From 88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hector Garcia Date: Tue, 13 Mar 2001 16:07:33 +0000 Subject: Adding files to help translating evolution guide using a .po way Adding initial release of the spanish translation of evolution guide. svn path=/trunk/; revision=8671 --- doc/C/POTFILES.in | 16 + doc/README_Translations | 45 + doc/es.po/apx-authors.sgml.po | 178 ++ doc/es.po/apx-bugs.sgml.po | 56 + doc/es.po/apx-gloss.sgml.po | 745 ++++++++ doc/es.po/config-prefs.sgml.po | 1364 +++++++++++++++ doc/es.po/config-setupassist.sgml.po | 445 +++++ doc/es.po/config-sync.sgml.po | 264 +++ doc/es.po/evolution.sgml.po | 165 ++ doc/es.po/menuref.sgml.po | 3062 +++++++++++++++++++++++++++++++++ doc/es.po/messages | Bin 0 -> 1604 bytes doc/es.po/preface.sgml.po | 934 ++++++++++ doc/es.po/usage-calendar.sgml.po | 812 +++++++++ doc/es.po/usage-contact.sgml.po | 968 +++++++++++ doc/es.po/usage-mail.sgml.po | 2302 +++++++++++++++++++++++++ doc/es.po/usage-mainwindow.sgml.po | 555 ++++++ doc/es.po/usage-notes.sgml.po | 111 ++ doc/es.po/usage-print.sgml.po | 196 +++ doc/es.po/usage-sync.sgml.po | 60 + doc/es/Makefile.am | 59 + doc/es/Makefile.in | 321 ++++ doc/es/apx-authors.sgml | 75 + doc/es/apx-bugs.sgml | 23 + doc/es/apx-gloss.sgml | 462 +++++ doc/es/config-prefs.sgml | 646 +++++++ doc/es/config-setupassist.sgml | 211 +++ doc/es/config-sync.sgml | 122 ++ doc/es/evolution.sgml | 147 ++ doc/es/menuref.sgml | 1477 ++++++++++++++++ doc/es/preface.sgml | 444 +++++ doc/es/usage-calendar.sgml | 373 ++++ doc/es/usage-contact.sgml | 619 +++++++ doc/es/usage-mail.sgml | 1526 ++++++++++++++++ doc/es/usage-mainwindow.sgml | 453 +++++ doc/es/usage-notes.sgml | 49 + doc/es/usage-print.sgml | 104 ++ doc/es/usage-sync.sgml | 20 + doc/update_po.pl | 203 +++ doc/update_translation.pl | 240 +++ help/C/POTFILES.in | 16 + help/README_Translations | 45 + help/es.po/apx-authors.sgml.po | 178 ++ help/es.po/apx-bugs.sgml.po | 56 + help/es.po/apx-gloss.sgml.po | 745 ++++++++ help/es.po/config-prefs.sgml.po | 1364 +++++++++++++++ help/es.po/config-setupassist.sgml.po | 445 +++++ help/es.po/config-sync.sgml.po | 264 +++ help/es.po/evolution.sgml.po | 165 ++ help/es.po/menuref.sgml.po | 3062 +++++++++++++++++++++++++++++++++ help/es.po/messages | Bin 0 -> 1604 bytes help/es.po/preface.sgml.po | 934 ++++++++++ help/es.po/usage-calendar.sgml.po | 812 +++++++++ help/es.po/usage-contact.sgml.po | 968 +++++++++++ help/es.po/usage-mail.sgml.po | 2302 +++++++++++++++++++++++++ help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po | 555 ++++++ help/es.po/usage-notes.sgml.po | 111 ++ help/es.po/usage-print.sgml.po | 196 +++ help/es.po/usage-sync.sgml.po | 60 + help/es/Makefile.am | 59 + help/es/Makefile.in | 321 ++++ help/es/apx-authors.sgml | 75 + help/es/apx-bugs.sgml | 23 + help/es/apx-gloss.sgml | 462 +++++ help/es/config-prefs.sgml | 646 +++++++ help/es/config-setupassist.sgml | 211 +++ help/es/config-sync.sgml | 122 ++ help/es/evolution.sgml | 147 ++ help/es/menuref.sgml | 1477 ++++++++++++++++ help/es/preface.sgml | 444 +++++ help/es/usage-calendar.sgml | 373 ++++ help/es/usage-contact.sgml | 619 +++++++ help/es/usage-mail.sgml | 1526 ++++++++++++++++ help/es/usage-mainwindow.sgml | 453 +++++ help/es/usage-notes.sgml | 49 + help/es/usage-print.sgml | 104 ++ help/es/usage-sync.sgml | 20 + help/update_po.pl | 203 +++ help/update_translation.pl | 240 +++ 78 files changed, 39704 insertions(+) create mode 100644 doc/C/POTFILES.in create mode 100644 doc/README_Translations create mode 100644 doc/es.po/apx-authors.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/apx-bugs.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/apx-gloss.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/config-prefs.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/config-setupassist.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/config-sync.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/evolution.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/menuref.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/messages create mode 100644 doc/es.po/preface.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/usage-calendar.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/usage-contact.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/usage-mail.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/usage-mainwindow.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/usage-notes.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/usage-print.sgml.po create mode 100644 doc/es.po/usage-sync.sgml.po create mode 100644 doc/es/Makefile.am create mode 100644 doc/es/Makefile.in create mode 100644 doc/es/apx-authors.sgml create mode 100644 doc/es/apx-bugs.sgml create mode 100644 doc/es/apx-gloss.sgml create mode 100644 doc/es/config-prefs.sgml create mode 100644 doc/es/config-setupassist.sgml create mode 100644 doc/es/config-sync.sgml create mode 100644 doc/es/evolution.sgml create mode 100644 doc/es/menuref.sgml create mode 100644 doc/es/preface.sgml create mode 100644 doc/es/usage-calendar.sgml create mode 100644 doc/es/usage-contact.sgml create mode 100644 doc/es/usage-mail.sgml create mode 100644 doc/es/usage-mainwindow.sgml create mode 100644 doc/es/usage-notes.sgml create mode 100644 doc/es/usage-print.sgml create mode 100644 doc/es/usage-sync.sgml create mode 100755 doc/update_po.pl create mode 100755 doc/update_translation.pl create mode 100644 help/C/POTFILES.in create mode 100644 help/README_Translations create mode 100644 help/es.po/apx-authors.sgml.po create mode 100644 help/es.po/apx-bugs.sgml.po create mode 100644 help/es.po/apx-gloss.sgml.po create mode 100644 help/es.po/config-prefs.sgml.po create mode 100644 help/es.po/config-setupassist.sgml.po create mode 100644 help/es.po/config-sync.sgml.po create mode 100644 help/es.po/evolution.sgml.po create mode 100644 help/es.po/menuref.sgml.po create mode 100644 help/es.po/messages create mode 100644 help/es.po/preface.sgml.po create mode 100644 help/es.po/usage-calendar.sgml.po create mode 100644 help/es.po/usage-contact.sgml.po create mode 100644 help/es.po/usage-mail.sgml.po create mode 100644 help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po create mode 100644 help/es.po/usage-notes.sgml.po create mode 100644 help/es.po/usage-print.sgml.po create mode 100644 help/es.po/usage-sync.sgml.po create mode 100644 help/es/Makefile.am create mode 100644 help/es/Makefile.in create mode 100644 help/es/apx-authors.sgml create mode 100644 help/es/apx-bugs.sgml create mode 100644 help/es/apx-gloss.sgml create mode 100644 help/es/config-prefs.sgml create mode 100644 help/es/config-setupassist.sgml create mode 100644 help/es/config-sync.sgml create mode 100644 help/es/evolution.sgml create mode 100644 help/es/menuref.sgml create mode 100644 help/es/preface.sgml create mode 100644 help/es/usage-calendar.sgml create mode 100644 help/es/usage-contact.sgml create mode 100644 help/es/usage-mail.sgml create mode 100644 help/es/usage-mainwindow.sgml create mode 100644 help/es/usage-notes.sgml create mode 100644 help/es/usage-print.sgml create mode 100644 help/es/usage-sync.sgml create mode 100755 help/update_po.pl create mode 100755 help/update_translation.pl diff --git a/doc/C/POTFILES.in b/doc/C/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000000..d9393e82cc --- /dev/null +++ b/doc/C/POTFILES.in @@ -0,0 +1,16 @@ +apx-authors.sgml +apx-bugs.sgml +apx-gloss.sgml +config-prefs.sgml +config-setupassist.sgml +config-sync.sgml +evolution.sgml +menuref.sgml +preface.sgml +usage-calendar.sgml +usage-contact.sgml +usage-mail.sgml +usage-mainwindow.sgml +usage-notes.sgml +usage-print.sgml +usage-sync.sgml diff --git a/doc/README_Translations b/doc/README_Translations new file mode 100644 index 0000000000..e7aba84da0 --- /dev/null +++ b/doc/README_Translations @@ -0,0 +1,45 @@ +The translations for evolution-guide should be placed in +evolution/doc/ + +In this directory you'll find two scripts. + - update_po.pl -- Usage: ./update_po.pl + Takes the sgml files from the C directory and creates sgml.po files + in a directory called .po + You should translate this files as you would any other .po file, but + you have to make sure you place all tags and don't miss anyone. + + - update_translation.pl -- Usage: ./update_translation.pl + Takes the sgml files from the C directory, the sgml.po files from the + .po directory and creates the translated sgml files and + places them on the directory. + If a paragraph it is not translated the originial paragraph in english + is used instead (fuzzy paragraph are considered as translated for the + moment). Ding it this way you can make sure you didn't miss any sgml + tag on the .po files by compiling the evolution guide. + +Of course, translations can be done as usual translating the .sgml files +directly. +But let me point out a few advantages of doing it this way. +* You can start translating the guide as soon as you want. Doesn't matter if + the original files changes. No more waiting for the docu to be called + stable. + +* When a paragraph changes, it is marked as fuzzy, so you don't have to be + playing with diff to find out if the original sgml file changed and where. + +* You don't need to keep several copies of the sgml files (usually you have + to keep a copy of the file you are translating and an up-to-date copy to be + able to do a diff, to find out the changes) + + +If you want to make any modification to my scripts, please let me know before +you do so and send me an explanation of the changes you want to make (this is +only for learning purposes, I allways like to know how to make a better script) +Of course, the scripts are under GPL, so you can do with them allmost anything +you want. +If you want to use this scripts in any other project different from the +evolution guide translation, please let me know (just to make me fell good +because people is using something I wrote ;-) ) + + +Héctor García Álvarez diff --git a/doc/es.po/apx-authors.sgml.po b/doc/es.po/apx-authors.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..081b41f811 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/apx-authors.sgml.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" Evolution was written by:\n" +"\n" +" Seth Alves: alves@helixcode.com\n" +" Anders Carlsson: andersca@gnu.org\n" +" Damon Chaplin: damon@helixcode.com\n" +" Clifford R. Conover: rusty@zootweb.com\n" +" Miguel De Icaza: miguel@helixcode.com\n" +" Radek Doulik: rodo@helixcode.com\n" +" Arturo Espinoza: arturo@nucleu.unam.mx\n" +" Larry Ewing: lewing@helixcode.com\n" +" Bertrand Guiheneuf: " +"bertrand@helixcode.com\n" +" Tuomas Kuosmanen: tigert@gimp.org\n" +" Christopher J. Lahey: " +"clahey@helixcode.com\n" +" Matthew Loper: matt@loper.org\n" +" Federico Mena: federico@helixcode.com\n" +" Eskil Heyn Olsen: deity@eski.dk\n" +" Nat Friedman: nat@helixcode.com\n" +" Ettore Perazzoli: ettore@helixcode.com\n" +" Jeffrey Stedfast: jeff@helixcode.com\n" +" Russell Steinthal: rms39@columbia.edu " +" \n" +" Peter Teichman: peter@helixcode.com " +"\n" +" Chris Toshok: toshok@helixcode.com\n" +" Peter Williams: peter@newton.cx\n" +" Dan Winship: danw@helixcode.com\n" +" Michael Zucchi: notzed@helixcode.com\n" +"\n" +"and other dedicated GNOME programmers. \n" +"\n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution ha sido escrita por:\n" +"\n" +" Seth Alves: alves@helixcode.com\n" +" Anders Carlsson: andersca@gnu.org\n" +" Damon Chaplin: damon@helixcode.com\n" +" Clifford R. Conover: rusty@zootweb.com\n" +" Miguel De Icaza: miguel@helixcode.com\n" +" Radek Doulik: rodo@helixcode.com\n" +" Arturo Espinoza: arturo@nucleu.unam.mx\n" +" Larry Ewing: lewing@helixcode.com\n" +" Bertrand Guiheneuf: " +"bertrand@helixcode.com\n" +" Tuomas Kuosmanen: tigert@gimp.org\n" +" Christopher J. Lahey: " +"clahey@helixcode.com\n" +" Matthew Loper: matt@loper.org\n" +" Federico Mena: federico@helixcode.com\n" +" Eskil Heyn Olsen: deity@eski.dk\n" +" Nat Friedman: nat@helixcode.com\n" +" Ettore Perazzoli: ettore@helixcode.com\n" +" Jeffrey Stedfast: jeff@helixcode.com\n" +" Russell Steinthal: rms39@columbia.edu " +" \n" +" Peter Teichman: peter@helixcode.com " +"\n" +" Chris Toshok: toshok@helixcode.com\n" +" Peter Williams: peter@newton.cx\n" +" Dan Winship: danw@helixcode.com\n" +" Michael Zucchi: notzed@helixcode.com\n" +"\n" +"y otros dedicados programadores de GNOME. \n" +"\n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:31 +msgid "" +" \n" +msgstr "" +" Traducción al español realizada por\n" +" Héctor García Álvarez (hector@scouts-es.org). \n" +" Por favor envíe todos los comentarios y sugerencias sobre esta \n" +" traducción a hector@debian.org. \n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:36 +msgid "" +" \n" +" The Evolution code owes a great debt\n" +" to the GNOME-pim and\n" +" GNOME-Calendar applications, and to\n" +" KHTMLW. The developers of\n" +" Evolution acknowledge the efforts\n" +" and contributions of all who worked on those projects.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El código de Evolution debe mucho a las\n" +" aplicaciones GNOME-pim y\n" +" GNOME-Calendar, y a\n" +" KHTMLW. Los desarrolladores de\n" +" Evolution reconocen los esfuerzos y\n" +" contribuciones de todos los que ha trabajado en dichos proyectos.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:45 +msgid "" +" \n" +" This manual was written by Aaron Weber\n" +" (aaron@helixcode.com) and Kevin Breit\n" +" (battery841@mypad.com) with the help of the\n" +" application programmers and the GNOME Documentation Project.\n" +" Please send all comments and suggestions regarding the manual to\n" +" the GNOME Documentation Project at\n" +" docs@gnome.org. You can also add your comments\n" +" online by using GNOME Documentation\n" +" Status Table.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este manual ha sido escrito por Aaron Weber\n" +" (aaron@helixcode.com) y Kevin Breit\n" +" (battery841@mypad.com) con la ayuda de los\n" +" programadores de la aplicación y el proyecto de documentación de\n" +" GNOME. Por favor envíe todos sus comentarios y sugerencias acerca de\n" +" este manual al proyecto de documentación de GNOME a\n" +" docs@gnome.org. También puede enviar comentarios a\n" +" del web usando la Tabla de Estado de la\n" +" Documentación de GNOME (está en ingles).\n" +" \n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:58 +msgid " Authors\n" +msgstr " Autores\n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:60 +msgid "" +" \n" +" For more information please visit the\n" +" Evolution Web page. Please send all comments,\n" +" suggestions, and bug reports to the GNOME bug tracking\n" +" database. Instructions for submitting bug reports can be\n" +" found on-line at \n" +" http://bugs.gnome.org/Reporting.html. You can also use\n" +" command bug-buddy for submitting bug reports.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para más información por favor visite la \n" +" página web de Evolution\n" +" . Por favor envíe todos los comentarios,\n" +" sugerencias, y reportes de fallo al sistema de seguimiento de\n" +" fallos de GNOME. Las instrucciones para hacer reportes de\n" +" fallos se pueden encontrar en línea en \n" +" http://bugs.gnome.org/Reporting.html. También puede usar el\n" +" comando bug-buddy para enviar reportes de fallo.\n" +" \n" diff --git a/doc/es.po/apx-bugs.sgml.po b/doc/es.po/apx-bugs.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..0b3dfe146c --- /dev/null +++ b/doc/es.po/apx-bugs.sgml.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/apx-bugs.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" Evolution is still beta software, so the bug tracking is best\n" +" left to the bugzilla system and to the programmers. However,\n" +" there are a number of limitations that will not be addressed\n" +" before version 1.0. The most notable are: Import of Microsoft\n" +" Outlook .pst files, and compatibility with the Microsoft\n" +" Exchange protocol.