From 9bf01a179e346a25967a0898c900c863ed7b95db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Sun, 16 Dec 2007 15:05:46 +0000 Subject: sv.po: Swedish translation updated svn path=/trunk/; revision=34711 --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 2765 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 1482 insertions(+), 1287 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e4e073de57..4290db4bbc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-16 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2007-12-16 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8194d1dec1..89274307ed 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-20 17:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-20 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 15:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 16:08+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2188 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2204 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -493,8 +493,8 @@ msgstr "Dina kontakter för {0} kommer inte att vara tillgängliga förrän Evol #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" @@ -634,8 +634,8 @@ msgstr "På denna dator" #: ../calendar/gui/migration.c:1103 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 #: ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Personal" msgstr "Personligt" @@ -688,8 +688,8 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Kopiera bokinnehåll lokalt för frånkopplad åtgärd" +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Kopiera _bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 @@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Kopiera bokinnehåll lokalt för frånkopplad åtgärd" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2315 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -726,7 +726,7 @@ msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:868 +#: ../mail/em-folder-browser.c:869 msgid "Searching" msgstr "Söker" @@ -741,13 +741,13 @@ msgstr "Egenskaper för adressboken" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 #: ../calendar/gui/migration.c:155 -#: ../mail/em-migrate.c:1202 +#: ../mail/em-migrate.c:1203 msgid "Migrating..." msgstr "Migrerar..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 #: ../calendar/gui/migration.c:202 -#: ../mail/em-migrate.c:1243 +#: ../mail/em-migrate.c:1244 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrerar \"%s\"" @@ -821,8 +821,8 @@ msgid "_New Address Book" msgstr "_Ny adressbok" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 -msgid "Save As Vcard..." -msgstr "Spara som Vcard..." +msgid "Save As vCard..." +msgstr "Spara som vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 @@ -832,11 +832,11 @@ msgstr "Spara som Vcard..." #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 -#: ../mail/em-folder-view.c:1290 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 +#: ../mail/em-folder-view.c:1303 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" @@ -854,12 +854,12 @@ msgstr "Väljare för kontaktkälla" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Ansluter anonymt till LDAP-servern" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Misslyckades med autentisering.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" @@ -1118,7 +1118,8 @@ msgstr "_Inloggningsmetod:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Sökomfattning:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -1154,7 +1155,6 @@ msgstr "kort" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 #: ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:380 @@ -1205,8 +1205,7 @@ msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" @@ -1259,8 +1258,8 @@ msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 #: ../filter/filter-label.c:122 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "Work" msgstr "Jobb" @@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr "_Födelsedag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:901 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -1368,7 +1367,7 @@ msgid "_Web Log:" msgstr "_Webblogg:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Var:" @@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr "Adress" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 @@ -2371,9 +2370,10 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -2480,15 +2480,15 @@ msgstr "Ändrad" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigerare - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Välj en bild för denna kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "_No image" msgstr "_Ingen bild" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3088 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2496,23 +2496,23 @@ msgstr "" "Data för kontakten är ogiltiga:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3092 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3125 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s\"%s\" är tom" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 msgid "Invalid contact." msgstr "Ogiltig kontakt." @@ -2676,47 +2676,35 @@ msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Lägg till e-post till listan" +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteredigerare" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Infoga e-postadresser från adressboken" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Ta bort e-postadresser från listan" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Dölj adresser när e-post skickas till denna lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_List name:" msgstr "_Listnamn:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_Select" -msgstr "_Markera" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Medlemmar i kontaktlista" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 @@ -2725,18 +2713,14 @@ msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 msgid "Is New List" msgstr "Är ny lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:767 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Medlemmar i kontaktlista" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Ändrad kontakt:" @@ -2850,7 +2834,7 @@ msgstr "Källkod" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" @@ -2858,9 +2842,8 @@ msgstr "Typ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Spara som VCard..." +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Spara som vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 @@ -2880,8 +2863,8 @@ msgid "New Contact _List..." msgstr "Ny kontakt_lista..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Spara som VCard..." +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Spara som vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "_Forward Contact" @@ -2926,10 +2909,10 @@ msgstr "Klipp _ut" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3209 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 -#: ../mail/em-folder-view.c:1275 -#: ../mail/message-list.c:1969 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:999 +#: ../mail/em-folder-view.c:1288 +#: ../mail/message-list.c:1990 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 @@ -3090,7 +3073,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" @@ -3270,7 +3253,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Öppna länk i webbläsare" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2671 +#: ../mail/em-folder-view.c:2686 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkplats" @@ -3322,7 +3305,7 @@ msgstr "Videochatt" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2379 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 @@ -3637,13 +3620,13 @@ msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiera kontakter till" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Flera VCard" +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Flera vCard" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963 #, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard för %s" +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard för %s" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022 @@ -3669,12 +3652,12 @@ msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Visa fullständigt VCard" +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Visa fullständigt vCard" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Spara kompakt VCard" +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Spara kompakt vCard" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 msgid "Save in addressbook" @@ -3726,12 +3709,12 @@ msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolutions LDIF-importör" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolutions VCard-importör" +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolutions vCard-importör" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3881,7 +3864,7 @@ msgstr "Skuggning" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4306,7 +4289,7 @@ msgstr "_Spara ändringar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" @@ -4370,7 +4353,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Kunde inte skriva pilotens att-göra-programblock" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender och uppgifter" @@ -4417,8 +4400,8 @@ msgstr "Mem_o" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1162 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1697 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1166 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 #: ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1100 #: ../calendar/gui/memos-control.c:356 @@ -4428,13 +4411,13 @@ msgstr "Memon" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1430 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1569 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1433 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 #: ../calendar/gui/print.c:1875 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:510 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 @@ -4456,7 +4439,7 @@ msgstr "_Uppgifter" #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolutionkalenderns alarmaviseringstjänst" +msgstr "Evolutionkalenderns alarmnotifieringstjänst" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 msgid "minute" @@ -4491,7 +4474,7 @@ msgstr "Möten" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" msgstr "Plats:" @@ -4502,7 +4485,7 @@ msgstr "Slumringsti_d:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 @@ -4515,7 +4498,7 @@ msgstr "Slumringsti_d:" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -4560,7 +4543,7 @@ msgid "" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution stöder inte kalenderpåminnelser med\n" -"e-postaviseringar än, men denna påminnelse var\n" +"e-postnotifieringar än, men denna påminnelse var\n" "konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n" "visa en normal dialogruta istället." @@ -4590,7 +4573,7 @@ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..." -msgstr "Kunde inte skapa fabriken för alarmaviseringstjänsten, kanske är den redan igång..." +msgstr "Kunde inte skapa fabriken för alarmnotifieringstjänsten, kanske är den redan igång..." #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -4841,12 +4824,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa statusfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"." @@ -5145,7 +5128,7 @@ msgstr "_Ny kalender" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 #: ../calendar/gui/memos-component.c:465 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiera..." @@ -5153,10 +5136,10 @@ msgstr "_Kopiera..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" @@ -5438,7 +5421,7 @@ msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Standard ledig-/upptagenserver" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -5510,7 +5493,7 @@ msgstr "" "Söndag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" @@ -5772,7 +5755,7 @@ msgid "Due " msgstr "Ska utföras " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2956 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2850 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Bifogat meddelande - %s" @@ -5780,8 +5763,8 @@ msgstr "Bifogat meddelande - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2961 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3146 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3040 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5789,18 +5772,18 @@ msgstr[0] "Bifogat meddelande" msgstr[1] "%d bifogade meddelanden" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3210 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 #: ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1171 -#: ../mail/message-list.c:1970 +#: ../mail/em-folder-view.c:1184 +#: ../mail/message-list.c:1991 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3212 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 -#: ../mail/message-list.c:1972 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 +#: ../mail/message-list.c:1993 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Avbryt _dragning" @@ -5809,7 +5792,7 @@ msgid "Could not update object" msgstr "Kunde inte uppdatera objekt" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2573 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2487 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" @@ -5827,21 +5810,21 @@ msgstr "Visa _bilageraden" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1257 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3739 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3633 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3742 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3636 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Lägg till bilaga..