From 9e618a5341fbb59036d0d0068d8b5467a6836742 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Wed, 13 Aug 2008 13:05:55 +0000 Subject: Updated Finnish translation svn path=/trunk/; revision=35979 --- po/ChangeLog | 4 + po/fi.po | 683 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 340 insertions(+), 347 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c39bc1b8c8..7c739dedf1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-13 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2008-08-13 Shankar Prasad * kn.po: Updated Kannada Translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3f8f964223..8a6c6e94ad 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 10:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-12 10:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-13 15:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-13 15:30+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%A %d. %Bta %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:760 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1568 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:340 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "%d. %Bta %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1556 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:354 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -340,13 +340,12 @@ msgstr "ota käyttöön" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirjan lähde. Siirry yhteystietojen " -"näkymään ja valitse osoitekirja, johon voit lisätä yhteystietoja." +"\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikä sitä voi muokata. " +"Valitse yhteystietonäkymän sivupalkista toinen osoitekirja." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -391,16 +390,15 @@ msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Osoitekirjaa ei voi poistaa." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " "Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgstr "" -"Voit tällä hetkellä käyttää vain GroupWisen järjestelmäosoitekirjaa " -"Evolutionista. Käytä jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat " -"GroupWisen \"Toistuvat yhteystiedot\"- ja \"Henkilökohtaiset yhteystiedot\"-" -"kansiot." +"Voit tällä hetkellä käyttää vain GroupWisen järjestelmäosoitekirjaa Evolutionista. " +"Käytä jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat GroupWisen " +"\"Toistuvat yhteystiedot\"- ja \"Henkilökohtaiset yhteystiedot\"-kansiot " +"käyttöösi." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -521,9 +519,8 @@ msgstr "" "palvelin päivittää tuettuun versioon" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystiedon poistamiseen tässä osoitekirjassa." +msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" @@ -633,8 +630,8 @@ msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Evolutionin osoitekirjan komponentti" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/Mime-varmenteiden hallinta" +msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +msgstr "Evolution S/MIME-varmenteiden hallintatyökalu" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" @@ -767,10 +764,10 @@ msgid "Migrating..." msgstr "Siirretään..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 #, c-format -msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Siirretään \"%s\"" +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Siirretään \"%s\":" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" @@ -851,7 +848,7 @@ msgstr "Tallenna vCard-muodossa..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:619 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 #: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 @@ -873,22 +870,22 @@ msgstr "_Ominaisuudet..." msgid "Contact Source Selector" msgstr "Yhteystietojen lähdevalinta" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen anonyymisti" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:536 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:516 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Syötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:498 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:190 @@ -1377,7 +1374,7 @@ msgstr "_Syntymäpäivä:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalenteri:" @@ -2946,7 +2943,7 @@ msgstr "Tallenna vCard-muodossa..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2032 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" @@ -3002,7 +2999,7 @@ msgstr "_Leikkaa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:479 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../composer/e-msg-composer.c:2057 ../mail/em-folder-tree.c:1005 #: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 @@ -3391,7 +3388,7 @@ msgstr "Videokeskustelu" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:805 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2376 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:574 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 @@ -3427,13 +3424,13 @@ msgid "Web Log" msgstr "Web-loki" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2346 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Birthday" msgstr "Syntymäpäivä" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2347 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Anniversary" msgstr "Vuosipäivä" @@ -3547,7 +3544,12 @@ msgstr "Ei käytettävissä yhteydettömässä tilassa" msgid "Invalid server version" msgstr "Virheellinen palvelimen versio" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Tunnistautumistapa ei ole tuettu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3557,7 +3559,7 @@ msgstr "" "yhteydettömään käyttöön tai sitä ei ole vielä haettu yhteydettömään tilaan. " "Lataa osoitekirja kerran yhteydellisessä tilassa hakeaksesi sen sisällön." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " @@ -3566,7 +3568,7 @@ msgstr "" "Osoitekirjan avaus epäonnistui. Tarkista että polku %s on olemassa ja että " "sinulla on oikeudet käyttää sitä." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3574,7 +3576,7 @@ msgstr "" "Osoitekirjan avaus epäonnistui. Olet joko syöttänyt virheellisen URI:n tai " "LDAP-palvelinta ei tavoiteta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3583,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-" "tuen Evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:132 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3591,7 +3593,11 @@ msgstr "" "Osoitekirjan avaus epäonnistui. Syötit joko virheellisen URIn tai palvelinta " "ei voi tavoittaa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138 +msgid "Detailed error:" +msgstr "Yksityiskohtainen virhe:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3603,7 +3609,7 @@ msgstr "" "Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\n" "osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3615,45 +3621,45 @@ msgstr "" "hakuasi tai pidennä palvelimen aikarajoitusta tämän osoitekirjan\n" "hakemistopalvelimen asetuksissa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:176 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:201 msgid "Error adding list" msgstr "Virhe lisättäessä listalle" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:201 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:677 msgid "Error adding contact" msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 msgid "Error modifying list" msgstr "Virhe muokattaessa listaa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 msgid "Error modifying contact" msgstr "Virhe muokattaessa yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 msgid "Error removing list" msgstr "Virhe poistettaessa listaa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:627 msgid "Error removing contact" msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:299 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3668,16 +3674,16 @@ msgstr[1] "" "%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n" "Haluatko varmasti näyttää kaikki nämä yhteystiedot?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 msgid "_Don't Display" msgstr "Ä_lä näytä" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3686,65 +3692,65 @@ msgstr "" "%s on jo olemassa\n" "Haluatko ylikirjoittaa?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:338 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:345 msgid "Overwrite" msgstr "Kirjoita yli" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:389 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "Yhteystieto" msgstr[1] "Yhteystiedot" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435 msgid "card.vcf" msgstr "kortti.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:472 msgid "Select Address Book" msgstr "Valitse osoitekirja" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738 msgid "Move contact to" msgstr "Siirry yhteystieto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:740 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopioi yhteystieto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:743 msgid "Move contacts to" msgstr "Siirrä yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:745 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopioi yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:883 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:890 msgid "Multiple vCards" msgstr "Useita vCard-tiedostoja" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:890 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:897 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:928 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:909 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:935 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Yhteystiedot" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s yhteystiedot" @@ -4103,16 +4109,17 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" +"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse " +"joku toinen kalenteri kalenterinäkymän sivupalkista." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenterilähde. Siirry kalenterinäkymään " -"ja valitse kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisätä." +"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse " +"toinen kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisätä." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4365,7 +4372,8 @@ msgstr "Kalenteri ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." +msgstr "" +"Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The task list is not marked for offline usage." @@ -4577,7 +4585,7 @@ msgstr "Mui_stilaput" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1702 ../calendar/gui/memos-component.c:548 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:353 #: ../calendar/gui/memos-control.c:369 msgid "Memos" @@ -4585,7 +4593,7 @@ msgstr "Muistilaput" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1574 ../calendar/gui/print.c:1982 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1982 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 @@ -5417,7 +5425,7 @@ msgid "Competition" msgstr "Kilpailu" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:333 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" @@ -5510,13 +5518,13 @@ msgid "Phone Calls" msgstr "Puhelut" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 msgid "Private" msgstr "Henkilökohtainen" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 msgid "Public" msgstr "Julkinen" @@ -5905,7 +5913,7 @@ msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Time _zone:" msgstr "Aikavyöhyke: " @@ -6524,7 +6532,7 @@ msgid "This event has alarms" msgstr "Tapahtumassa on hälytyksiä" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:794 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" @@ -6662,23 +6670,25 @@ msgid "Custom Alarm:" msgstr "Oma hälytys:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "D_escription:" -msgstr "_Kuvaus:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Tapahtuman kuvaus:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Yhteenveto:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "_Alarm" msgstr "_Hälytys" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +msgid "_Description:" +msgstr "K_uvaus:" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "_Time:" msgstr "_Aika:" @@ -6723,8 +6733,8 @@ msgstr "Muistilappu" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1002 ../mail/em-format-html.c:1561 -#: ../mail/em-format-html.c:1619 ../mail/em-format-html.c:1645 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1002 ../mail/em-format-html.c:1562 +#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" @@ -6739,10 +6749,6 @@ msgstr "_Alkamispäivä:" msgid "T_o:" msgstr "Vastaan_ottajat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "K_uvaus:" - #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:360 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 @@ -7013,7 +7019,7 @@ msgstr "Matala" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" @@ -7098,17 +7104,13 @@ msgid "Categor_ies..." msgstr "_Luokat..