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution todavía es software en fase beta, así que el seguimiento\n" +" de errores es mejor dejárselo al sistema bugzilla y a los \n" +" programadores. Eso sí, hay cierto número de limitaciones que\n" +" no serán corregidas antes de la versión 1.0. Las más notables son: \n" +" Importación de los archivos .pst de Microsoft Outlook, y la\n" +" compatibilidad con el protocolo de Microsoft Exchange.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-bugs.sgml.h:10 +msgid "" +" \n" +" This appendix describes known bugs and limitations of\n" +" Evolution. Please use the GNOME\n" +" Bug Report Tool (known as\n" +" bug-buddy at the command line) if you find one\n" +" we have not listed.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este apéndice describe errores y limitaciones conocidas de\n" +" Evolution. Por favor use la\n" +" Herramienta de reporte de fallos de GNOME\n" +" (bug-buddy en la línea de comandos) si encuentra\n" +" algún error que no este en esta lista.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-bugs.sgml.h:18 +msgid " Known bugs and limitations\n" +msgstr " Errores y limitaciones conocidas\n" diff --git a/doc/es.po/apx-gloss.sgml.po b/doc/es.po/apx-gloss.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..2cacc8752b --- /dev/null +++ b/doc/es.po/apx-gloss.sgml.po @@ -0,0 +1,745 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" This is the most common way of transporting mail messages from\n" +" the client's computer (you) to the server. SMTP stands for\n" +" Simple Mail Transfer Protocol.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Esta es la manera más común de transportar mensajes desde el\n" +" ordenador cliente (el suyo) al servidor. SMTP significa Protocolo\n" +" Simple de Transferencia de Correo.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:7 +msgid "" +" \n" +" In email terms, a signature is a piece of text placed at the end\n" +" of every email sent, like a hand-written signature at the bottom\n" +" of a written letter. A signature can be anything from a favorite\n" +" quotation to a link to a web page; courtesy dictates that it be\n" +" fewer than four lines long.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" En términos de un correo electrónico, una firma es un texto situado\n" +" al final de todos los mensajes que usted mande, como una firma hecha\n" +" a mano al final de una carta escrita. Una firma puede ser cualquier\n" +" cosa desde su cita preferida hasta un enlace a una página web. La\n" +" cortesía dicta que debe tener una longitud inferior a cuatro líneas.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:15 +msgid "" +" \n" +" LDAP, the Lightweight Directory Access Protocol, allows a client\n" +" to search through a large database of addresses, phone numbers,\n" +" and people stored on a server.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" LDAP, el Protocolo Ligero de Acceso a Directorio, permite a un cliente\n" +" buscar en una gran base de datos de direcciones, números de teléfono y\n" +" y personas que se encuentra en un servidor.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:21 +msgid " LDAP\n" +msgstr " LDAP\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:23 +msgid " SMTP\n" +msgstr " SMTP\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:25 +msgid " Signature\n" +msgstr " Firma\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:27 +msgid "" +" \n" +" the user can send a third party a message\n" +" which was sent to the user originally.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" el usuario puede enviar un mensaje a una tercera persona que " +"originalmente le fue enviado a el.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:32 +msgid "" +" \n" +" A format for the display of contact data. Similar in appearance\n" +" to a small business card.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un formato para mostrar la información de contacto. Similar en\n" +" apariencia a una pequeña tarjeta de visita.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:37 +msgid "" +" \n" +" A regular expression, or \"regex\", is a way of describing a\n" +" string of text using metacharacters or wild-card symbols. For\n" +" example, the statement fly.*so[a|u]p means\n" +" \"any phrase beginning with 'fly' and ending in 'soup' or\n" +" 'soap'\". If you searched for that expression, you'd find both\n" +" \"fly in my soup\" and \"fly in my soap.\" There's not room here to\n" +" go into depth, but if you want, have a look at the documentation\n" +" for the grep command.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una expresión regular, o \"regex\", es una forma de describir una\n" +" cadena de texto usando meta caracteres o símbolos wild-card. Por\n" +" ejemplo, la frase tener.*pat[a|o] significa\n" +" \"cualquier frase que comience por 'tener' y que acabe en 'pata' o\n" +" 'pato'\". Si usted busca esta expresión, encontrará entre otras\n" +" \"tener mala pata\" y \"tener un pato\". No hay sitio aquí para\n" +" entrar en profundidad, pero si lo desea, puede echar un vistazo a la\n" +" documentación del comando grep.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:48 +msgid "" +" \n" +" A small box of explanatory text which appears when the mouse\n" +" pointer is held motionless over a button or other interface\n" +" element.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una paqueña caja con texto explicatorio que aparece cuando el puntero\n" +" del ratón permanece sin moverse sobre un botón o cualquier otro\n" +" elemento de la interfaz.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:54 +msgid "" +" \n" +" As its name implies, sendmail is a\n" +" program which sends mail. Evolution\n" +" can use it instead of SMTP; some people\n" +" prefer it because it offers more flexibility, but is more\n" +" difficult to set up.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Como su nombre indica, sendmail es un\n" +" programa que envía correo. Evolution\n" +" puede usarlo en lugar de SMTP; algunas\n" +" personas lo prefieren porque permite más flexibilidad, pero es más\n" +" difícil de configurar.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:62 +msgid "" +" \n" +" A portion of Evolution which offers\n" +" users fast access to the most frequently used portions of the\n" +" application.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una parte de Evolution que ofrece\n" +" a los usuarios un rápido acceso a la partes de la aplicación\n" +" usadas más frecuentemente.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:68 +msgid "" +" \n" +" A synchronization conduit is a small application which controls\n" +" the transfer of data between a handheld device and a desktop\n" +" computer.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un enlaze de sincronización es una pequeña aplicación que controla la\n" +" transferencia de información entre un dispositivo de mano y un\n" +" ordenador.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:74 +msgid "" +" \n" +" A traditional Japanese form of poetry. The poems are three lines\n" +" long, with first and last lines having five syllables, and the\n" +" second line seven syllables.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una forma de poesía tradicional japonesa. Los poemas son de tres\n" +" líneas, donde la primera y la última tienen cinco sílabas, y la\n" +" segunda línea tiene siete sílabas.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:80 +msgid "" +" \n" +" A way of describing a group of files on a computer. With the\n" +" perversity typical of computer (and especially Unix and Linux)\n" +" nomenclature, the top of the tree is called the root directory,\n" +" and denoted by /.\n" +" The rest of the \"branches\" spread downwards from the root. Don't\n" +" confuse the root directory with the root\n" +" account, or root's home directory,\n" +" /home/root.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un forma de describir un conjunto de archivos en un ordenador. Con\n" +" la especial perversión de la típica nomenclatura de ordenadores\n" +" (y especialmente en Unix y Linux), la parte más alta del árbol se\n" +" llama el directorio raíz, y se denota por /\n" +" . El resto de las \"ramas\" se extienden\n" +" desde la raíz. No confundir el directorio raíz (root en ingles) con\n" +" la cuenta root, o con el directorio del\n" +" usuario root, " +"/home/root.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:91 +msgid "" +" \n" +" Also called \"smileys,\" emoticons are the little sideways faces made\n" +" of colons and parentheses which people use to convey emotion in email.\n" +" Examples: :-) or ;( .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" También llamados \"smileys\", los emoticones son pequeñas caras " +"puestas\n" +" de lado echas de puntos y paréntesis que la gente usa para expresar\n" +" emociones en los correos electrónicos. Ejemplos: :-) ó ;( .\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:97 +msgid "" +" \n" +" An agreed-upon method of communication, especially one for\n" +" sending particular types of information between computer systems.\n" +" Examples include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP\n" +" (HypterText Transfer Protocol), for web pages.\n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un método de comunicación acordado, especialmente uno acordado para\n" +" enviar tipos particulares de información entre ordenadores\n" +" Ejemplos son POP (Protocolo de Oficina de Correo), para el correo, y\n" +" HTTP (Protocolo de Transferencia de Hipertexto), para páginas web.\n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:105 +msgid "" +" \n" +" Displayed as part of a message or other document, rather than\n" +" attached as a separate file. Contrast with Attachment.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Mostrados como para de una mensaje u otro documento, en lugar de\n" +" incluido como un archivo separado. Contrasta con Adjunto.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:111 +msgid "" +" \n" +" POP, the Post Office Protocol, is a mechanism for email\n" +" transport. In contrast to IMAP, it is used only to get mail from\n" +" a server and store it locally on your hard disk.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" POP, el Protocolo de Oficina de Correos, es un mecanismo para el\n" +" transporte de correo. En contraste con IMAP, solo se usa para obtener\n" +" el correo del servidor y almacenarlo localmente en el disco duro.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:117 +msgid "" +" \n" +" Pre-sorting procedure that allows\n" +" Evolution to refer to data quickly.\n" +" It enables faster searches and decreases memory usage for\n" +" data displays.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El procedimiento de pre-ordenado que permite a\n" +" Evolution encontrar la información\n" +" rápidamente. Permite búsquedas más rápidas y disminuye el uso de la\n" +" memoria para mostrar datos.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:124 +msgid "" +" \n" +" Evolution is the GNOME\n" +" groupware application.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution es la aplicación de trabajo en\n" +" grupo de GNOME.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:129 +msgid "" +" \n" +" Nautilus is the next generation file\n" +" manager for GNOME being written by Eazel.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Nautilus es la próxima generación del\n" +" gestor de archivos de GNOME que está desarrollando\n" +" la compañía Eazel.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:134 +msgid "" +" \n" +" iCal is the program which\n" +" Evolution uses to manage the calendar\n" +" section.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" iCal es el programa que usa\n" +" Evolution para manejar la sección del\n" +" calendario.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:140 +msgid "" +" \n" +" A file format for the exchange of contact information. When you\n" +" get an address card attached to an email, it's probably in vCard\n" +" format. Not to be confused with vFolder.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un formato de archivo para el intercambio de información de contactos.\n" +" Cuando recibe una tarjeta adjunta a un correo, esta probablemente en el\n" +" formato vCard. No confundir con vFolder.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:147 +msgid "" +" \n" +" A mail client is the application with which a person reads and\n" +" sends e-mail. Its counterparts are the various types of mail\n" +" servers, which handle user authentication and direct messages from\n" +" sender to recipient.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un cliente de correo es la aplicación con la que una persona lee y\n" +" envía correos electrónicos. En el otro lado están los distintos tipos\n" +" de servidores de correo, que se encargan de autentificar al usuario\n" +" y dirigir los mensajes desde el remitente hasta el destinatario.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:154 +msgid "" +" \n" +" A malicious program which inserts itself into others so that it will be " +"\n" +" executed, allowing it to spread to still more programs and other " +"computers.\n" +" A virus can cause substantial damage by clogging networks or disk " +"drives, \n" +" deleting files, or opening security holes.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un programa malicioso que se inserta a si mismo en otros para así ser \n" +" ejecutado, permitiéndole expandirse a más programas y a otros " +"ordenadores.\n" +" Un virus puede causar daños sustanciales colapsando redes y unidades de " +"disco, \n" +" borrando archivos, o abriendo agujeros de seguridad.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:161 +msgid "" +" \n" +" A program written in an interpreted (rather than compiled)\n" +" language. Often used as a synonym for \"macro,\" to denote a series\n" +" of pre-recorded commands or actions within an application.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un programa escrito en un lenguaje interpretado (en lugar de\n" +" compilado). A menudo usado como sinónimo de \"macro,\" para denotar\n" +" una serie de comando o acciones pre grabados en una aplicación.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:167 +msgid "" +" \n" +" A tool which guides a user through a series of steps, usually to\n" +" configure or set up a program. Equivalent to \"Assistant\" and\n" +" \"Wizard.\"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una herramienta que guía al usuario a través de una serie de pasos,\n" +" normalmente para configurar un programa. Equivalente a \"Asistente\"\n" +" y \"Wizard\".\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:173 +msgid "" +" \n" +" A way of addressing a message. Bcc is used to send a group of\n" +" people an e-mail, while hiding their names and addresses from each\n" +" other.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una manera de dirigir un mensaje. Bcc es usado para enviar un mensaje\n" +" a un grupo de personas, a la vez que se ocultan los nombres y\n" +" direcciones de unos a los otros.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:179 +msgid "" +" \n" +" An alias for an e-mail address.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un alias para una dirección de correo electrónico.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:183 +msgid "" +" \n" +" An email organization tool. vFolders allows you to create a folder\n" +" that contains the results of a complex search. Folder contents are\n" +" are updated dynamically.