From 8d9dd423f6f0ad499c285e4d571f0acca634f066 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Sat, 2 Aug 2003 08:16:46 +0000 Subject: Updated italian translation (under revision 25% completed) svn path=/trunk/; revision=22067 --- po/ChangeLog | 4 + po/it.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 155 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 27d38d73d6..0a7cf66302 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-02 Marco Ciampa + + * it.po: Updated italian translation (under revision 25% completed). + 2003-08-01 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation by diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 85e2151c57..fe23529a85 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,11 +4,14 @@ # Ettore Perazzoli , 2001 # Marco Ciampa , 2003 # Alessio Dessi , 2003 +# Monica Badia , 2003 +# This document is under revision (completed at 25% now) +# Will be finished to the 5th of august. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-25 13:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-23 11:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 10:46+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: ,\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,7 +182,7 @@ msgstr "Altro fax" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" -msgstr "Impaginatore" +msgstr "Cercapersone" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 @@ -244,7 +247,7 @@ msgstr "Uff" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1388 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" -msgstr "Posizione" +msgstr "Qualifica" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 @@ -422,11 +425,11 @@ msgstr "Vuole HTML tipo" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506 msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "Elenco" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1513 msgid "List Show Addresses" -msgstr "Lista mostra indirizzi" +msgstr "Elenco mostra indirizzi" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1520 msgid "Arbitrary" @@ -465,7 +468,7 @@ msgstr "Uso nome distintivo (DN)" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" -msgstr "Uso indirizzo email" +msgstr "Uso indirizzo Email" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." @@ -598,23 +601,23 @@ msgstr "Crea un nuovo contatto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "New Contact List" -msgstr "Nuova lista contatti" +msgstr "Nuova elenco contatti" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "Contact _List" -msgstr "Lista _contatti" +msgstr "Elenco _contatti" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crea una nuova lista contatti" +msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Fallita la connessione al server LDAP" +msgstr "Connessione al server LDAP non riuscita" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "Fallita l'autenticazione con il server LDAP" +msgstr "L'autenticazione con il server LDAP non riuscita" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" @@ -678,9 +681,9 @@ msgid "" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Questa versione di Evolution non ha il supporto LDAP\n" -"compilato. Se si desidera usare LDAP con Evolution\n" -"bisogna compilare il programma dai sorgenti CVS dopo\n" -"aver scaricato Open LDAP dal collegamento sottostante.\n" +"compilato. Per usare LDAP con Evolution è necessario\n" +"compilare il programma dai sorgenti CVS dopo aver\n" +"scaricato Open LDAP dal collegamento sottostante.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" @@ -702,7 +705,7 @@ msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Fallita autenticazione.\n" +msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 @@ -716,7 +719,7 @@ msgstr "Il nome comincia per" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:795 msgid "Email begins with" -msgstr "L'email comincia per" +msgstr "L'Email comincia per" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:796 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 @@ -740,11 +743,11 @@ msgid "" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -"A questa interrogazione corrispondono più card di quante\n" -"questo server sia configurato a restituire o di quanto\n" -"Evolution sia configurato a mostrare. Prego impostare la\n" -"ricerca in maniera più specifica o aumentare il limite di risultati\n" -"nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." +"A questa interrogazione corrispondono più card di quante la \n" +"configurazione di questo server riesca a restituire o quella \n" +"di Evolution riesca a mostrare. Impostare la ricerca in maniera \n" +"più specifica o aumentare il limite di risultati nelle preferenze \n" +"del server di elenchi per questa rubrica." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:961 msgid "" @@ -754,9 +757,9 @@ msgid "" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Il tempo necessario per eseguire questa query eccede o il limite\n" -"del server o il limite configurato per questa rubrica. Prego\n" -"rendere la ricerca più specifica o elevare il limite di tempo del\n" -"server di directory nelle preferenze di questa rubrica." +"del server o il limite configurato per questa rubrica. Rendere \n" +"la ricerca più specifica o elevare il limite di tempo del\n" +"server di elenchi nelle preferenze di questa rubrica." