From 93f80ddf6564e28827a98c6308801b7f3094c7d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: drtvasudevan Date: Sun, 11 Oct 2009 10:01:43 +0530 Subject: Updated Tamil translation --- po/ta.po | 571 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 360 deletions(-) diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index b3051b7c0d..f57ae335cd 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -12,13 +12,13 @@ # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009. # I. Felix , 2009. # Dr.T.Vasudevan , 2009. - +# Dr.T.Vasudevan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-09 05:07+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-09 16:05+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 08:50+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "குழு வாரியாக முகவரி புத்தக #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன் சரியான மாதிரி தகவலுக்கு பதில் தராமல் உள்ளது." +msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் சரியான மாதிரி தகவலுக்கு பதில் தராமல் உள்ளது." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Server Version" -msgstr "சேவையகப பதிப்பு" +msgstr "சேவையக பதிப்பு" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Some features may not work properly with your current server" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே இந்த " +"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே இந்த " "செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். " "தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்." @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகம் நிர #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "இந்த சேவகன் எல்டிஏபி(LDAP)v3 மாதிரி தகவலை ஆதரிக்காது" +msgstr "இந்த சேவையகம் எல்டிஏபி(LDAP)v3 மாதிரி தகவலை ஆதரிக்காது" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to open address book" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "வீடியோ அரட்டை: (_V)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)" +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" @@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 #: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "ஷெல்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 #: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 msgid "The EShell singleton" -msgstr "" +msgstr "தனித்த ஈஷெல்" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" msgstr "" -"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. \n" +"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. " " மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 @@ -935,15 +935,15 @@ msgid "" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" "%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" -"எல்லா தொடர்புகலையும் நிச்சயம் காட்ட வேண்டுமா?" +"எல்லா தொடர்புகளையும் நிச்சயம் காட்ட வேண்டுமா?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 msgid "_Don't Display" -msgstr "_ஏ காட்டாதே" +msgstr "_D காட்டாதே" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 msgid "Display _All Contacts" -msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் _காட்டு" +msgstr "_A அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS கிடைக்கவில்லை" +msgstr "டிஎல்எஸ் கிடைக்கவில்லை" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "" "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது " -"சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை." +"சேவையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "Detailed error message:" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"%s ஏற்கெனவே உள்லது\n" +"%s ஏற்கெனவே உள்ளது\n" "மேலெழுத விருப்பமா?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "கையாள முடியாத பிழை" #: ../addressbook/util/addressbook.c:102 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" +msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்தை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" #: ../addressbook/util/addressbook.c:207 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:529 @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத் #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "இந்த பணினியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் பிறகு மீட்க முடியாது." +msgstr "இந்த பணியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் பிறகு மீட்க முடியாது." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "பல நாட்களுக்கான நிகழ்வுகள #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "எவல்யூஷன் தகவல் சேவகனை திறக்க முடியவில்லை" +msgstr "எவல்யூஷன் தகவல் சேவையகத்தை திறக்க முடியவில்லை" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 @@ -2810,7 +2810,6 @@ msgid "" "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "இட அமைப்பு பாங்கு பணிகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது." - #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "நாள் பார்வைக்கு இரண்டாம் நிலை கால மண்டலம்" @@ -3328,7 +3327,6 @@ msgstr "எச்சரிக்கைகள்" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 - msgid "Date/Time Format" msgstr "தேதி/நேரம் பாங்கு" @@ -3723,7 +3721,7 @@ msgstr "முடிந்தது" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 msgid " (Due " -msgstr "(நிலுவையில்" +msgstr " (நிலுவையில்" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 msgid "Due " @@ -4880,7 +4878,6 @@ msgstr "இல்லை" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 #: ../shell/e-shell.c:720 - msgid "Shell Settings" msgstr "ஷெல் அமைவுகள்" @@ -5604,7 +5601,7 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" -msgstr "சேவகன் செய்தி:" +msgstr "சேவையகம் செய்தி:" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" @@ -8145,7 +8142,6 @@ msgid "_Bcc:" msgstr "மறைநகல்: (_B)" #: ../composer/e-composer-header-table.c:975 - msgid "Show BCC" msgstr "மறைநகல் காட்டு" @@ -8315,7 +8311,7 @@ msgid "" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"HTML தொகுப்பியை செயல்படுத்த முடியவில்லை.\n" +"ஹெச்டிஎம்எல் தொகுப்பியை செயல்படுத்த முடியவில்லை.