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una herramienta para organizar mensajes. vFolders le permite crear una\n" +" carpeta que contiene los resultados de una búsqueda compleja. Los\n" +" contenidos de la carpeta se actualizan dinámicamente.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:189 +msgid "" +" \n" +" Any file sent along with an email. Attachments may be embedded in\n" +" a message or appended to it.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Cualquier archivo enviado junto con el mensaje de correo. Los adjuntos\n" +" pueden estar insertados dentro del mensaje o añadidos a el.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:194 +msgid "" +" \n" +" Carbon-copies are used to send a 3rd party a copy of the e-mail,\n" +" so they an keep up to date on a conversation, without being in the\n" +" To: list.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Con-Copia es usado para enviar una copia del mensaje a una 3º persona,\n" +" para que puedan enterarse de la conversación, sin estar en la lista de\n" +" A:\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:200 +msgid "" +" \n" +" Depending upon whom you ask, IMAP stands for the Internet Mail\n" +" Access Protocol, or the Interim Mail Access Protocol. Whatever it\n" +" stands for, it allows access to email which is typically (although\n" +" not always) stored remotely on a server rather than on a local\n" +" hard disk. Often contrasted with POP.\n" +" This will not be on the test.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Dependiendo a quien pregunte, IMAP significa Protocolo de Acceso al\n" +" Correo de Internet, o Protocolo de Acceso a Correo Interinamente.\n" +" Lo que sea que signifique, permite acceder al correo que está\n" +" típicamente (aunque no siempre) guardado remotamente en el servidor en\n" +" lugar de en el disco duro local. Algunas veces contrasta con\n" +" POP.\n" +" Esto no estará en la prueba.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:209 +msgid "" +" \n" +" Groupware is a term describing an application which helps groups\n" +" of people work together. Typically, a groupware application will\n" +" have several productivity features built into one program.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Trabajo en Grupo es un término que describe la aplicación que ayuda a\n" +" grupos de persones a trabajar juntas. Típicamente, esta aplicación\n" +" varias herramientas de productividad integradas en un mismo programa.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:215 +msgid "" +" \n" +" Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a\n" +" computer instead of using the mouse to do the same action.\n" +" Hot-keys can speed up computer usage.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Teclas rápidas son combinaciones de teclado usadas para realizar\n" +" acciones en el ordenador en lugar de usar el ratón para la misma\n" +" acción. Las teclas rápidas pueden acelerar el uso del ordenador.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:221 +msgid "" +" \n" +" Hyper-text Markup Language(HTML) is a language\n" +" for describing page layout in electronic documents like web pages,\n" +" help files, and email messages. HTML can be used in email and\n" +" news posts to insert images and apply text treatments.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Lenguaje de Marcas de Hyper-texto (HTML) es un\n" +" lenguaje para describir la forma de la página en documentos " +"electrónicos\n" +" como páginas web, archivos de ayuda, y mensajes de correo. El HTML se\n" +" puede usar en el correo electrónico y en los grupos de noticias para\n" +" insertar imágenes o formatear el texto\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:228 +msgid "" +" \n" +" To run a program. Any file that can be run is called an\n" +" executable. Evolution can download\n" +" executable attachments, but before they can be run, the files must\n" +" be marked as executable with a shell or file manager. This\n" +" security precaution prevents the automatic or accidental execution\n" +" of malicious programs. For more information on executables and file\n" +" permissions, see the documentation for your file manager or shell.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para ejecutar un programa. Cualquier archivo que se puede ejecutar\n" +" se llama ejecutable. Evolution puede\n" +" descargar ejecutables adjuntos, pero antes de poder ejecutarlos, el\n" +" archivo debe ser marcado como ejecutable a través de una shell o un\n" +" administrador de archivos. Esta precaución de seguridad previene " +"contra\n" +" la ejecución automática o accidental de programas maliciosos. Para más\n" +" información acerca de archivos ejecutables y permisos de archivos,\n" +" consulte la documentación de su administrador de archivos o de su " +"shell.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:238 +msgid "" +" \n" +" Useless, unsolicited e-mail. Spam normally comes in forms of\n" +" chain letters and advertisements for unscrupulous or clueless\n" +" companies. Messages that are merely useless are called \"opt-in\n" +" newsletters.\"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Correo no deseado ó inútil. El spam normalmente aparece como cartas\n" +" encadenadas y publicidad de compañías sin escrúpulos o sin sentido.\n" +" Los mensajes que no valen para nada se conocen como \"boletínes\n" +" opt-in\"\n" +". \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:245 +msgid "" +" \n" +" Within Evolution, a filter is a method\n" +" of sorting mail automatically. You can create filters to perform\n" +" one or more actions on a message that meets any (or all) of a wide\n" +" range of criteria.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Dentro de Evolution, un filtro es un método\n" +" para ordenar el correo automáticamente. Puede crear filtros para\n" +" realizar una o más acciones sobre un mensaje que cumple alguno (o " +"todos)\n" +" de los requisitos de un amplio rango de criterios.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:252 +msgid " Attachment\n" +msgstr " Adjunto\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:254 +msgid " Automatic Indexing\n" +msgstr " Indexado Automático\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:256 +msgid " Bcc (Blind Carbon Copy)\n" +msgstr " Cco (Con Copia Oculta)\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:258 +msgid " Cc (Carbon Copy)\n" +msgstr " Cc (Con Copia)\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:260 +msgid " Conduit\n" +msgstr " Enlaze\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:262 +msgid " Druid\n" +msgstr " Ayudante\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:264 +msgid " Emoticon\n" +msgstr " Emoticon\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:266 +msgid " Evolution\n" +msgstr " Evolution\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:268 +msgid " Execute\n" +msgstr " Ejecutar\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:270 +msgid " File Tree\n" +msgstr " Árbol de Archivos\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:272 +msgid " Filter\n" +msgstr " Filtro\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:274 +msgid " Forward\n" +msgstr " Reenviar\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:276 +msgid " HTML\n" +msgstr " HTML\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:278 +msgid " Haiku\n" +msgstr " Haiku\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:280 +msgid " Hot Key\n" +msgstr " Tecla Rápida\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:282 +msgid " IMAP\n" +msgstr " IMAP\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:284 +msgid " Inline\n" +msgstr " En línea\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:286 +msgid " Mail Client\n" +msgstr " Cliente de Correo\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:288 +msgid " Minicard\n" +msgstr " Minitarjeta\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:290 +msgid " Nautilus\n" +msgstr " Nautilus\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:292 +msgid " Nickname\n" +msgstr " Apodo\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:294 +msgid " POP\n" +msgstr " POP\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:296 +msgid " Protocol\n" +msgstr " Protocolo\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:298 +msgid " Regular Expression\n" +msgstr " Expresión Regular\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:300 +msgid " Script\n" +msgstr " Script\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:302 +msgid " Sendmail\n" +msgstr " Sendmail\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:304 +msgid " Shortcut Bar\n" +msgstr " Barra de Atajos\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:306 +msgid " Spam\n" +msgstr " Spam\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:308 +msgid " Tool-Tip\n" +msgstr " Mensaje de Ayuda\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:310 +msgid " Virus\n" +msgstr " Virus\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:312 +msgid " iCal\n" +msgstr " iCal\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:314 +msgid " vCard\n" +msgstr " vCard\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:316 +msgid " vFolder\n" +msgstr " vFolder\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:318 +msgid " Groupware\n" +msgstr " Trabajo en Grupo\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:320 +msgid " Glossary\n" +msgstr " Glosario\n" diff --git a/doc/es.po/config-prefs.sgml.po b/doc/es.po/config-prefs.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..3ca21670b2 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/config-prefs.sgml.po @@ -0,0 +1,1364 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:1 +msgid "" +"\t\n" +" To use SMTP, you'll need to enter the\n" +" name of your SMTP server. It may have the same name as\n" +" your mail source server.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Para usar SMTP, necesitará introducir\n" +" el nombre de su servidor SMTP. Puede que sea el mismo nombre\n" +" que el del servidor de su fuente de correo.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:7 +msgid "" +"\t\n" +" The Mail Transports tab lets you set\n" +" how you will send mail. Evolution currently supports two\n" +" mail transport options: SMTP, which\n" +" uses a remote mail server, and\n" +" sendmail, which uses " +"the\n" +" sendmail program on your local\n" +" system. Sendmail is more\n" +" difficult to configure, but offers more flexibility than\n" +" SMTP.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" La pestaña Transporte del Correo le\n" +" permite especificar como enviará el correo. Evolution\n" +" actualmente soporta dos tipos de transporte: SMTP, el cual usa un\n" +" servidor de correo remoto, y\n" +" sendmail, el cual usa " +"el\n" +" programa sendmail de su sistema " +"local.\n" +" Sendmail es más difícil de " +"configurar,\n" +" pero ofrece más flexibilidad que\n" +" SMTP.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:19 +msgid "" +"\t\n" +" Not everything fits neatly into categories. This tab\n" +" contains some miscellaneous configurations that don't have\n" +" too much to do with each other.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Send messages in HTML format\n" +" \n" +" \n" +" If you check this box, you will send\n" +" messages as HTML by default. If you leave it unchecked, " +"your\n" +" messages will be sent without HTML formatting unless you " +"select \n" +" Format " +"HTML\n" +" in the message composer.\n" +" See \n" +" for more information about HTML mail.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Mark Messages as Seen After\n" +" \n" +" \n" +" When you click on a message,\n" +" Evolution will wait a\n" +" moment before marking it as seen. You can set the\n" +" delay, in milliseconds, here.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Folder Format\n" +" \n" +" By default,\n" +" Evolution saves its mail\n" +" in the\n" +" mbox\n" +" format. You can switch to the\n" +" mh\n" +" format if you like. Note that this is an advanced\n" +" feature and may cause you to lose some messages, so\n" +" you should probably make a backup of your\n" +" evolution\n" +" directory first. In addition, it will take quite\n" +" some time if you have a large mailbox.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" No todo encaja bien en categorías. Esta parte contiene\n" +" una miscelánea de configuraciones que no tienen demasiado que ver\n" +" unas con otras.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Enviar mensajes en formato HMTL\n" +" \n" +" \n" +" Si selecciona esta opción, enviará sus\n" +" mensajes en HTML por defecto. Si no la selecciona, sus\n" +" mensajes se enviarán sin formato HTML a menos que " +"seleccione \n" +" Formato " +"HTML\n" +" en la ventana de composición de mensajes.\n" +" Vea \n" +" para más información acerca del correo en HTML.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Marcar Mensajes como Leídos Pasados\n" +" \n" +" \n" +" Cuando selecciona un mensaje,\n" +" Evolution esperará un\n" +" momento antes de marcarlo como leído. Puede poner el\n" +" tiempo de espera, en milisegundos, aquí.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Formato de Carpeta\n" +" \n" +" Por defecto,\n" +" Evolution guarda el correo\n" +" en el formato\n" +" mbox.\n" +" Si quiere puede cambiar al formato\n" +" mh. Sepa\n" +" que esta en una característica avanzada y que puede " +"hacer\n" +" que pierda algunos mensajes, así que probablemente\n" +" primero debería hacer una copia de seguridad de su\n" +" directorio evolution " +" \n" +". Además, llevará bastante tiempo si tiene\n" +" un mailbox grande.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:71 +msgid "" +"\t\n" +" The Mail Sources tab allows you to\n" +" edit, add, or delete methods of retrieving mail from\n" +" servers. Clicking on Add or\n" +" Edit will bring up a dialog box to\n" +" offer you the following options:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mail source type:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Select from IMAP or POP servers, or Unix-style\n" +" mbox\n" +" or mh\n" +" files.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Server:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Enter the name of the mail source server in this\n" +" field. If you use an may or may not be the same as your\n" +" SMTP server.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Username:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Enter the user name for the account you have on the\n" +" server-- this should the part of your email address\n" +" before the @. If you use\n" +" mbox\n" +" or mh\n" +" files as your mail source, you do not need to enter\n" +" a username.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Authentication:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Tell Evolution how to\n" +" verify your identity with the server. Your options\n" +" vary depending upon the type of server you are\n" +" using, and the ways it is configured. Given the\n" +" name of a server,\n" +" Evolution can detect what\n" +" sorts of authentication it offers.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Test Settings\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Click this button to have\n" +" Evolution check to see if\n" +" mail sources are configured correctly.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" La pestaña Fuentes de Correo le permite\n" +" editar, añadir, o borrar métodos de obtener el correo de los\n" +" servidores. Pulsando en Añadir o\n" +" Editar aparecerá una caja de diálogo que\n" +" le ofrecerá las siguientes opciones:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Tipo de Fuente de Correo:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Seleccione entre servidores IMAP o POP, o archivos tipo\n" +" mbox\n" +" o mh\n" +" al estilo Unix.