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:967 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." @@ -799,7 +802,7 @@ msgstr "Email principale" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" -msgstr "Selezionare un'azione" +msgstr "Seleziona un'azione" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format @@ -828,7 +831,7 @@ msgstr "Aggiungi ai contatti" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Unisci indirizzo email" +msgstr "Unisci indirizzo Email" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" @@ -914,11 +917,11 @@ msgid "" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" -"Congratulazioni, hai finito di impostare questo server LDAP. Ora\n" -"sei pronto per accedere a questa directory.\n" +"La configurazione del server LDAP è terminata.\n" +"Ora si può accedere a questa directory.\n" "\n" -"Prego premere il tasto \"Applica\" per salvare le impostazioni che si è sin " -"qui inserite." +"Premere il tasto \"Fine\" per salvare le impostazioni \n" +"inserite sino a questo punto." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" @@ -934,17 +937,16 @@ msgstr "Modifica server LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo email:" +msgstr "Indirizzo Email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution utilizzerà questo DN per autenticarti con il server" +msgstr "Evolution utilizzerà questo DN per autenticarsi con il server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"Evolution utilizzerà questo indirizzo di posta per autenticarsi con il server" +msgstr "Evolution utilizzerà questo indirizzo Email per autenticarsi con il server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Finished" @@ -965,6 +967,7 @@ msgid "Never" msgstr "Mai" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" @@ -973,12 +976,10 @@ msgid "" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" -"Ora è necessario specificare come si vuole connettersi al server LDAP. " -"Alcuni sever\n" -" utilizzano i protocolli SSL (Secure Socket Layer) e TLS (Transport Layer " -"Security) per proteggere\n" -"crittograficamente la connessione. Chiedi all'amministratore se il server " -"LDAP usa questi protocolli." +"Ora è necessario specificare come si vuole connettersi al server LDAP. \n" +"Alcuni server utilizzano i protocolli SSL (Secure Socket Layer) e TLS \n" +"(Transport Layer Security) per proteggere crittograficamente la connessione. \n" +"Chiedere all'amministratore se il server LDAP usa questi protocolli." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" @@ -1035,11 +1036,9 @@ msgid "" "to security\n" "exploits. " msgstr "" -"Selezionare quest'opzione significa che il server non supporta nè SSL nè " -"TLS. Ciò \n" -"significa che la connessione sarà insicura e che si diventerà giocoforza " -"vulnerabili\n" -"ad attacchi sulla sicurezza." +"Selezionare quest'opzione significa che il server non supporta nè SSL nè TLS. Ciò \n" +"significa che la connessione sarà insicura e che si diventerà perciò vulnerabili\n" +"ad attacchi alla sicurezza del sistema." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" @@ -1047,8 +1046,7 @@ msgid "" "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" -"Selezionando quest'opzione permetterà di modificare le preimpostazioni di " -"Evolution per\n" +"Selezionando quest'opzione sarà possibile modificare le preimpostazioni di Evolution per\n" "le ricerche e per la creazione e modifica dei contatti." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 @@ -1090,10 +1088,8 @@ msgid "" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" -"Il primo passo nella configurazione di un server LDAP è fornire il suo nome " -"e le Vostre\n" -"informazioni di sottoscrizione. Prego chiedere all'amministrazione di " -"sistema se non si è\n" +"Il primo passo nella configurazione di un server LDAP è fornire il proprio nome e le \n" +"informazioni di sottoscrizione. Chiedere all'amministrazione di sistema se non si è\n" "sicuri di queste informazioni." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 @@ -1104,11 +1100,9 @@ msgid "" "if you\n" "need to change these options." msgstr "" -"Le opzioni in questa pagina controllano quante voci dovrebbero essere " -"incluse\n" -"nelle ricerche e quanto a lungo può durare una ricerca. Domandate al Vostro " -"amministratore\n" -"di sistema se avete bisogno di cambiare queste opzioni." +"Le opzioni in questa pagina determinano il numero di voci da includere\n" +"nelle ricerche e la durata di una ricerca. Per cambiarle rivolgersi \n" +"all'amministratore di sistema." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" @@ -1117,10 +1111,8 @@ msgid "" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" -"La base di ricerca è il nome distinto (DN) della voce dove la ricerca " -"comincerà.\n" -"Se si lascia in bianco questo campo la ricerca comincerà alla radice " -"dell'albero delle directory." +"La base di ricerca è il nome distinto (DN) della voce dove la ricerca comincerà.\n" +"Lasciando in bianco questo campo, la ricerca comincerà alla radice dell'albero delle directory." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" @@ -1131,12 +1123,9 @@ msgid "" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" -"L'ampiezza ricerca definisce a che profondità si vuole venga estesa la " -"ricerca lungo\n" -"l'albero delle directory. Un'ampiezza di \"sub\" includerà tutte le voci " -"sotto la base di ricerca.\n" -"Un'ampiezza di ricerca di \"uno\" includerà solo le voci un livello sotto la " -"base.\n" +"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole estendere la ricerca lungo\n" +"l'albero delle directory. Un'ampiezza di \"sub\" includerà tutte le voci sotto la base di ricerca.\n" +"Un'ampiezza di ricerca di \"uno\" includerà solo le voci un livello sotto la base.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 msgid "" @@ -1147,20 +1136,18 @@ msgid "" "server. Please contact your system administrator if you need help finding " "this information." msgstr "" -"L'assistente Vi aiuterà ad accedere ai servizi di directory in linea\n" +"L'assistente aiuterà ad accedere ai servizi di directory in linea\n" "utilizzando server LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" "\n" -"L'aggiunta di un nuovo server LDAP richiede alcune speciali " -"informazionicirca il server. Contattare il Vostro amministratore di sistema " -"seavete bisogno di aiuto per trovare le suddette informazioni." +"L'aggiunta di un nuovo server LDAP richiede alcune informazioni \n" +"specifiche circa il server. Per richiedere questo tipo di informazioni \n" +"contattare l'amministratore di sistema." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." -msgstr "" -"Questo è il nome completo del Vostro server ldap. Per esempio \"ldap." -"miazienda.com\"." +msgstr "Questo è il nome completo del server ldap. Per esempio \"ldap.miazienda.com\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" @@ -1168,8 +1155,8 @@ msgid "" "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" -"Questo è il numero massimo di voci da scaricare. L'impostazione di un valore " -"troppo grande rallenterà questa rubrica." +"Questo è il numero massimo di voci da scaricare. L'impostazione di un \n" +"valore troppo grande rallenterà la rubrica." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" @@ -1178,7 +1165,7 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Questo è il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che " -"impostare questo come \"indirizzo email\" richiede accesso anonimo al server " +"impostare questo come \"indirizzo Email\" richiede accesso anonimo al server " "ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 @@ -1187,8 +1174,9 @@ msgid "" "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" -"Questo nome viene usato per identificare il vostro account.\n" -" Serve solo allo scopo di visualizzarlo." +"Questo è il nome del server che risulterà nell'elenco delle cartelle di " +"Evolution.\n" +"Serve solo allo scopo di visualizzarlo." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" @@ -1197,15 +1185,13 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" -"Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di " -"connettersi.\n" -"Viene fornito un elenco di porte standard. Richiedere al Vostro " -"amministratore di\n" -"sistema che porta si dovrà specificare." +"Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di connettersi.\n" +"Viene fornito un elenco di porte standard. Richiedere all'amministratore di \n" +"sistema quale porta si dovrà specificare." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "Quest'opzione controlla quanto una ricerca potrà estendersi." +msgstr "Quest'opzione determina la durata di una ricerca." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" @@ -1217,7 +1203,7 @@ msgstr "Uso nome distintivo (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "Using email address" -msgstr "Uso indirizzo email" +msgstr "Uso indirizzo Email" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:128 @@ -1230,7 +1216,7 @@ msgstr "Mostra il nome:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Download limit:" -msgstr "Limite scaricamento:" +msgstr "Limite di _download:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 @@ -1268,15 +1254,15 @@ msgstr "card" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "connecting-tab" -msgstr "linguetta-connessione" +msgstr "scheda-connessione" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "general-tab" -msgstr "linguetta-generale" +msgstr "scheda-generale" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "searching-tab" -msgstr "linguetta-ricerca" +msgstr "scheda-ricerca" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" @@ -1284,17 +1270,17 @@ msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" -msgstr "Rimuovere tutti" +msgstr "Rimuovi tutti" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove" -msgstr "Rimuovere" +msgstr "Rimuovi" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 msgid "View Contact List" -msgstr "Mostra lista contatti" +msgstr "Mostra elenco contatti" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 msgid "View Contact Info" @@ -1332,7 +1318,7 @@ msgstr "Seleziona nomi" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" -msgstr "Selezionare contatti:" +msgstr "Seleziona contatti:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" @@ -1343,7 +1329,7 @@ msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" -"Inserisci un nome o selezionane\n" +"Inserisci un nome o scegline\n" "uno dall'elenco sottostante:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 @@ -1415,7 +1401,7 @@ msgid "" "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" -"Se questa persona pubblica informazioni di calendario su Internet,\n" +"Se la persona indicata pubblica informazioni di calendario su Internet,\n" "inserirne qui la URL." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 @@ -1473,7 +1459,7 @@ msgstr "Casa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Job title:" -msgstr "_Titolo:" +msgstr "_Qualifica:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Manager's name:" @@ -2478,7 +2464,7 @@ msgstr "Gran Bretagna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Isole minori degli Stati Uniti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 @@ -2583,7 +2569,7 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" -"Sicuro di voler cancellare\n" +"Cancellare\n" "questi contatti?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058 @@ -2591,7 +2577,7 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"Sicuro di voler cancellare\n" +"Cancellare\n" "questo contatto?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755 @@ -2631,7 +2617,7 @@ msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:175 msgid "list" -msgstr "lista" +msgstr "elenco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:208 #, c-format @@ -2676,7 +2662,7 @@ msgstr "_Stato/Provincia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_ZIP/CAP:" +msgstr "CAP:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." @@ -2748,33 +2734,32 @@ msgstr "Membri" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Nascondi gli indirizzi quando si invia una email a questa lista" +msgstr "_Nascondi gli indirizzi quando si invia una Email a questo elenco" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" -msgstr "Nome della _lista:" +msgstr "Nome dell'e_lenco:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Inserire un indirizzo email o trascinare un contatto dalla lista sottostante:" +msgstr "Inserire un indirizzo Email o trascinare un contatto dall'elenco sottostante:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" -msgstr "Editor della lista dei contatti" +msgstr "Editor dell'elenco dei contatti" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 msgid "Is New List" -msgstr "È una nuova lista" +msgstr "È un nuovo elenco" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor della lista dei contatti" +msgstr "Editor dell'elenco dei contatti" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 msgid "Save List as VCard" -msgstr "Salva lista come vcard" +msgstr "Salva elenco come vcard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 msgid "Contact" @@ -2798,7 +2783,7 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Il nome o l'indirizzo email di questo contatto esistono già\n" +"Il nome o l'indirizzo Email di questo contatto esistono già\n" "in questa cartella. Aggiungere comunque?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 @@ -2814,7 +2799,7 @@ msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"L'indirizzo email o il nome di questo contatto esistono\n" +"L'indirizzo Email o il nome di questo contatto esistono\n" " già in questa cartella. Aggiungere comunque?" #. FIXME: get the toplevel window... @@ -2887,7 +2872,7 @@ msgstr "Card non trovata" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" -msgstr "ID della card già esistente" +msgstr "ID della card esiste già" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" @@ -2906,7 +2891,7 @@ msgstr "Annullato" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticazione fallita" +msgstr "Autenticazione non riuscita" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "Authentication Required" @@ -2934,7 +2919,7 @@ msgstr "_Annulla" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" -msgstr "Errore nell'aggiungere la lista" +msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 @@ -2943,11 +2928,11 @@ msgstr "Errore nell'aggiungere una card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" -msgstr "Errore nella modifica della lista" +msgstr "Errore nella modifica dell'elenco" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" -msgstr "Errore nella rimozione della lista" +msgstr "Errore nella rimozione dell'elenco" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 @@ -2960,8 +2945,8 @@ msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" -"Aprendo %d card causerà la visualizzazione di %d nuove finestre.\n" -" Si desidera veramente visualizzare tutte queste card?" +"L'apertura di %d card causerà l'apertura di %d nuove finestre.\n" +" Visualizzare tutte le card indicate?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 msgid "Move card to" @@ -3014,7 +2999,7 @@ msgstr "Nuovo contatto..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "New Contact List..." -msgstr "Nuova lista di contatti..." +msgstr "Nuovo elenco contatti..