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Kuvaus:" +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Eräpäivä:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Aikavyöhyke:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Due date:" -msgstr "_Eräpäivä:" - #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:392 #, c-format @@ -7268,7 +7270,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:976 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 @@ -7276,7 +7278,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:976 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -7284,7 +7286,7 @@ msgid "No" msgstr "Ei" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:335 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 @@ -7300,11 +7302,11 @@ msgstr "Ei" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 msgid "Recurring" msgstr "Toistuva" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:974 msgid "Assigned" msgstr "Annettu tehtäväksi" @@ -7322,7 +7324,7 @@ msgid "untitled_image.%s" msgstr "nimetön_kuva.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 msgid "_Save As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." @@ -7347,7 +7349,7 @@ msgstr "* Ei yhteenvetoa *" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2215 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Järjestäjä: %s <%s>" @@ -7355,7 +7357,7 @@ msgstr "Järjestäjä: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Järjestäjä: %s" @@ -7413,23 +7415,23 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:879 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:668 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:665 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Poistetaan valitut kohteet" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:798 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 msgid "Updating objects" msgstr "Päivitetään olioita" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 #: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1571 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 msgid "New _Task" msgstr "Uusi _tehtävä" @@ -7438,20 +7440,20 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "_Avaa www-sivu" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 msgid "P_rint..." msgstr "T_ulosta..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "L_eikkaa" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" @@ -7518,93 +7520,93 @@ msgstr "Prioriteetti" msgid "Start date" msgstr "Aloituspäivä" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 msgid "Moving items" msgstr "Siirretään kohteita" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 msgid "Copying items" msgstr "Kopioidaan kohteita" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 msgid "New _Appointment..." msgstr "Uusi t_apaaminen..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 msgid "New All Day _Event" msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 msgid "New _Meeting" msgstr "Uusi _kokous" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 msgid "_Current View" msgstr "_Nykyinen näkymä" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 msgid "Select T_oday" msgstr "Valitse _tämä päivä" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 msgid "_Select Date..." msgstr "_Valitse päiväys..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 msgid "Pri_nt..." msgstr "T_ulosta..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopioi kalenteriin..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Siirrä kalenteriin..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegoi kokous..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Järjestä kokous..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../mail/em-folder-view.c:1330 #: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Vastaa k_aikille" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2238 ../calendar/gui/print.c:2508 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 ../calendar/gui/print.c:2508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sijainti: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2272 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Aika: %s %s" @@ -7643,19 +7645,19 @@ msgstr "%02i minuutin välein" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 ../calendar/gui/print.c:1672 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:767 ../calendar/gui/e-week-view.c:505 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:791 ../calendar/gui/e-week-view.c:528 #: ../calendar/gui/print.c:829 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-week-view.c:508 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:794 ../calendar/gui/e-week-view.c:531 #: ../calendar/gui/print.c:831 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -8299,7 +8301,7 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "Lisää muistilappu tästä" #: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2864 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2960 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8349,43 +8351,39 @@ msgstr "Valitse aikavyöhyke" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:830 -msgid "Updating query" -msgstr "Päivitetään kyselyä" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2501 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2576 msgid "_Custom View" msgstr "_Oma näkymä" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2502 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2577 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Tallenna oma näkymä" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2507 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2582 msgid "_Define Views..." msgstr "_Määrittele näkymät..