധികള്‍" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" @@ -19997,9 +19859,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "അയച്ച വസ്തുക്കള്‍ തനിയേ നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Status Tracking" -msgstr "നിലവാരം അറിയുക (_t)" +msgstr "നിലവാരം പരിശോധിയ്ക്കുന്നു" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_When opened:" @@ -20018,9 +19879,8 @@ msgid "When acce_pted:" msgstr "_സ്വീകരിക്കുമ്പോള്‍: " #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -#, fuzzy msgid "Return Notification" -msgstr "Return Notification" +msgstr "അറിയിപ്പു് നല്‍കുക" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 msgid "Sta_tus Tracking" @@ -20031,58 +19891,51 @@ msgid "Type:" msgstr "തരം:" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "പേര്: (_N)" +msgstr "പേര്:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 -#, fuzzy #| msgid "Refresh the folder" msgid "Refresh every" -msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പുതുക്കുന്നു" +msgstr "" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352 -#, fuzzy msgid "Use a secure connection" -msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ _ഉപയോഗിക്കുക: " +msgstr "ഒരു സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366 -#, fuzzy #| msgid "Imported Certificate" msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്" +msgstr "തെറ്റായ എസ്എസ്എല്‍ സമ്മതപത്രം അവഗണിയ്ക്കുക" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403 -#, fuzzy #| msgid "Users" msgid "User" -msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍" +msgstr "ഉപയോക്താവു്" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 -#, fuzzy msgid "(no suggestions)" -msgstr "വിഷയം" +msgstr "(അഭിപ്രായങ്ങളില്ല)" #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "കൂടുതല്‍..." #. + Add to Dictionary #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" നിഘണ്ടുവിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുക" #. - Ignore All #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -#, fuzzy #| msgid "Ignore" msgid "Ignore All" -msgstr "അവഗണിക്കുക" +msgstr "എല്ലാം അവഗണിക്കുക" #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 msgid "Spelling Suggestions" @@ -20097,40 +19950,34 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "ലിങ്കിന്‍റെ സ്ഥാനം _പകര്‍ത്തുക " #: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 -#, fuzzy msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്‍ഡിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത ടെക്സ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക" +msgstr "ക്ലിപ്പിബോര്‍ഡിലേക്കു് കണ്ണി പകര്‍ത്തുക" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ബ്രൌസറില്‍ ലിങ്ക് _തുറക്കുക " #: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 -#, fuzzy msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "ബ്രൌസറില്‍ ലിങ്ക് തുറക്കുക (_O)" +msgstr "വെബ് ബ്രൌസറില്‍ കണ്ണി തുറക്കുക" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 -#, fuzzy msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം പകര്‍ത്തുക (_E)" +msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -#, fuzzy msgid "_Copy Image" -msgstr "ഇമേജ് _ഇല്ല " +msgstr "ചിത്രം _പകര്‍ത്തുക" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 -#, fuzzy msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "ക്ളിപ്പ് ബോര്‍ഡിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത ടെക്സ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക" +msgstr "ക്ലിപ്പിബോര്‍ഡിലേക്കു് ചിത്രം പകര്‍ത്തുക" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1432 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 -#, fuzzy msgid "Select all text and images" -msgstr "ഒരു സന്ദേശത്തിലുളള മുഴുവന്‍ വാചകങ്ങളും തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgstr "എല്ലാ വാചകങ്ങളും ചിത്രങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 @@ -20170,16 +20017,14 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "ഈ ഒപ്പ് തിരിച്ചറിയുന്നതിനായി ഒരു സമാനമില്ലാത്ത പേര് നല്‍കുക." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not load signature." -msgstr "ഒപ്പിന്‍റെ ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല." +msgstr "ഒപ്പു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not save signature." -msgstr "ഒപ്പിന്‍റെ ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല." +msgstr "ഒപ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" @@ -20192,7 +20037,6 @@ msgstr "ഉടന്‍" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -#, fuzzy msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -20332,9 +20176,8 @@ msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്ക് നിര ആവശ്യമുളള സ്ഥാനത്ത് വലിച്ചിടുക" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 -#, fuzzy msgid "Add a Column" -msgstr "ഒരു നിര ചേര്‍ക്കുക...(_o)" +msgstr "ഒരു നിര ചേര്‍ക്കുക" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. * has turned on grouping on a column, which has set a title. @@ -20344,7 +20187,7 @@ msgstr "ഒരു നിര ചേര്‍ക്കുക...(_o)" #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d വസ്തു)" -- cgit v1.2.3