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Servidores:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Introduzca el nombre del servidor de su fuente de correo\n" +" en este campo. Si usa puede o no que sea el mismo que su\n" +" servidor SMTP.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Nombre de usuario:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Introduzca el nombre para la cuenta que tiene en el\n" +" servidor-- este debería ser la parte de delante de la @\n" +" de su dirección de correo. Si usa archivos\n" +" mbox\n" +" o mh\n" +" como fuentes de correo, no necesita escribir un nombre de\n" +" usuario.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Autentificación:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Diga a Evolution como\n" +" verificar su identidad con el servidor. Sus opciones\n" +" varían dependiendo del tipo de servidor que esté usando,\n" +" y de la forma en que esté configurado. Dado el nombre " +"del\n" +" servidor,\n" +" Evolution puede detectar que\n" +" tipos de autentificación ofrece.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Probar Configuración\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Pulse este botón para que\n" +" Evolution compruebe si sus\n" +" fuentes de correo están configuradas correctamente.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:142 +msgid "" +"\t\n" +" To set the behavior of your Contact Manager, click on the\n" +" Contact Manager tab in the\n" +" Preferences window.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Para fijar el comportamiento de su Administrador de Contactos,\n" +" pulse en la pestaña\n" +" Administrador de Contactos en la ventana " +"de\n" +" Preferencias.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:148 +msgid "" +"\t\n" +" You can set the following options: \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Ha definido las siguientes opciones: \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:153 +msgid "\tMail Preferences Dialog\n" +msgstr "\tDialogo de Preferencias del Correo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:155 +msgid "\tMail Sources\n" +msgstr "\tFuentes del Correo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:157 +msgid "\tMail Transports\n" +msgstr "\tTransportes del Correo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:159 +msgid "\tOther Mail Preferences\n" +msgstr "\tOtras Preferencias del Correo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:161 +msgid "" +" \n" +" To add a new LDAP server to your available contact\n" +" folders, select Actions\n" +" New Directory Server\n" +" . This brings up a small dialog box which\n" +" will let you enter the following options:\n" +" \n" +"\t \n" +" Name — any name you choose " +"for the server.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Description — a longer " +"description of the server.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" LDAP Server — the network " +"address of the server.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Port Number — by default, the " +"port number is 389.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Root DN — enter the root DN " +"here.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para añadir un nuevo servidor LDAP a su carpeta de contactos\n" +" disponibles, selección " +"Acciones\n" +" Nuevo Servidor de Directorio\n" +" . Esto mostrará una pequeña caja de diálogo que\n" +" le permitirá introducir los siguientes datos:\n" +" \n" +"\t \n" +" Nombre — cualquier nombre que " +"elija para el servidor.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Descripción — un descripción " +"larga del servidor.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Servidor LDAP — la dirección " +"de red del servidor.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Puerto — por defecto, el " +"puerto es el 389.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" DN Raíz — entre el DN raíz " +"aquí.\n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:190 +msgid " Adding Directory Servers\n" +msgstr " Añadiendo Servidores de Directorio\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:192 +msgid "" +" \n" +" Click Add to add a news server; you\n" +" will be prompted for its name. Enter the name, click\n" +" OK, and you're done. You can have\n" +" as many mail servers as you like, of course. News servers\n" +" will appear next to your IMAP servers in the\n" +" folder bar.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Pulse Añadir para añadir un servidor de\n" +" noticias, será preguntado por su nombre. Introduzca el nombre,\n" +" pulse ACEPTAR, y ya está. Naturalmente, " +"puede\n" +" tener tantos servidores de noticias como desee. Los servidores\n" +" de noticias aparecerán detrás de sus servidores IMAP en la\n" +" barra de carpetas.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:201 +msgid "" +" \n" +" If you have several mail sources, clicking Get\n" +" Mail will refresh any IMAP,\n" +" mh, or\n" +" mbox\n" +" listings and check and download mail from all POP servers.\n" +" In other words, Get Mail gets your\n" +" mail, no matter how many sources you have, or what types\n" +" they are.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si tiene varias fuentes de correo, pulsando \n" +" Obtener actualizará cualquier carpeta IMAP,\n" +" mh, o\n" +" mbox\n" +" y comprobará y descargará el correo de todos los servidores " +"POP.\n" +" En otras palabras, Obtener obtiene su\n" +" correo, sin importar cuantas fuentes tenga, o de que tipo sean.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:212 +msgid "" +" \n" +" Newsgroups are so much like mailing lists that there's no\n" +" reason not to keep them right next to your mail. When you\n" +" first select the News Servers tab,\n" +" you will see a blank box with the three familiar buttons\n" +" on the right: Add,\n" +" Edit, and\n" +" Delete.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Los grupos de noticias se parecen tanto a listas de correo que\n" +" no hay ninguna razón para no tenerlos al lado de su correo. La\n" +" primera vez que seleccione la pestaña Servidor de\n" +" Noticias, verá una caja vacía con tres botones ya\n" +" familiares a la derecha: Añadir,\n" +" Editar, y\n" +" Borrar.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:222 +msgid " News Servers\n" +msgstr " Servidores de Noticias\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:224 +msgid "" +" \n" +" Evolution can attempt to\n" +" determine if you have entered a valid server name. To\n" +" have it do so, click the Test\n" +" Settings button.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution puede intentar\n" +" determinar si ha introducido un nombre de servidor válido. " +"Para\n" +" que lo haga, pulse el botón Comprobar\n" +" Configuración.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:231 +msgid " Mail Settings\n" +msgstr " Configuración del Correo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:233 +msgid "" +" \n" +" To change your mail settings, select \n" +" Settings Mail\n" +" configuration in the Inbox. This\n" +" will open the mail preferences window,\n" +" illustrated in . Mail\n" +" preferences are separated into several categories:\n" +" \n" +"\t\n" +" Identities\n" +" \n" +"\t \n" +" This allows you to create and alter one or more\n" +" identities for your email.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Sources\n" +"\t \n" +"\t \n" +" This tab lets you tell\n" +" Evolution where to get the\n" +" mail sent to you, and how to get it.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\n" +"\t Mail Transport\n" +"\t \n" +"\t \n" +" This tab lets you tell\n" +" Evolution how to send mail.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\t News Servers\n" +"\t \n" +"\t \n" +" If you would like to use\n" +" Evolution to read newsgroups,\n" +" you can specify your news server preferences here.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Other\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Miscellaneous mail and news settings, such as HTML\n" +" handling preferences, and how long\n" +" Evolution should wait before\n" +" marking a message read.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para cambiar su configuración de correo, seleccione \n" +" Configuración Configuración\n" +" de correo estando en Inbox. Esto\n" +" abrirá la ventana de preferencias del " +"correo,\n" +" ilustrada en . Las\n" +" preferencias de correo están separadas en varias categorías:\n" +" \n" +"\t\n" +" Identidades\n" +" \n" +"\t \n" +" Esto le permite crear o alterar una o más identidades para\n" +" su correo electrónico.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Fuentes\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Esta pestaña le permite indicar a\n" +" Evolution de donde obtener el\n" +" correo que le envíen y como obtenerlo.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\n" +"\t Transporte de Correo\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Esta pestaña le permite indicar a\n" +" Evolution como enviar su correo.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Servidores de Noticias\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Si quisiera usar Evolution para\n" +" leer los grupos de noticias, puede especificar aquí las\n" +" características de su servidor de noticias..\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Otros\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Configuración miscelánea para el correo y las noticias, como\n" +" el uso de HTML, y cuanto tiempo debe esperar\n" +" Evolution antes de marcar un\n" +" mensaje como leído.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:297 +msgid "" +" \n" +" To set your calendar preferences, select\n" +" Settings\n" +" Calendar\n" +" Configuration from the Calendar\n" +" view. This will open up the\n" +" Preferences window. It contains four\n" +" tabs: Time display,\n" +" Colors, To Do List\n" +" and Alarms. The calendar\n" +" preferences window is illustrated in .\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +"\tCalendar Preferences Dialog\n" +"\t\n" +"\t If this worked on my job as well as my " +"calendar...\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +msgstr "" +" \n" +" Para especificar sus preferencias sobre el calendario, selección\n" +" Configuraciones\n" +" Configuración del\n" +" Calendario desde la vista del\n" +" calendario. Esto abrirá la ventana de\n" +" Preferencias. Contiene cuatro pestañas:\n" +" Vista del tiempo,\n" +" Colores, Lista de " +"Tareas\n" +" y Alarmas. La ventana de\n" +" preferencias del calendario está ilustrada en .\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +"\tDiálogo de Preferencias del Calendario\n" +"\t\n" +"\t Si esto funcionase en mi trabajo también como en mi " +"calendario...\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:322 +msgid "" +" \n" +" To add a new identity, simply click\n" +" Add. To alter an existing identity,\n" +" click on it in the Identity tab of the\n" +" Preferences window, and then click\n" +" Edit.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para añadir una nueva identidad, simplemente pulse\n" +" Añadir. Para modificar una identidad\n" +" ya existente, seleccione la de la pestaña\n" +" Identidad de la ventana de\n" +" Preferencias, y pulse\n" +" Editar.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:330 +msgid " Configuring the Calendar\n" +msgstr " Configuración del Calendario\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:332 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:334 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:336 +msgid "" +" \n" +" Evolution will then present you\n" +" with a dialog box containing four fields:\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +" Full Name: by default, this is the\n" +" same name as the full name described in your user\n" +" account on your computer. You can select another if you\n" +" wish.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Email address: Enter your email\n" +" address in this space.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Organization: If you send email as\n" +" a representative of a company or other organization,\n" +" enter its name here.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Signature file: You may choose a\n" +" small text file to be appended to every message that you\n" +" send. Typically, signature files include address or\n" +" other contact information, or a favorite quotation.\n" +" It's good form to keep it to four lines at the maximum.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution le presentará una caja de\n" +" dialogo que contiene cuatro campos:\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +" Nombre Completo: por defecto, este es el\n" +" mismo nombre que el nombre completo descrito en su cuenta de\n" +" usuario en su ordenador. Puede seleccionar otro si lo desea.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Dirección de Correo: Escriba su " +"dirección\n" +" de correo en este espacio.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Organización: Si envía mensajes en\n" +" representación de una compañía u otra organización,\n" +" escriba aquí el nombre de la misma.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Archivo de Firma: Puede elegir un\n" +" pequeño archivo de texto para que sea añadido a todos los\n" +" mensajes que mande. Típicamente, los archivos de firma\n" +" incluyen la dirección u otra información de contacto, o su\n" +" cita preferida. Es una buena costumbre hacer que no tenga\n" +" más de cuatro líneas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:373 +msgid "" +" \n" +" If you have only one email account, or send email from only\n" +" one address, you will only need to configure one identity. If\n" +" you want, however, you can have multiple identities. This\n" +" can be useful if you want to keep personal and professional\n" +" email separate, or if you wear several hats at work.\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si solo tiene una cuenta de correo, o envía el correo desde una\n" +" sola dirección, tan solo deberá configurar una identidad. De todos\n" +" modos, si quiere puede tener múltiples identidades. Esto puede\n" +" resultar útil si quiere mantener separados su correo personal y\n" +" profesional, o si tiene varios puestos en su trabajo.\n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:382 +msgid "" +" \n" +" In order to send mail with\n" +" Evolution, you need to connect to\n" +" your network. To do that, you'll need to know your user name\n" +" and password, what sort of mail sending and receiving\n" +" protocols your network uses, and the names of the servers\n" +" you'll be using. If you're switching from another groupware\n" +" or email program, you can almost certainly use the same\n" +" settings as you did with that program. Network-related\n" +" settings are in the Mail Sources and\n" +" Mail Transport tabs.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para enviar correo con\n" +" Evolution, deberá conectarse a la red.\n" +" Para hacer esto deberá conocer su nombre de usuario y su clave, que\n" +" tipo de protocolos de recepción y envío usa su red, y los nombres\n" +" de los servidores que va a usar. Si está migrando desde otro\n" +" programa de trabajo en grupo o de correo, casi con toda seguridad\n" +" podrá usar la misma configuración que en dicho programa. La\n" +" configuración relacionada con la Red se encuentra en las pestañas\n" +" Fuentes de Correo y\n" +" Transportes de Correo.