From 9499cbd238a69a0800ecbee7bf3229d330c1ac9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Sun, 4 Aug 2013 15:24:43 +0400 Subject: Updated Russian translation --- po/ru.po | 2711 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 1247 insertions(+), 1464 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index fd6e997acb..f4ff49b248 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,24 +9,25 @@ # Anatol Kamynin , 2008. # Yuri Kozlov , 2011. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013. +# Stas Solovey , 2013. # -#: ../shell/main.c:573 +#: ../shell/main.c:574 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-20 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-31 22:00+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" -"Language-Team: русский \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-03 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:08+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -289,10 +290,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -368,7 +369,6 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Профессия:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#| msgid "_Title:" msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" @@ -410,8 +410,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годовщина:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2241 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "Годовщина" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2240 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" @@ -462,25 +462,25 @@ msgstr "_Адрес:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685 msgid "Other" msgstr "Другой" @@ -493,47 +493,47 @@ msgid "Notes" msgstr "Примечания" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" @@ -556,15 +556,15 @@ msgstr "Ошибка удаления контакта" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор контактов - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Выберите изображение для этого контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 msgid "_No image" msgstr "_Нет изображения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -572,28 +572,28 @@ msgstr "" "Данные контакта неверны:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "неверный формат «%s»" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "«%s» не может быть датой в будущем" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "неверный формат %s«%s»" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» пуст" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 msgid "Invalid contact." msgstr "Неверный контакт." @@ -671,7 +671,6 @@ msgid "_First:" msgstr "_Имя:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -#| msgid "_Title:" msgctxt "FullName" msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" @@ -769,7 +768,7 @@ msgid "Changed Contact:" msgstr "Изменённый контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 msgid "_Merge" msgstr "_Объединить" @@ -789,27 +788,27 @@ msgstr "Исходный контакт:" msgid "New Contact:" msgstr "Новый контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 msgid "Merge Contact" msgstr "Объединить контакты" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 msgid "Name contains" msgstr "Имя содержит" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 msgid "Email begins with" msgstr "Почтовый адрес начинается с" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле содержит" @@ -850,7 +849,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Вставить контакты из буфера обмена" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Удалить выбранные контакты" @@ -927,7 +926,7 @@ msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" @@ -984,7 +983,7 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "Телефон ISDN" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобильный телефон" @@ -1023,7 +1022,7 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Company" msgstr "Компания" @@ -1040,18 +1039,18 @@ msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Должность" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "Мeнеджер" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" @@ -1072,12 +1071,12 @@ msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 msgid "Note" msgstr "Примечание" @@ -1194,110 +1193,110 @@ msgstr "Контакт: " msgid "evolution minicard" msgstr "миникарточка evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копировать адрес _эл.почты" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Копирует элементы в буфер обмена" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Отправить новое сообщение…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 msgid "Open map" msgstr "Открыть карту" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 msgid "List Members:" msgstr "Список участников:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "Профессия" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "Должность" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "Видеочат" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 #: ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Cвободен/занят" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "Домашняя страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "Веб-журнал" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "Личное" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 msgid "List Members" msgstr "Участники списка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Job Title" msgstr "Должность" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 msgid "Home page" msgstr "Домашняя страничка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 msgid "Blog" msgstr "Блог" @@ -1564,13 +1563,13 @@ msgstr "_Отменить все" msgid "_Snooze" msgstr "Напомнить по_зже" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 msgid "_Dismiss" msgstr "_Отменить" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1829 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 @@ -1588,7 +1587,7 @@ msgstr "Напомнить _через:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 @@ -1596,41 +1595,41 @@ msgid "days" msgstr "дни" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "часы" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 msgid "minutes" msgstr "минуты" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1661 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1799 msgid "No summary available." msgstr "Сводка недоступна." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 msgid "No description available." msgstr "Описание не доступно." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680 msgid "No location information available." msgstr "Данные об адресе недоступны." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1685 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1790 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Напоминатели Evolution" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1638,24 +1637,11 @@ msgstr[0] "У вас %d напоминание" msgstr[1] "У вас %d напоминания" msgstr[2] "У вас %d напоминаний" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n" -"календарю через электронную почту, хотя так было настроено.\n" -"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n" -"напоминания." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1957 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1672,7 +1658,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите запустить эту программу?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не задавать больше этот вопрос." @@ -1847,14 +1833,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Это собрание изменено, но не сохранено." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Сохранить изменения" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отклонить изменения" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Сохранить изменения" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Сохранить изменения этой встречи?" @@ -2053,7 +2039,6 @@ msgstr "Действительно сохранить заметку без св #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -#| msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" msgid "Error loading calendar '{0}'" msgstr "Ошибка загрузки календаря «{0}»" @@ -2086,7 +2071,6 @@ msgstr "«{0}» не поддерживает назначение задач, #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -#| msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" msgid "Error loading task list '{0}'" msgstr "Ошибка загрузки списка задач «{0}»" @@ -2096,7 +2080,6 @@ msgstr "Этот список задач не отмечен для автоно #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -#| msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" msgid "Error loading memo list '{0}'" msgstr "Ошибка загрузки списка заметок «{0}»" @@ -2164,20 +2147,20 @@ msgstr "является" msgid "is not" msgstr "не является" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Общее" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Личное" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" @@ -2256,30 +2239,46 @@ msgstr "Сводка содержит" msgid "Description Contains" msgstr "Описание содержит" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672 msgid "Edit Reminder" msgstr "Изменить напоминание" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Выводить предупреждение" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Воспроизвести звук" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Выполнить программу" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Отправить почту" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912 +msgid "before" +msgstr "до" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913 +msgid "after" +msgstr "после" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922 +msgid "start of appointment" +msgstr "начало встречи" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923 +msgid "end of appointment" +msgstr "конец встречи" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "minute(s)" msgstr "минут(а)" @@ -2292,77 +2291,61 @@ msgstr "час(ы)" msgid "day(s)" msgstr "день(дни)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "до" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "после" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "начало встречи" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "конец встречи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Add Reminder" msgstr "Изменить напоминание" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359 msgid "Reminder" msgstr "Напоминатель" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Повторить напоминатель" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "дополнительное время каждые" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "Другое _сообщение" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Сообщение:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Другой звук напоминателя" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Звук:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Выберите файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Программа:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументы:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Отправить:" @@ -2469,197 +2452,202 @@ msgstr "Нет сводки" msgid "Keep original item?" msgstr "Оставить первоначальное значение?