From 8cb0dc0d4bb6e85fe0000a96f661d15e9bfa43a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 10 Dec 2013 13:02:11 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 106 ++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 6a1202b5d7..7819e7fa47 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-29 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-07 00:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-10 12:34+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -238,23 +238,23 @@ msgstr "" "puede restaurar Evolution desde un archivo de respaldo." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:7 msgid "Setting up reminder notifications for appointments." msgstr "Establecer notificaciones de recordatorios para citas." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:25 msgid "Reminders for appointments" msgstr "Recordatorios para citas" # index.docbook:29, index.docbook:30 #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:30 msgid "" "Under EditPreferencesCalendar and TasksReminders you can select those calendars for which " @@ -270,13 +270,26 @@ msgstr "" "ese calendario. También puede definir si quiere mostrar un recordatorio para " "cada cita para cada cumpleaños y aniversario." -#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: when/p #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33 +#| msgid "" +#| "Please see the GNOME " +#| "Desktop Help." +msgid "" +"For general information on displaying reminders, please see the GNOME Desktop Help." +msgstr "" +"Consulte la ayuda del " +"escritorio GNOME para obtener información sobre cómo mostrar " +"recordatorios." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 msgid "Manual Reminders" msgstr "Recordatorios manuales" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:42 msgid "" "Apart from the general settings you can also set up reminders in the " "appointment editor for certain appointments only:" @@ -285,7 +298,7 @@ msgstr "" "manuales en el editor de citas, solo para cierto tipo de citas:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:44 msgid "" "Click OptionsReminders or press the " "Reminder button in the toolbar." @@ -294,7 +307,7 @@ msgstr "" "el botón Recordatorio en la barra de herramientas." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:45 msgid "" "From the dropdown menu, choose either one of the available default options " "when to show a notification reminder, or choose Customize." @@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "" "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:46 msgid "" "In case of Customize, the reminder can be a popup, a sound " "played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " @@ -1466,9 +1479,6 @@ msgstr "Buscar por resumen:" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-searching.page:34 C/contacts-searching.page:42 #: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43 -#| msgid "" -#| "Click the search icon to expand the drop-down list." msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" "Pulse el icono de búsqueda <_:media-1/> para expandir la dista desplegable." @@ -4403,13 +4413,11 @@ msgstr "<_:media-1/> Barra de menú" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:96 #: C/intro-main-window.page:142 -#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" msgid "<_:media-1/> Tool bar" msgstr "<_:media-1/> Barra de herramientas" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:50 -#| msgid "Folder list" msgid "<_:media-1/> Folder list" msgstr "<_:media-1/> Lista de carpetas" @@ -4547,13 +4555,11 @@ msgstr "Elementos en la ventana principal del calendario:" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:99 -#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" msgid "<_:media-1/> Calendar list" msgstr "<_:media-1/> Lista del calendario" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:103 -#| msgid "Appointment List" msgid "<_:media-1/> Appointment list" msgstr "<_:media-1/> Lista de citas" @@ -4631,7 +4637,6 @@ msgstr "<_:media-1/> Lista de libreta de direcciones" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:149 -#| msgid "Creating a contact list" msgid "<_:media-1/> Contacts list" msgstr "<_:media-1/> Lista de contactos" @@ -4683,8 +4688,8 @@ msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28 msgid "" "To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the Gmail Help for more information." +"the Gmail Help for more information." msgstr "" "Para acceder a Gmail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la Install dconf-editor" msgid "" "Install dconf-editor" @@ -6192,11 +6194,6 @@ msgstr "Pulse Abrir." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-html-image.page:30 -#| msgid "" -#| "Alternately, you can also use the icon in the second bar below the " -#| "Subject line, or drag an image into the text area of the " -#| "message composer." msgid "" "Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " "the Subject line, or drag an image into the text area of the " @@ -6251,10 +6248,6 @@ msgstr "Pulse Cerrar." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31 #: C/mail-composer-html-table.page:32 -#| msgid "" -#| "Alternately, you can also use the icon in the second bar below the " -#| "Subject line." msgid "" "Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " "the Subject line." @@ -7805,10 +7798,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27 -#| msgid "" -#| "To see all recipients, click the icon next to the To: or Cc: line, " -#| "or click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgid "" "To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the To: or Cc: line, or click the ellipsis (...) at the end of the " @@ -7820,11 +7809,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29 -#| msgid "" -#| "To collapse all of the message headers and just display the subject and " -#| "sender in one line, click the icon next to the From: line. This is helpful on " -#| "small screens." msgid "" "To collapse all of the message headers and just display the subject and " "sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the From: " @@ -9039,13 +9023,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-filters-not-working.page:47 -#| msgid "" -#| "Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" -#| "file \"/home/myusername/my-filter-log\" and replace " -#| "myusername by your username. This will create a text file " -#| "named my-filter-log in your home directory. Note that the an " -#| "absolute path to the file name must be entered; syntax like ~ " -#| "or $HOME will not work." msgid "" "Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " "\"/home/myusername/my-filter-log\" and replace myusername " @@ -9722,8 +9699,8 @@ msgid "" msgstr "" "Generalmente se añade un prefijo «Re:» a la línea del asunto cuando se " "responde a un correo. Algunas aplicaciones usan términos traducidos para " -"esto (por ejemplo, «SV» en danés o «AW» en alemán). Evolution puede " -"reconocer estos términos para evitar que el sujeto se haga muy largo a " +"esto (por ejemplo, «SV» en danés o «AW» en alemán). Evolution " +"puede reconocer estos términos para evitar que el sujeto se haga muy largo a " "medida que avanza la conversación." #. (itstool) path: item/p @@ -9757,10 +9734,11 @@ msgid "" "messages are retained until you expunge the emails marked for deletion." msgstr "" "Si su servidor todavía no soporta lacaracterística «mover» de IMAP, que se introdujo en enero de " -"2013, Evolution «mueve» los mensajes copiando y eliminando correos. Eliminar " -"significa «marcar correos para eliminar» de tal forma que los correos " -"originales se mantienen hasta que purgue los correos marcados para eliminar." +"rfc6851\">característica «mover» de IMAP, que se introdujo en enero " +"de 2013, Evolution «mueve» los mensajes copiando y eliminando correos. " +"Eliminar significa «marcar correos para eliminar» de tal forma que los " +"correos originales se mantienen hasta que purgue los correos marcados para " +"eliminar." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-moving-emails.page:28 @@ -11008,9 +10986,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-searching.page:42 -#| msgid "" -#| "Click on the search icon to expand the drop-down list." msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" "Pulse el icono de búsqueda <_:media-1/> para expandir la dista desplegable." @@ -12383,13 +12358,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/minimize-to-system-tray.page:29 -#| msgid "" -#| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " -#| "become a system tray by using external applications which might be " -#| "available for installation in the software management tool of your " -#| "distribution. Available options are for example Alltray or Tint2. This is no longer possible in GNOME 3." msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external applications which might be available " @@ -13782,8 +13750,8 @@ msgstr "Q" #. (itstool) path: section/p #: C/xinclude-searching.xml:15 msgid "" -"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:gui-" -"1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the " +"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:" +"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the " "menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search." msgstr "" "Para limpiar su búsqueda puede pulsar el botón o menú <_:gui-1/> en el campo " @@ -13823,8 +13791,8 @@ msgid "" "select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available " "from the <_:gui-4/> menu." msgstr "" -"Para guardar el resultado de su búsqueda pulse <_:gui-1/> en lugar de <_:gui-" -"2/> en el diálogo Buscar, o en caso de que ya se estén mostrando los " +"Para guardar el resultado de su búsqueda pulse <_:gui-1/> en lugar de <_:" +"gui-2/> en el diálogo Buscar, o en caso de que ya se estén mostrando los " "resultados de la búsqueda, seleccione <_:guiseq-3/>. Desde ahora, esta " "búsqueda estará directamente disponible desde el menú <_:gui-4/>." -- cgit v1.2.3