\n" "\n" "gtkhtml மற்றும் libgtkhtmlஇன் சரியான பதிப்பு நிறுவப்பட்டதா என பார்க்கவும்." @@ -9073,7 +9069,6 @@ msgid "List View" msgstr "பட்டியல் பார்வை" #: ../mail/e-mail-browser.c:665 - msgid "Shell Module" msgstr "ஷெல் கூறு" @@ -9102,12 +9097,10 @@ msgid "_From This Address" msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)" #: ../mail/e-mail-display.c:89 - msgid "Create Search _Folder" msgstr "(_F) தேடல் அடைவினை உருவாக்கு" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 - msgid "_Label name:" msgstr "(_N) குறியீட்டின் பெயர்:" @@ -9258,7 +9251,7 @@ msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய #: ../mail/e-mail-reader.c:1131 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "(_n)அனுப்பியவர்கள்்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு" +msgstr "(_n)அனுப்பியவர்கள் வாரியாக வடிகட்டு" #: ../mail/e-mail-reader.c:1133 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -9351,7 +9344,7 @@ msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1210 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" +msgstr "சித்திரங்களை ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து" #: ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "_Important" @@ -9630,7 +9623,7 @@ msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1476 msgid "F_orward As" -msgstr "_o இப்படி மேலனுப்புக..." +msgstr "_o இப்படி மேலனுப்புக" #: ../mail/e-mail-reader.c:1483 msgid "_Go To" @@ -9805,14 +9798,14 @@ msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" #. this abbreviation. #: ../mail/em-account-editor.c:489 msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS குறியாக்கமுறை" +msgstr "டிஎல்எஸ் குறியாக்கமுறை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../mail/em-account-editor.c:493 msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL குறியாக்கம்" +msgstr "எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்" #: ../mail/em-account-editor.c:586 #, c-format @@ -9983,8 +9976,8 @@ msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +" ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} அன்று " +"${TimeZone}, ${Sender} எழுதியது:" #: ../mail/em-composer-utils.c:2251 msgid "-----Original Message-----" @@ -10574,7 +10567,7 @@ msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி" #: ../mail/em-format-html.c:1797 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP வலைமனைக்கான (%s) குறி" +msgstr "எப்டிபி வலைமனைக்கான (%s) குறி" #: ../mail/em-format-html.c:1808 #, c-format @@ -10619,11 +10612,11 @@ msgstr "அடைவு" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 msgid "Please select a server." -msgstr "சேவகனை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "சேவையகத்தை தேர்வு செய்யவும்" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 msgid "No server has been selected" -msgstr "சேவகன் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" +msgstr "சேவையகம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" #: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Message Filters" @@ -10812,7 +10805,6 @@ msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 - msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" @@ -11028,7 +11020,6 @@ msgstr "" "விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 - msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11135,7 +11126,7 @@ msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் HTML எண்ம " +"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் ஹெச்டிஎம்எல் எண்ம " "மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 @@ -11144,7 +11135,7 @@ msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுற #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்" +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -11152,7 +11143,7 @@ msgid "" "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"HTML செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" - " +"ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" - " "ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை " "ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று." @@ -11256,7 +11247,7 @@ msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்ப msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து." +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." @@ -11264,7 +11255,7 @@ msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனு #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "தேவையற்ற HTML மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" +msgstr "தேவையற்ற ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt while marking multiple messages" @@ -11300,11 +11291,11 @@ msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு" +msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு" +msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Sender email-address column in the message list" @@ -11343,7 +11334,6 @@ msgid "Show Animations" msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 - msgid "Show all message headers" msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" @@ -11531,8 +11521,8 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" -"இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. " -"XMLஅமைப்பு <header enabled> - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை அமைக்கவும் " +"இந்த விசையில் உள்ள எக்ஸ்எம்எல் சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. " +"எக்ஸ்எம்எல் அமைப்பு <header enabled> - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை அமைக்கவும் " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" @@ -11595,7 +11585,7 @@ msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதா #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." -msgstr "இயல்பான சரத்தின் UID" +msgstr "இயல்பான சரத்தின் யூஐடி(UID)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." @@ -11671,7 +11661,7 @@ msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் #: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm தகவலை ஏற்றுகிறது" +msgstr "எல்ம் தகவலை ஏற்றுகிறது" #: ../mail/importers/elm-importer.c:324 ../mail/importers/pine-importer.c:378 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 @@ -11681,7 +11671,7 @@ msgstr "மின்னஞ்சல்" #: ../mail/importers/elm-importer.c:364 msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி" +msgstr "எவல்யூஷன் எல்ம் ஏற்றி" #: ../mail/importers/elm-importer.c:365 msgid "Import mail from Elm." @@ -11774,7 +11764,7 @@ msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் து #: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் SSL துணை இல்லை" +msgstr "இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் எஸ்எஸ்எல் துணை இல்லை" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Sender Photograph" @@ -11879,7 +11869,7 @@ msgstr "அனுப்பிய மற்றும் வ #: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" -msgstr "சேவகன் அமைப்பு" +msgstr "சேவையகம் அமைப்பு" #: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "_Authentication Type" @@ -12045,7 +12035,7 @@ msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "(_H)செய்திகளை HTML மின்னஞ்சலாக அமை" +msgstr "(_H)செய்திகளை ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலாக அமை" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Full Nam_e:" @@ -12069,7 +12059,7 @@ msgstr "(_q)குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்ப #: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "KB" -msgstr "கேபி" +msgstr "கேபி(KB)" #: ../mail/mail-config.glade.h:89 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" @@ -12159,19 +12149,19 @@ msgstr "(_t)நிலையான எழுத்துரு" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்" +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்" #: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" #: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்" +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்" #: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" #: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Sending Mail" @@ -12183,11 +12173,11 @@ msgstr "(_M)அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள #: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "(_v)சேவகனை அணுக அனுமதி தேவை" +msgstr "(_v)சேவையகத்தை அணுக அனுமதி தேவை" #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Server _Type:" -msgstr "(_T)சேவகன் வகை:" +msgstr "(_T)சேவையகம் வகை:" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sig_ning certificate:" @@ -12313,7 +12303,7 @@ msgstr "(_P)பாதை" #: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr " HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு HTML செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)" +msgstr " ஹெச்டிஎம்எல் தேவை இல்லை என்போருக்கு ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)" #: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" @@ -12339,7 +12329,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடு... (_S)" #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" -msgstr "(_S)சேவகன்:" +msgstr "(_S)சேவையகம் :" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:160 @@ -12428,7 +12418,7 @@ msgstr "ஒப்பந்தப்பத்திரம்" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "S_erver:" -msgstr "(_e)சேவகன்:" +msgstr "(_e)சேவையகம் :" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Security Information" @@ -12460,7 +12450,7 @@ msgstr "(_F)குறி:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும்" +msgstr "_T ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும்" #: ../mail/mail-folder-cache.c:872 #, c-format @@ -12816,7 +12806,7 @@ msgstr "இந்த \"{0}\" அடைவில் உள்ள நீக்க #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "HTML வடிவத்தில் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் வடிவத்தில் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" @@ -12962,7 +12952,7 @@ msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படி #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "மாற்றங்களை சேம்மிக்க வேண்டுமா?" +msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." @@ -13081,8 +13071,7 @@ msgid "" "HTML email:\n" "{0}" msgstr "" -"கீழ்கண்ட பெறுநர் HTML மின்னஞ்சலை பெற விரும்புகிறாரா என்பதை உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்\n" -"HTML மின்னஞ்சல்:\n" +"கீழ்கண்ட பெறுநர் ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற விரும்புகிறாரா என்பதை உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும். ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல்:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:78 @@ -13215,7 +13204,7 @@ msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" -"இந்த சேவகன் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் " +"இந்த சேவையகம் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் " "ஆதரவு இல்லை." #: ../mail/mail.error.xml.h:111 @@ -13495,7 +13484,7 @@ msgstr "செய்தியில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 msgid "Recipients contain" -msgstr "பெருபவரில் உள்ளது" +msgstr "பெறுபவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 @@ -13516,7 +13505,7 @@ msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " +"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் எஸ்எஸ்எல் துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " "எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 @@ -13524,7 +13513,7 @@ msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " +"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் டிஎல்எஸ் துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் " "எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 @@ -13533,7 +13522,7 @@ msgid "" "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits." msgstr "" -"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் SSL மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய " +"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் எஸ்எஸ்எல் மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய " "இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு " "உள்ளது." @@ -13624,11 +13613,11 @@ msgstr "தொடர்புகள் முன் பார்வை பலக #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList XML." +msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList எக்ஸ்எம்எல் ." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList XML." +msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList எக்ஸ்எம்எல் ." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." @@ -13653,7 +13642,6 @@ msgid "" "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "இட அமைப்பு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது." - #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" @@ -13747,7 +13735,6 @@ msgstr "தொடர்புகள்" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 - msgid "Source List" msgstr "மூலம் பட்டியல்" @@ -13802,7 +13789,7 @@ msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன்களில்" +msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் களில்" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 msgid "Autocompletion Settings" @@ -13875,7 +13862,6 @@ msgid "Del_ete Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 - msgid "Delete the selected address book" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தை அழி" @@ -14042,7 +14028,7 @@ msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத் #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 msgid "_Classic View" -msgstr "_C பழைமயான காட்சி" +msgstr "_C பழைமையான காட்சி" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 msgid "Show contact preview below the contact list" @@ -14189,7 +14175,7 @@ msgid "" "No encryption" msgstr "" "எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்\n" -"டிஎல்எஸ்TLS குறியாக்கம்\n" +"டிஎல்எஸ்டிஎல்எஸ் குறியாக்கம்\n" "குறியாக்கம் இல்லை" #: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 @@ -14339,7 +14325,7 @@ msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்ப #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 msgctxt "New" msgid "M_eeting" -msgstr "(_M)கூட்டம்" +msgstr "(_e)கூட்டம்" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 msgid "Create a new meeting request" @@ -14348,7 +14334,7 @@ msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்க க #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" -msgstr "(_N)நாள்காட்டி" +msgstr "(_n)நாள்காட்டி" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223 @@ -14512,7 +14498,6 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 - msgid "Rename the selected calendar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு மறுபெயரிடு" @@ -14704,7 +14689,6 @@ msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்க #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:314 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 - msgid "New _Memo" msgstr "_M புதிய நினைவூட்டல்" @@ -14822,7 +14806,7 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை ப #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக சேமி.." +msgstr "(_S)ஐ நாள்காட்டியாக சேமி.." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:435 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 @@ -16047,7 +16031,7 @@ msgstr "போகோ வடிப்பியை பயன்படுத்த #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +msgstr "கேல்டெவ் " #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 @@ -16057,7 +16041,7 @@ msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" -msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)" +msgstr "எஸ்எஸ்எல் பயன்படுத்து (_S)" #. add refresh option #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 @@ -16080,11 +16064,11 @@ msgstr "வாரங்கள்" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சேர்" +msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கேல்டெவ் ஆதரவு சேர்" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV ஆதரவு" +msgstr "கேல்டெவ் ஆதரவு" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 msgid "_Customize options" @@ -16255,7 +16239,7 @@ msgid "" "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" "இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. " -"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" +"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு " "தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் " #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 @@ -17029,15 +17013,15 @@ msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானத #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s " +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பிரதிநிதியை நீக்கிவிட்டார் %s " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" +msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" +msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -17681,7 +17665,7 @@ msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போத #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Use sound theme" -msgstr "" +msgstr "ஒலி கருத்துக்களை பயன்படுத்துக" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." @@ -18153,11 +18137,11 @@ msgstr "வெற்று உரையே விருப்பம்" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(HTML) உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும் வெற்று உரையாக காண்க" +msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல் ) உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும் வெற்று உரையாக காண்க" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 msgid "Show HTML if present" -msgstr "இருந்தால், HTMLஐ காட்டு" +msgstr "இருந்தால், ஹெச்டிஎம்எல் ஐ காட்டு" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 msgid "Prefer PLAIN" @@ -18169,7 +18153,7 @@ msgstr "எப்போதும் வெற்றை காட்டு" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 msgid "HTML _Mode" -msgstr "_M HTML முறை" +msgstr "_M ஹெச்டிஎம்எல் முறை" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" @@ -18313,12 +18297,12 @@ msgid "" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "" -"பாதுகாப்பான FTP (SSH)\n" -"பொது FTP\n" -"FTP (பதிவுடன்)\n" +"பாதுகாப்பான எப்டிபி (எஸ்எஸ்ஹெச்)\n" +"பொது எப்டிபி\n" +"எப்டிபி (பதிவுடன்)\n" "விண்டோஸ் பகிர்வு\n" -"WebDAV (ஹெச்டிடிபி)\n" -"பாதுகாப்பான WebDAV (ஹெச்டிடிபிS)\n" +"வெப்டேவ் (ஹெச்டிடிபி)\n" +"பாதுகாப்பான வெப்டேவ் (ஹெச்டிடிபிஎஸ்)\n" "தனிபயன் இடம்" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 @@ -18490,29 +18474,24 @@ msgid "Modified" msgstr "மாற்றப்பட்ட" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 -#, fuzzy msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV வடிவத்திற்கான கூடுதல் விருப்பங்கள்" +msgstr "_d CSV வடிவத்திற்கான கூடுதல் விருப்பங்கள்" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 -#, fuzzy msgid "Prepend a _header" -msgstr "Prepend a header" +msgstr "_h Prepend a header" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 -#, fuzzy msgid "_Value delimiter:" -msgstr "மதிப்பு வரம்புக்குறி:" +msgstr "_V மதிப்பு வரம்புக்குறி:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 -#, fuzzy msgid "_Record delimiter:" -msgstr "பதிவு