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Go to Folder..." @@ -3117,12 +3102,11 @@ msgid "" msgstr "" "Il backend della rubrica per\n" "%s\n" -"è crashato. E' necessario riavviare Evolution se si vuole continuare ad " -"utilizzarlo" +"è andato in crash. Per utilizzarlo nuovamente è necessario riavviare Evolution" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Cliccare qui per aggiungere un contatto *" +msgstr "* Fare clic qui per aggiungere un contatto *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" @@ -3240,7 +3224,7 @@ msgstr "" "\n" "Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" "\n" -"Fare doppio click qui per creare un nuovo contatto." +"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 msgid "" @@ -3348,7 +3332,7 @@ msgstr "Altezza:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Concatenati l'un l'altro" +msgstr "Uno di seguito all'altro" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" @@ -3364,7 +3348,7 @@ msgstr "Sinistra:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Linguette lettera sul bordo" +msgstr "Schede lettera sul bordo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3727,8 +3711,8 @@ msgid "" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Il calendario di Evolution al momento non permette di spedire\n" -"notifiche attraverso la posta elettronica, anche se questo avvertimento\n" -"richiede l'invio di un messaggio di posta elettronica. Per questo,\n" +"notifiche attraverso Email, anche se questo avvertimento\n" +"richiede l'invio di un messaggio Email. Per questo,\n" "Evolution visualizzerà invece un messaggio a video." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873 @@ -4053,7 +4037,7 @@ msgstr "Opzioni messaggi di avviso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Opzioni avviso di posta" +msgstr "Opzioni avviso Email" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" @@ -4143,7 +4127,7 @@ msgstr "Esegui programma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an Email" -msgstr "Invia un email" +msgstr "Invia una Email" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 @@ -4282,7 +4266,7 @@ msgstr "G_io" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" -msgstr "Lista attività" +msgstr "Elenco attività" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 @@ -4401,36 +4385,31 @@ msgstr "prima di ogni appuntamento" msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" -msgstr "" -"L'evento cancellato è una riunione, vuoi spedire un'avvertimento di " -"cancellazione?" +msgstr "L'evento cancellato è una riunione. Spedire un'avvertimento di cancellazione?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Sicuro di voler annullare e cancellare questa riunione?" +msgstr "Annullare e cancellare questa riunione?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" -msgstr "" -"L'evento cancellato è assegnato, vuoi spedire una nota di cancellazione?" +msgstr "L'evento cancellato è assegnato. Spedire una nota di cancellazione?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Sei sicuro di voler annullare e cancellare questa attività?" +msgstr "Annullare e cancellare questa attività?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" -msgstr "" -"La voce di giornale cancellata è stata pubblicata, vuoi spedire un'avviso di " -"cancellazione?" +msgstr "La voce dell'agenda cancellata è stata pubblicata. Spedire un'avviso di cancellazione?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Sei sicuro di voler annullare e cancellare questa voce dell'agenda?" +msgstr "Annullare e cancellare questa voce dell'agenda?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." @@ -4447,14 +4426,12 @@ msgstr "Questa voce dell'agenda è stata cancellata." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s sono state effettuate delle modifiche. Dimenticare queste modifiche e " -"chiudere l'editor?" +msgstr "%s sono state effettuate delle modifiche. Ignorare le modifiche e chiudere l'editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s non sono state effettuate modifiche, chiudere l'editor?" +msgstr "%s non sono state effettuate modifiche. Chiudere l'editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." @@ -4471,14 +4448,12 @@ msgstr "Questa voce dell'agenda è stata modificata." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s sono state effettuate delle modifiche. Dimenticare queste modifiche ed " -"aggiornare l'editor?" +msgstr "%s sono state effettuate delle modifiche. Ignorare le modifiche ed aggiornare l'editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s non sono state effettuate modifiche. Aggiornare l'editor?" +msgstr "%s non sono state effettuate modifiche. Aggiornare l'editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, c-format @@ -4515,7 +4490,7 @@ msgstr "Oggetto non trovato, non aggiornato" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340 msgid "You don't have permissions to update this object" -msgstr "Non hai i permessi per aggiornare quest'oggetto" +msgstr "Non si hanno i permessi per aggiornare quest'oggetto" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 msgid "Could not update object" @@ -4565,49 +4540,49 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1459 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Impossibile ottenere la versione corrente!" +msgstr "Impossibile ricevere la versione corrente!