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:395 +msgid "" +" \n" +" Perhaps your mail server has changed names. Perhaps you've\n" +" grown tired of a certain layout for your appointments.\n" +" Whatever the reason, you want to change your\n" +" Evolution settings. This chapter\n" +" will tell you how to do just that.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Quizá su servidor de correo ha cambiado de nombre. Quizá se ha\n" +" cansado de cierto aspecto de la configuración de sus citas.\n" +" Cualquiera que sea la razón, usted quiere cambiar su configuración\n" +" de Evolution. Este capítulo le\n" +" dirá como hacer exactamente eso.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:403 +msgid "" +" \n" +" The Time display tab lets you set the\n" +" following:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Time format\n" +"\t \n" +"\t You may choose between twelve-hour (AM/PM) and\n" +"\t twenty-four hour time formats here by clicking the\n" +"\t appropriate radio button.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Weeks start on\n" +"\t \n" +"\t You can set weeks to start on Sunday or on Monday.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Day range\n" +"\t \n" +" \n" +" When does your work day start, and when does it end?\n" +" In the day and week views,\n" +" Evolution displays all the\n" +" hours in the range you select here, even if there are\n" +" no appointments for those times. Of course, you can\n" +" still schedule an appointment outside of these hours,\n" +" and if you do, the display will be extended to show\n" +" it.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La pestaña mostrar el Tiempo le permite\n" +" configurar lo siguiente:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Formato del tiempo\n" +"\t \n" +"\t Puede elegir aquí entre los formatos de doce horas (AM/PM) y\n" +"\t de veinticuatro horas simplemente pulsando sobre el botón " +"apropiado.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t La semana comienza\n" +"\t \n" +"\t Puede fijar que las semanas comiencen en Domingos o en " +" Lunes.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Rango diario\n" +"\t \n" +" \n" +" ¿Cuando comienza u jornada laboral y cuando termina?\n" +" En la vista diaria y semanal,\n" +" Evolution muestra todas las\n" +" horas del rango que seleccione aquí, incluso si no hay\n" +" citas a esas horas. Naturalmente, podrá poner una cita\n" +" fuera de estas horas, y si lo hace, la vista se extenderá\n" +" para mostrarla.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:440 +msgid "" +" \n" +" The colors tab allows you to decide\n" +" what color your calendar will be. The tab consists of a\n" +" sample calendar on the right and a list of ten items that can\n" +" be colored in different ways. If you click on the color\n" +" button to the right of each item, you will bring up a\n" +" color-selector window where you can choose to alter that\n" +" color. By clicking OK in the color\n" +" selection dialog, you can see the results of the color on the\n" +" sample calendar.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La pestaña de colores le permite decidir\n" +" de que color será su calendario. La pestaña consiste en un\n" +" calendario de ejemplo a la derecha y de una lista de diez elementos\n" +" que pueden ser coloreados en diferentes formas. Si pulsa en botón\n" +" de color a la derecha de cada elemento, mostrará una ventana de\n" +" selección de color donde podrá elegir a que color cambiar el\n" +" elemento. Pulsando ACEPTAR en el diálogo de\n" +" selección de colores, puede ver os resultados de los colores en el\n" +" calendario de ejemplo.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:452 +msgid "" +" \n" +" The alarms tab enables you to select from " +"three boxes:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Beep on display alarms: select\n" +"\t this box to have Evolution beep\n" +"\t at you for any alarms you have set. If you leave this box\n" +"\t unchecked, Evolution will only\n" +"\t alert you to events by opening a dialog box. These beeps\n" +"\t are distinct from full-fledged audio alarms.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Audio alarms timeout after: \n" +"\t Select this button to have your audio alarms stop\n" +"\t automatically after a certain number of seconds. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Enable snoozing for: If you\n" +"\t would like to have the option to tell\n" +"\t Evolution to repeat an alarm in\n" +"\t a few minutes, select this button and decide how long\n" +"\t you'd like it to wait.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La pestaña de alarmas le da la posibilidad de " +"elegir entre tres opciones:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Pitar al mostrar las alarmas: seleccione\n" +"\t esta opción para que Evolution emita un\n" +"\t pitido para la alarma que haya fijado. Si deja esta opción sin\n" +"\t marcar, Evolution tan solo le alertará de\n" +"\t los sucesos abriendo un ventana de diálogo. Estos pitidos son\n" +"\t distintos a los de las alarmas auditivas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Las alarmas auditivas cesan tras: \n" +"\t Seleccione esta opción para que las alarmas auditivas cesen\n" +"\t automáticamente pasados un número determinado de segundos. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Activar recordatorio para: Si quiere\n" +"\t tener la posibilidad de decirle a\n" +"\t Evolution que repita la alarma en unos\n" +"\t minutos, elija esta opción y decida cuanto tiempo quiere que espere\n" +"\t antes de repetirla.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:480 +msgid " Advanced Configuration\n" +msgstr " Configuración Avanzada\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:482 +msgid " Alarms Settings\n" +msgstr " Colocación de Alarmas\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:484 +msgid " Calendar Colors\n" +msgstr " Colores del Calendario\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:486 +msgid " Identity Settings \n" +msgstr " Configuración de Identidades \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:488 +msgid " Managing the Contact Manager\n" +msgstr " Administrando el Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:490 +msgid " Network Settings \n" +msgstr " Configuración de la Red \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:492 +msgid " Time Display Settings\n" +msgstr " Configuración de las Vistas del Tiempo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:494 +msgid " To Do List Settings\n" +msgstr " Configuración de la Lista de Tareas Por-Hacer\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:496 +msgid "" +" \n" +" You can choose what information the To Do list displays and the\n" +" way it is displayed. The two areas of the To Do\n" +" List tab offer several options each:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Show on To Do List\n" +"\t \n" +"\t \n" +" This box contains three items. If you select the\n" +" check boxes next to them, that information will appear\n" +" in the To Do list for each task it contains:\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Due Date\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Time Until Due\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Priority\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Style Options\n" +"\t \n" +" \n" +" Select among the following checkboxes to determine\n" +" how your To Do list will look:\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Highlight overdue items\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Highlight items due today\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Highlight not yet due items\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Puede elegir que información muestra la lista Por Hacer y la manera\n" +" como la muestra. Las dos áreas de la pestaña Lista Por\n" +" Hacer ofrecen varias opciones cada una:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mostrar en la Lista Por Hacer\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Esta opción contiene tres elementos. Si marca las casillas\n" +" a su lado, esa información aparecerá en la lista Por Hacer\n" +" para cada tarea que contenga:\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Fecha de Plazo\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Tiempo hasta el Plazo\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Prioridad\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Opciones de Estilo\n" +"\t \n" +" \n" +" Seleccione entre las siguientes casillas para determinar\n" +" que aspecto tendrá la lista Por Hacer:\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Resaltar elementos fuera de plazo\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Resaltar elementos de plazo hoy\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Resaltar elementos dentro del " +"plazo\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:545 +msgid "" +" The display elements whose color you can set are:\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Outline: The lines between days\n" +" and at the top of the display.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Headings: Text color for day\n" +" and month names and other headings.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Empty days: This is the\n" +" background color for any time slots in which you have no " +"appointments.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Appointments: This is the\n" +" background color for any time slots in which you have " +"appointments.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Highlighted day: The\n" +" background color for a selected time slot.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Day numbers: Text color for date " +"numbers.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Current day's number: Text color for " +"today's date.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t To-Do item that is not yet\n" +" due: Text color for To-Do list items that are\n" +" not yet due. (Or maybe background color? find out!)\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t To-Do item that is due today:\n" +" Text color for today's tasks.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t To-Do item that is overdue:\n" +" Text color for overdue tasks.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" Los elementos a mostrar cuyos colores puede fijar son:\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Marco: Las líneas entre los días y la\n" +" parte de arriba de la vista.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Títulos: Color del texto para los\n" +" nombres de los días y los meses y para otros títulos.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Días vacíos: Este es el color de\n" +" fondo para cualquier espacio de tiempo en el que no tiene " +"citas.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Citas: Este es el color de fondo para\n" +" cualquier espacio de tiempo en el que tenga citas.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Día resaltado: El color de fondo\n" +" para un espacio de tiempo seleccionado.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Números de los días: Color del texto para " +"los números de las fechas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Número del día actual: Color del texto " +"para la fecha del día de hoy.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Elementos Por Hacer que dentro de plazo:\n" +" Color del texto para los elementos de la lista Por\n" +" Hacer que están aún dentro del plazo.\n" +" (¿Quizá sea el color de fondo? ¡averígualo!)\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Elementos Por Hacer de plazo hoy:\n" +" Color del texto para las tareas de hoy.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Elementos Por Hacer fuera de plazo:\n" +" Color del texto para las tareas fuera de plazo.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:617 +msgid "" +" \n" +" Additional configuration options will be covered here, as\n" +" they become available.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Las opciones adicionales de configuración se cubrirán aquí,\n" +" según vayan estando disponibles.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:622 +msgid " General Preferences \n" +msgstr " Preferencias Generales \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:624 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/doc/es.po/config-setupassist.sgml.po b/doc/es.po/config-setupassist.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..e09d797052 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/config-setupassist.sgml.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" The setup assistant (sometimes called a\n" +"\t Druid, by analogy with the \"Wizards\"\n" +"\t that some other programs use) will guide you through the\n" +"\t network configuration process. It will ask you for some\n" +"\t basic information; your system administrator or ISP should\n" +"\t have the answers you'll need. The mail setup assistant is\n" +"\t pictured in .\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\t
\n" +"\tMail Setup Assistant\n" +"\t\n" +"\t Evolution Main Window\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" The assistant will ask you for the following information:\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Name: \n" +"\t Your full name. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Email address:\n" +"\t \n" +" Your complete email address.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Organization:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Any organization you represent, or the company where you\n" +" work. Leave this blank if you wish, or type \"My own bad\n" +" self\" so people know your opinions are yours alone.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\n" +" \n" +"\t Signature File:\n" +" \n" +" \n" +" A text file appended to any email you send. A signature\n" +" file typically consists of your name and email address,\n" +" or a quotation you like. It's good form to keep your\n" +" \"sig\" on the short side: four lines is plenty. Remember,\n" +" this is attached to every email you send.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Mail source type:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Evolution supports several\n" +" mail sources: POP and\n" +" IMAP servers, and " +"UNIX-style\n" +" mbox and\n" +" mh files.\n" +" POP servers retrieve your mail and store it on your\n" +" local system so you can refer to it even when not\n" +" connected to a network; IMAP\n" +" servers store the mail on the server so you can access\n" +" it from multiple locations;\n" +" mbox>\n" +" files are used by your computer for internal mail, and\n" +" may be useful if you want to switch from another email\n" +" client such as Spruce or\n" +" Netscape Communicator. Ask\n" +" your system administrator which you should use, or keep\n" +" guessing until one works. You may use multiple sources\n" +" if you wish; see for more\n" +" information.\n" +" \n" +" \n" +" If you decide not to have\n" +" Evolution use any servers,\n" +" the remaining items are not relevant; you only need to\n" +" point to the location of the files you wish to access.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Server:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" This should be the name of the server where you get\n" +" incoming mail. It may (or may not) be the same as the\n" +" server where you send your outgoing mail.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" \n" +"\t Username:\n" +"\t\n" +" \n" +" Enter the username for your mail server account, if you\n" +" have one. In almost all cases, this is the part of your email\n" +" address before the @ character, and\n" +" Evolution has selected that\n" +" value as the default. If you have a different username,\n" +" you can enter it here.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Authentication: \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Select the type of authentication you will use. You can\n" +" click Detect supported types to\n" +" find out which authentication protocols your network\n" +" allows.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Mail Transport:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" This is the mail sending protocol you will want to use.\n" +" Evolution supports both\n" +" SMTP and\n" +" sendmail; SMTP is by far the\n" +" more common.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +msgstr "" +" \n" +" El asistente para la configuración (algunas veces llamado \n" +"\t Druida, por analogía con los \"Magos\"\n" +"\t que usan otros programas) le guiará a través del proceso de " +"configuración\n" +"\t de la red. Le preguntará acerca de alguna información básica. Su\n" +"\t administrador de sistemas o su proveedor de Internet debería tener\n" +"\t las respuestas que necesitará. El asistente para la configuración del\n" +"\t correo está representado en .\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\t