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2328 msgid "Show Attachments" msgstr "Visa bilagor" @@ -6056,7 +6039,7 @@ msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1258 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1260 msgid "_Add " msgstr "_Lägg till " @@ -6067,55 +6050,55 @@ msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1919 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1921 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Du arbetar på uppdrag av %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3056 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3055 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag före möte" msgstr[1] "%d dagar före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3062 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3061 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d timme före möte" msgstr[1] "%d timmar före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut före möte" msgstr[1] "%d minuter före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3081 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 msgid "Customize" msgstr "Anpassa" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3085 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2357 #: ../filter/filter-rule.c:892 #: ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1421 -#: ../mail/em-account-prefs.c:478 +#: ../mail/em-account-prefs.c:445 #: ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2005 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -6483,7 +6466,7 @@ msgstr "Färdigt" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 -#: ../mail/message-list.c:1036 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "High" msgstr "Hög" @@ -6500,7 +6483,7 @@ msgstr "Pågår" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 -#: ../mail/message-list.c:1034 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Low" msgstr "Låg" @@ -6508,7 +6491,7 @@ msgstr "Låg" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: ../mail/message-list.c:1035 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6565,7 +6548,7 @@ msgstr "Organisa_tör:" msgid "Due date is wrong" msgstr "Förfallodatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1876 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan inte öppna uppgifter i \"%s\"." @@ -6668,7 +6651,7 @@ msgstr "%s för en okänd triggertyp" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 -#: ../mail/em-folder-view.c:3069 +#: ../mail/em-folder-view.c:3084 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicka för att öppna %s" @@ -6690,7 +6673,7 @@ msgstr "Startdatum:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" @@ -6715,7 +6698,7 @@ msgstr "Förfallodatum:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -6766,7 +6749,7 @@ msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" @@ -6810,10 +6793,10 @@ msgstr "Nej" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../mail/em-utils.c:1210 +#: ../mail/em-utils.c:1288 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" @@ -6833,7 +6816,7 @@ msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2165 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2173 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Välj mapp att spara markerade bilagor i..." @@ -6847,7 +6830,7 @@ msgstr "namnlös_bild.%s" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 -#: ../mail/em-folder-view.c:1286 +#: ../mail/em-folder-view.c:1299 #: ../mail/em-popup.c:571 #: ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." @@ -6928,7 +6911,7 @@ msgstr "Uppdaterar objekt" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:817 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1388 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." @@ -6944,16 +6927,8 @@ msgstr "Öppna _webbsida" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 -#: ../mail/em-folder-view.c:1287 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." +msgid "P_rint..." msgstr "Skriv _ut..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332 @@ -7010,7 +6985,7 @@ msgstr "_Markera markerade uppgifter som ej färdiga" msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Ta bort markerade uppgifter" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Klicka för att lägga till en uppgift" @@ -7042,7 +7017,7 @@ msgid "Start date" msgstr "Startdatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:16 @@ -7082,6 +7057,10 @@ msgstr "Markera i_dag" msgid "_Select Date..." msgstr "_Markera datum..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "Skri_v ut..." + #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_era till kalender..." @@ -7107,7 +7086,7 @@ msgid "_Reply" msgstr "_Svara" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 -#: ../mail/em-folder-view.c:1280 +#: ../mail/em-folder-view.c:1293 #: ../mail/em-popup.c:576 #: ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 @@ -7187,7 +7166,7 @@ msgstr "%02i minutdivisioner" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2171 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 #: ../calendar/gui/print.c:1566 @@ -7197,7 +7176,7 @@ msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 #: ../calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "fm" @@ -7205,7 +7184,7 @@ msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 #: ../calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "em" @@ -7348,12 +7327,12 @@ msgstr "iCalendar-fel" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524 msgid "An unknown person" msgstr "En okänd person" @@ -7367,13 +7346,13 @@ msgstr "
Granska följande information, och välj sedan en åtgärd från me #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2011 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" @@ -7383,7 +7362,7 @@ msgstr "Preliminärt accepterat" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:765 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 msgid "Declined" msgstr "Avslaget" @@ -7598,7 +7577,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltagarstatus är uppdaterad\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" @@ -7706,7 +7685,7 @@ msgstr "Person" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -7757,7 +7736,7 @@ msgstr "Behöver åtgärd" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Preliminärt" @@ -7765,7 +7744,7 @@ msgstr "Preliminärt" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2027 msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" @@ -7777,7 +7756,7 @@ msgstr "Deltagare " # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "OSA" @@ -7799,7 +7778,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" @@ -7809,67 +7788,67 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "Out of Office" msgstr "Inte inne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "Ingen information" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "A_ttendees..." msgstr "Del_tagare..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 msgid "O_ptions" msgstr "A_lternativ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _only working hours" msgstr "Visa _endast arbetstimmar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Visa ut_zoomade" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovälj" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 msgid "_All people and resources" msgstr "_Allt folk och resurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "All _people and one resource" msgstr "Allt _folk och en resurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 msgid "_Required people" msgstr "Folk som k_rävs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Folk som krävs _och en resurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 msgid "_End time:" msgstr "Slutti_d:" @@ -7910,9 +7889,9 @@ msgstr "_Ta bort markerade memon" msgid "Click to add a memo" msgstr "Klicka för att lägga till ett memo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:801 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:917 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2852 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:920 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7921,34 +7900,34 @@ msgstr "" "Fel vid %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:850 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:854 msgid "Loading memos" msgstr "Läser in memon" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:931 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:935 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Öppnar memon i %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1104 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1322 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1325 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Tar bort markerade objekt..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:967 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970 msgid "Loading tasks" msgstr "Läser in uppgifter" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Öppnar uppgifter i %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1299 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302 msgid "Completing tasks..." msgstr "Färdigställer uppgifter..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352 msgid "Expunging" msgstr "Tömmer" @@ -7965,44 +7944,44 @@ msgstr "Välj tidszon" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:826 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828 msgid "Updating query" msgstr "Uppdaterar fråga" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2504 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 msgid "_Custom View" msgstr "An_passad vy" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2505 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Spara anpassad vy" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2510 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514 msgid "_Define Views..." msgstr "_Definiera vyer..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2676 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Läser in möten i %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Läser in uppgifter i %s" # DENNA BÖR FELRAPPORTERAS! -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2704 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Läser in memon på %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2811 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3768 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783 msgid "Purging" msgstr "Tömmer" @@ -8440,7 +8419,7 @@ msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " #. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2592 +#: ../calendar/gui/print.c:2593 msgid "Upcoming Appointments" msgstr "Kommande möten" @@ -8504,7 +8483,7 @@ msgstr "Uppgif_tslista" msgid "Create a new task list" msgstr "Skapa en ny uppgiftslista" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:454 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" @@ -8514,28 +8493,23 @@ msgstr "" "\n" "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 -#: ../mail/em-folder-view.c:1111 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 +#: ../mail/em-folder-view.c:1124 msgid "Do not ask me again." msgstr "Fråga mig inte igen." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:510 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut uppgifter" -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "SMTOTFL" - #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Möten och sammanträden" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562 msgid "Opening calendar" msgstr "Öppnar kalender" @@ -10097,149 +10071,123 @@ msgstr "Stilla_Havet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stilla_Havet/Yap" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:95 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:117 msgid "Posting destination" msgstr "Postdestination" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:118 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:152 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:670 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Svara till:" +#. Now add the signature stuff. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnatur:" -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:677 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Fr_om:" msgstr "_Från:" -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Ämne:" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Svara till:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:694 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 msgid "_To:" msgstr "_Till:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:695 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ange meddelandets mottagare" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:698 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopia:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:699 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:702 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 msgid "_Bcc:" msgstr "_Blindkopia:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:703 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message." -msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en extra kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan av meddelandet." +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan för meddelandet." -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:710 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 msgid "_Post To:" msgstr "_Posta till:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:715 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:720 -msgid "Post To:" -msgstr "Posta till:" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Ämne:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 msgid "A_ttach" msgstr "_Bifoga" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:196 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198 msgid "Insert Attachment" msgstr "Infoga bilaga" -#: ../composer/e-msg-composer.c:818 +#: ../composer/e-msg-composer.c:819 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för detta konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:825 +#: ../composer/e-msg-composer.c:826 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet för detta konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2602 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2516 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Dölj _bilageraden" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1337 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2605 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3985 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3880 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Visa _bilageraden" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1369 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1403 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1487 msgid "Unknown reason" msgstr "Okänd anledning" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1441 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1525 msgid "Could not open file" msgstr "Kunde inte öppna fil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1449 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Kunde inte hämta meddelande från redigeraren" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1736 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1820 msgid "Untitled Message" msgstr "Namnlöst meddelande" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1772 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1856 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2237 -#: ../mail/em-account-editor.c:606 -#: ../mail/em-account-editor.c:651 -#: ../mail/em-account-editor.c:718 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatiskt genererad" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2340 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gnatur:" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2616 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3867 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3761 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3764 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv ett meddelande" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5125 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5023 msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" msgstr "(Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan redigeras.)" @@ -10362,6 +10310,7 @@ msgid "_Do not Recover" msgstr "Återställ _inte" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../shell/main.c:309 msgid "_Recover" msgstr "_Återställ" @@ -10449,7 +10398,7 @@ msgid "Overwrite file?" msgstr "Skriv över fil?