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "Не удалось синхронизировать с сервером" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 msgid "Close the current window" msgstr "Закрыть текущее окно" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322 -#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 +#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890 msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 msgid "View help" msgstr "Показать справку" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 msgid "Save current changes" msgstr "Сохранить текущие изменения" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 msgid "Save and Close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 msgid "_Classification" msgstr "_Классификация" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 msgid "_Insert" msgstr "_Вставка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 #: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 #: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прикрепить…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепить файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Переключает отображение категорий" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 msgid "Time _Zone" msgstr "Часовой _пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Переключает отображение часового пояса" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Pu_blic" msgstr "Пу_бличное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 msgid "Classify as public" msgstr "Классифицировать как публичное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 msgid "_Private" msgstr "_Личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 msgid "Classify as private" msgstr "Классифицировать как личное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 msgid "_Confidential" msgstr "_Конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "Classify as confidential" msgstr "Классифицировать как конфиденциальное" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле _должности" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Должность»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_RSVP" msgstr "П_росьба ответить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 msgid "_Status Field" msgstr "Поле _состояния" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 msgid "_Type Field" msgstr "Поле _типа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 #: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Attach" msgstr "Вложить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "вложение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не удалось использовать текущую версию!" @@ -2972,7 +2960,7 @@ msgstr "_Расположение:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" @@ -3060,7 +3048,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Выделить дату" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Select _Today" msgstr "В_ыделить сегодняшний день" @@ -3089,8 +3077,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "To" msgstr "Кому" @@ -3379,10 +3367,12 @@ msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:301 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с событием" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:303 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Известить _только новых участников" @@ -3406,7 +3396,7 @@ msgstr "Высокий" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:1256 msgid "Normal" @@ -3475,8 +3465,8 @@ msgstr "Отменена" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 @@ -3670,7 +3660,7 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147 @@ -3702,7 +3692,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183 @@ -3858,7 +3848,7 @@ msgid "Start date" msgstr "Дата начала" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 @@ -3902,36 +3892,36 @@ msgstr "Создано" msgid "Last modified" msgstr "Последнее изменение" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Вставить события из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 msgid "Delete selected events" msgstr "Удалить выделенные события" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Удаление выделенных объектов" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163 msgid "Updating objects" msgstr "Обновление объектов" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2047 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -3940,21 +3930,21 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Адрес: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Время: %s %s" @@ -3968,67 +3958,68 @@ msgstr "Дата начала" msgid "End Date" msgstr "Дата завершения" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235 #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904 msgid "Assigned" msgstr "Назначено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 msgid "Accepted" msgstr "Принято" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684 msgid "Needs action" msgstr "Требуется действие" @@ -4078,14 +4069,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521 #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077 #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524 #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079 #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "pm" @@ -4097,13 +4088,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Неделя: %d" @@ -4208,11 +4199,11 @@ msgstr "Не участвует" msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "Участник " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Просьба ответить" @@ -4221,19 +4212,19 @@ msgstr "Просьба ответить" msgid "In Process" msgstr "В процессе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости " "пользователя %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Причина сбоя: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 #: ../smime/gui/component.c:55 msgid "Enter password" @@ -4338,7 +4329,7 @@ msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 @@ -4359,24 +4350,24 @@ msgstr "Начало: " msgid "Due: " msgstr "Завершение: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Вставить заметки из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "Delete selected memos" msgstr "Удалить выделенные заметки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 msgid "Select all visible memos" msgstr "Выделить все видимые заметки" @@ -4397,31 +4388,31 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Вставить задачи из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Выделить все видимые задания" @@ -4436,12 +4427,12 @@ msgstr "Выбор часового пояса" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365 msgid "Purging" msgstr "Очистка" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор должен быть назначен." @@ -4449,23 +4440,23 @@ msgstr "Организатор должен быть назначен." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим как минимум один участник" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Event information" msgstr "Информация о событии" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Task information" msgstr "Информация о задаче" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "Memo information" msgstr "Информация о заметке" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация о занятости" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 msgid "Calendar information" msgstr "Информация календаря" @@ -4473,7 +4464,7 @@ msgstr "Информация календаря" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Принято" @@ -4482,7 +4473,7 @@ msgstr "Принято" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принято" @@ -4494,7 +4485,7 @@ msgstr "Экспериментально принято" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Отклонено" @@ -4503,7 +4494,7 @@ msgstr "Отклонено" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Поручено" @@ -4511,7 +4502,7 @@ msgstr "Поручено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Обновлено" @@ -4519,7 +4510,7 @@ msgstr "Обновлено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -4527,7 +4518,7 @@ msgstr "Отмена" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -4535,32 +4526,32 @@ msgstr "Обновить" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Контрпредложение" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация о занятости (%s в %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 msgid "iCalendar information" msgstr "Информация iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то " "другим." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы должны быть участником события." @@ -6936,7 +6927,7 @@ msgstr "Уведомление сигналами в Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Уведомления о календарных событиях" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -6958,14 +6949,6 @@ msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расп msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "почта;календарь;контакт;адресная;задача;задание;" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "Параметры эл. почты" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Настройка учётных записей эл. почты" - #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" msgstr "Разрешить форматирование адреса" @@ -8059,23 +8042,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Save name format for drag-and-drop operation" -msgstr "Формат имени сохранения для операций перетаскивания" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " -"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." -msgstr "" -"Может иметь значение «2», чтобы использовать текущие дату и время, или любое " -"другое значение для даты отправки сообщения. Используется только при " -"перетаскивании одиночного сообщения." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" msgstr "Показывать анимацию изображений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8084,11 +8054,11 @@ msgstr "" "анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть " "статические изображения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Enable or disable type ahead search feature" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8096,19 +8066,19 @@ msgstr "" "Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Включить или выключить сокращение имён папок в боковой панели" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8116,56 +8086,56 @@ msgstr "" "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для " "прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвет подсветки цитирования" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвет подсветки цитирования." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включить/выключить режим каретки" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Загружать сообщения для HTML-сообщений по HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -8176,27 +8146,27 @@ msgstr "" "если отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения " "из сети." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show Animations" msgstr "Показывать анимацию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show all message headers" msgstr "Показывать все заголовки сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Список дополнительных заголовков и включены ли они." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -8208,51 +8178,51 @@ msgstr "" "enabled> - установить включенным, если заголовок должен отображаться в " "окне просмотра почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показать фотографию отправителя" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Искать фотографии отправителя в локальных адресных книгах" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как " "просмотренные." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8260,7 +8230,7 @@ msgstr "" "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в " "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8268,19 +8238,19 @@ msgstr "" "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в " "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Показывать удалённые сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Включить папку поиска для несовпадений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8288,12 +8258,12 @@ msgstr "" "Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки " "поиска отключены." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8302,19 +8272,19 @@ msgstr "" "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра " "текущего каталога." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Высота панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Высота панели спика сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "Состояние заголовков сообщений в виде с раздельными окнами." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" @@ -8322,19 +8292,19 @@ msgstr "" "Описывает, должны ли заголовки сообщений быть по умолчанию свёрнутыми или " "развёрнутыми . «0» = развёрнутые; «1» = свёрнутые" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Высота панели спика сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Layout style" msgstr "Стиль размещения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8346,35 +8316,35 @@ msgstr "" "список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком " "сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Variable width font" msgstr "Шрифт переменной ширины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Terminal font" msgstr "Шрифт терминала" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Шрифт терминала для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Use custom fonts" msgstr "Использовать другие шрифты" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8382,11 +8352,11 @@ msgstr "" "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, " "указанного в address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8394,11 +8364,11 @@ msgstr "" "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за " "которыми отображается «…»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8406,11 +8376,11 @@ msgstr "" "Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не " "содержат заголовков In-Reply-To и References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8418,11 +8388,11 @@ msgstr "" "Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. " "Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8432,11 +8402,11 @@ msgstr "" "сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого " "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8449,27 +8419,27 @@ msgstr "" "папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок " "сортировки устанавливается пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Log filter actions" msgstr "Регистрировать действия фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл журнала действий фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Файл журнала действий фильтра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Отправить исходящие после фильтрации" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8479,44 +8449,44 @@ msgstr "" "произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра " "«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Default forward style" msgstr "Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Предупреждать, если тема пустая" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Предупреждать при очистке пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в " "папке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8524,35 +8494,35 @@ msgstr "" "Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих " "получателям, не указанным в списке адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или " "«Копия»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений " "одновременно" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8560,20 +8530,20 @@ msgstr "" "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, " "выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8583,13 +8553,13 @@ msgstr "" "сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов " "поиска." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8601,13 +8571,13 @@ msgstr "" "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8619,11 +8589,11 @@ msgstr "" "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8631,11 +8601,11 @@ msgstr "" "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного " "сообщения, попадающего в список рассылки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8645,17 +8615,17 @@ msgstr "" "ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых " "установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "Включает/выключает предупреждения " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" @@ -8663,7 +8633,7 @@ msgstr "" "Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь перенаправляет " "или отвечает на сообщение, которое отображается в окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." @@ -8672,43 +8642,43 @@ msgstr "" "всегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Очищать корзину при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться " "в строке состояния." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8716,11 +8686,11 @@ msgstr "" "У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — " "предупреждения; «2» — отладочные сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8730,11 +8700,11 @@ msgstr "" "отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение " "заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Список меток и связанных с ними цветов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8742,45 +8712,45 @@ msgstr "" "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит " "строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверять на спам входящую почту." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Очищать каталог спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Последний раз спам очищался" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8790,11 +8760,11 @@ msgstr "" "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, " "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8807,7 +8777,7 @@ msgstr "" "быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, " "LDAP)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -8815,7 +8785,7 @@ msgstr "" "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной " "адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8825,13 +8795,13 @@ msgstr "" "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных " "контактов при фильтрации спама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для " "выявления спама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8841,11 +8811,11 @@ msgstr "" "выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость " "проверки на спам повысится." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -8853,31 +8823,31 @@ msgstr "" "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: " "«заголовок=значение»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "UID string of the default account." msgstr "Строка UID основной учётной записи." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Save directory" msgstr "Сохранить каталог" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Проверять почту при запуске" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -8885,11 +8855,11 @@ msgstr "" "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает " "отправку сообщений из папки для исходящих сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -8899,11 +8869,11 @@ msgstr "" "записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот " "параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал синхронизации с сервером" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9206,7 +9176,7 @@ msgstr "Исходная папка выбора файлов" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск в автономном режиме" @@ -9314,7 +9284,7 @@ msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin" msgid "Use spamc and spamd programs, if available." msgstr "Использовать программы spamc и spamd, если они доступны." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9324,11 +9294,12 @@ msgstr[0] "Вложение" msgstr[1] "Вложения" msgstr[2] "Вложений" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365 msgid "Display as attachment" msgstr "Показать в виде вложения" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 msgid "From" msgstr "От" @@ -9338,15 +9309,15 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Обратный адрес" #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Cc" msgstr "Копия" #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" @@ -9374,20 +9345,11 @@ msgstr "Группы новостей" msgid "Face" msgstr "Фото" -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "От %s:" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 msgid "(no subject)" msgstr "(без темы)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s" @@ -9413,7 +9375,7 @@ msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -9449,7 +9411,7 @@ msgstr "Зашифровано S/MIME" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 msgid "Mailer" msgstr "Почтовый клиент" @@ -9930,7 +9892,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами" #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:293 +#: ../mail/em-utils.c:286 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" @@ -10044,42 +10006,42 @@ msgstr "Тип режима просмотра:" msgid "Type of View" msgstr "Тип режима просмотра" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:247 +#: ../e-util/e-activity.c:256 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (отменено)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:250 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (выполнено)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:253 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (ожидание)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:257 +#: ../e-util/e-activity.c:266 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (отменяется)" -#: ../e-util/e-activity.c:259 +#: ../e-util/e-activity.c:268 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:264 +#: ../e-util/e-activity.c:273 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% выполнено)" @@ -10096,19 +10058,19 @@ msgstr "В виде значков" msgid "List View" msgstr "В виде списка" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "Свойства вложения" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "_Имя файла:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 msgid "MIME Type:" msgstr "Тип MIME:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения" @@ -10153,15 +10115,15 @@ msgstr "Скрыть панель _вложений" msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Показать панель _вложений" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:429 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 msgid "Add Attachment" msgstr "Добавить вложение" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:432 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "В_ложить" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:495 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Сохранить вложение" @@ -10169,45 +10131,45 @@ msgstr[1] "Сохранить вложения" msgstr[2] "Сохранить вложения" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 -#: ../e-util/e-attachment.c:2477 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077 +#: ../e-util/e-attachment.c:2733 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:380 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Открыть с помощью другого приложения…" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:387 msgid "S_ave All" msgstr "С_охранить все" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Добавить вложение…" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:437 msgid "_Hide" msgstr "_Скрыть" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:444 msgid "Hid_e All" msgstr "Скрыть _все" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 msgid "_View Inline" msgstr "_Встроенный просмотр" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:458 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "В_строенный просмотр для всех" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Открыть с помощью «%s»" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:782 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Открыть это вложение в %s" @@ -10216,48 +10178,48 @@ msgstr "Открыть это вложение в %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:978 +#: ../e-util/e-attachment.c:1132 msgid "Attached message" msgstr "Вложенное сообщение" -#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 +#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Операция загрузки уже выполняется" -#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 +#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Операция сохранения уже выполняется" -#: ../e-util/e-attachment.c:2033 +#: ../e-util/e-attachment.c:2282 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Не удалось загрузить «%s»" -#: ../e-util/e-attachment.c:2036 +#: ../e-util/e-attachment.c:2285 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Не удалось загрузить вложение" -#: ../e-util/e-attachment.c:2334 +#: ../e-util/e-attachment.c:2588 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Не удалось открыть «%s»" -#: ../e-util/e-attachment.c:2337 +#: ../e-util/e-attachment.c:2591 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: ../e-util/e-attachment.c:2795 +#: ../e-util/e-attachment.c:3056 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Содержимое вложения не загружено" -#: ../e-util/e-attachment.c:2871 +#: ../e-util/e-attachment.c:3132 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Не удалось сохранить «%s»" -#: ../e-util/e-attachment.c:2874 +#: ../e-util/e-attachment.c:3135 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Не удалось сохранить вложение" @@ -10399,7 +10361,7 @@ msgstr "Сейчас" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Сегодня" @@ -10517,7 +10479,7 @@ msgstr "Украинская" msgid "Visual" msgstr "Визуально" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1184 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s» " @@ -10646,19 +10608,19 @@ msgstr "Параметры локализации по умолчанию" msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Неизвестное имя файла)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Запись «%s»" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Запись «%s» на «%s»" @@ -10850,7 +10812,7 @@ msgstr "_Включить обсуждения:" msgid "A_dd Condition" msgstr "Добавить _критерий" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" @@ -11033,7 +10995,6 @@ msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не удалось показать справку по Evolution." #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 -#| msgid "Contacts" msgid "Show Contacts" msgstr "Отображение контактов" @@ -11051,10 +11012,10 @@ msgstr "_Поиск:" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 msgid "Any Category" msgstr "Любая категория" @@ -11073,7 +11034,7 @@ msgstr "Адресная книга" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" @@ -11084,7 +11045,6 @@ msgstr "Выберите контакты из адресной книги" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032 #, c-format -#| msgid "E_xpand All" msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Развернуть контейнер %s" @@ -11242,20 +11202,19 @@ msgstr "Имя:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +#: ../e-util/e-source-config.c:1300 msgid "Refresh every" msgstr "Обновлять каждые" -#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 msgid "Use a secure connection" msgstr "Использовать безопасное соединение" -#: ../e-util/e-source-config.c:1416 -#| msgid "Not part of certificate" +#: ../e-util/e-source-config.c:1425 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Отменить _доверие SSL-сертификатам" -#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +#: ../e-util/e-source-config.c:1459 msgid "User" msgstr "Пользователь" @@ -11335,52 +11294,43 @@ msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "Не удалось удалить ресурс «{0}»." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 -#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgid "" "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" "Движок адресной книги, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 -#| msgid "" -#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgid "" "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Некоторые ваши контакты будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "Движок календаря, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 -#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgid "" "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Некоторые ваши встречи будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" "Движок списка заметок, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 -#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Некоторые ваши заметки будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" "Движок списка задач, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 -#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Некоторые ваши задачи будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution." @@ -11402,7 +11352,7 @@ msgstr "Движок списка заметок, обслуживающий «{ msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "Движок списка задач, обслуживающий «{0}»; произошла ошибка." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" @@ -11440,7 +11390,7 @@ msgstr "" "Чтобы добавить столбец в таблицу,\n" "перетащите его в нужное место." -#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:364 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -11448,7 +11398,7 @@ msgstr[0] "%s: %s (%d элемент)" msgstr[1] "%s: %s (%d элемента)" msgstr[2] "%s: %s (%d элементов)" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:378 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -11532,51 +11482,51 @@ msgstr "UTC" msgid "Click here to go to URL" msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать ссылку" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Открыть ссылку в браузере" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Копировать адрес эл.почты" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 msgid "_Copy Image" msgstr "Копировать изображение" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Копировать изображение в буфер обмена" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419 +#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 msgid "Select all text and images" msgstr "Выделить весь текст и изображения" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086 -#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 +#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" @@ -11600,12 +11550,10 @@ msgstr "Просмотр кода" #. Translators: The name that is displayed in the user interface #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 -#| msgid "Display" msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 -#| msgid "_Flag:" msgid "Flags" msgstr "Метки" @@ -11798,30 +11746,19 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения" msgstr[1] "Сохранение %d сообщений" msgstr[2] "Сохранение %d сообщений" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Неверный URI папки «%s»" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "Для UID «%s» почтовая служба не найдена" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "UID «%s» не является транспортом почты" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:696 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11830,48 +11767,48 @@ msgstr "" "Не удалось добавить в %s: %s\n" "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:895 ../libemail-engine/mail-ops.c:997 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368 -#: ../plugins/templates/templates.c:1378 +#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 +#: ../plugins/templates/templates.c:1387 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" @@ -11880,24 +11817,24 @@ msgstr "Шаблоны" msgid "User cancelled operation" msgstr "Пользователь отменил действие" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Сбой при проверке подлинности %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Для UID «%s» источник данных не найден" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена." @@ -11944,7 +11881,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Получение почты с «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -11957,12 +11894,12 @@ msgstr "" "фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n" "Исходная ошибка: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Отправка сообщения %d из %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -11970,40 +11907,40 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение" msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964 msgid "Canceled." msgstr "Отменено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 msgid "Complete." msgstr "Выполнено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Перемещение сообщений в «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Копирование сообщений в «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1198 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Сохранение папки «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1326 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1327 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Сохранение учётной записи «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1401 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Очистка корзины в «%s»" @@ -12092,29 +12029,29 @@ msgstr "Имя учётной записи" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 msgid "No email address provided" msgstr "Не указан адрес эл. почты" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 msgid "Missing domain in email address" msgstr "В адресе эл. почты не указан домен" -#: ../mail/e-mail-backend.c:754 +#: ../mail/e-mail-backend.c:755 msgid "Unknown background operation" msgstr "Неизвестное действие, выполняемое в фоновом режиме" -#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" -#: ../mail/e-mail-browser.c:280 +#: ../mail/e-mail-browser.c:282 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без темы)" @@ -12305,6 +12242,7 @@ msgstr "Получение почты" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 #: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 @@ -12479,35 +12417,35 @@ msgstr "Добро пожаловать" msgid "Account Editor" msgstr "Редактор учётной записи" -#: ../mail/e-mail-display.c:113 +#: ../mail/e-mail-display.c:111 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Добавить в адресную книгу…" -#: ../mail/e-mail-display.c:120 +#: ../mail/e-mail-display.c:118 msgid "_To This Address" msgstr "_По этому адресу" -#: ../mail/e-mail-display.c:127 +#: ../mail/e-mail-display.c:125 msgid "_From This Address" msgstr "_С этого адреса" -#: ../mail/e-mail-display.c:134 +#: ../mail/e-mail-display.c:132 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Отправить ответ…" -#: ../mail/e-mail-display.c:136 +#: ../mail/e-mail-display.c:134 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Отправить ответ на этот адрес" -#: ../mail/e-mail-display.c:143 +#: ../mail/e-mail-display.c:141 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Создать папку поиска" -#: ../mail/e-mail-display.c:153 +#: ../mail/e-mail-display.c:151 msgid "Save _Image..." msgstr "Сохранить _изображение…" -#: ../mail/e-mail-display.c:155 +#: ../mail/e-mail-display.c:153 msgid "Save the image to a file" msgstr "Сохранить изображение в файл" @@ -12546,7 +12484,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Позже" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757 msgid "Add Label" msgstr "Добавить метку" @@ -12570,663 +12508,663 @@ msgstr "Цвет" msgid "Please select a folder" msgstr "Выберите папку" -#: ../mail/e-mail-printer.c:123 +#: ../mail/e-mail-printer.c:149 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:573 +#: ../mail/e-mail-printer.c:474 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../mail/e-mail-printer.c:579 +#: ../mail/e-mail-printer.c:480 msgid "Header Name" msgstr "Название заголовка" -#: ../mail/e-mail-printer.c:585 +#: ../mail/e-mail-printer.c:486 msgid "Header Value" msgstr "Значение заголовка" -#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:370 +#: ../mail/e-mail-reader.c:379 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "C_opy" msgstr "_Копировать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "_Move" msgstr "Пере_местить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Не спрашивать в следующий раз." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Не удалось получить сообщения:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Получение сообщения «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 msgid "Add sender to address book" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверить на _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копировать в папку…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 msgid "_Delete Message" msgstr "_Удалить сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Создать фильтр для _получателей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Создать фильтр для _отправителя…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Создать фильтр для _темы…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "A_pply Filters" msgstr "Применить _фильтры" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Найти в сообщении…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "_Clear Flag" msgstr "О_чистить отметку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Метка «Завершено»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных " "сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Follow _Up..." msgstr "К _исполнению…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "_Attached" msgstr "_Вложение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Перенаправить как _вложенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "_Inline" msgstr "В_строенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Перенаправить как вс_троенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирование" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Перенаправить как _цитируемое" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "_Load Images" msgstr "_Загрузить изображения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "_Important" msgstr "_Важное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "_Read" msgstr "_Прочитанное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитанное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как еще не прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Редактировать как новое сообщение…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Compose _New Message" msgstr "Созд_ать новое сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Открыть в новом окне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Переместить в папку…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Переключиться на папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Display the parent folder" msgstr "Показать родительскую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Перейти к _следующей вкладке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Перейти к следующей вкладке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Перейти к _предыдущей вкладке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Перейти к предыдущей вкладке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "З_акрыть текущую вкладку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 msgid "Close current tab" msgstr "Закрыть текущую вкладку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "_Next Message" msgstr "_Следующему сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 msgid "Display the next message" msgstr "Показать следующее сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следующему важному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "Display the next important message" msgstr "Показать следующее важное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Next _Thread" msgstr "_Следующему обсуждению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 msgid "Display the next thread" msgstr "Показать следующее обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "_Previous Message" msgstr "Предыдущему _сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 msgid "Display the previous message" msgstr "Показать предыдущее сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Предыдущему _важному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Previous T_hread" msgstr "Предыдущему _обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 msgid "Display the previous thread" msgstr "Показать предыдущее обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 msgid "Print this message" msgstr "Вывести на печать это сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Re_direct" msgstr "Пе_ренаправить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Удалить _вложения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 msgid "Remove attachments" msgstr "Удалить вложения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Удалить _дублируемые сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить _всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в _список" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228 msgid "_Reply to Sender" msgstr "О_тветить отправителю" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Со_хранить как mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "_Message Source" msgstr "_Исходный текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показать исходный текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 msgid "_Undelete Message" msgstr "В_осстановить сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Восстановить выделенные сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "_Normal Size" msgstr "Обычный размер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Установить размер текста в исходный" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "_Zoom In" msgstr "У_величить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличить размер текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Decrease the text size" msgstr "Уменьшить размер текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Cre_ate" msgstr "Соз_дать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Ко_дировка символов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 msgid "F_orward As" msgstr "_Перенаправить как" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 msgid "_Group Reply" msgstr "_Ответить всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 msgid "_Go To" msgstr "Пе_рейти к" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 msgid "Mar_k As" msgstr "По_метить как" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 msgid "_Message" msgstr "Сооб_щение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2448 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Созать папку поиска из списка _рассылки…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Созать папку поиска из _получателей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Созать папку поиска из _отправителей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Созать папку поиска из _темы…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Создать папку поиска для этой темы" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Пометить к _исполнению…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пометить как _важное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2480 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пометить как _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пометить как _не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2488 msgid "Mar_k as Read" msgstr "По_метить как прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2528 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2492 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Пометить как нева_жное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2532 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2496 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пометить как _непрочтенные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2540 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим _каретки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2584 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2548 msgid "All Message _Headers" msgstr "Все _заголовки сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2586 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2550 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2916 msgid "Retrieving message" msgstr "Загрузка сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3899 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "_Forward" msgstr "Пе_реслать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3901 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3919 msgid "Group Reply" msgstr "Ответить всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4020 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4019 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Next" msgstr "Вперёд" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4023 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Previous" msgstr "Назад" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4751 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Папка «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156 msgid "Do not warn me again" msgstr "Не предупреждать больше об этом" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970 msgid "Printing" msgstr "Печать" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13244,7 +13182,7 @@ msgstr[2] "" "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их " "удалить?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Сохранить сообщение" @@ -13256,22 +13194,17 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Сообщение" msgstr[1] "Сообщения" msgstr[2] "Сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 msgid "Parsing message" msgstr "Разбор сообщения" -#: ../mail/e-mail-request.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "Не удалось загрузить часть «%s»" - #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Пометить к исполнению" @@ -13280,7 +13213,7 @@ msgstr "Пометить к исполнению" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1279 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1350 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13288,23 +13221,23 @@ msgstr "" "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пишет:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1285 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1356 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1290 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1361 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Исходное сообщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2685 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2504 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3104 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2923 msgid "Posting destination" msgstr "Назначение:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2924 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." @@ -13643,12 +13576,12 @@ msgstr "Перемещение папки %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирование папки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирование сообщений в папку %s" @@ -13696,7 +13629,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Подписаться на _все" #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отказаться от подписки" @@ -13733,7 +13666,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Подписаться" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Отписаться от выделенной папки" @@ -13765,7 +13698,7 @@ msgstr "Остановить текущую операцию" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:97 +#: ../mail/em-utils.c:90 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" @@ -13773,16 +13706,16 @@ msgstr[0] "Действительно открыть одновременно %d msgstr[1] "Действительно открыть одновременно %d сообщения?" msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d сообщений?" -#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../mail/em-utils.c:146 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не показывать больше это сообщение" -#: ../mail/em-utils.c:305 +#: ../mail/em-utils.c:298 msgid "Message Filters" msgstr "Фильтры сообщений" -#: ../mail/em-utils.c:1041 +#: ../mail/em-utils.c:1028 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Сообщения от %s" @@ -14259,7 +14192,6 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "Удаление сообщений" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -#| msgid "Empty trash folders on e_xit" msgid "Empty _trash folders" msgstr "Очистить _корзины" @@ -14322,7 +14254,7 @@ msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица заголовков почты" #: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат даты и времени" @@ -14332,7 +14264,6 @@ msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#| msgid "Delete junk messages on e_xit" msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Удалить спам" @@ -14644,7 +14575,7 @@ msgstr "" "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистить корзину" @@ -15217,7 +15148,6 @@ msgstr "Ожидание…" #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format -#| msgid "Checking for new mail" msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Проверка новой почты на «%s»" @@ -15295,25 +15225,25 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2751 +#: ../mail/message-list.c:2744 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выделить все видимые сообщения" -#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4136 +#: ../mail/message-list.c:4129 msgid "Follow-up" msgstr "К исполнению" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042 +#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" -#: ../mail/message-list.c:4872 +#: ../mail/message-list.c:4925 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15325,7 +15255,7 @@ msgstr "" "поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню «Найти»-" ">«Очистить»." -#: ../mail/message-list.c:4877 +#: ../mail/message-list.c:4930 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В папке нет сообщений." @@ -15350,7 +15280,6 @@ msgid "Due By" msgstr "До" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#| msgid "Messages" msgid "Messages To" msgstr "Сообщения к" @@ -15363,49 +15292,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тема или получатели