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'appuntamento `%s'?" +msgstr "Cancellare l'appuntamento `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo appuntamento senza nome?" +msgstr "Cancellare questo appuntamento senza nome?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'attività `%s'?" +msgstr "Cancellare l'attività `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa attività senza nome?" +msgstr "Cancellare questa attività senza nome?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la voce dell'agenda `%s'?" +msgstr "Cancellare la voce dell'agenda `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa voce dell'agenda senza nome?" +msgstr "Cancellare questa voce dell'agenda senza nome?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare %d appuntamenti?" +msgstr "Cancellare %d appuntamenti?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare %d attività?" +msgstr "Cancellare %d attività?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare %d voci dell'agenda?" +msgstr "Cancellare %d voci dell'agenda?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4619,8 +4594,7 @@ msgstr "L'azione non può essere cancellata a causa di un errore corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" -"La voce del giornale non può essere cancellata a causa di un errore corba" +msgstr "La voce dell'agenda non può essere cancellata a causa di un errore corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" @@ -4628,24 +4602,19 @@ msgstr "L'elemento non può essere cancellato a causa di un errore corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"L'evento non può essere cancellato perché ne è stato negato il permesso" +msgstr "L'evento non può essere cancellato perché ne è stato negato il permesso" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"L'azione non può essere cancellata perché ne è stato negato il permesso" +msgstr "L'azione non può essere cancellata perché ne è stato negato il permesso" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"La voce del giornale non può essere cancellata perché ne è stato negato il " -"permesso" +msgstr "La voce dell'agenda non può essere cancellata perché ne è stato negato il permesso" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"L'elemento non può essere cancellato perché ne è stato negato il permesso" +msgstr "L'elemento non può essere cancellato perché ne è stato negato il permesso" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The event could not be deleted because it was invalid" @@ -4657,7 +4626,7 @@ msgstr "L'azione non può essere cancellata perché non era valida" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -msgstr "La voce del giornale non può essere cancellata perché non era valida" +msgstr "La voce dell'agenda non può essere cancellata perché non era valida" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The item could not be deleted because it was invalid" @@ -4765,7 +4734,7 @@ msgstr "Pub_blico" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" -msgstr "Mostra ora come" +msgstr "Mostra orario come" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 @@ -4808,7 +4777,7 @@ msgstr "Partecipante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Fare click qui per aggiungere un partecipante" +msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -4818,7 +4787,7 @@ msgstr "Nome comune" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" -msgstr "Delega" +msgstr "Delegato da" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 @@ -4864,17 +4833,16 @@ msgstr "_Invita altri..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "Stai modificando un evento ricorrente, cosa vuoi modificare?" +msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "Stai modificando un'azione ricorrente, cosa vuoi modificare?" +msgstr "Si sta modificando un'azione ricorrente. Cosa si vuole modificare?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Stai modificando una voce giornaliera ricorrente, cosa vuoi modificare?" +msgstr "Si sta modificando una voce giornaliera ricorrente. Cosa si vuole modificare?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -4882,7 +4850,7 @@ msgstr "Solo questa istanza" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 msgid "This and Future Instances" -msgstr "Questa e future istanze" +msgstr "Questa istanza e quelle future" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 msgid "All Instances" @@ -5144,7 +5112,7 @@ msgstr "1 secondo" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" -msgstr "Invia un email" +msgstr "Invia un Email" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 msgid "Unknown action to be performed" @@ -5292,7 +5260,7 @@ msgstr "_Segna come completato" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Marca attività come completata" +msgstr "Segna attività come co_mpletata" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 msgid "_Delete Selected Tasks" @@ -5471,7 +5439,7 @@ msgstr "Elimina _tutte le ricorrenze" #: calendar/gui/e-itip-control.c:706 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Si (ricorrenza complessa)" +msgstr "Sì (ricorrenza complessa)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 msgid "Every day" -- cgit v1.2.3