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" msgstr "Skriv _över" @@ -10576,22 +10525,22 @@ msgstr "Välj en fil" #: ../filter/filter-label.c:121 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "viktigt" #. green #: ../filter/filter-label.c:124 -#: ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "To Do" msgstr "Att-göra" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Later" msgstr "Senare" @@ -10601,8 +10550,8 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: ../filter/filter-rule.c:800 -msgid "_Search name:" -msgstr "_Söknamn:" +msgid "R_ule name:" +msgstr "Re_gelnamn:" #: ../filter/filter-rule.c:828 msgid "Find items that meet the following criteria" @@ -10753,7 +10702,7 @@ msgid "months" msgstr "månader" #: ../filter/filter.glade.h:19 -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -10840,12 +10789,12 @@ msgid "Mail" msgstr "E-post" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:535 +#: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-postkonton" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-postinställningar" @@ -10876,100 +10825,97 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" +#: ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../mail/em-account-editor.c:651 +#: ../mail/em-account-editor.c:718 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatiskt genererad" + #: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" msgstr "Fråga för varje meddelande" #: ../mail/em-account-editor.c:1822 -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: ../mail/em-account-editor.c:1871 -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Mottagande av e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#: ../mail/em-account-editor.c:2053 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Leta efter _nya meddelanden var" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_ter" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Sändning av e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/em-account-editor.c:2294 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2362 -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2399 -#: ../mail/em-account-editor.c:2490 +#: ../mail/em-account-editor.c:2397 +#: ../mail/em-account-editor.c:2488 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning" -#: ../mail/em-account-editor.c:2400 -#: ../mail/em-account-editor.c:2491 +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 +#: ../mail/em-account-editor.c:2489 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Letar efter nya meddelanden" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigerare" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutions kontoguide" -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 -#: ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:412 -msgid "Di_sable" -msgstr "Inak_tivera" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:334 -#: ../mail/em-account-prefs.c:379 -#: ../mail/em-account-prefs.c:414 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "A_ktivera" - #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:469 +#: ../mail/em-account-prefs.c:436 msgid "[Default]" msgstr "[Standard]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:522 +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 #: ../mail/em-composer-prefs.c:943 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../mail/em-account-prefs.c:528 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Account name" msgstr "Kontonamn" -#: ../mail/em-account-prefs.c:530 +#: ../mail/em-account-prefs.c:497 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../mail/em-composer-prefs.c:304 #: ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:181 -#: ../mail/mail-config.c:1036 +#: ../mail/mail-config.c:182 +#: ../mail/mail-config.c:1053 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" @@ -11047,7 +10993,7 @@ msgid "Date sent" msgstr "Avsändningsdatum" #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 @@ -11145,7 +11091,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "är inte flaggad" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Skräp" @@ -11276,7 +11222,7 @@ msgstr "Stoppa behandling" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Ämne" @@ -11294,51 +11240,51 @@ msgstr "Sedan" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Lägg till åt_gärd" -#: ../mail/em-folder-browser.c:184 +#: ../mail/em-folder-browser.c:185 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +#: ../mail/em-folder-browser.c:207 msgid "All Messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +#: ../mail/em-folder-browser.c:208 msgid "Unread Messages" msgstr "Olästa meddelanden" -#: ../mail/em-folder-browser.c:209 +#: ../mail/em-folder-browser.c:210 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../mail/em-folder-browser.c:216 +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 msgid "Read Messages" msgstr "Lästa meddelanden" -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "Recent Messages" msgstr "Senaste meddelanden" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meddelanden med bilagor" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 msgid "Important Messages" msgstr "Viktiga meddelanden" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meddelandet är inte skräp" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1044 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1045 msgid "Account Search" msgstr "Kontosökning" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1088 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1089 msgid "All Account Search" msgstr "Sökning i alla konton" @@ -11358,17 +11304,17 @@ msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:" msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:" #: ../mail/em-folder-properties.c:323 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappegenskaper" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 msgid "" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selector.c:262 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" +msgid "C_reate" +msgstr "S_kapa" #: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" @@ -11387,32 +11333,32 @@ msgstr "Sökmappar" msgid "UNMATCHED" msgstr "OMATCHADE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:467 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 #: ../mail/mail-component.c:154 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:470 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2568 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2542 #: ../mail/mail-component.c:153 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:473 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 #: ../mail/mail-component.c:155 msgid "Outbox" msgstr "Utkorg" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 #: ../mail/mail-component.c:156 msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:804 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:831 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." @@ -11431,96 +11377,96 @@ msgstr "Läser in..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:373 +#: ../mail/em-folder-tree.c:372 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:734 +#: ../mail/em-folder-tree.c:732 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-postmappträd" -#: ../mail/em-folder-tree.c:894 +#: ../mail/em-folder-tree.c:892 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flyttar mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:896 +#: ../mail/em-folder-tree.c:894 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierar mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:903 -#: ../mail/message-list.c:1874 +#: ../mail/em-folder-tree.c:901 +#: ../mail/message-list.c:1895 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:905 -#: ../mail/message-list.c:1876 +#: ../mail/em-folder-tree.c:903 +#: ../mail/message-list.c:1897 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:921 +#: ../mail/em-folder-tree.c:919 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" -#: ../mail/em-folder-tree.c:999 +#: ../mail/em-folder-tree.c:997 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiera till mapp" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 +#: ../mail/em-folder-tree.c:998 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Flytta till mapp" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1710 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1708 #: ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Genomsöker mappar i \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2084 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 msgid "Open in _New Window" msgstr "Öppna i _nytt fönster" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mapp..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 msgid "_Move..." msgstr "_Flytta..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 msgid "Re_fresh" msgstr "Up_pdatera" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Tö_m utkorg" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Töm papperskorgen" @@ -11530,14 +11476,14 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Kopierar \"%s\" till \"%s\"" #: ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1171 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1184 +#: ../mail/em-folder-view.c:1199 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" #: ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1199 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiera" @@ -11559,22 +11505,22 @@ msgstr "Skapa mapp" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ange var mappen ska skapas:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Misslyckades att ta bort post" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten. " -#: ../mail/em-folder-view.c:1279 +#: ../mail/em-folder-view.c:1292 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_ra till avsändaren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1281 +#: ../mail/em-folder-view.c:1294 #: ../mail/em-popup.c:578 #: ../mail/em-popup.c:589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 @@ -11582,345 +11528,357 @@ msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1285 +#: ../mail/em-folder-view.c:1298 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1291 +#: ../mail/em-folder-view.c:1300 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "Skriv _ut..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1304 msgid "U_ndelete" msgstr "_Ångra borttagning" -#: ../mail/em-folder-view.c:1292 +#: ../mail/em-folder-view.c:1305 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Flytta till mapp..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1293 +#: ../mail/em-folder-view.c:1306 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiera till mapp..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1296 +#: ../mail/em-folder-view.c:1309 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Markera som läst" -#: ../mail/em-folder-view.c:1297 +#: ../mail/em-folder-view.c:1310 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../mail/em-folder-view.c:1298 +#: ../mail/em-folder-view.c:1311 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markera som _viktigt" -#: ../mail/em-folder-view.c:1299 +#: ../mail/em-folder-view.c:1312 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Markera som ovikt_igt" -#: ../mail/em-folder-view.c:1300 +#: ../mail/em-folder-view.c:1313 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markera som _skräp" -#: ../mail/em-folder-view.c:1301 +#: ../mail/em-folder-view.c:1314 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markera som _inte skräp" -#: ../mail/em-folder-view.c:1302 +#: ../mail/em-folder-view.c:1315 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markera för _uppföljning..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1304 +#: ../mail/em-folder-view.c:1317 msgid "_Label" msgstr "E_tikett" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1305 +#: ../mail/em-folder-view.c:1318 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: ../mail/em-folder-view.c:1310 +#: ../mail/em-folder-view.c:1323 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Fla_gga färdig" -#: ../mail/em-folder-view.c:1311 +#: ../mail/em-folder-view.c:1324 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "T_öm flagga" -#: ../mail/em-folder-view.c:1314 +#: ../mail/em-folder-view.c:1327 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Ska_pa regel från meddelande" -#: ../mail/em-folder-view.c:1315 -msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "Sökmapp på _ämne" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1329 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "Sökmapp baserat på _ämne" -#: ../mail/em-folder-view.c:1316 -msgid "Search Folder from Se_nder" -msgstr "Sökmapp på _avsändare" +#: ../mail/em-folder-view.c:1330 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "Sökmapp baserat på _avsändare" -#: ../mail/em-folder-view.c:1317 -msgid "Search Folder from _Recipients" -msgstr "Sökmapp på _mottagare" +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "Sökmapp baserat på _mottagare" -#: ../mail/em-folder-view.c:1318 -msgid "Search Folder from Mailing _List" -msgstr "Sökmapp på sänd_lista" +#: ../mail/em-folder-view.c:1332 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "Sökmapp baserat på sänd_lista" -#: ../mail/em-folder-view.c:1322 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtrera på _ämne" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "Filtrera baserat på _ämne" -#: ../mail/em-folder-view.c:1323 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtrera på _avsändare" +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "Filtrera baserat på _avsändare" -#: ../mail/em-folder-view.c:1324 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtrera på _mottagare" +#: ../mail/em-folder-view.c:1339 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "Filtrera baserat på _mottagare" -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtrera på sä_ndlista" +#: ../mail/em-folder-view.c:1340 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "Filtrera baserat på sä_ndlista" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2161 -#: ../mail/em-folder-view.c:2205 +#: ../mail/em-folder-view.c:2176 +#: ../mail/em-folder-view.c:2220 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../mail/em-folder-view.c:2423 +#: ../mail/em-folder-view.c:2438 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Kan inte hämta meddelande" -#: ../mail/em-folder-view.c:2442 +#: ../mail/em-folder-view.c:2457 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2670 +#: ../mail/em-folder-view.c:2685 msgid "C_all To..." msgstr "R_ing till..