வரம்புக்குறி:" +msgstr "_R பதிவு வரம்புக்குறி:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 -#, fuzzy msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "பொதிவு மதிப்பு:" +msgstr "_E மதிப்பு பொதிவு இத்துடன்:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Comma separated value format (.csv)" @@ -18544,28 +18523,24 @@ msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF வடிவம் (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 -#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "(_P)முனையம்:" +msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 msgid "Select destination file" msgstr "இலக்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 -#, fuzzy msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை வட்டில் சேமி" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 -#, fuzzy msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டலை வட்டுக்கு சேமி" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 -#, fuzzy msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது." +msgstr "வட்டில் பணிகள் பட்டியலை சேமி." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." @@ -18646,7 +18621,6 @@ msgid "Drafts based template plugin" msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்" #: ../plugins/templates/templates.c:634 -#, fuzzy msgid "No Title" msgstr "தலைப்பு இல்லை" @@ -18708,7 +18682,7 @@ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் " #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +msgstr "வெப்டேவ் (WebDAV)" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 msgid "URL:" @@ -18735,14 +18709,12 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window X coordinate" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை" +msgstr "முன்னிருப்பு சாளர (x-ஆயம்)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை" +msgstr "முன்னிருப்பு சாளர (y-ஆயம்)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" @@ -18886,14 +18858,12 @@ msgstr "" "\"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." +msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு எக்ஸ் ஆயத்தொலைவு, பிக்சல்களில்." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்." +msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு ஒய் ஆயத்தொலைவு, பிக்சல்களில்." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -19030,22 +19000,19 @@ msgstr "சாளர பொத்தான்கள் தெரிகிறத #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-content.c:872 -#, fuzzy msgid "Sho_w:" -msgstr "சுட்டிகாட்டுதல்_w:" +msgstr "காட்டு _w:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-content.c:897 -#, fuzzy msgid "Sear_ch:" -msgstr "தேடு(_c):" +msgstr "தேடு (_c):" #. Scope Combo Widgets #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-content.c:939 -#, fuzzy msgid "i_n" msgstr "_n உள்ளே" @@ -19067,104 +19034,84 @@ msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" #: ../shell/e-shell-switcher.c:446 -#, fuzzy msgid "Toolbar Style" msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)" #: ../shell/e-shell-switcher.c:447 -#, fuzzy msgid "The switcher's toolbar style" -msgstr "பாங்கு" +msgstr "மாற்றியின் கருவிப்பட்டை பாங்கு" #: ../shell/e-shell-switcher.c:463 -#, fuzzy msgid "Toolbar Visible" msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிகிறது" #: ../shell/e-shell-switcher.c:464 -#, fuzzy msgid "Whether the switcher is visible" -msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா." +msgstr "மாற்றி தெரிய வேண்டுமா." #: ../shell/e-shell-view.c:485 -#, fuzzy msgid "Switcher Action" -msgstr "%s க்கு மாறு" +msgstr "மாற்றியின் செயல்" #: ../shell/e-shell-view.c:486 -#, fuzzy msgid "The switcher action for this shell view" -msgstr "க்கு" +msgstr "இந்த ஷெல் காட்சிக்கு மாற்றியின் செயல்" #: ../shell/e-shell-view.c:501 -#, fuzzy msgid "Page Number" -msgstr "வரிசை எண்" +msgstr "பக்க எண்" #: ../shell/e-shell-view.c:502 -#, fuzzy msgid "The notebook page number of the shell view" -msgstr "பக்கம் எண் இதில்" +msgstr "ஷெல் காட்சியின் குறிப்பு புத்தக பக்கம் எண் " #: ../shell/e-shell-view.c:520 -#, fuzzy msgid "The title of the shell view" -msgstr "இதில்" +msgstr "ஷெல் காட்சியின் தலைப்பு" #: ../shell/e-shell-view.c:535 -#, fuzzy msgid "The EShellBackend for this shell view" -msgstr "க்கு பின்இயக்கி" +msgstr "இந்த ஷெல் காட்சிக்கு ஈஷெல் பின்இயக்கி" #: ../shell/e-shell-view.c:550 -#, fuzzy msgid "Shell Content Widget" -msgstr "Å¢ð¦ºð" +msgstr "ஷெல் உள்ளடக்க விட்செட்" #: ../shell/e-shell-view.c:551 -#, fuzzy msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" -msgstr "அங். a சாளரம் வலது" +msgstr "உள்ளடக்க விட்செட் சாளரத்தின் வலது பலகத்தில் தென்படும்" #: ../shell/e-shell-view.c:567 -#, fuzzy msgid "Shell Sidebar Widget" -msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம்" +msgstr "ஷெல் பக்கப்பட்டை விட்செட்" #: ../shell/e-shell-view.c:568 -#, fuzzy msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" -msgstr "அங். a சாளரம் இடது" +msgstr "பக்கப்பட்டை விட்செட் சாளரத்தின் இடது பலகத்தில் தென்படும்" #: ../shell/e-shell-view.c:583 -#, fuzzy msgid "Shell Taskbar Widget" -msgstr "Å¢ð¦ºð" +msgstr "ஷெல் பணிப்பட்டை விட்செட்" #: ../shell/e-shell-view.c:584 -#, fuzzy msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -msgstr "அட் கீழ் இதில் a சாளரம்" +msgstr "பணிப்பட்டை விட்செட் ஷெல் சாளரத்தின் கீழ் தென்படும்" #: ../shell/e-shell-view.c:599 -#, fuzzy msgid "Shell Window" -msgstr "(_W)புதிய சாளரம்" +msgstr "ஷெல் சாளரம்" #: ../shell/e-shell-view.c:600 -#, fuzzy msgid "The window to which the shell view belongs" -msgstr "சாளரம் வரை" +msgstr "ஷெல் காட்சி பொருந்தும் சாளரம்" #: ../shell/e-shell-view.c:615 -#, fuzzy msgid "Current View ID" -msgstr "(_C)தற்போதைய காட்சி" +msgstr "தற்போதைய காட்சியின் ஐடி" #: ../shell/e-shell-view.c:616 -#, fuzzy msgid "The current GAL view ID" -msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்" +msgstr "தற்போதைய ஜிஏஎல் காட்சியின் ஐடி" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the @@ -19180,24 +19127,20 @@ msgid "Evolution Website" msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1280 -#, fuzzy msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1282 -#, fuzzy msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1384 -#, fuzzy msgid "GNOME Pilot is not installed." -msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை" +msgstr "க்னோம் பைலட் நிறுவப்படவில்லை" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1386 -#, fuzzy msgid "GNOME Pilot could not be run." -msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை" +msgstr "க்னோம் பைலட் ஐ இயக்க முடியவில்லை" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 msgid "Show information about Evolution" @@ -19208,14 +19151,12 @@ msgid "_Close Window" msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "(_p) சந்திப்புகள்" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -#, fuzzy msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற" +msgstr "எவலூஷன் பயனர் கையேட்டை திற " #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 msgid "Evolution _FAQ" @@ -19230,9 +19171,8 @@ msgid "_Forget Passwords" msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#, fuzzy msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?" +msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொற்களையும் மற" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 msgid "I_mport..." @@ -19247,23 +19187,20 @@ msgid "New _Window" msgstr "(_W)புதிய சாளரம்" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -#, fuzzy msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "இந்த அடைவை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்" +msgstr "இந்த காட்சியை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -#, fuzzy msgid "Configure Evolution" -msgstr "வடிவமைப்பு" +msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வடிவமை" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 msgid "_Quick Reference" msgstr "(_Q)வேகமான பார்வைக்கு" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -#, fuzzy msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பை மாற்று" +msgstr "எவல்யூஷன் குறுக்கு விசைகளை காட்டு" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "Exit the program" @@ -19274,23 +19211,20 @@ msgid "_Advanced Search..." msgstr "கூடுதல் தேடல்... (_A)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -#, fuzzy msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "a" +msgstr "மேம்பட்ட தேடல் ஐ செய்க" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -#, fuzzy msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" +msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை சுத்தம் செய்க" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "(_E) சேமித்த தேடலை திருத்து..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -#, fuzzy msgid "Manage your saved searches" -msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்" +msgstr "சேமித்த தேடல்களை மேலாள்க" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "Click here to change the search type" @@ -19302,18 +19236,16 @@ msgstr "(_N) இப்போது தேடு" #. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -#, fuzzy msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்" +msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை செயலாக்குக" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 msgid "_Save Search..." msgstr "(_S)தேடலை சேமி..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#, fuzzy msgid "Save the current search parameters" -msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி" +msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை சேமி" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 msgid "Send / _Receive" @@ -19324,9 +19256,8 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -#, fuzzy msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "(_B)பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது" +msgstr "(_B)பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" @@ -19345,18 +19276,16 @@ msgid "_Work Offline" msgstr "(_W)இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#, fuzzy msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" +msgstr "எவல்யூஷன் ஐ இணைப்பில்லா முறையில் வை" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 msgid "_Work Online" msgstr "(_W)இணையத்தில் வேலை செய்யவும்" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#, fuzzy msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" +msgstr "எவல்யூஷன் ஐ இணைப்புள்ள முறையில் வை" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 msgid "Lay_out" @@ -19383,38 +19312,32 @@ msgid "Show Side _Bar" msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -#, fuzzy msgid "Show the side bar" -msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" +msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 msgid "Show _Status Bar" msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 -#, fuzzy msgid "Show the status bar" -msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" +msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு " #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 -#, fuzzy msgid "Show _Buttons" -msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு" +msgstr "_B பொத்தான்களை காட்டு" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 -#, fuzzy msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு" +msgstr "மாற்றி பொத்தான்களை காட்டு" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 -#, fuzzy msgid "Show _Tool Bar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -#, fuzzy msgid "Show the toolbar" -msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" +msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 msgid "_Icons Only" @@ -19477,9 +19400,8 @@ msgid "Current view is a customized view" msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 -#, fuzzy msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை காட்டு" +msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்புகளை மாற்று" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2082 #, c-format @@ -19488,7 +19410,7 @@ msgstr "%s க்கு மாறு" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2285 msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" +msgstr "இந்த தேடல் அளபுருகளை செயலாக்கவும்" #: ../shell/e-shell-window-private.c:254 msgid "New" @@ -19501,68 +19423,56 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - எவல்யூஷன்" #: ../shell/e-shell-window.c:292 -#, fuzzy