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2688 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2791 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Ladataan tapaamisia %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2707 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2806 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Ladataan tehtäviä %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2716 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2815 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Ladataan muistilappuja lähteestä %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2823 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2919 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avataan %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3779 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3873 msgid "Purging" msgstr "Tyhjennetään" @@ -11095,7 +11093,8 @@ msgid "" "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " "label." msgstr "" -"Samanniminen merkintä on jo tallennettu palvelimelle. Nimeä merkintä uudestaan." +"Samanniminen merkintä on jo tallennettu palvelimelle. Nimeä merkintä " +"uudestaan." #: ../e-util/gconf-bridge.c:1218 #, c-format @@ -12310,7 +12309,7 @@ msgstr "_Seuraava" msgid "M_atch case" msgstr "Täsmää _kirjainkoko" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:649 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:650 msgid "Unsigned" msgstr "Allekirjoittamaton" @@ -12322,7 +12321,7 @@ msgstr "" "Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on " "varmasti se, jolta viesti näyttää olevan." -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Valid signature" msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" @@ -12334,7 +12333,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin " "todennäköisesti aito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Invalid signature" msgstr "Hylätty allekirjoitus" @@ -12346,7 +12345,7 @@ msgstr "" "Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut siirron " "aikana." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:652 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voi varmistaa" @@ -12358,7 +12357,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " "viestin lähettäjää ei voi varmistaa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Allekirjoitus löytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen" @@ -12370,7 +12369,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " "viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy." -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:659 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:660 msgid "Unencrypted" msgstr "Salaamaton" @@ -12382,7 +12381,7 @@ msgstr "" "Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa " "Internetin läpi." -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:660 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:661 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Heikosti salattu" @@ -12396,7 +12395,7 @@ msgstr "" "mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön " "melko lyhyessä ajassa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:661 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:662 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" @@ -12408,7 +12407,7 @@ msgstr "" "Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö " "luettavakseen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:663 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla" @@ -12507,93 +12506,94 @@ msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" -"Evolution ei voi esittää tätä viestiä, koska se on liian suuri käsiteltäväksi. " -"Voit näyttää sen muotoilemattomana tai ulkoisella tekstinmuokkaimella." +"Evolution ei voi esittää tätä viestiä, koska se on liian suuri " +"käsiteltäväksi. Voit näyttää sen muotoilemattomana tai ulkoisella " +"tekstinmuokkaimella." #: ../mail/em-format-html-print.c:156 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../mail/em-format-html.c:503 ../mail/em-format-html.c:512 +#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Haetaan %s" -#: ../mail/em-format-html.c:924 +#: ../mail/em-format-html.c:925 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa." -#: ../mail/em-format-html.c:932 +#: ../mail/em-format-html.c:933 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Väärin muotoilut rungon ulkopuolinen viestin osa." -#: ../mail/em-format-html.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:963 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:973 +#: ../mail/em-format-html.c:974 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:975 +#: ../mail/em-format-html.c:976 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:996 +#: ../mail/em-format-html.c:997 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1007 +#: ../mail/em-format-html.c:1008 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" "Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1235 +#: ../mail/em-format-html.c:1236 msgid "Formatting message" msgstr "Muotoillaan viestiä" -#: ../mail/em-format-html.c:1409 +#: ../mail/em-format-html.c:1410 msgid "Formatting Message..." msgstr "Muotoillaan viestiä..." -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1626 -#: ../mail/em-format-html.c:1648 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627 +#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633 +#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1743 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:352 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450 msgid "Mailer" msgstr "Postittaja" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1770 +#: ../mail/em-format-html.c:1771 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a. %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1775 +#: ../mail/em-format-html.c:1776 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1906 +#: ../mail/em-format-html.c:1907 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Tämä viesti lähetettiin %s käyttäjän %s puolesta" @@ -12732,11 +12732,6 @@ msgstr "Tehtävää" msgid "Later" msgstr "Myöhemmin" -#: ../mail/em-migrate.c:1247 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Siirretään \"%s\":" - #: ../mail/em-migrate.c:1652 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" @@ -12953,6 +12948,8 @@ msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" +"Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan postipalvelimelle. " +"Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Custom headers to use while checking for junk." @@ -13023,8 +13020,8 @@ msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local " "addressbook only" msgstr "" -"Määrittää, haetaanko lähettäjän sähköpostiosoitetta rosköpostin " -"suodatusta varten vain paikallisista osoitekirjoista" +"Määrittää, haetaanko lähettäjän sähköpostiosoitetta rosköpostin suodatusta " +"varten vain paikallisista osoitekirjoista" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" @@ -13076,7 +13073,7 @@ msgstr "Kansio, johon sähköpostin osatiedostot tallennetaan." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" -msgstr "" +msgstr "Määritä typistetäänkö kansioiden nimet kansionäkymässä" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13189,6 +13186,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" +"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, jos " +"käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" @@ -13198,12 +13197,18 @@ msgid "" "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " "detail." msgstr "" +"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo muuttuu, " +"jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että evolution ei " +"käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole suurennettavissa. Avain on " +"olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" +"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, jos " +"käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." @@ -13265,7 +13270,7 @@ msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" +msgstr "Luettelo oikoluvun käyttämistä sanaston kielikoodeista." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -13294,8 +13299,8 @@ msgid "" "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdollisia arvoja ovat: \"0\" (älä " -"koskaan hae kuvia verkosta) \"1\" (hae kuvia, jos lähettäjä on osoitekirjassa) " -"\"2\" (hae kuvat aina verkosta)." +"koskaan hae kuvia verkosta) \"1\" (hae kuvia, jos lähettäjä on " +"osoitekirjassa) \"2\" (hae kuvat aina verkosta)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Log filter actions" @@ -13535,13 +13540,12 @@ msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestejä näytettäessä." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoA: 0 (ei virheitä), 1 (varoitukset) tai " -"2 (vianetsintäviestit)." +"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" (varoitukset) " +"tai \"2\" (vianetsintäviestit)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -13562,13 +13566,12 @@ msgstr "" "käytössä olevia liitännäisiä." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan epätodeksi lukemisen jälkeen. Tämä " -"peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun kansiolta." +"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"epätosi\" lukemisen jälkeen. " +"Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun kansiolta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -13587,6 +13590,9 @@ msgid "" "determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" +"Tämä valinta liittyy avaimeen lookup_addressbook ja sitä käytetään " +"määrittämään, etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, " +"joille ei tehdä roskapostisuodatusta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." @@ -13644,7 +13650,8 @@ msgstr "Oletustilin UID-merkkijono." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" +msgstr "Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä " +"kirjoituksen aikaista oikolukua." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" @@ -13724,7 +13731,7 @@ msgstr "Lisätäänkö kaikkiin viesteihin oletuksena kuittauspyyntö." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." -msgstr "" +msgstr "Onko kansionimien typistys kansionäkymässä poistettu käytöstä." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" @@ -13952,7 +13959,7 @@ msgstr "Lokitustaso" msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../mail/mail-component.c:1811 ../mail/message-list.c:2435 +#: ../mail/mail-component.c:1811 ../mail/message-list.c:2454 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Viestit" @@ -14144,9 +14151,8 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Tar_kista tuetut tyypit" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Tunnista roskpostit _omasta roskapostiotsakkeesta" +msgstr "Käytä _omia roskpostiotsakkeita" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check incoming _messages for junk" @@ -14209,10 +14215,8 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "_Allekirjoita lähtevät viestit sähköisesti (oletuksena)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "" -"Älä muotoile tekstin viestisisältöä, jos viestin koko on _suurempi kuin" +msgstr "Älä muotoile viestiä, jos viestin _koko on suurempi kuin" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook" @@ -14348,11 +14352,8 @@ msgstr "" "Huomio: salasanaa ei kysytä ennen kuin otat ensimmäistä kertaa yhteyttä" #: ../mail/mail-config.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Tämä valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostn roskapostiotsake " -"löydetään." +msgstr "Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostn roskapostiotsake löydetään." #: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Or_ganization:" @@ -14533,9 +14534,8 @@ msgid "Us_ername:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" #: ../mail/mail-config.glade.h:155 -#, fuzzy msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Kirjautuminen" +msgstr "Käytä _tunnistautumista" #: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:678 @@ -14618,11 +14618,8 @@ msgid "_Path:" msgstr "_Polku:" #: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Kysy vahvistus lähetettäessä HTML-viestejä henkilöille, jotka eivät niitä " -"halua" +msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistä henkilöille, jotka eivät niitä halua" #: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" @@ -14638,7 +14635,7 @@ msgstr "_Komentotiedosto:" #: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "" +msgstr "_HTTPS-välipalvelin:" #: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Select..." @@ -14856,9 +14853,9 @@ msgid "Opening folder %s" msgstr "Avataan kansiota %s" #: ../mail/mail-ops.c:1270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "%s yhteystiedot" +msgstr "Noudetaan kansion %s levytilatietoja" #: ../mail/mail-ops.c:1339 #, c-format @@ -14915,7 +14912,7 @@ msgstr[0] "Haetaan %d viesti" msgstr[1] "Haetaan %d viestiä" #: ../mail/mail-ops.c:1978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti" @@ -15075,42 +15072,37 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Uusi hakunäkymä" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Kansio nimeltä "{1}" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." +msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Kansio nimeltä "{1}" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." +msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" -"Kansio "{1}" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n" +"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n" "\n" "Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa sen yli, lisätä kansioon tai poistua." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "" -"Vastaanoton kuittausta pyydetään viestille "{1}". Lähetetäänkö " +"Vastaanoton kuittausta pyydettiin viestille \"{1}\". Lähetetäänkö " "kuittaus osoitteeseen {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." -msgstr "Nimellä "{0}" on jo allekirjoitus. Anna toinen nimi." +msgstr "Allekirjoitus nimellä \"{0}\" on jo määritelty. Anna toinen nimi." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" @@ -15147,12 +15139,11 @@ msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -15169,122 +15160,100 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Syy: "{0}"." +msgstr "Syy: \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Syy: "{2}"." +msgstr "Syy: \"{2}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "Tyhjä allekirjoitus" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Hakunäkymää "{0}" ei voi lisätä." +msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi lisätä." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kansiota "{0}" ei voi kopioida kohtaan "{1}"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kansiota "{0}" ei voi luoda." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: "{1}"" +msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: \"{1}\"" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Kansiota "{0}" ei voi poistaa." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi poistaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Järjestelmäkansiota "{0}" ei voi poistaa." +msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi poistaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Hakunäkymää "{0}" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa." +msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kansiota "{0}" ei voi siirtää kohtaan "{1}"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtää kohtaan \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Lähdettä "{1}" ei voi avata." +msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voi avata." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Lähdettä "{2}" ei voi avata." +msgstr "Lähdettä \"{2}\" i voi avata." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kohdetta "{2}" ei voi avata." +msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voi avata." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Lisenssitiedostoa "{0}" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi " +"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi " "käyttää tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr ""{0}" ei voi nimetä uudestaan nimelle "{1}"." +msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Järjestelmäkansiota "{0}" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan." +msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Hakemistoon "{0}" ei voi tallentaa." +msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voi tallentaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Tiedostoon "{0}" ei voi tallentaa." +msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voi tallentaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Allekirjoitus-skriptiä "{0}" ei voi asettaa." +msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voi asettaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Etsi _roskapostia" +msgstr "Roskapostin etsintä epäonnistui" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" @@ -15300,18 +15269,16 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voi tallentaa." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Poistettu: " +msgstr "Poistetetaanko \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete account?" msgstr "Poista tili?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Poistetaanko viestit hakunäkymässä?" +msgstr "Poistetaanko viestit hakunäkymästä \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Delete messages in Search Folder?" @@ -15485,9 +15452,8 @@ msgid "Please wait." msgstr "Odota, ole hyvä." #: ../mail/mail.error.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Virhe siirrettäessä vanhaa sähköpostikansiota "{0}"." +msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server" @@ -15559,7 +15525,6 @@ msgstr "" "määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite" #: ../mail/mail.error.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -15570,11 +15535,10 @@ msgstr "" "Seuraavat hakunäkymät:\n" "{0}\n" "käyttivät poistettua kansiota:\n" -" "{0}"\n" +" \"{1}\"\n" "ja ne on päivitetty." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -15585,7 +15549,7 @@ msgstr "" "Seuraavat suodatinsäännöt:\n" "{0}\n" "käyttivät poistettua kansiota:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "ja ne on päivitetty." #: ../mail/mail.error.xml.h:111 @@ -15699,11 +15663,8 @@ msgstr "" "kaikki etä- ja paikalliset kansiot." #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#, fuzzy msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" -"Kirjautumisesi palvelimelle "{0}" käyttäjänä "{0}" " -"epäonnistui." +msgstr "Kirjautuminen palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui." #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" @@ -15793,17 +15754,19 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3897 ../mail/message-list.c:4354 +#: ../mail/message-list.c:3916 ../mail/message-list.c:4373 msgid "Generating message list" msgstr "Luodaan viestiluetteloa" -#: ../mail/message-list.c:4204 +#: ../mail/message-list.c:4223 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" +"Mikään viesti ei vastaa hakuehtojasi. Tyhjennä hakukenttä valikon kohdasta " +"Haku -> Tyhjennä tai muuta hakua." -#: ../mail/message-list.c:4206 +#: ../mail/message-list.c:4225 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä." @@ -15893,9 +15856,8 @@ msgid "Subject contains" msgstr "Otsikko sisältää" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Aihe tai lähettäjä sisältää" +msgstr "Aihe tai vastaanottaja sisältää" #: ../mail/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject or Sender contains" @@ -16110,7 +16072,8 @@ msgstr "Odota, että Evolution palauttaa tietosi." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä." +msgstr "" +"Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." @@ -16144,9 +16107,8 @@ msgstr "" "varmuuskopiointi on päättynyt." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Valtuutettujen oikeudet" +msgstr "Oikeudet eivät riitä" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Invalid Evolution backup file" @@ -16157,9 +16119,8 @@ msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon" +msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" @@ -16194,9 +16155,8 @@ msgstr "Automaattiset yhteystiedot" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:567 -#, fuzzy msgid "_Auto-create addressbook entries when replying to messages" -msgstr "Lisää lähettäjä _automaattisesti osoitekirjaan, kun viestiin vastataan" +msgstr "Lisää lähettäjä _automaattisesti osoitekirjaan vastattaessa viestiin" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:573 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -16208,11 +16168,8 @@ msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:603 -#, fuzzy msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Hae ja yhdistä säännöllisin väliajoin yhteystiedot ja kuvat gaimin " -"tuttavalistasta" +msgstr "Yhdistä yhteystiedot ja kuvat pidginin tuttavalistasta" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" @@ -16430,24 +16387,20 @@ msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../plugins/default-source/default-source.c:81 -#, fuzzy msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Merkitse _oletuskansioksi" +msgstr "Merkitse _oletusosoitekirjaksi" #: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -#, fuzzy msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Merkitse _oletuskansioksi" +msgstr "Merkitse _oletuskalenteriksi" #: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -#, fuzzy msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Merkitse _oletuskansioksi" +msgstr "Merkitse _oletustehtävälistaksi" #: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -#, fuzzy msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Merkitse _oletuskansioksi" +msgstr "Merkitse _oletusmuistiolistaksi" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" @@ -16480,6 +16433,8 @@ msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" +"Omien otsakeavainten määrittelyssä käytetty muoto on seuraava:\n" +"Omien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillä \";\"." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 msgid "Email Custom Header" @@ -16504,6 +16459,9 @@ msgid "" "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" +"Avain määrittää luettelon omista otsakkeita, joita voit lisätä lähteviin " +"viesteihin. Muoto otsakkeiden määrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen " +"nimi, \"=\"-merkki ja otsakken sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -16613,9 +16571,8 @@ msgid "A_uthenticate" msgstr "K_irjautuminen" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735 -#, fuzzy msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Sähköposti" +msgstr "_Sähköpostikansio:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936 msgid "_Authentication Type" @@ -17088,7 +17045,6 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Tilaa toisen käyttäjän kalenteri" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " "and features." @@ -17184,7 +17140,7 @@ msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi päivittää." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" +msgstr "Evolution vaatii uudelleenkäynnistyksen tilatun käyttäjän postilaatikon lataamiseksi" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "Exchange Account is offline." @@ -17440,11 +17396,11 @@ msgstr "Tarkista kansion oikeudet" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Default External Editor" -msgstr "Ulkoisen muokkaimen oletus" +msgstr "Ulkoisen muokkaimen oletuskomento" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" +msgstr "Oletuskomento, jota käytetään ulkoisena muokkaimena." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -17473,17 +17429,20 @@ msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" +"Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. " +"Yritä myöhemmin uudestaan." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" +"Liitännäisen asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. " +"Yritä käyttää muuta komentoa." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa" +msgstr "_Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 msgid "Compose messages using an external editor" @@ -17491,13 +17450,15 @@ msgstr "Kirjoita viestit käyttäen ulkoista muokkainta" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:91 msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" +msgstr "Ulkoisen muokkaimen käynnistyskomento: " #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:92 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim\"" msgstr "" +"Emacsia varten käytä arvoa \"xemacs\"\n" +"VI:tä varten käytä arvoa \"gvim\"" #: ../plugins/face/face.c:58 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" @@ -17689,6 +17650,8 @@ msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this ?" msgstr "" +"Viestin peruminen voi poistaa sen vastaanottajan postilaatikosta. Haluatko " +"varmasti yrittää perua viestin?" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 msgid "Message retracted successfully" @@ -17725,9 +17688,8 @@ msgid "Invalid user" msgstr "Epäkelpo käyttäjä" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Tiedostoon "{0}" ei voi tallentaa." +msgstr "Välipalvelinyhteyttä ei voi avata käyttäjälle "{0}"" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 @@ -17735,29 +17697,28 @@ msgid "Specify User" msgstr "Valitse käyttäjä" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Sinulle on annettu seuraavat oikeudet kansioihini:" +msgstr "Tälle käyttäjälle on jo annettu välipalvelinasetukset." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" +msgstr "Välipalvelinoikeuksien määrittely vaatii kelvollisen käyttäjätunnuksen." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Kansio nimeltä "{1}" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." +msgstr "Tili "{1}" on jo olemassa. Tarkista kansiopuusi." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" msgstr "Tili on jo olemassa" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " "address and try again." -msgstr "Kansio nimeltä "{1}" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." +msgstr "" +"Välipalvelimelle kirjautuminen käyttäjänä "{0}" epäonnistui. " +"Tarkista sähköpostiosoitteesi ja yritä uudestaan." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 msgid "This is a recurring meeting" @@ -17777,7 +17738,7 @@ msgstr "Et voi jakaa kansiota käyttäjän "{0}" kanssa" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" -msgstr "" +msgstr "Sinun täytyy määrittää käyttäjä, jonka haluat lisätä luetteloon" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" @@ -18838,12 +18799,11 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Luo D-BUS-viestin , kun uusia sähköpostiviestejä saapuu." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "" -"Jos tosi, piipataan, muutoin soitetaan äänitiedosto uuden sähköpostin " +"Jos tosi, piipataan, muutoin soitetaan äänitiedosto uusien viestien " "saapuessa." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 @@ -19112,14 +19072,13 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Lähetä sähköpostiviesti listalle?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could process.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Toimenpidettä ei voi suorittaa. Tämä tarkoittaa ettei otsake toimenpiteelle " +"Toimintoa ei voitu suorittaa. Tämä tarkoittaa ettei otsake toimenpiteelle " "sisältänyt mitään toimenpidettä, joka voidaan käsitellä.\n" "\n" "Otsake: {0}" @@ -19202,13 +19161,12 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Merkitse viestit myös alikansioissa?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -#, fuzzy msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen " -"alikansioissa luetuiksi." +"Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös " +"kaikissai sen alikansioissa?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:162 msgid "Current Folder and _Subfolders" @@ -19483,25 +19441,27 @@ msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189 +#, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Virhe forkkauksen jälkeen: %s" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "" +msgstr "SpamAssassinin lapsiprosessi ei vastaa, tapetaan..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246 #, c-format msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" +msgstr "Spamassassinin lapsiprosessin odotus keskeytettiin, lopetetaan..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" +msgstr "Putki spamassassinille epäonnnistui, virhekoodi: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498 +#, c-format msgid "SpamAssassin is not available." msgstr "Spamassassin ei ole saatavilla." @@ -19690,7 +19650,7 @@ msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälistaan" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "" +msgstr "Ohjaa tilin asetusten määrittelyssä ensikäynnistyksellä." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Setup Assistant" @@ -19811,7 +19771,7 @@ msgstr "URL:" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" -msgstr "" +msgstr "_Vältä IfMatch-komento (vaaditaan apache-versiolle < 2.2.8)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -19831,7 +19791,7 @@ msgstr "Evolutionin testikomponentti" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" +msgstr "Tunnistaudu välipalvelimelle" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" @@ -19865,6 +19825,7 @@ msgstr "Ikkunan oletusleveys" msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" +"Määrittää välipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksiä verkkoon." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "HTTP proxy host name" @@ -19893,6 +19854,10 @@ msgid "" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" +"Jos tosi, vaativat yhteyden välipalvelimelle tunnistautumisen. Käyttäjätunnus " +"otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" " +"ja salasana haetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta tai tiedostosta " +"~/.gnome2_private/Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -19907,11 +19872,11 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" +msgstr "Välipalvelimen ohittavat palvelimet" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +msgstr "HTTP-välipalvelimelle yhteyttä otettaessa käytettävä salasana." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Proxy configuration mode" @@ -19940,6 +19905,10 @@ msgid "" "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" +"Valitse välipalvelimen asetustila. Tuetut arvot ovat 0, 1, 2, ja 3, jotka " +"tarkoittavat arvoja \"käytä järjestelmän asetuksia\", \"ei välipalvelinta\", " +"\"aseta välipalvelin käsin\" ja \"käytä automaattimäärittelyn URL:issa annettua " +"määrittelyä\"." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Sidebar is visible" @@ -20006,18 +19975,24 @@ msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" +"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" määriteltyä välipalvelinta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" +"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" määriteltyä välipalvelinta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" +"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " +"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" määriteltyä välipalvelinta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" @@ -20036,6 +20011,10 @@ msgid "" "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" +"Tämä avain sisältää luettelon palvelimista, johon otetaan yhteys suoraan " +"ilman välipalvelinta (jos määritelty). Arvot voivat olla verkkonimi, " +"aluenimiä muodossa *.foo.com, IP-osoitteita (sekä IPv4 että IPv6) tai " +"verkkopeitteitä (jotain tyyliin 192.168.0.0.24)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "Toolbar is visible" @@ -22943,12 +22922,11 @@ msgid "World Map" msgstr "Maailmankartta" #: ../widgets/misc/e-map.c:627 -#, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -"Hiirikäyttöinen maailmankartta, jolla valitaan aikavyöhyke. Näppäimistön " +"Hiirikäyttöinen maailmankartta aikavyöhykkeen valintaa varten. Näppäimistön " "käyttäjät voivat valita aikavyöhykkeen allaolevasta pudotusvalikosta." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:112 @@ -23694,3 +23672,14 @@ msgstr "IM-konteksti" msgid "Handle Popup" msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna" +#~ msgid "Migrating `%s':" +#~ msgstr "Siirretään \"%s\"" + +#~ msgid "D_escription:" +#~ msgstr "_Kuvaus:" + +#~ msgid "De_scription:" +#~ msgstr "_Kuvaus:" + +#~ msgid "Updating query" +#~ msgstr "Päivitetään kyselyä" -- cgit v1.2.3