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2673 +#: ../mail/em-folder-view.c:2688 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Skapa ny _sökmapp" -#: ../mail/em-folder-view.c:2674 +#: ../mail/em-folder-view.c:2689 msgid "_From this Address" msgstr "_Från denna adress" -#: ../mail/em-folder-view.c:2675 +#: ../mail/em-folder-view.c:2690 msgid "_To this Address" msgstr "_Till denna adress" -#: ../mail/em-folder-view.c:3050 +#: ../mail/em-folder-view.c:3065 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3062 +#: ../mail/em-folder-view.c:3077 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klicka för att ringa till %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3067 +#: ../mail/em-folder-view.c:3082 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:514 +#: ../mail/em-format-html-display.c:515 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Träffar: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:657 -msgid "Fi_nd:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:659 +msgid "Fin_d:" msgstr "Sö_k:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" -#: ../mail/em-format-html-display.c:686 +#: ../mail/em-format-html-display.c:688 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 msgid "M_atch case" msgstr "M_atcha versaler/gemener" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:946 #: ../mail/em-format-html.c:635 msgid "Unsigned" msgstr "Osignerat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:946 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." msgstr "Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande är autentiskt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 #: ../mail/em-format-html.c:636 msgid "Valid signature" msgstr "Giltig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." msgstr "Detta meddelande är signerat och giltigt, vilket betyder att det är mycket sannolikt att meddelandet är autentiskt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 #: ../mail/em-format-html.c:637 msgid "Invalid signature" msgstr "Ogiltig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." msgstr "Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats under överföringen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 #: ../mail/em-format-html.c:638 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren" -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsändare kan inte verifieras." -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 #: ../mail/em-format-html.c:639 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel" -#: ../mail/em-format-html-display.c:942 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:957 #: ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Unencrypted" msgstr "Okrypterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:957 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 #: ../mail/em-format-html.c:646 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Krypterat, svagt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 #: ../mail/em-format-html.c:647 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 #: ../mail/em-format-html.c:648 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Krypterat, starkt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1061 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visa certifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1068 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1076 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Detta certifikatet är inte visningsbart" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Färdigställt den %d %B %Y %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1403 msgid "Overdue:" msgstr "Skulle ha utförts:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1406 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "den %d %B %Y %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1466 msgid "_View Inline" msgstr "_Visa inuti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1467 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1468 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Anpassa till bredden" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1469 msgid "Show _Original Size" msgstr "Visa _originalstorlek" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2518 -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1913 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2526 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2119 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2127 msgid "Save attachment as" msgstr "Spara bilaga som" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2131 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Välj mapp att spara alla bilagor i" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2182 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Spara markerade..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2241 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2249 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d bi_laga" msgstr[1] "%d bi_lagor" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2326 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2256 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2334 msgid "S_ave" msgstr "Sp_ara" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2259 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2267 msgid "S_ave All" msgstr "Spara _alla" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2322 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2330 msgid "No Attachment" msgstr "Ingen bilaga" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2491 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2499 msgid "View _Unformatted" msgstr "Visa _oformaterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2455 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2463 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Dölj o_formaterat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2510 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2518 msgid "O_pen With" msgstr "Ö_ppna med" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2589 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can view it unformatted or with an external text editor." msgstr "Evolution kan inte rita upp det här e-postmeddelandet eftersom det är för stort för att hantera. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare." @@ -11997,7 +11955,7 @@ msgstr "Blindkopia" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1688 #: ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" @@ -12115,24 +12073,24 @@ msgid "Once per month" msgstr "En gång per månad" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:843 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:759 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:813 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Insticksmodulen %s är tillgänglig och binärfilen är installerad." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:852 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:767 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:822 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Insticksmodulen %s är inte tillgänglig. Kontrollera om paketet är installerat." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:788 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Ingen insticksmodul för skräp finns tillgänglig." -#: ../mail/em-migrate.c:1210 +#: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" @@ -12142,48 +12100,48 @@ msgstr "" "\n" "Vänta medan Evolution migrerar dina mappar..." -#: ../mail/em-migrate.c:1649 +#: ../mail/em-migrate.c:1650 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Kan inte skapa nya mappen \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1675 +#: ../mail/em-migrate.c:1676 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Kan inte kopiera mappen \"%s\" till \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1860 +#: ../mail/em-migrate.c:1861 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Kan inte söka efter befintliga postlådor på \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2064 +#: ../mail/em-migrate.c:2065 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Kan inte öppna gamla POP-behåll-på-server-data \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2078 +#: ../mail/em-migrate.c:2079 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Kan inte skapa katalog för POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2107 +#: ../mail/em-migrate.c:2108 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Kan inte kopiera POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2578 -#: ../mail/em-migrate.c:2590 +#: ../mail/em-migrate.c:2579 +#: ../mail/em-migrate.c:2591 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Misslyckades med att skapa lokalt e-postlager \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2742 +#: ../mail/em-migrate.c:2827 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Kan inte skapa lokala postlådemappar på \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2761 +#: ../mail/em-migrate.c:2846 msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "Kan inte läsa inställningar från tidigare Evolution-installation, \"evolution/config.xmldb\" finns inte eller är skadad." @@ -12224,8 +12182,8 @@ msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen server har valts" #: ../mail/em-utils.c:120 -msgid "Do not show this message again." -msgstr "Visa inte detta meddelande igen." +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." #: ../mail/em-utils.c:315 msgid "Message Filters" @@ -12235,16 +12193,16 @@ msgstr "Meddelandefilter" msgid "message" msgstr "meddelande" -#: ../mail/em-utils.c:563 +#: ../mail/em-utils.c:641 msgid "Save Message..." msgstr "Spara meddelande..." -#: ../mail/em-utils.c:612 +#: ../mail/em-utils.c:690 msgid "Add address" msgstr "Lägg till adress" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1096 +#: ../mail/em-utils.c:1174 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meddelanden från %s" @@ -12290,381 +12248,383 @@ msgid "Composer Window default width" msgstr "Standardbredd för redigerarfönstret" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som angivits i address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Default forward style" msgstr "Standardstil för vidarebefordran" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Standardhöjd för prenumerationsdialogfönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default reply style" msgstr "Standardstil för svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Standardvärde för trådexpandering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Standardbredd för fönstret för meddelanderedigering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Standardbredd för prenumerationsdialogfönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Directory for loading/attaching files to composer" +msgstr "Katalog för att spara postkomponentfiler" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Directory for saving mail component files" msgstr "Katalog för att spara postkomponentfiler" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Rita stavfelsindikatorer på ord efterhand som du skriver." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Töm skräpmappar vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla skräpmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Aktivera markörläge, så att du ser en markör när du läser e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder." msgstr "Aktivera sökfunktionen i sidopanelen så att du kan påbörja en interaktiv sökning genom att skriva in text. Använd funktionen så att du enkelt kan hitta en mapp i sidopanelen eller genom att skriva in mappens namn och markeringen hoppar automatiskt till den mappen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Aktivera för att rita upp meddelandetextdel av begränsad storlek." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivera/inaktivera markörläge" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Döljer mappförhandsvisningen och tar bort markeringen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." msgstr "Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, fråga om användaren verkligen vill göra det." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." msgstr "Om \"Förhandsgranskning\"-panelen är aktiv visas det sida vid sida istället för vertikalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "Om det inte finns en inbyggd visare för en viss mime-typ i Evolution kommer alla mime-typer som finns i denna lista och som mappas till en bonobo-komponentvisare i GNOME:s databas över mime-typer att kunna användas för att visa innehåll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages from search folder." msgstr "Den inaktiverar funktionen för upprepade förfrågningar om borttagning av meddelanden från sökmappar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is required." msgstr "Den inaktiverar funktionen för upprepade förfrågningar om frånkopplad synkronisering krävs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Denna aktiverar/inaktiverar en fråga vid markering av flera meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Senaste gången när tömning av skräpkorgen kördes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Senaste tid när tömning av papperskorgen kördes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista med etiketter och deras associerade färger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista med accepterade licenser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "List of accounts" msgstr "Lista med konton" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "Lista med konton som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan innehåller strängar som namnger underkataloger relativa till /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "Lista med etiketter som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den hexadecimala kodningen i HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Lista med mime-typer att kontrollera med avseende på bonobo-komponentvisare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always load images off the net" msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över http(s). Möjliga värden är: 0 - Läs aldrig in bilder från nätet, 1 - Läs in bilder i meddelanden från kontakter, 2 - Läs alltid in bilder från nätet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Log filter actions" msgstr "Logga filteråtgärder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logga filteråtgärder i den angivna loggfilen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markera som läst efter angiven time-out" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markera som läst efter angiven time-out." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Message Window default height" msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Message Window default width" msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Stil på meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullständiga rubriker), \"source\" (källkod))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av skräpkorgen vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av skräpkorgen vid avslut, i dagar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Ljudfil för avisering om ny post" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Typ av avisering om ny post" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Fråga vid tom ämnesrad" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan en ämnesrad." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "Fråga om att kontrollera om användaren omedelbart vill gå i frånkopplat läge" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Fråga när användaren tömmer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Fråga när användaren endast fyller i blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma gång" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte vill ha HTML-brev." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller kopiemottagare." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Fråga när användaren försöker skicka oönskad HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Känn igen känsloikoner i text och ersätt dem med bilder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Save directory" msgstr "Spara katalog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Sök efter avsändarens foto i lokala adressböcker" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Skicka HTML-brev som standard" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Skicka HTML-brev som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Show Animations" msgstr "Visa animationer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Visa animerade bilder som animationer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Visa fotot på avsändaren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Show the email of the sender in the messages composite column in the message list" msgstr "Visa avsändarens e-postadress i meddelandets kompositkolumn i meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Visa avsändarens foto i meddelandets läsningspanel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "Visa avsändarens e-postadress i meddelandekolumnen i meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Ljudfil att spela upp när ny post anländer." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "Anger typen av avisering om ny e-post som användaren vill använda." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Spell check inline" msgstr "Stavningskontrollera inuti" @@ -13067,187 +13027,183 @@ msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformation" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication Type" -msgstr "Autentiseringstyp" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Composing Messages" msgstr "Redigerar meddelanden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Default Behavior" msgstr "Standardbeteende" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Delete Mail" msgstr "Ta bort e-post" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Displayed Message _Headers" msgstr "Visade meddelande_rubriker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Labels and Colors" msgstr "Etiketter och färger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Loading Images" msgstr "Inläsning av bilder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Message Display" msgstr "Meddelandevisning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Fonts" msgstr "Meddelandetypsnitt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Receipts" msgstr "Meddelandekvitton" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "New Message Notification" -msgstr "Avisering om nya meddelanden" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Valfri information" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Printed Fonts" msgstr "Utskrivna typsnitt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Required Information" msgstr "Obligatorisk information" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Säker MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Skickade meddelanden och utkast" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Autentiseringstyp" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Management" msgstr "Kontohantering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Lägg till n_y signatur..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add _Script" msgstr "Lägg till _skript" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera även till mig sj_älv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Attach original message" msgstr "Bifoga originalmeddelandet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Infoga automatiskt _känsloikoner" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "C_haracter set:" msgstr "Te_ckenkodning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds " -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Check in_coming messages for junk" -msgstr "Kontrollera om in_kommande meddelanden är skräppost" +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrollera stavning medan jag skri_ver" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Kontrollerar om inkommande e-postmeddelanden är skräp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Cle_ar" msgstr "T_öm" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Clea_r" msgstr "Tö_m" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Färg för _felstavade ord:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Colors" msgstr "Färger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bekräfta _vid tömning av en mapp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13262,139 +13218,139 @@ msgstr "" "\n" "Klicka på \"Verkställ\" för att spara dina inställningar." -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "De_fault" msgstr "_Standard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standardteckenko_dning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Ta bort skräppost vid a_vslut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Signera utgående meddelanden digitalt (som standard)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Signera _utgående meddelanden digitalt (som standard)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" msgstr "Formatera inte textinnehåll i meddelanden om textstorle_ken överstiger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Citera inte originalmeddelandet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" msgstr "Klar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Utkast_mapp:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Email Accounts" msgstr "E-postkonton" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adress:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid a_vslut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Enable Magic S_pacebar " +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Krypteringscertifikat:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Kryptera ut_gående meddelanden (som standard)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Fast _breddsteg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatera meddelanden med _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Fullständigt namn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meddelanden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Rubriker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "Inuti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline original message (Outlook style)" msgstr "Infoga ursprungliga meddelandet längst ned (Outlook-stil)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-postkonfiguration" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell över e-postrubriker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "Brevlådeplats" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "Meddelanderedigerare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Observera: du kommer inte att efterfrågas ett lösenord innan du ansluter för första gången" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisation:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Play sound file when new messages arri_ve" -msgstr "Spela upp ljudfil när nya meddelanden a_nländer" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13402,139 +13358,119 @@ msgstr "" "Ange ett beskrivande namn för detta konto i utrymmet nedan.\n" "Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du fråga din systemadministratör eller Internetleverantör." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "Välj mellan följande alternativ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "Citera originalmeddelande" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "Citerad" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "Ko_m ihåg lösenord" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Sva_ra till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "Kom ihåg _lösenord" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "Sö_k endast efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_elect..." msgstr "_Välj..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardtypsnitt:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Se_lect..." -msgstr "V_älj..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Välj utkastmapp" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg för utsnitt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg för utskrift" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Välj skickat-mapp" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select sound file" -msgstr "Välj ljudfil" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Mail" msgstr "Sändning av post" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_vern kräver autentisering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "Server_typ: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certifikat för sig_nering:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabell med signaturer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Ange _filnamn:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavningskontroll" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "T_ype: " msgstr "T_yp:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är installerad." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13544,7 +13480,7 @@ msgstr "" "din signatur. Namnet du anger kommer att endast\n" "användas för visning." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13552,17 +13488,17 @@ msgstr "" "Skriv in namnet som du vill använda för att referera till detta konto.\n" "Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343 msgid "User_name:" msgstr "Användar_namn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_ariabelt breddsteg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13572,104 +13508,100 @@ msgstr "" "\n" "Klicka på \"Framåt\" för att börja. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Add Signature" msgstr "_Lägg till signatur" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Läs _alltid in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Beep when new messages arrive" -msgstr "_Pip när nya meddelanden anländer" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "S_tandardinsticksmodul för skräppost:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Do not notify me when new messages arrive" -msgstr "I_nformera mig inte när nya meddelanden anländer" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Signera inte sammanträdesbegäran (för kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil för _vidarebefordran:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Behåll signaturen ovanför det ursprungliga meddelandet vid svar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Läs in bilder i meddelanden från kontakter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Gör detta till mitt standardkonto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Läs al_drig in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Fråga när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Fråga när meddelanden skickas med en _tom ämnesrad" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Reply style:" msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Select..." +msgstr "_Välj..." + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show image animations" msgstr "_Visa bildanimeringar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Visa fotografiet på avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Minska rubriker för Till / Kopia / Blindkopia till " -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Använd säker anslutning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Använd samma typsnitt som andra program" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "addresses" msgstr "adresser" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "color" msgstr "färg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "description" msgstr "beskrivning" @@ -13770,7 +13702,7 @@ msgstr "_Flagga:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryssa för detta för att acceptera licensavtalet" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:888 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:823 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingar %s" @@ -13815,12 +13747,12 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden" #: ../mail/mail-ops.c:763 -#: ../mail/mail-send-recv.c:700 +#: ../mail/mail-send-recv.c:703 msgid "Canceled." msgstr "Avbruten." #: ../mail/mail-ops.c:765 -#: ../mail/mail-send-recv.c:702 +#: ../mail/mail-send-recv.c:705 msgid "Complete." msgstr "Färdig." @@ -13956,52 +13888,52 @@ msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" msgid "Checking Service" msgstr "Kontrollerar tjänst" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:391 +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:398 +#: ../mail/mail-send-recv.c:399 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt _allt" -#: ../mail/mail-send-recv.c:506 +#: ../mail/mail-send-recv.c:509 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:506 -#: ../mail/mail-send-recv.c:579 +#: ../mail/mail-send-recv.c:509 +#: ../mail/mail-send-recv.c:582 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:788 +#: ../mail/mail-send-recv.c:791 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontrollerar ny e-post" -#: ../mail/mail-session.c:202 +#: ../mail/mail-session.c:203 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Ange lösenfras för %s" -#: ../mail/mail-session.c:204 +#: ../mail/mail-session.c:205 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Ange lösenfras" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:208 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Ange lösenord för %s" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../mail/mail-session.c:251 +#: ../mail/mail-session.c:252 msgid "User canceled operation." msgstr "Användaren avbröt åtgärden." @@ -14014,7 +13946,6 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Ange ett namn för denna signatur." #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "Namn:" @@ -14384,68 +14315,68 @@ msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for e msgstr "Ange en giltig e-postadress i Till:-fältet. Du kan söka efter en e-postadress genom att klicka på Till:-knappen bredvid inmatningsfältet." #: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" +"{0}" msgstr "" "Försäkra dig om att följande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n" "{0}\n" "Vill du skicka ändå?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Ange ett unikt namn för att identifiera denna signatur." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Please wait." msgstr "Var god vänta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Querying server" msgstr "Rådfrågar server" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Rådfrågar servern om en lista över de autentiseringsmekanismer som stöds." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Read receipt requested." msgstr "Läskvitto begärt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen "{0}" och alla dess undermappar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Sökmappar har automatiskt blivit uppdaterade." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Send Receipt" msgstr "Skicka kvitto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signatur finns redan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronisera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Synkronisera mappar lokalt för frånkopplad användning?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "Systemmappar krävs för att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller döpas om." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14455,7 +14386,7 @@ msgstr "" "\n" "Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14469,7 +14400,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "och har uppdaterats." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14483,11 +14414,11 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "och har uppdaterats." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptfilen måste finnas och vara körbar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14495,47 +14426,47 @@ msgstr "" "Denna mapp kan ha lagts till implicit.\n" "Gå till redigeraren för sökmappar och lägg till den explicit, om så krävs." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte är aktiverat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit några mottagare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." msgstr "Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stöder autentisering." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denna signatur har ändrats, men har inte sparats." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen och dess undermappar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" msgstr "Kunde inte öppna utkastmappen för detta konto. Vill du använda standardmappen för utkast istället?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan inte läsa licensfilen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" msgstr "Använd _standard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Använda standardutkastmappen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" @@ -14543,27 +14474,27 @@ msgstr "" "Varning: Borttagning av meddelanden från en sökmapp kommer även att ta bort meddelanden från en av dina lokala eller fjärrmappar.\n" "Vill du verkligen göra det här?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har inte fyllt i all nödvändig information." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du ändå avsluta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan inte skapa två konton med samma namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du måste ge denna sökmapp ett namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du måste ange en mapp." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." @@ -14571,109 +14502,109 @@ msgstr "" "Du måste ange minst en mapp som en källa.\n" "Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla fjärrmappar, eller bådadera." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Din inloggning till servern "{0}" som "{0}" misslyckades." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" msgstr "_Lägg till" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "_Förkasta ändringar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "Synkronisera _inte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "_Töm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" msgstr "_Öppna meddelanden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "on Current Folder and _Subfolders" msgstr "i aktuell mapp och _undermappar" -#: ../mail/message-list.c:1024 +#: ../mail/message-list.c:1045 msgid "Unseen" msgstr "Oläst" -#: ../mail/message-list.c:1025 +#: ../mail/message-list.c:1046 msgid "Seen" msgstr "Läst" -#: ../mail/message-list.c:1026 +#: ../mail/message-list.c:1047 msgid "Answered" msgstr "Besvarad" -#: ../mail/message-list.c:1027 +#: ../mail/message-list.c:1048 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flera olästa meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1028 +#: ../mail/message-list.c:1049 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flera meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1032 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" -#: ../mail/message-list.c:1033 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Lower" msgstr "Lägre" -#: ../mail/message-list.c:1037 +#: ../mail/message-list.c:1058 msgid "Higher" msgstr "Högre" -#: ../mail/message-list.c:1038 +#: ../mail/message-list.c:1059 msgid "Highest" msgstr "Högsta" -#: ../mail/message-list.c:1515 +#: ../mail/message-list.c:1536 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../mail/message-list.c:1543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1531 +#: ../mail/message-list.c:1552 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1543 +#: ../mail/message-list.c:1564 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1551 +#: ../mail/message-list.c:1572 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1553 +#: ../mail/message-list.c:1574 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2310 +#: ../mail/message-list.c:2331 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:3752 +#: ../mail/message-list.c:3774 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" @@ -14785,14 +14716,10 @@ msgstr "Aktivera insticksmodul för bilagepåminnare" msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en meddelandetext" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:502 -msgid "Attachment Reminder Preferences" -msgstr "Inställningar för bilagepåminnare" - #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 msgid "Remind _missing attachments" msgstr "Påminn om _saknade bilagor" @@ -14988,36 +14915,36 @@ msgstr "Åters_täll inställningar..." msgid "_Backup Settings..." msgstr "I_nställningar för säkerhetskopiering..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:533 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:542 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:550 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiska kontakter" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:557 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" msgstr "Skapa _automatiskt poster i adressboken när meddelanden besvaras" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:563 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Välj adressbok för automatiska kontakter" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:578 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kontakter för snabbmeddelanden" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:593 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 msgid "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy list" msgstr "Synkronisera periodiskt kontaktinformation och bilder från Pidgins kompislista" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:599 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Välj adressbok för Pidgins kompislista" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:610 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu" @@ -15185,7 +15112,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:512 +#: ../shell/main.c:610 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -15307,21 +15234,21 @@ msgstr "_OWA-URL:" msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentisera" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837 -msgid "Authentication Type" -msgstr "Autentiseringstyp" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Autentiseringstyp" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 #, c-format msgid "0 KB" @@ -15368,10 +15295,8 @@ msgstr "Ditt nuvarande lösenord har gått ut. Byt ditt lösenord nu." msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Ditt lösenord går ut om %d dagar" -#. Custom #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" @@ -16084,7 +16009,8 @@ msgid "Check folder permissions" msgstr "Kontrollera mapprättigheter" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only plain-text mails." +#, fuzzy +msgid "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only plain-text messages." msgstr "En insticksmodul för att använda en extern redigerare att skriva meddelanden med. Du kan endast skicka e-post med vanlig text." #. the path to the shared library @@ -16097,7 +16023,8 @@ msgid "Compose in External Editor" msgstr "Skriv i extern redigerare" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose mails using an external editor" +#, fuzzy +msgid "Compose messages using an external editor" msgstr "Skriv e-post med en extern redigerare" #: ../plugins/face/face.c:57 @@ -16264,26 +16191,26 @@ msgstr "Acceptera preliminärt" msgid "Users:" msgstr "Användare:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "A_npassa notifieringsmeddelande" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Kon_takter..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Avisering om delad mapp" +msgstr "Notifiering om delad mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Deltagarna kommer att få följande avisering.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakter..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Customize notification message" -msgstr "_Anpassa aviseringsmeddelande" +msgstr "Deltagarna kommer att få följande notifiering.\n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" @@ -16379,7 +16306,7 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara åtkomlig när kontot är aktiverat." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Users" msgstr "Användare" @@ -16395,11 +16322,11 @@ msgstr "Ny _delad mapp..." msgid "Sharing" msgstr "Delning" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 msgid "Add " msgstr "Lägg till " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772 msgid "Modify" msgstr "Ändra" @@ -16588,180 +16515,180 @@ msgid "iPod Synchronization" msgstr "iPod-synkronisering" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Misslyckades med att läsa in kalendern \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:570 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Ett möte i kalendern \"%s\" är i konflikt med detta sammanträde" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:596 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Hittade mötet i kalendern \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:672 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:679 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan inte tolka objekt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminärt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1002 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1007 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1110 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 msgid "Meeting information sent" msgstr "Sammanträdesinformation skickad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 msgid "Task information sent" msgstr "Uppgiftsinformation skickad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformation skickad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en giltig iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1399 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga händelser, uppgifter eller ledig-/upptageninformation" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern importeras" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2122 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132 msgid "This meeting recurs" msgstr "Detta möte upprepas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2125 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135 msgid "This task recurs" msgstr "Denna uppgift upprepas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2138 msgid "This memo recurs" msgstr "Detta memo upprepas" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2373 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2385 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsökning" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "Today" @@ -16769,442 +16696,446 @@ msgstr "Idag" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M" msgstr "Idag %H.