содержат" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "Recipients contain" msgstr "Получатели содержат" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "Sender contains" msgstr "Отправитель содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 msgid "_Table column:" msgstr "С_толбец таблицы:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "Форматирование адреса" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране получателя" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Автодополнение" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта" @@ -15440,7 +15369,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" @@ -15450,7 +15379,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Список к_онтактов" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 msgid "Create a new contact list" msgstr "Создать новый список контактов" @@ -15460,7 +15389,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Адресная кн_ига" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Create a new address book" msgstr "Создать новую адресную книгу" @@ -15473,262 +15402,269 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Свойства адресной книги" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 msgid "Save as vCard" msgstr "Сохранить как vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "_Копировать все контакты…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Удалить адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Удалить выбранную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Пере_местить все контакты…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "_New Address Book" msgstr "_Новая адресная книга" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Address _Book Properties" msgstr "_Свойства адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Re_fresh" +msgstr "О_бновление" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "Address Book _Map" msgstr "Карта адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 msgid "_Rename..." msgstr "Пе_реименовать…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Stop loading" msgstr "Остановить загрузку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Копировать контакт в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Удалить контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Найти в контактах…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Переслать контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Переместить контакт в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "_New Contact..." msgstr "Со_здать контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 msgid "New Contact _List..." msgstr "Соз_дать список контактов…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 msgid "_Open Contact" msgstr "_Открыть контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 msgid "View the current contact" msgstr "Просмотреть текущий контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Отправить _сообщение контакту…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "_Preview" msgstr "_Предварительный просмотр" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 msgid "Address Book Map" msgstr "Карта адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 msgid "Contact _Preview" msgstr "Предварительный просмотр контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показать окно просмотра контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 msgid "Show _Maps" msgstr "Показывать карты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 msgid "_Classic View" msgstr "_Классический вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикальный вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "" "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 msgid "Unmatched" msgstr "Прочее" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Печать всех видимых контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 msgid "Print selected contacts" msgstr "Вывести на печать выделенные контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Сохранить как vCard…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Переслать контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Переслать контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Отправить сообщение контактам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Отправить сообщение в список" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Отправить сообщение контакту" @@ -16191,12 +16127,12 @@ msgstr "Использовать в календаре дней рождений msgid "Default User Calendar" msgstr "Календарь пользователя по умолчанию" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "Введите пароль Google для «%s»." -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 msgid "User declined to provide a password" msgstr "Пользователь отклонил предоставление пароля" @@ -16220,24 +16156,24 @@ msgstr "Файл:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Разрешить Evolution обновлять файл" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "_Импорт" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "Выбор календаря" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "Выбор списка задач" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "_Импортировать в календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "_Импортировать в задачи" @@ -16310,7 +16246,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "24-часовой" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Work Week" msgstr "Рабочая неделя" @@ -16464,62 +16400,62 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Информация о публикации" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Создать календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Встреча" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Ежедневная встреча" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Создать новую ежедневную встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Создать новое приглашение на собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Create a new calendar" msgstr "Создать новый календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календарь и задачи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Выбор календаря" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Открывается календарь «%s»" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Выбор календаря" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Свойства календаря" @@ -16539,345 +16475,339 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "Очистить события старше, чем" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "Копирование элементов" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "Перемещение элементов" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 msgid "event" msgstr "событие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Сохранить как iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "_Copy..." msgstr "_Копировать…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Удалить календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Удалить выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Go Back" msgstr "Назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Go Forward" msgstr "Вперёд" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Select today" msgstr "Выделить сегодняшний день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Select _Date" msgstr "Выделить _дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Select a specific date" msgstr "Выделить указанную дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "_New Calendar" msgstr "_Создать календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Purg_e" msgstr "О_чистить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Очистить старые встречи и собрания" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "Re_fresh" -msgstr "О_бновление" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Обновить выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Переименовать выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Find _next" msgstr "Найте _следующее" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Find _previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "Stop _running search" msgstr "_Остановить поиск" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "Stop currently running search" msgstr "Остановить выполняемый поиск" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Показывать только этот календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Коп_ировать в календарь…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Поручить собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Удалить встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Удалить выделенные встречи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "_Удалить это вхождение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Удалить это вхождение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "_Удалить все вхождения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "New All Day _Event..." msgstr "_Создать ежедневное событие…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 msgid "Create a new all day event" msgstr "Создать новое ежедневное событие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Переслать как iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "New _Meeting..." msgstr "Создать _собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 msgid "Create a new meeting" msgstr "Создать новое собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пере_местить в календарь…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "New _Appointment..." msgstr "Создать _встречу…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Открыть встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "View the current appointment" msgstr "Просмотреть текущую встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Назначить собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Преобразовывает встречу в собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Преобразовать во встречу…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Преобразовывает собрание во встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 msgid "Quit" msgstr "Выйти" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one day" msgstr "Показывать день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show as list" msgstr "Показывать в виде списка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 msgid "Show one month" msgstr "Показывать месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Week" msgstr "Неделя" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 msgid "Show one week" msgstr "Показывать неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Show one work week" msgstr "Показывать рабочую неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Active Appointments" msgstr "Активные встречи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Встречи на следующую неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Происходит менее 5 раз" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 msgid "Description contains" msgstr "Описание содержит" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "Summary contains" msgstr "Сводка содержит" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 msgid "Print this calendar" msgstr "Вывести на печать этот календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Сохранить как iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 msgid "Go To" msgstr "Перейти к" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 msgid "memo" msgstr "заметка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 msgid "New _Memo" msgstr "_Создать заметку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "Create a new memo" msgstr "Создать новую заметку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 msgid "_Open Memo" msgstr "_Открыть заметку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "View the selected memo" msgstr "Просмотреть выделенные заметки" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 msgid "Open _Web Page" msgstr "Открыть _веб-страницу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 msgid "Print the selected memo" msgstr "Печать выделенной заметки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1511 msgid "Searching next matching event" msgstr "Поиск следующего совпадающего события" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1512 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1533 