\n" +"\tAsistente para la Configuración del Correo\n" +"\t\n" +"\t Ventana del Correo de Evolution\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" El asistente le pedirá la siguiente información:\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Nombre: \n" +"\t Su nombre completo. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Dirección de correo " +"electrónico:\n" +"\t \n" +" Su dirección de correo completa.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Organización:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Cualquier organización a la que represente, o la compañía para\n" +" la que trabaja. Deje esto en blanco si lo prefiere, o ponga\n" +" \"Yo mismo\" así la gente sabrá que sus opiniones son solo " +"suyas.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\n" +" \n" +"\t Archivo de Firma:\n" +" \n" +" \n" +" Un archivo de texto añadido a cualquier mensaje que envíe. Una\n" +" firma típica consiste en su nombre y su dirección de correo,\n" +" o una cita que le guste. Es una buena medida mantener su\n" +" \"firma\" corta: cuatro líneas son suficientes. Recuerde,\n" +" que esto se adjuntará a todos los mensajes que envíe.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Tipo de fuente del correo:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Evolution soporta varias fuentes\n" +" para el correo: servidores POP e IMAP, y archivos \n" +" mbox y\n" +" mh al estilo " +"UNIX.\n" +" Los servidores POP le permiten obtener su correo y guardarlo\n" +" localmente para que pueda consultarlo incluso cuando no esté\n" +" conectado a la red; los servidores " +"IMAP\n" +" guardan el correo en el servidor para que puede acceder a el\n" +" desde varios sitios; los\n" +" archivos mbox\n" +" son usados por su ordenador para el correo interno, y pueden\n" +" ser útiles si quiere cambiar desde otro cliente de correo " +"como\n" +" Spruce o\n" +" Netscape Communicator. Pregunte\n" +" a su administrador de sistemas cual debe usar, o intente\n" +" hasta que alguno funcione. Puede usar múltiples fuentes si " +"lo\n" +" desea; vea para más\n" +" información.\n" +" \n" +" \n" +" Si decide que Evolution\n" +" no use ningún servidor, los siguientes elementos no son\n" +" relevantes; tan solo debe indicar donde se encuentran los\n" +" archivos a los que desea acceder.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Servidor:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Este debe ser el nombre del servidor de donde obtiene el\n" +" correo entrante. Puede (o puede no) ser el mismo servidor\n" +" al que envía su correo saliente.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" \n" +"\t Nombre de usuario:\n" +"\t\n" +" \n" +" Introduzca el nombre de usuario de la cuenta de su servidor de\n" +" correo, si tiene una. En casi todos los casos, esta es la " +"parte\n" +" de su correo de antes del carácter @, y\n" +" Evolution elige ese valor como\n" +" valor por defecto. Si tiene un nombre de usuario distinto,\n" +" puede escribirlo aquí.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Autentificación: \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Selección el tipo de autentificación que usará. Puede " +" pulsar Detectar tipos soportados para\n" +" averiguar que protocolos de autentificación admite su " +"sistema.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Transporte de Correo:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Este es el protocolo de envío de correo que quiera usar.\n" +" Evolution soporta ambos\n" +" SMTP y\n" +" sendmail; SMTP es de lejos el más\n" +" común.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"
\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:150 +msgid "" +" \n" +" The first time you try to send or receive mail with\n" +"\tEvolution, the mail\n" +"\tsetup assistant will pop up to help you with your\n" +"\temail preferences. If you don't plan to use email, or if\n" +"\tyou'd rather deal with your email preferences later, click\n" +"\tCancel.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La primera vez que intente enviar o recibir correo con\n" +"\tEvolution, aparecerá el asistente " +"de\n" +"\tconfiguración del correo para ayudarle con la configuración " +"de\n" +"\tsu correo. Si no piensa usar el correo electrónico, o si prefiere\n" +"\tocuparse de la configuración de su correo más tarde, pulse\n" +"\tCancelar.\n" +" \n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:159 +msgid "" +" \n" +" The first time you try to use email, the mail setup assistant\n" +" will ask you for some basic information, so\n" +" Evolution can let you use email. If\n" +" you prefer more detailed configuration, or if you want to make\n" +" changes to an existing email setup, see .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La primera vez que intente usar el correo, el asistente de\n" +" configuración del correo le pedirá algunos datos básicos, para que\n" +" Evolution le deje usar el correo. Si\n" +" prefiere una configuración más detallada, o si quiere realizar\n" +" cambios en una configuración ya existente, vea .\n" +" \n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:168 +msgid "" +" \n" +" To learn how to configure Evolution\n" +" in greater detail, or to change preferences once you have set\n" +" them, see .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para aprender a configurar Evolution\n" +" con todo detalle, o para cambiar las preferencias una vez que las\n" +" ha fijado, mire .\n" +" \n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:174 +msgid " Easy Setup with the Setup Assistant\n" +msgstr " Configuración Fácil con el Asistente\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:176 +msgid " Mail Setup\n" +msgstr " Configuración del Correo\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:178 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/doc/es.po/config-sync.sgml.po b/doc/es.po/config-sync.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..23b3d15b6a --- /dev/null +++ b/doc/es.po/config-sync.sgml.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\t Data Loss Prevention \n" +"\t \n" +"\t It's always a good idea to make a backup. To do that,\n" +"\t make a copy of your \n" +"\t ~/evolution directory.\n" +" \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\t Prevención de Pérdida de Datos \n" +"\t \n" +"\t Siempre es una buena idea hacer una copia de seguridad. Para " +"hacerla,\n" +"\t haga una copia de su directorio\n" +"\t ~/evolution.\n" +" \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:12 +msgid "" +" \n" +" Once your computer and your Palm-OS device are talking happily\n" +" to each other, you'll have to decide what exactly you want\n" +" them to do with the data they exchange. Your options may vary\n" +" depending on the conduit, but typically they will be:\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Disabled \n" +" \n" +" \n" +" Do nothing.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Synchronize\n" +" \n" +" \n" +" Copy new data from the computer to the handheld, and\n" +" from the handheld to the computer. Remove items\n" +" that were on both systems but have been deleted on\n" +" one.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Copy From Pilot\n" +" \n" +" \n" +" If there is any new data on the the handheld device,\n" +" copy it to the computer.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Copy To Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copy new data from the computer to the handheld. \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Merge From Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copy new data from the handheld to the computer, and\n" +" remove any information from the computer that has\n" +" been deleted on the handheld.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Merge To Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copy new data from the computer to the handheld, and\n" +" remove any information from the handheld that has\n" +" been deleted on the computer.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una vez que su ordenador y su dispositivo con Palm-OS se hablan el\n" +" uno al otro, debe decidir que quiere que hagan exactamente con los\n" +" datos que se intercambian. Sus opciones pueden variar dependiendo\n" +" del enlaze, pero tipicamente serán:\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Desactivar \n" +" \n" +" \n" +" No hace nada.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Sincronizar\n" +" \n" +" \n" +" Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de\n" +" mano, y del dispositivo de mano al ordenador. Elimina\n" +" elementos que estaban en ambos sistemas pero han sido\n" +" borrados en uno de ellos.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Copiar desde Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Si hay datos nuevos en el dispositivo de mano, los copia\n" +" al ordenador.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Copiar a Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copia datos nuevos del ordenador al dispositivo de mano. \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Sincronizar desde Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copia los datos nuevos del dispositivo de mano al\n" +" ordenador, y elimina cualquier información del ordenador\n" +" que haya sido borrada del dispositivo de mano.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Sincronizar en el Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de\n" +" mano, y elimina cualquier información del dispositivo\n" +" de mano que haya sido borrada del ordenador.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:83 +msgid "" +" \n" +" Synchronization presents you with two issues you'll need to\n" +" deal with. \n" +" \n" +" \n" +" Your computer needs to recognize and access your handheld.\n" +" At this time, Evolution only\n" +" supports Palm-OS devices like the PalmPilot and the\n" +" Handspring Visor.\n" +" \n" +" \n" +" You should decide what sort of synchronization behavior you\n" +" want.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La sincronización le presenta dos temas de los que se tendrá que\n" +" ocupar. \n" +" \n" +" \n" +" Su ordenador deberá reconocer y acceder a su dispositivo de\n" +" mano. En este momento, Evolution " +"solo\n" +" soporta dispositivos con Palm-OS como el PalmPilot y el\n" +" Handspring Visor.\n" +" \n" +" \n" +" Debe decidir que estilo de sincronización quiere.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:101 +msgid " Setting up your synchronization system \n" +msgstr " Configurando su sistema de sincronización \n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:103 +msgid "" +" \n" +" If you haven't used a handheld device with your computer\n" +" before, you'll need to run the GNOME Control\n" +" Center and make sure that Pilot\n" +" Link is properly configured. Then, select the\n" +" Evolution conduits under the\n" +" Pilot Conduits section of the Control\n" +" Center.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si no ha usado antes un dispositivo de mano con su ordenador, debe\n" +" ejecutar el Centro de Control de GNOME\n" +" y asegurarse que Enlaze con Pilot está\n" +" configurado apropiadamente. Entonces, seleccione el enlaze de\n" +" Evolution bajo la sección\n" +" Enlazes de Pilot del Centro de Control.\n" +" \n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:114 +msgid "" +" \n" +" Select a behavior for each conduit available. For the most\n" +" part, you'll want to stick with\n" +" Synchronize. Then, put your handheld on\n" +" its cradle and press the synchronization button.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Seleccione un comportamiento para cada enlaze disponible. Para la\n" +" mayoría, querra quedarse con Sincronizar.\n" +" Entoces, ponga el dispositivo de mano en su cuna y presione el\n" +" botón de sincronización.\n" +" \n" diff --git a/doc/es.po/evolution.sgml.po b/doc/es.po/evolution.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..e171084a64 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/evolution.sgml.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" Many of the names used by companies to distinguish their\n" +" products and services are claimed as trademarks. Where those\n" +" names appear in any GNOME documentation, and those trademarks\n" +" are made aware to the members of the GNOME Documentation\n" +" Project, the names have been printed in caps or initial caps.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Muchos de los nombres que usan las compañías para distinguir sus\n" +" productos y servicios están registrados como marcas. Cuando\n" +" aparecen esos nombres en la documentación de GNOME, y el Proyecto\n" +" de Documentación de GNOME tiene conocimiento de dichas marcas,\n" +" estos han sido escritos en mayúsculas o empiezan con mayúsculas.\n" +" \n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:9 +msgid "" +" \n" +" Evolution is highly configurable.\n" +" Usually, when developers say that, they mean that they didn't\n" +" test it out thoroughly and have left it to other programmers\n" +" to \"configure\" themselves a working system. In the case of\n" +" Evolution, \"configurable\" means\n" +" what it ought to. It means that, while you can expect the\n" +" program to work perfectly well in its default settings, it's\n" +" also easy to alter its behavior in a wide variety of ways, so\n" +" that it fits your needs exactly. This part of the book will\n" +" describe that process, from the quickest glimpse of the Setup\n" +" Assistant to an in-depth tour of the preferences dialogs.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution es altamente configurable.\n" +" Normalmente, cuando los desarrolladores dicen esto, significa que\n" +" no lo han probado a fondo y que dejan a otros programadores que se\n" +" \"configuren\" ellos mismos un sistema que funcione. En el caso de\n" +" Evolution, \"configurable\" significa\n" +" lo que debe. Significa que, aunque puede esperar que el programa\n" +" funcione perfectamente bien con sus opciones por defecto, además\n" +" es sencillo alterar su comportamiento entre una amplia gama, para\n" +" que encaje exactamente con sus necesidades. Esta parte del libro\n" +" describirá ese proceso, desde la vista superficial del Asistente\n" +" de Configuración hasta una visión a fondo de los diálogos de\n" +" preferencias.