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Idag %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Idag %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Imorgon %H.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Imorgon %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Imorgon %H.%M" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Imorgon %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Svara på uppdrag av %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Mottaget på uppdrag av %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s genom %s har publicerat följande sammanträdesinformation:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s har publicerat följande sammanträdesinformation:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s har delegerat följande sammanträde till dig:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s genom %s begär din närvaro vid följande sammanträde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s begär din närvaro vid följande sammanträde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s genom %s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s genom %s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s genom %s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s genom %s har avbokat följande sammanträde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s har avbokat följande sammanträde." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s genom %s har föreslagit följande sammanträdesändringar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s har föreslagit följande sammanträdesändringar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s genom %s har avslagit följande sammanträdesändringar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s har avslagit följande sammanträdesändringar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s genom %s har publicerat följande uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s har publicerat följande uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s begär att %s tilldelas följande uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s genom %s har tilldelat dig en uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s genom %s önskar att lägga till i en befintlig uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s önskar lägga till i en befintlig uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s genom %s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s genom %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s genom %s har avbokat följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s genom %s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s genom %s har avslagit följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s har avslagit följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s genom %s har publicerat följande memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s har publicerat följande memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s genom %s önskar lägga till i ett befintligt memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s genom %s har avbrutit följande delat memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s har avbrutit följande delat memo:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Öppna kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Decline" msgstr "A_vslå" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptera" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Decline all" msgstr "A_vslå alla" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Tentative all" msgstr "_Preliminärt alla" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Tentative" msgstr "_Preliminärt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Accept all" msgstr "_Acceptera alla" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Send Information" msgstr "_Skicka information" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Uppdatera svarandestatus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1009 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 msgid "Start time:" msgstr "Starttid:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "End time:" msgstr "Sluttid:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1070 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Sva_ra till avsändaren" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Tillämpa på alla instanser" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Visa tid som _ledig" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 msgid "_Tasks :" msgstr "_Uppgifter :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 msgid "Memos :" msgstr "Memon :" @@ -17242,39 +17173,150 @@ msgid "Disable Account" msgstr "Inaktivera konto" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Enable libnotify notifications of new mail" -msgstr "Aktivera libnotify-notifieringar för ny post" +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." -msgstr "Visa en libnotify-notifiering varje gång ett nytt meddelande anländer." +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Make the status icon blink" -msgstr "Blinka med statusikonen" +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Aktivera D-Bus-meddelanden." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -msgstr "Blinka med statusikonen när ny post anländer och den är synlig." +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande när nya meddelanden anländer." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "Spela upp ljudfil när nya meddelanden a_nländer" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify messages in Inbox only." +msgstr "Notifiera endast om meddelanden in Inkorgen." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Spela upp ljud när nya meddelanden anländer." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "I_nformera mig inte när nya meddelanden anländer" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Ljudfil att spela upp när ny post anländer." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Spela upp ljudfil när nya meddelanden a_nländer" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande när nya meddelanden anländer." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska göras för Inkorgen." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:248 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr "" +"Du har fått %d nya meddelanden\n" +"i %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362 #, c-format -msgid "You have received %d new message in %s." -msgid_plural "You have received %d new messages in %s." -msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande i %s." -msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden i %s." +msgid "You have received %d new messages." +msgstr "Du har fått %d nya meddelanden." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 msgid "New email" msgstr "Nya e-postmeddelanden" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 +#, fuzzy +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Visa visningsalarm i notifieringslådan" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#, fuzzy +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Anpassa aviseringsmeddelande" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:619 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Spela upp ljudfil när nya meddelanden a_nländer" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:625 +msgid "_Beep" +msgstr "_Pip" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 +msgid "Play _sound file" +msgstr "Spela upp _ljudfil" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Ange _filnamn:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638 +msgid "Select sound file" +msgstr "Välj ljudfil" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:639 +msgid "Pl_ay" +msgstr "Spela u_pp" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:773 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "" + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "E-postnotifiering" +#, fuzzy +msgid "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived." +msgstr "Informerar användaren via notifieringsikonen och ett notifieringsmeddelande när ett nytt meddelande anländer." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "Informerar användaren via notifieringsikonen och ett notifieringsmeddelande när ett nytt meddelande anländer." +msgid "Mail Notification" +msgstr "E-postnotifiering" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message." @@ -17288,6 +17330,15 @@ msgstr "Kon_vertera till sammanträde" msgid "Mail to meeting" msgstr "E-post till sammanträde" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Kan inte öppna kalender. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." +msgstr "" + #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message." msgstr "En insticksmodul som möjliggör skapandet av uppgifter utifrån innehållet i ett e-postmeddelande." @@ -17492,13 +17543,9 @@ msgstr "En insticksmodul som implementerar mono-insticksmoduler." msgid "Mono Loader" msgstr "Mono-inläsare" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande när nya meddelanden anländer." - #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 msgid "New Mail Notification" -msgstr "Avisering om ny e-post" +msgstr "Notifiering om ny e-post" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." @@ -17506,7 +17553,7 @@ msgstr "En insticksmodul för hantering av vilka insticksmoduler som är aktiver #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:231 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227 msgid "Plugin Manager" msgstr "Hanterare för insticksmoduler" @@ -17518,25 +17565,33 @@ msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler" msgid "_Plugins" msgstr "Insticksm_oduler" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 msgid "Author(s)" msgstr "Författare" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:234 -msgid "Con_figure" -msgstr "Kon_figurera" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:245 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Obs: En del ändringar kommer inte att börja gälla förrän omstart sker" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:298 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279 +msgid "There is no configuration option for this plugin." +msgstr "Det finns inga konfigurationsalternativ för denna insticksmodul." + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394 msgid "Plugin" msgstr "Insticksmodul" @@ -17648,6 +17703,10 @@ msgstr "" "Per vecka\n" "Manuellt (via Åtgärds-menyn)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "A_ktivera" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" @@ -17997,111 +18056,129 @@ msgid "Configuration version" msgstr "Konfigurationsversion" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" msgstr "Standardbredd på sidopanel" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window height" msgstr "Standardfönsterhöjd" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default window state" msgstr "Standardfönstertillstånd" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window width" msgstr "Standardfönsterbredd" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "Lista med sökvägar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frånkopplad användning" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Sidoraden är synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -#: ../shell/main.c:458 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Skip recovery warning dialog" +msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/main.c:556 msgid "Start in offline mode" msgstr "Starta i frånkopplat läge" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Statusraden är synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "Evolutions konfigurationsversion, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Standardhöjd för huvudfönstret, i bildpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Standardbredd för sidopanelen, i bildpunkter." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen för Evolution, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." msgstr "Stilen på fönsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" (både och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" är angivet kommer stilen på knapparna att avgöras utifrån verktygsradsinställningen i GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Verktygsraden är synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för anslutet läge." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Whether crash recovery should be done or not" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Huruvida fönstret ska vara maximerat eller inte." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." +msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Huruvida fönsterknapparna ska vara synliga." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Window button style" msgstr "Stil på fönsterknappar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Fönsterknapparna är synliga" @@ -18228,32 +18305,37 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutions webbplats" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:885 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 +#, fuzzy +msgid "Error opening the FAQ webpage." +msgstr "Fel vid öppnande av kalendern" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888 msgid "_Work Online" msgstr "A_rbeta ansluten" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:898 -#: ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 +#: ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" msgstr "A_rbeta frånkopplad" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:911 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914 msgid "Work Offline" msgstr "Arbeta frånkopplad" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 +#: ../shell/e-shell-window.c:379 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "Evolution är just nu ansluten. Klicka på denna knapp för att arbeta frånkopplad." -#: ../shell/e-shell-window.c:392 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution håller på att koppla från." -#: ../shell/e-shell-window.c:399 +#: ../shell/e-shell-window.c:392 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Evolution är just nu frånkopplad. Klicka på denna knapp för att arbeta ansluten." -#: ../shell/e-shell-window.c:825 +#: ../shell/e-shell-window.c:793 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Växla till %s" @@ -18342,7 +18424,7 @@ msgstr "" "importera externa filer till Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:225 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -18379,7 +18461,7 @@ msgstr "" "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" "inväntar med spänning dina bidrag!