msgid "Active Shell View" -msgstr "செயலில் உள்ள காட்சி" +msgstr "செயலில் உள்ள ஷெல் காட்சி" #: ../shell/e-shell-window.c:293 -#, fuzzy msgid "Name of the active shell view" -msgstr "புதிய பார்வையின் பெயர்:" +msgstr "செயலில் உள்ள ஷெல் காட்சியின் பெயர்:" #: ../shell/e-shell-window.c:307 -#, fuzzy msgid "Safe Mode" -msgstr "காரட் முறை (_C)" +msgstr "பாதுகாப்பு பாங்கு" #: ../shell/e-shell-window.c:308 -#, fuzzy msgid "Whether the shell window is in safe mode" -msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா" +msgstr "ஷெல் சாளரம் பாதுகாப்பு பாங்கில் உள்ளதா" #: ../shell/e-shell-window.c:339 -#, fuzzy msgid "UI Manager" -msgstr "மேலாளர்" +msgstr "யூஐ மேலாளர்" #: ../shell/e-shell-window.c:340 -#, fuzzy msgid "The shell window's GtkUIManager" -msgstr "சாளரம்" +msgstr "ஷெல் சாளரத்தின் (GtkUI) ஜிடிகேயூஐ மேலாளர்" #: ../shell/e-shell.c:207 -#, fuzzy msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " +msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலைக்கு தயாராகிறது ..." #: ../shell/e-shell.c:261 -#, fuzzy msgid "Preparing to go online..." -msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " +msgstr "இணைப்பு நிலைக்கு தயாராகிறது ..." #: ../shell/e-shell.c:324 -#, fuzzy msgid "Preparing to quit..." -msgstr "தயார்படுத்துகிறது வரை." +msgstr "வெளியேற தயார்படுத்துகிறது..." #: ../shell/e-shell.c:688 -#, fuzzy msgid "Network Available" -msgstr "TLS கிடைக்கவில்லை" +msgstr "வலையமைப்பு இருப்பில் இல்லை" #: ../shell/e-shell.c:689 -#, fuzzy msgid "Whether the network is available" -msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா" +msgstr "வலையமைப்பு இருப்பில் உள்ளதா" #: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 msgid "Online" msgstr "இணைப்பில்" #: ../shell/e-shell.c:705 -#, fuzzy msgid "Whether the shell is online" -msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா" +msgstr "ஷெல் இணைப்பில் உள்ளதா " #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:165 @@ -19620,9 +19530,8 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" #: ../shell/main.c:321 -#, fuzzy msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "எல்லா எவல்யூஷன் கூறுகளையும் பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" +msgstr "எவல்யூஷன் ஐ கட்டாயமாக பணிநிறுத்தம் செய்" #: ../shell/main.c:325 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" @@ -19718,9 +19627,8 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன்" அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை: {0}" +msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை:" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" @@ -19745,115 +19653,92 @@ msgstr "(_K)தகவலை அப்படியே வை" #: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" -msgstr "(_R)பிறகு நினைவூட்டு." +msgstr "(_R) பிறகு நினைவூட்டு." #: ../shell/shell.error.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "" "{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Test Item" -msgstr "(_T)சோதனை" +msgstr "(_T) சோதனை உருப்படி" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 msgid "Create a new test item" -msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" +msgstr "புதிய சோதனை உருப்படியை உருவாக்கு" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Test _Source" -msgstr "மூலங்கள்" +msgstr " _S சோதனை மூலம்" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -#, fuzzy msgid "Create a new test source" -msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" +msgstr "புதிய சோதனை மூலத்தை உருவாக்கு" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -#, fuzzy msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -#, fuzzy msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "செல்லுபடியாகும் மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல" +msgstr "அடையாளம் காணா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' " -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 -#, fuzzy, c-format +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "`%s' வருடுகிறது" +msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -#, fuzzy msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" +msgstr " பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -#, fuzzy msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -#, fuzzy msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "திருத்தியை துவக்க முடியாது" +msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" #: ../smclient/eggsmclient.c:225 -#, fuzzy msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "(_D) இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு" +msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" #: ../smclient/eggsmclient.c:228 -#, fuzzy msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "பைலட் அமைப்பை அமை" +msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" #: ../smclient/eggsmclient.c:228 -#, fuzzy msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../smclient/eggsmclient.c:231 -#, fuzzy msgid "Specify session management ID" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" #: ../smclient/eggsmclient.c:231 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "UID" +msgstr "ID" #: ../smclient/eggsmclient.c:252 -#, fuzzy msgid "Session management options:" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" #: ../smclient/eggsmclient.c:253 -#, fuzzy msgid "Show session management options" -msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)" +msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format @@ -20112,11 +19997,11 @@ msgstr "SHA1 கைரேகை" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL இரவலன் சான்றிதழ்" +msgstr "எஸ்எஸ்எல் இரவலன் சான்றிதழ்" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL சான்றிதழ் சேவகன்" +msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ் சேவையகம் " #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" @@ -20255,7 +20140,7 @@ msgstr "பொருள் கையொப்பம்" #: ../smime/lib/e-cert.c:816 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL சான்றிதழ் உரிமம்" +msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ் உரிமம்" #: ../smime/lib/e-cert.c:820 msgid "Email Certificate Authority" @@ -20453,7 +20338,7 @@ msgstr "சேகரிப்பு" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" +msgstr "%s க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 @@ -20509,10 +20394,9 @@ msgstr "பார்வையின் வகை:" #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 msgid "De_fault" -msgstr "(_f)இயல்பான" +msgstr "(_f) முன்னிருப்பு" #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -#, fuzzy msgid "Account Name" msgstr "கணக்கின் பெயர்" @@ -20521,33 +20405,28 @@ msgid "Protocol" msgstr "விதிமுறை" #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "(_A)செயல்கள்" +msgstr "செயல்" #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 -#, fuzzy msgid "A GtkRadioAction" msgstr "ஒரு ஜிடிகே ரேடியோ செயல்" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224, c-format msgid "%s (cancelled)" -msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" +msgstr "%s (ரத்து செய்யப்பட்டது)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 -#, fuzzy, c-format +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227, c-format msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)" +msgstr "%s (முடிவுற்றது)" #. Translators: This is an activity whose percent #. * complete is unknown. -#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 -#, fuzzy, c-format +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231, c-format msgid "%s..." -msgstr "%s (...)" +msgstr "%s..." #: ../widgets/misc/e-activity.c:236 #, c-format @@ -20854,32 +20733,25 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "(_s)ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436 -#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி\n" -"செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்\n" -"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை.\n" -"மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n" +msgstr "பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்.எல்ம், ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி" +msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவியாளர்" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" -"எவல்யூஷன் இறக்குமதி கையேடு உங்களை வரவேற்கிறது\n" -"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷன்\n" -"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்." +"எவல்யூஷன் இறக்குமதி உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறது.\n" +"இதன் உதவியோடு நீங்கள் வெளி எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்குமதி செய்துகொள்ளலாம்." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848 msgid "Importer Type" @@ -20898,15 +20770,13 @@ msgid "Import Location" msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880 -#, fuzzy msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "\"Import\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்" +msgstr "\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895 -#, fuzzy msgid "Import Data" -msgstr "முக்கியம்" +msgstr "தகவலை இறக்குமதி செய்" #: ../widgets/misc/e-map.c:605 msgid "World Map" @@ -20921,47 +20791,36 @@ msgstr "" "கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். " #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது.\n" -" இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n" -"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n" -"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. ஏனெனில் வலைப்பின்னல் இருப்பு இல்லை" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 msgid "The button state is online" msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது" #: ../widgets/misc/e-paned.c:234 -#, fuzzy msgid "Horizontal Position" -msgstr "கிடைமட்ட பலக நிலை" +msgstr "கிடைமட்ட நிலை" #: ../widgets/misc/e-paned.c:235 msgid "Pane position when oriented horizontally" -msgstr "" +msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ள போது பலகத்தின் இடம்." #: ../widgets/misc/e-paned.c:246 -#, fuzzy msgid "Vertical Position" -msgstr "செங்குத்து பலக நிலை" +msgstr "செங்குத்து நிலை" #: ../widgets/misc/e-paned.c:247 msgid "Pane position when oriented vertically" -msgstr "" +msgstr "செங்குத்தாக வைத்த போது பலகத்தின் இடம் ." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" @@ -20976,14 +20835,12 @@ msgid "Sync Categories:" msgstr "வகைகளை ஒத்திசை" #: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 -#, fuzzy msgid "Source Action" -msgstr "மூல கணக்கு" +msgstr "மூல செயல்" #: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 -#, fuzzy msgid "The source action to proxy" -msgstr "மூலம் வரை" +msgstr "பதிலாளுக்கு மூல செயல்" #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 msgid "Evolution Preferences" @@ -21164,47 +21021,42 @@ msgid "_Signature Name:" msgstr "(_S) பின்னூட்டத்தின் பெயர்:" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 -#, fuzzy msgid "Add Signature Script" msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 -#, fuzzy msgid "Edit Signature Script" -msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து" +msgstr "கையொப்ப நிரலை திருத்து" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 msgid "Add _Script" msgstr "(_S)சிறு நிரலை சேர்" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 -#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" "இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n" -"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." +"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும்\n" +" பயன்படும்." #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 -#, fuzzy msgid "S_cript:" -msgstr "(_S)சிறுநிரல்:" +msgstr "(_c) சிறுநிரல்:" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 -#, fuzzy msgid "Script file must be executable." -msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்" +msgstr "நிரல் கோப்பு இயக்கப்படவதாக இருக்க வேண்டும் " #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 msgid "Click here to go to URL" msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 -#, fuzzy msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." +msgstr "தொடுப்பை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." #: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 msgid "Open the link in a web browser" @@ -21804,4 +21656,3 @@ msgstr "IM சூழல்" msgid "Handle Popup" msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்" - -- cgit v1.2.3