\n" +" \n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:23 +msgid "" +" \n" +" Part one of the Evolution manual\n" +" describes how to use Evolution for\n" +" email, contact management, and appointment and task\n" +" scheduling. You'll find as you go along that there's more\n" +" than one way to do things, and you can pick whichever method\n" +" you like best.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La primera parte del manual de\n" +" Evolution describe como usar\n" +" Evolution para el correo, el\n" +" administrador de contactos y como fijar citas y tareas.\n" +" Según vaya utilizando estas cosas descubrirá que hay más de\n" +" una manera de hacer las cosas, y puede puede elegir el método\n" +" que más le guste.\n" +" \n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:32 +msgid "" +" \n" +" The following reference covers all, or nearly all, of the\n" +" menus and menu commands that\n" +" Evolution has to offer you.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La siguiente referencia cubre todos, o casi todos, los menús y los\n" +" comandos de los menús que le ofrece\n" +" Evolution.\n" +" \n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:38 +msgid "" +" \n" +" Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n" +" document under the terms of the GNU Free Documentation\n" +" License, Version 1.1 or any later version\n" +" published by the Free Software Foundation with no Invariant\n" +" Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You\n" +" may obtain a copy of the GNU Free Documentation\n" +" License from the Free Software Foundation by\n" +" visiting their\n" +" Web site or by writing to: Free Software Foundation,\n" +" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +" USA.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Se garantiza permiso para copiar, distribuir y/o modificar este\n" +" documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre\n" +" de GNU, Versión 1.1 o posteriores versiones\n" +" publicadas por la Fundación para el Software Libre (Free Software\n" +" Foundation) sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada y sin\n" +" Textos de Contraportada. Puede obtener una copia de la\n" +" Licencia de Documentación Libre de GNUn " +" de la Fundación para el Software Libre visitando su\n" +" sitio Web\n" +" o escribiendo a: Free Software Foundation,\n" +" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +" USA.\n" +" \n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:53 +msgid " A User's Guide to Evolution\n" +msgstr " Una guía para el usuario de Evolution\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:55 +msgid " Comprehensive Menu reference\n" +msgstr " Referencia extensa de los Menus\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:57 +msgid " Using Evolution\n" +msgstr " Usando Evolution\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:59 +msgid " Configuring and Managing Evolution\n" +msgstr " Configurando y administrando Evolution\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:61 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:63 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/doc/es.po/menuref.sgml.po b/doc/es.po/menuref.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..20c656c958 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/menuref.sgml.po @@ -0,0 +1,3062 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +"\t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t New... Submenu\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +"\t\t \n" +"\t\t Folder —\n" +"\t\t Create a new folder. See \n" +"\t\t for more information about folders.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Shortcut —\n" +"\t\t Create a new Shortcut in the Shortcut Bar.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Mail Message —\n" +"\t\t Compose a new mail message. Covered in\n" +"\t\t .\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Appointment —\n" +"\t\t Enter a new appointment in your calendar. See for more information.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Task —\n" +"\t\t Enter a new to-do item in your taskpad. Covered in \n" +"\t\t .\n" +"\t\t \n" +"\t\t\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Go to Folder\n" +"\t \n" +" View the items in a particular folder.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create New Folder\n" +"\t \n" +"\t\t This item doesn't belong here any more.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Print Message\n" +"\t \n" +"\t\t Print the current message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Exit\n" +"\t \n" +"\t\t Quit using Evolution.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Nuevo... Submenu\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +"\t\t \n" +"\t\t Carpeta —\n" +"\t\t Crear una nueva carpeta. Vea \n" +"\t\t para más información acerca de las carpetas.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Atajo —\n" +"\t\t Crear un nuevo Atajo en la Barra de Atajos.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Mensaje de Correo —\n" +"\t\t Escribir un nuevo mensaje de correo. Cubierto en\n" +"\t\t .\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Cita —\n" +"\t\t Concertar una nueva cita en su calendario. Vea para más información.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Tarea —\n" +"\t\t Escriba un nuevo elemento para-hacer en su lista de tareas.\n" +"\t\t Cubierto en \n" +"\t\t .\n" +"\t\t \n" +"\t\t\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Ir a Carpeta\n" +"\t \n" +" Ver los elementos de una carpeta en particular.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear Nueva Carpeta\n" +"\t \n" +"\t\t Este elemento ya no pertenece aquí.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Imprimir Mensaje\n" +"\t \n" +"\t\t Imprime el mensaje actual.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Salir\n" +"\t \n" +"\t\t Parar de usar Evolution.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:67 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Sort Ascending\n" +"\t \n" +"\t\t Sort the list, in ascending order, by the attribute you clicked.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Sort Descending\n" +"\t \n" +"\t\t Sort the list in descending order.\n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Unsort\n" +"\t \n" +"\t\t Undo any sorting by this attribute, and leave the message list sorted \n" +" by the previous one.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Group by this Field\n" +"\t \n" +"\t\t Instead of sorting the messages, group them in boxes. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Group by Box\n" +"\t If you have your messages grouped in\n" +"\t boxes, you can arrange the boxes as well, by choosing\n" +"\t this item. \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Remove this column\n" +"\t \n" +"\t\t Choose this to remove the column from the message list display.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Field Chooser\n" +"\t \n" +"\t\t Opens a palette of columns. You can drag the columns\n" +"\t\t you want from the palette into position in the\n" +"\t\t message list heading bar; red arrows appear\n" +"\t\t when you get close enough to a possibile position.\n" +" \n" +" \n" +" Your options are: \n" +" \n" +" \n" +" An Envelope which indicates " +"whether a message has been read (closed for unread, open for read).\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" An Exclamation Point for " +"priority\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" A Penguin which indicates " +"something, although I'm not sure what.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" A Paper Clip which indicates " +"that there is an attachment to the message.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" From, for the " +"From field of a message.\n" +" \n" +" \n" +" Subject, for the " +"Subject field of a message.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Date, for the date and time a " +"message was sent.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Received, for the date and " +"time you got the message. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" To, for the " +"To field.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Size, for a message's size.\n" +" \n" +"\t\t \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Alignment\n" +"\t Use this item to decide upon the\n" +"\t alignment of the message attributes within their\n" +"\t columns. \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Best Fit\n" +"\t \n" +"\t\t Alters the width of the message list columns to maximize the amount of " +"information displayed.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Format Columns...\n" +"\t \n" +"\t\t This item is not yet available.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Customize\n" +"\t Views... Opens a\n" +"\t dialog box that lets you choose a complex set of\n" +"\t arrangements for your message list, so you can combine\n" +"\t sorting and grouping in as many ways as you like.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Ordenar Ascendentemente\n" +"\t \n" +"\t\t Ordenar la lista, en orden ascendente, según el atributo sobre el que\n" +" pulsó.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Ordenar Descendentemente\n" +"\t \n" +"\t\t Ordenar la lista en orden descendente.\n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Desordenar\n" +"\t \n" +"\t\t Deshacer cualquier ordenación mediante este atributo, y dejar la lista\n" +" según el orden anterior.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Agrupar según este Campo\n" +"\t \n" +"\t\t En lugar de ordenar los mensajes, los agrupa en cajas. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Agrupar por Caja\n" +"\t Si tiene los mensajes agrupados en cajas,\n" +"\t puede agrupar del mismo modo las cajas, eligiendo este\n" +"\t elemento. \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Quitar esta columna\n" +"\t \n" +"\t\t Elija esto para quitar una columna de la vista de la lista de " +"mensajes.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Selector de Campos\n" +"\t \n" +"\t\t Abre una paleta de columnas. Usted puede arrastra las columnas\n" +"\t\t que quiera desde la paleta hasta la posición en la barra de cabecera\n" +"\t\t de la lista de mensajes; aparecen flechas rojas cunado se acerca los\n" +"\t\t suficiente a una posición posible.\n" +" \n" +" \n" +" Sus opciones son: \n" +" \n" +" \n" +" Un Sobre el cual indica cuando " +"un mensaje a sido leído (cerrado para no leído, abierto para leído).\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Un Signo de Exclamación para la " +"prioridad\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Un Pingüino el cual indica algo, " +"aunque no estoy seguro de que.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Un Clip el cual indica que hay " +"un adjunto en el mensaje.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" De, para el campo " +"De del mensaje.\n" +" \n" +" \n" +" Asunto, para el campo " +"Asunto del mensaje.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Fecha, para la fecha y la hora " +"en que se mandó el mensaje.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Recibido, para la fecha y la " +"hora en la que recibió en mensaje. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" A, para el campo " +"A.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Tamaño, para el tamaño del " +"mensaje.\n" +" \n" +"\t\t \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Alineación\n" +"\t Use este elemento para decidir sobre la alineación\n" +"\t de los atributos de los mensajes en sus columnas.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mejor Colocación\n" +"\t \n" +"\t\t Modifica el ancho de las columnas de la lista de mensajes para\n" +"maximizar la cantidad de información mostrada.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Formato de las Columnas...\n" +"\t \n" +"\t\t Este elemento no está disponible todavía.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Personalizar\n" +"\t Vistas... Abre una\n" +"\t caja de diálogo que le permite elegir una ordenación compleja para\n" +"\t su lista de mensajes, así puede combinar ordenar y agrupar de " +"tantas\n" +"\t maneras como quiera.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:202 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Open in New Window\n" +"\t \n" +"\t Displays the selected message in a new window.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Edit Message\n" +"\t \n" +"\t Open the selected message in the message composer. You\n" +" can only edit a message you have written: drafts and messages " +"in \n" +" the Sent box. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Print Message\n" +"\t \n" +"\t Displays the Print Preview window, \n" +" ready for printing.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reply to Sender\n" +"\t \n" +"\t Opens a message composition window addressed to the\n" +" author of the message. Covered in detail in \n" +" .\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reply to All\n" +"\t \n" +"\t Opens a message composition window addressed to the\n" +" author of the message and all known recipients.\n" +" Covered in detail in .\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forward\n" +"\t \n" +"\t Appends the body of the selected message to a new message.\n" +" Covered in detail in . \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Delete Message\n" +"\t \n" +"\t Marks a message for deletion.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Move Message\n" +"\t \n" +"\t Choose a folder in which to place this message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copy Message\n" +"\t \n" +"\t Copy the selected message to another folder.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder on Subject\n" +"\t \n" +"\t This item, and the three that follow it, will create vFolders \n" +" which you may customize further or save as-is. This one will\n" +" create a vFolder which will display all messages that contain " +"the \n" +" subject line of the selected message. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder on Sender\n" +"\t \n" +"\t Creates a vFolder to hold all messages from the sender of\n" +" the selected message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder on Recipients\n" +"\t \n" +"\t Creates a VFolder to hold all messages addressed to the \n" +" recipient of the selected message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filter on Subject\n" +"\t \n" +"\t This item, and the three that follow it, will create Filters \n" +" for which you must select actions. You may keep the criteria " +"as \n" +" they are, or alter them as you wish. This one will\n" +" create a filter which will affect all messages that contain " +"the \n" +" subject line of the selected message. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filter on Sender\n" +"\t \n" +"\t Creates a filter which affects all messages from the sender of\n" +" the selected message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filter on Recipients\n" +"\t \n" +"\t Creates a filter which will affect all messages addressed to the \n" +" recipient of the selected message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Abrir en una Nueva Ventana\n" +"\t \n" +"\t Muestra el mensaje seleccionado en una nueva ventana.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Editar Mensaje\n" +"\t \n" +"\t Abre el mensaje seleccionado en el compositor de mensajes. Solo\n" +" puede editar mensajes que haya escrito usted: drafts y " +"mensajes en \n" +" la carpeta Enviados.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Imprimir Mensaje\n" +"\t \n" +"\t Muestra la ventana de Vista Previa, \n" +" lista para imprimir.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Responder al Remitente\n" +"\t \n" +"\t Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección\n" +" puesta al autor del mensaje. Cubierto en detalle en \n" +" .