\n" -#: ../shell/main.c:243 +#: ../shell/main.c:249 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -18387,43 +18469,64 @@ msgstr "" "Tack\n" "Evolution-teamet\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:256 msgid "Do not tell me again" msgstr "Tala inte om för mig igen" -#: ../shell/main.c:456 +#: ../shell/main.c:306 +#, fuzzy +msgid "Evolution Crash Recovery" +msgstr "Evolutions återställning" + +#: ../shell/main.c:308 +msgid "Ig_nore" +msgstr "Ig_norera" + +#: ../shell/main.c:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" +"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" +"You can restore the preview panes from the View menu.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:334 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" + +#: ../shell/main.c:554 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten" -#: ../shell/main.c:460 +#: ../shell/main.c:558 msgid "Start in online mode" msgstr "Starta i anslutet läge" -#: ../shell/main.c:463 +#: ../shell/main.c:561 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Tvinga fram nedstängning av alla Evolution-komponenter" -#: ../shell/main.c:467 +#: ../shell/main.c:565 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Tvinga fram ommigrering från Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:568 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil." -#: ../shell/main.c:472 +#: ../shell/main.c:570 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler." -#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:572 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter." -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:601 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" -#: ../shell/main.c:516 +#: ../shell/main.c:614 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19144,6 +19247,10 @@ msgstr "Byt namn på vald mapp" msgid "S_ave Address Book As VCard" msgstr "S_para adressbok som VCard" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Spara som VCard..." + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Spara markerade kontakter som ett VCard." @@ -19231,7 +19338,7 @@ msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "_Flytta mappkontakter till" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New" msgstr "_Nytt" @@ -19460,12 +19567,12 @@ msgstr "S_täng" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -19653,92 +19760,88 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages for Offline" -msgstr "Hämta meddelanden för frånkopplat läge" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Download messages for offline" -msgstr "Hämta meddelanden för frånkopplat läge" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "Hämta meddelanden för konton/mappar markerade för frånkopplat läge" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" msgstr "Töm _papperskorgen" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Ma_pp" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" msgstr "Sök_mappar" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Visa meddelande_förhandsgranskning" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden sida vid sida i meddelandelistan" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview window" msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för meddelanden" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk vy" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiera mapp till..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meddelandefilter" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Flytta mapp till..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_Preview" msgstr "_Förhandsgranskning" #. #. #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Prenumerationer" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal vy" @@ -19800,70 +19903,82 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mar_kera alla meddelanden som lästa" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Klistra in meddelande(n) från urklipp" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Ta bort denna mapp permanent" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh..." msgstr "Up_pdatera..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Refresh the folder" msgstr "Uppdatera mappen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Välj meddelandets _undertråd" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Markera meddelande_tråd" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Select _All Messages" msgstr "Markera _alla meddelanden" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Markera alla och endast de meddelanden som inte är markerade för tillfället" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Select all visible messages" msgstr "Markera alla synliga meddelanden" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Visa dolda meddelande_n" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfälligt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Dölj alla meddelanden som redan har lästs temporärt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Dölj de markerade meddelandena temporärt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "Threaded Message list" msgstr "Trådad meddelandelista" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Gruppera efter trådar" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" @@ -20191,7 +20306,7 @@ msgid "Select all the text in a message" msgstr "Markera hela texten i ett meddelande" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Ställ in sidinställningarna för din aktuella skrivare" @@ -20321,7 +20436,7 @@ msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Huvudverktygsrad" @@ -20390,7 +20505,7 @@ msgstr "For_mat" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Få en leveransavisering när ditt meddelande läses" +msgstr "Få en leveranskvitto när ditt meddelande läses" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" @@ -20727,151 +20842,159 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" #: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_Frågor och svar om Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Avsluta programmet" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Glöm ihågkomna lösenord så att du frågas efter dem igen" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "Dölj fönsterknappar" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportera..." -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Icons _and text" +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _och text" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importera data från andra program" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Lay_out" msgstr "La_yout" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _fönster" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Öppna webbsidan för frågor och svar" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Page Set_up..." msgstr "Sidinställni_ngar..." -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Inställningar" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Skicka / Ta emot" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send / _Receive" msgstr "Skicka / _Ta emot" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Konfigurera Pilotkonfiguration" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Visa sido_rad" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Visa _statusrad" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Visa _verktygsrad" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Visa information om Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Skicka felrapport" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Skicka _felrapport" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Växla om vi arbetar frånkopplade." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "Tool_bar style" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil på verktygs_rad" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Visa/Dölj sidoraden" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Visa/Dölj statusraden" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "S_täng fönster" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Glöm lösenord" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide buttons" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Frågor och svar" + +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Hide Buttons" msgstr "_Dölj knappar" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons only" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Icons Only" msgstr "Endast _ikoner" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Snabbreferens" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" # Osäker. -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Utseende för växlaren" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "_Synkroniseringsalternativ..." -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text only" +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Text Only" msgstr "Endast _text" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Window" msgstr "_Fönster" @@ -21009,11 +21132,11 @@ msgstr "Definiera vyer för \"%s\"" msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228 msgid "Instance" msgstr "Instans" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 msgid "Save Current View" msgstr "Spara aktuell vy" @@ -21119,15 +21242,9 @@ msgstr "MIME-typ:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Föreslå automatisk visning av bilaga" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "MTOTFLS" - #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21424,7 +21541,7 @@ msgstr "Sökningar" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." -msgstr "_Spara sökning..." +msgstr "S_para sökning..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 @@ -21579,7 +21696,7 @@ msgstr "Svar" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 msgid "Return Notification" -msgstr "Returnera avisering" +msgstr "Returnotifiering" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 msgid "Status Tracking" @@ -21794,7 +21911,7 @@ msgid "No grouping" msgstr "Ingen gruppering" #: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Visa fält" @@ -21816,51 +21933,67 @@ msgid "Clear All" msgstr "Töm alla" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Töm _alla" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "Fallande" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Gruppera objekt efter" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Flytta _ned" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Flytta _upp" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show field in View" -msgstr "Visa fält i vy" - #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Visa _fält i vy" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Visa fält _i vy" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Visa fält _i vy" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" msgstr "Sortera" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Sortera objekt efter" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "Then By" msgstr "Sedan efter" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Fält som visas..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Gruppera efter..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Visa fält i vy" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Visa dessa fält i ordningen:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Sortera..." @@ -22048,8 +22181,13 @@ msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "A_npassa aktuell vy..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "Sort By" -msgstr "Sortera efter" +msgid "_Sort By" +msgstr "_Sortera efter" + +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "A_npassad" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 msgid "Font Description" @@ -22233,6 +22371,59 @@ msgstr "IM-sammanhang" msgid "Handle Popup" msgstr "Handtagspopupfönster" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" +#~ msgid "Add an email to the List" +#~ msgstr "Lägg till e-post till listan" +#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" +#~ msgstr "Infoga e-postadresser från adressboken" +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Medlemmar" +#~ msgid "Remove an email address from the List" +#~ msgstr "Ta bort e-postadresser från listan" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Markera" +#~ msgid "SMTWTFS" +#~ msgstr "SMTOTFL" +#~ msgid "Post To:" +#~ msgstr "Posta till:" +#~ msgid "_Search name:" +#~ msgstr "_Söknamn:" +#~ msgid "Di_sable" +#~ msgstr "Inak_tivera" +#~ msgid "New Mail Notify sound file" +#~ msgstr "Ljudfil för avisering om ny post" +#~ msgid "New Mail Notify type" +#~ msgstr "Typ av avisering om ny post" +#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +#~ msgstr "Anger typen av avisering om ny e-post som användaren vill använda." +#~ msgid "New Message Notification" +#~ msgstr "Avisering om nya meddelanden" +#~ msgid "Se_lect..." +#~ msgstr "V_älj..." +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Välj utkastmapp" +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Välj skickat-mapp" +#~ msgid "_Beep when new messages arrive" +#~ msgstr "_Pip när nya meddelanden anländer" +#~ msgid "Attachment Reminder Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för bilagepåminnare" +#~ msgid "_Contacts..." +#~ msgstr "_Kontakter..." +#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." +#~ msgstr "" +#~ "Visa en libnotify-notifiering varje gång ett nytt meddelande anländer." +#~ msgid "Make the status icon blink" +#~ msgstr "Blinka med statusikonen" +#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." +#~ msgstr "Blinka med statusikonen när ny post anländer och den är synlig." +#~ msgid "Con_figure" +#~ msgstr "Kon_figurera" +#~ msgid "Download messages for offline" +#~ msgstr "Hämta meddelanden för frånkopplat läge" +#~ msgid "MTWTFSS" +#~ msgstr "MTOTFLS" #~ msgid "Or_ganiser:" #~ msgstr "Or_ganisatör:" #~ msgid "Automatic smiley recognition" -- cgit v1.2.3