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -16885,7 +16815,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1537 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -16893,7 +16823,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря" @@ -16902,22 +16832,22 @@ msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранн #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 msgid "task" msgstr "задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Assign Task" msgstr "_Назначить задачу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "_Mark as Complete" msgstr "О_тметить как выполненное" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" @@ -16926,33 +16856,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "По_метить как невыполненные" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "New _Task" msgstr "Создать _задачу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "Create a new task" msgstr "Создать новую задачу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Open Task" msgstr "_Открыть задачу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "View the selected task" msgstr "Просмотреть выбранную задачу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Print the selected task" msgstr "Печать выделенной задачи" @@ -16981,19 +16911,19 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "С_писок заметок" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Create a new memo list" msgstr "Создать новый список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Выбор списка заметок" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Открывается список заметок «%s»" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Выбор списка заметок" + #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 msgid "Print Memos" @@ -17003,65 +16933,65 @@ msgstr "Вывести на печать заметки" msgid "Memo List Properties" msgstr "Свойства списка заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Удалить заметку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Найти в заметке…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Удалить список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Удалить список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "_New Memo List" msgstr "_Создать список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Обновить список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Переименовать список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Показывать только этот список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр заметки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 msgid "Print the list of memos" msgstr "Распечатать список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати" @@ -17073,7 +17003,7 @@ msgstr "Удалить заметки" msgid "Delete Memo" msgstr "Удалить заметку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -17081,8 +17011,8 @@ msgstr[0] "%d заметка" msgstr[1] "%d заметки" msgstr[2] "%d заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "выделено %d" @@ -17112,19 +17042,19 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "_Список задач" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Create a new task list" msgstr "Создать новый список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Выбор списка задач" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Открывается список задач «%s»" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Выбор списка задач" + #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 msgid "Print Tasks" @@ -17134,7 +17064,7 @@ msgstr "Вывести на печать задачи" msgid "Task List Properties" msgstr "Свойства списка задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17146,100 +17076,100 @@ msgstr "" "\n" "Действительно уничтожить эти задания?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не задавать больше этот вопрос" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Delete Task" msgstr "_Удалить задачу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Найти в задаче…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Copy..." msgstr "_Копировать…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Удалить список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Удалить выбранный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "_New Task List" msgstr "_Создать список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Обновить выбранный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Переименовать выделенный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Показывать только этот список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "От_метить как невыполненные" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Удалить выполненные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Task _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Show task preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 msgid "Active Tasks" msgstr "Активные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завершённые задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задачи на следующую неделю" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Просроченные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задачи с вложениями" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Распечатать список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати" @@ -17251,11 +17181,11 @@ msgstr "Удалить задачи" msgid "Delete Task" msgstr "Удалить задачу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519 msgid "Expunging" msgstr "Очистка папки" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17740,153 +17670,153 @@ msgstr "_Заметки:" msgid "Sa_ve" msgstr "_Сохранить" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Открытие календаря. Подождите…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не удалось разобрать элемент" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор удалил представителя %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не удалось обновить участника. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус участника обновлён" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информация о собрании послана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 msgid "Task information sent" msgstr "Информация о задаче послана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 msgid "Memo information sent" msgstr "Информация о заметке послана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 msgid "calendar.ics" msgstr "календарь.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 msgid "Save Calendar" msgstr "Сохранить календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вложенный календарь недействителен" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17894,15 +17824,15 @@ msgstr "" "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " "действительным iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент в календаре недействителен" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17910,11 +17840,11 @@ msgstr "" "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " "или сведений о занятости." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17922,24 +17852,24 @@ msgstr "" "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " "должен быть импортирован" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принятый" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 msgid "This meeting recurs" msgstr "Эта встреча повторяется" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 msgid "This task recurs" msgstr "Эта задача повторяется" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 msgid "This memo recurs" msgstr "Эта заметка повторяется" @@ -18117,7 +18047,7 @@ msgstr "Возможности Yahoo!" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "_Добавить в учётную запись календарь и задачи Yahoo!" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -18174,312 +18104,312 @@ msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 msgid "_Disable Account" msgstr "О_тключить учётную запись" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 msgid "Disable this account" msgstr "Отключить эту учётную запись" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Изменить свойства учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Обновить список папок этой учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Отправить исход_ящие" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копировать папку…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Окончательно удалить эту папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 msgid "E_xpunge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пере_местить папку..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 msgid "_New..." msgstr "_Создать…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Изменить свойства этой папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 msgid "Refresh the folder" msgstr "Обновить папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Изменить имя этой папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Выделить _обсуждение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Выделить _подветвь обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистить корзину" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 msgid "_New Label" msgstr "_Новая метка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "N_one" msgstr "_Нет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Управление подписками" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Send / _Receive" msgstr "_Отправить / Получить" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "R_eceive All" msgstr "_Получить всё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 msgid "_Send All" msgstr "_Отправить всё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Свернуть все о_бсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Свернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Развернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 msgid "Expand all message threads" msgstr "Развернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "_Message Filters" msgstr "_Фильтры сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Подписки…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "_Label" msgstr "_Метка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Search F_olders" msgstr "П_апки поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "_New Folder..." msgstr "_Создать папку…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Показывать _удалённые сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Группировать по обсуждениям" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Threaded message list" msgstr "Список обсуждений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений" # This translation and all below should be short # to fit window on 800 x 600 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "All Messages" msgstr "Все сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 msgid "Important Messages" msgstr "Важные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "За последние 5 дней" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Messages with Attachments" msgstr "С вложениями" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "No Label" msgstr "Без метки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тема или адреса содержат" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "All Accounts" msgstr "всей почте" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 msgid "Current Account" msgstr "учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Current Folder" msgstr "текущей папке" @@ -18494,7 +18424,7 @@ msgstr "По всем уч. записям" msgid "Account Search" msgstr "Поиск по уч. записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -18503,6 +18433,7 @@ msgstr[1] "выделено %d," msgstr[2] "выделено %d," #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -18510,8 +18441,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое" msgstr[1] "%d удалённых" msgstr[2] "%d удалённых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -18519,7 +18450,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -18527,7 +18458,7 @@ msgstr[0] "%d черновик" msgstr[1] "%d черновика" msgstr[2] "%d черновиков" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -18535,7 +18466,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное" msgstr[1] "%d неотправленных" msgstr[2] "%d неотправленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -18543,7 +18474,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное" msgstr[1] "%d отправленных" msgstr[2] "%d отправленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18551,7 +18482,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, " msgstr[1] "%d непрочитанных, " msgstr[2] "%d непрочитанных, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18559,11 +18490,11 @@ msgstr[0] "%d всего" msgstr[1] "%d всего" msgstr[2] "%d всего" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538 msgid "Send / Receive" msgstr "Отправить / Получить" @@ -19093,25 +19024,25 @@ msgstr "_TCSH" msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Показывать _полную карточку vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Показывать _компактную карточку vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Сохранить в _адресной книге" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175 msgid "There is one other contact." msgstr "Имеется ещё один контакт." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -19119,11 +19050,11 @@ msgstr[0] "Имеется %d другой контакт." msgstr[1] "Имеется %d других контакта." msgstr[2] "Имеется %d других контактов." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Контакт адресной книги" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Показать часть в виде контакта адресной книги" @@ -19136,7 +19067,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Не выводить больше это сообщение." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:473 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" @@ -19168,37 +19099,37 @@ msgstr "Напоминание о вложении" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматические контакты" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакты мгновенных сообщений" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников " "Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас" @@ -19294,7 +19225,7 @@ msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:482 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "Значения" @@ -19586,6 +19517,13 @@ msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение." msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения." msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений." +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "От %s:" + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 @@ -19762,39 +19700,39 @@ msgstr "" "Выбранный список заметок доступен только для чтения, для него нельзя " "создавать заметки. Выберите другой список." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Нет календарей доступных на запись." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Создать новую _встречу" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Создать за_метку" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a _Task" msgstr "Создать _задачу" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Создать _собрание" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения" @@ -20025,7 +19963,6 @@ msgstr "Адрес для публикации" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 #, c-format -#| msgid "Invalid folder URI '%s'" msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Неверный UID источника «%s»" @@ -20171,15 +20108,15 @@ msgstr "" "вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут " "заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете." -#: ../plugins/templates/templates.c:1135 +#: ../plugins/templates/templates.c:1144 msgid "No Title" msgstr "Нет заголовка" -#: ../plugins/templates/templates.c:1244 +#: ../plugins/templates/templates.c:1253 msgid "Save as _Template" msgstr "Сохранить как _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:1246 +#: ../plugins/templates/templates.c:1255 msgid "Save as Template" msgstr "Сохранить как шаблон" @@ -20191,11 +20128,11 @@ msgstr "Выполняется выход из сети…" msgid "Preparing to go online..." msgstr "Выполняется вход в сеть…" -#: ../shell/e-shell.c:434 +#: ../shell/e-shell.c:441 msgid "Preparing to quit" msgstr "Подготовка к выходу" -#: ../shell/e-shell.c:440 +#: ../shell/e-shell.c:447 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Подготовка к выходу…" @@ -20211,19 +20148,19 @@ msgstr "Сохранить результаты поиска" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145 msgid "Sho_w:" msgstr "По_казывать: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188 msgid "Sear_ch:" msgstr "По_иск: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274 msgid "i_n" msgstr "_в" @@ -20248,7 +20185,8 @@ msgstr "" "Valek Filippov \n" "Dmitry Mastrukov \n" "Leonid Kanter \n" -"Michael Yakhontov " +"Michael Yakhontov \n" +"Stas Solovey " #: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" @@ -20514,7 +20452,7 @@ msgstr "Выбрать вид: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Выполнить эти параметры поиска" -#: ../shell/e-shell-window.c:497 +#: ../shell/e-shell-window.c:469 msgid "New" msgstr "Создать" @@ -20525,7 +20463,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:182 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20561,7 +20499,7 @@ msgstr "" "Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n" "и с нетерпением ждём вашей помощи!\n" -#: ../shell/main.c:206 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20569,13 +20507,13 @@ msgstr "" "С благодарностью,\n" "команда Evolution\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Не показывать больше" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:303 +#: ../shell/main.c:304 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20583,43 +20521,43 @@ msgstr "" "Запустить Evolution в определённом режиме. Доступные параметры: «mail», " "«calendar», «contacts», «tasks» и «memos»" -#: ../shell/main.c:307 +#: ../shell/main.c:308 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Применить данную геометрию к главному окну" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Ignore network availability" msgstr "Игнорировать подключение к сети" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Запуск в режиме «экспресс»" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Принудительное завершение работы Evolution" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Запретить загрузку любых модулей." -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач." -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution" -#: ../shell/main.c:419 +#: ../shell/main.c:420 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -20628,11 +20566,11 @@ msgstr "" "Не удалось запустить Evolution. Может быть запущена другая копия Evolution. " "Системная ошибка: %s" -#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520 +#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution" -#: ../shell/main.c:587 +#: ../shell/main.c:588 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20641,7 +20579,7 @@ msgstr "" "%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n" " Используйте «%s --help» для получения более подробной информации.\n" -#: ../shell/main.c:593 +#: ../shell/main.c:594 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21283,160 +21221,5 @@ msgstr "С _датой выполнения" msgid "With _Status" msgstr "С _состоянием" -#~ msgid "Export in asynchronous mode" -#~ msgstr "Экспорт в асинхронном режиме" - -#~ msgid "" -#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -#~ "100." -#~ msgstr "" -#~ "Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по " -#~ "умолчанию 100." - -#~ msgid "NUMBER" -#~ msgstr "NUMBER" - -#~ msgid "In async mode, output must be file." -#~ msgstr "В асинхронном режиме выводом должен быть файл." - -#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -#~ msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер." - -#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -#~ msgstr "Работа компонента задач Evolution неожиданно завершилась." - -#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -#~ msgstr "Ваши календари будут недоступны до перезапуска Evolution." - -#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -#~ msgstr "Работа компонента заметок Evolution неожиданно завершилась." - -#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -#~ msgstr "Работа компонента календарей Evolution неожиданно завершилась." - -#~| msgid "Error on {0}: {1}" -#~ msgid "Error on '{0}: {1}'" -#~ msgstr "Ошибка «{0}: {1}»" - -#~| msgid "Could not perform this operation on {0}." -#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." -#~ msgstr "Не удалось выполнить это действие в «{0}: {1}»" - -#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»: %s" - -#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»: %s" - -#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»: %s" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Открывается %s" - -#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -#~ msgstr "Список типов mime для подбора компонента просмотра через Bonobo" - -#~ msgid "" -#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside " -#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo " -#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying " -#~ "content." -#~ msgstr "" -#~ "Если в программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для " -#~ "определённого типа MIME, все типы MIME из этого списка, которые связаны с " -#~ "компонентом просмотра Bonobo среды GNOME будут отображаться с " -#~ "использованием этого компонента." - -#~| msgid "Error loading task list" -#~ msgid "Error loading address book: %s" -#~ msgstr "Ошибка загрузки адресной книги: %s" - -#~ msgid "Ignore invalid SSL certificate" -#~ msgstr "Игнорировать неверный сертификат SSL" - -#~ msgid "Loading calendars" -#~ msgstr "Загрузка календарей" - -#~ msgid "Loading memos" -#~ msgstr "Загрузка заметок" - -#~ msgid "Loading tasks" -#~ msgstr "Загрузка задач" - -#~ msgid "IMAP Headers" -#~ msgstr "Заголовки IMAP" - -#~ msgid "" -#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" -#~ "Note, larger sets of headers take longer to download." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите предустановленный набор заголовков IMAP.\n" -#~ "Чем больше набор, тем больше требуется времени на его загрузку." - -#~ msgid "_Fetch All Headers" -#~ msgstr "Разбирать _все заголовки" - -#~ msgid "_Basic Headers (fastest)" -#~ msgstr "_Основные заголовки (самый быстрый)" - -#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -#~ msgstr "Используйте, если у вас нет фильтров на основе списков рассылки." - -#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -#~ msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)" - -#~ msgid "Custom Headers" -#~ msgstr "Особые заголовки" - -#~ msgid "" -#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " -#~ "headers selected above." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите любые заголовки помимо предустановленного набора заголовков " -#~ "выбранных выше." - -#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -#~ msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s» (%s)" - -#~ msgid "_Inspect..." -#~ msgstr "_Инспектировать…" - -#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -#~ msgstr "Инспектировать содержимое HTML (возможность отладки)" - -#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось опубликовать календарь: модуль календаря более не существует" - -#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -#~ msgstr "Удалить удалённый календарь «{0}»?" - -#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" -#~ msgstr "Удалить удалённый список задач «{0}»?" - -#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -#~ msgstr "Удалить удалённый список заметок «{0}»?" - -#~ msgid "Cannot create a new event" -#~ msgstr "Не удалось создать новое событие" - -#~ msgid "" -#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view." -#~ msgstr "" -#~ "«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения, и не может " -#~ "быть изменён. Выберите в боковой панели вида «Календарь» другой источник " -#~ "календаря." - -#~ msgid "Could not perform this operation." -#~ msgstr "Не удалось выполнить данное действие." - -#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -#~ msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)." - -#~ msgid "SpamAssassin client binary" -#~ msgstr "Клиент SpamAssassin" - -#~ msgid "SpamAssassin daemon binary" -#~ msgstr "Служба SpamAssassin" +#~ msgid "Failed to load part '%s'" +#~ msgstr "Не удалось загрузить часть «%s»" -- cgit v1.2.3