\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Responder a Todos\n" +"\t \n" +"\t Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección\n" +" puesta al autor del mensaje y a todos los destinatarios conocidos.\n" +" Cubierto en detalle en .\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reenviar\n" +"\t \n" +"\t Adjunta el cuerpo del mensaje seleccionado a un nuevo mensaje.\n" +" Cubierto en detalle en . \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Borrar Mensaje\n" +"\t \n" +"\t Marca un mensaje para borrar.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mover Mensaje\n" +"\t \n" +"\t Elije una carpeta a la cual enviar este mensaje.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copiar Mensaje\n" +"\t \n" +"\t Copia el mensaje seleccionado a otra carpeta.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder según el Asunto\n" +"\t \n" +"\t Este elemento, y los tres que le siguen, crearán carpetas \n" +" virtuales que podrá personalizar más o guardar tal cual. Este creará una\n" +" carpeta virtual que mostrará todos los mensajes que contengan " +"la \n" +" línea del asunto del mensaje seleccionado. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder según el Remitente\n" +"\t \n" +"\t Crea una carpeta virtual para poner en ella todos los mensajes del\n" +" remitente del mensaje seleccionado.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder según Destinatarios\n" +"\t \n" +"\t Crea una carpeta virtaul para poner en ella todos enviados a los \n" +" destinatarios del mensaje seleccionado.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filtro según el Asunto\n" +"\t \n" +"\t Este elemento, y los tres siguientes, crearán filtros para los que " +"\n" +" debe elegir una acción. Puede conservar el criterio como \n" +" está, o modificarla como quiera. Este creará un filtro que\n" +" afectará a todos los mensajes que contengan la línea del \n" +" asunto del mensaje seleccionado. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filtrar según Remitente\n" +"\t \n" +"\t Crea un filtro que afectará a todos los mensajes del remitente del\n" +" mensaje seleccionado.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filtrar según Destinatarios\n" +"\t \n" +"\t Crea un filtro que afectará a todos los mensajes dirigidos a los \n" +" destinatarios del mensaje seleccionado.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:334 +msgid "" +" \n" +" The Edit menu in the message composer\n" +" contains the following items. Keyboard shortcuts are listed\n" +" next to the items in the menus themselves.\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Undo\n" +"\t \n" +" Undoes the last action you performed.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \t \n" +"\t Redo\n" +"\t \n" +" If you change your mind about Undoing something, \n" +" you can always use this item.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cut\n" +"\t \n" +" Removes the selected text from the text entry window and \n" +" retains it in the system \"clipboard\" memory, ready for " +"pasting.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copy\n" +"\t \n" +" Copies selected text to the system clipboard without deleting " +"it.\n" +" The text can then be inserted elsewhere with the \n" +" Paste command.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Paste\n" +"\t \n" +" Inserts the contents of the system clipboard at the \n" +" location of the cursor.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Find\n" +"\t \n" +" Enter a phrase and find your match in your message body.\n" +" As with Find Regex, \n" +" Find Again, and\n" +" Replace, " +"Evolution\n" +" will offer you the option to search forwards or backwards.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Find Regex\n" +"\t \n" +" If you are familiar with regular " +"expressions,\n" +" often called \"regexes,\" you can search for something more " +"complicated, \n" +" using wildcards and boolean logic.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Find Again\n" +"\t \n" +" Repeats your last search.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Replace\n" +"\t \n" +" Enter a word or phrase and the word or phrase with which " +"you'd like\n" +" to replace it. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Properties\n" +"\t \n" +" This item brings up the Message Composer Properties Capplet, " +"\n" +" a portion of the GNOME Control Center that determines the \n" +" key bindings for the message composer. Help for this capplet " +"is \n" +" available directly from the Control Center.\n" +" (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong " +"place!)\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El menú Editar en el compositor de mensajes\n" +" contiene los siguientes elementos. Los atajos de teclado están\n" +" al lado de los elementos en los propios menús.\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Deshacer\n" +"\t \n" +" Deshace la última acción realizada.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \t \n" +"\t Rehacer\n" +"\t \n" +" Si cambia de idea sobre Deshacer algo, \n" +" siempre puede usar esta opción.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cotar\n" +"\t \n" +" Elimina el texto seleccionado de la ventana de edición y lo " +"\n" +" guarda en la memoria del \"portapapeles\" del sistema, listo " +"para pegarlo.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copia\n" +"\t \n" +" Copia el texto seleccionado al portapapeles del sistema sin " +"borrarlo.\n" +" Entoces el texto puede ser insertado en otra parte con el \n" +" comando Pegar.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Pegar\n" +"\t \n" +" Inserta el contenido del portapapeles del sistema en la \n" +" posición del cursor.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Buscar\n" +"\t \n" +" Escriba una frase y encuantra las coincidencias en el cuerpo " +"\n" +" del mensaje. Como con \n" +" Buscar Expresión, \n" +" Buscar de nuevo, y\n" +" Remplazar, " +"Evolution\n" +" le ofrecerá la opción de buscar hacia adelante o hacia " +"atras.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Buscar Expresión\n" +"\t \n" +" Si esta familiarizado con las expresiones " +"regulares,\n" +" ha veces llamadas \"regexes\", puede buscar cosas más " +"complicadas, \n" +" usando comodines y lógica booleana.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Buscar de nuevo\n" +"\t \n" +" Repite la última búsqueda.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Remplazar\n" +"\t \n" +" Escriba una palabra o frase y la palabra o frase por la que " +"le gustaría\n" +" reemplazarla. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Propiedades\n" +"\t \n" +" Esta opción muestra el Capplet de Propiedades del Compositor " +"de Mensajes,\n" +" una parte del Centro de Control de GNOME ue determina la \n" +" asociación de teclas en el compositor de mensajes. La ayuda " +"para este capplet está \n" +" disponible directamente en el Centro de Control.\n" +" (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong " +"place!)\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:430 +msgid "" +" \n" +" The items in this menu relate to\n" +" Evolution mail messages. Most of\n" +" them require you to have a message selected, and are also\n" +" available by right-clicking on a message in the message\n" +" list.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Las opciones de este menú se refieren a los mensajes de correo de\n" +" Evolution. La mayoría de ellos\n" +" requieren que haya un mensaje seleccionado, y están tambien\n" +" disponibles pulsando con el botón derecho sobre un mensaje de la\n" +" lista de mensajes.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:438 +msgid "" +" \n" +" The items in this menu relate to \n" +" Evolution mail folders.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Estos elementos de este menú se refieren a las carpetas de \n" +" correo de Evolution.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:443 +msgid "" +" \n" +" You can:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mark all as Read\n" +"\t \n" +"\t Evolution keeps track of which messages \n" +"\t you've seen; to mark everything in a folder as read, choose this " +"item.\n" +"\t You can mark a single message as read by right-clicking it in the " +"message bar.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Delete All\n" +"\t \n" +"\t This is a favorite item of everyone with too much junk-mail: one " +"click, and it \n" +"\t deletes every message in the current folder. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Expunge\n" +"\t \n" +" Empties the trash folder, erasing messages permanently. \n" +" Once you've done this, they're gone for good.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Configure Folder\n" +"\t \n" +" Use this item to set the file format in which\n" +" Evolution stores mail. You\n" +" can choose from standard UNIX-style\n" +" mbox\n" +" files, or the\n" +" mh format.\n" +" Converting large mailboxes may take a long time, and\n" +" it's a good idea to have a backup copy beforehand.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Usted puede:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Marcar todos como Leídos\n" +"\t \n" +"\t Evolution se acuerda de que mensajes ha \n" +"\t leído; para marcar todos los mensajes de una carpeta como leídos " +"elija esta opción.\n" +"\t Puede marcar un solo mensaje como leído pulsando con el botón " +"derecho en la barra de mensajes.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Borrar Todos\n" +"\t \n" +"\t Esta es la opción favorita de todo aquel con demasiado correo " +"basura: un click, y borra \n" +"\t todos los mensajes de la carpeta actual. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Comprimir\n" +"\t \n" +" Vacia la carpeta de la papelera, borrando los mensajes " +"permanentemente. \n" +" Un vez que ha echo esto, son eliminados para siempre.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Configurar Carpeta\n" +"\t \n" +" Use esta opción para seleccionar el formato de archivo en el\n" +" que Evolution guarda el correo.\n" +" Puede elegir entre archivos tipo\n" +" mbox estandar\n" +" al estilo UNIX, o el formato\n" +" mh.\n" +" Convertir buzones grandes tarda mucho tiempo, y es una buena\n" +" idea tener una copia de seguridad antes de la conversión.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:490 +msgid "" +" \n" +" At the top of the message list is the message list heading\n" +" bar; you can click on an individual heading —\n" +" Subject, for example, to have the\n" +" message list sorted by that attribute. However, if you right\n" +" click on a heading, you'll get the following menu:\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" En la parte superior de la lista de mensajes está la cabecera de\n" +" la lista de mensajes. Puede pulsar en cualquiera de los títulos\n" +" individuales —\n" +" Asunto, por ejemplo, para ordenar la lista\n" +" de mensajes por ese atributo. Eso si, si pulsa el botón derecho\n" +" sobre uno de los títulos, obtendrá el siguiente menú:\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:498 +msgid "" +" \n" +" FIXME: this menu is copied and pasted entirely from somewhere\n" +" else.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" ARREGLAME: este menú esta copiado y pegado completamente de otro\n" +" sitio.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:503 +msgid "" +" \n" +" The contents of the Edit menu are currently so borked that I\n" +" refuse to document them right now. (That means FIXME). They\n" +" should be:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Item\n" +"\t \n" +" Description\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Item\n" +"\t \n" +" Description\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Item\n" +"\t \n" +" Description\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El contenido del menu Editar no esta todavía fijo, así que no lo\n" +" voy a documentar todavía. (Esto significa ARREGLAME). Deberian\n" +" ser:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Elemento\n" +"\t \n" +" Descripción\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Elemento\n" +"\t \n" +" Descripción\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Elemento\n" +"\t \n" +" Descripción\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:531 +msgid "" +" \n" +" This menu allows you to look at different appointments, and\n" +" set the way you look at them, without having to move back to\n" +" the Main Window. It contains:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Previous\n" +"\t \n" +" The items in this submenu will take you to appointments\n" +" prior to the current one. (FIXME: describe).\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Next\n" +"\t \n" +" The items in this submenu will take you to appointments\n" +" scheduled to occur after the current one. (FIXME: describe).\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Calendar\n" +"\t \n" +" FIXME: What does this item do?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Toolbars\n" +"\t \n" +" The Toolbars submenu \n" +" allows you to choose which toolbars\n" +" are displayed in the \n" +" Appointment Editor. They are:\n" +" \n" +"\t\t \n" +" Standard —\n" +" Toggle the standard toolbar on and off.\n" +" \n" +"\n" +"\t\t \n" +" Formatting —\n" +" Toggle the formatting toolbar on and off.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\t \n" +" Customize —\n" +" Select the contents of the formatting and standard " +"toolbars.\n" +" \n" +"\t\t\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú le permite ver distintas citas, y configurar la forma de\n" +" verlas, sin tener que volver a la Ventana \n" +" Principal. Contiene:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Previa\n" +"\t \n" +" La opción de este sub-menú le llevará a la cita anterior a\n" +" la actual. (FIXME: describe).\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Suiguiente\n" +"\t \n" +" La opción de este sub-menú le llevará a la cita programada\n" +" para despues de la actual. (FIXME: describe).\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Calendario\n" +"\t \n" +" FIXME: What does this item do?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Barras de Herramientas\n" +"\t \n" +" El sub-menú Barras de Herramientas \n" +" le permite elegir que barras de herramientas son mostradas en\n" +" el Editor de Citas. Estas son:\n" +" \n" +"\t\t \n" +" Estandar —\n" +" Activa y desactiva la barra de herramientas estandar.\n" +" \n" +"\n" +"\t\t \n" +" Formato —\n" +" Activa y desactiva la barra de herramientas de formato.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\t \n" +" Personalizada —\n" +" Selecciona los contenidos de las barras de herramientas " +"de formato y de la estandar.\n" +" \n" +"\t\t\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:588 +msgid "" +" \n" +" This menu contains five items:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save As\n" +"\t \n" +" Allows you to save the contact as an external \n" +" file in the VCard " +"format. \n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Print\n" +"\t \n" +" Prints the current contact.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Delete\n" +"\t \n" +" Deletes the current contact.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Close\n" +"\t \n" +" Closes the Contact Editor without saving.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene cinco opciones:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar como\n" +"\t \n" +" Le permite guardar el contacto como un archivo externo en el \n" +" formato VCard. \n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Imprimir\n" +"\t \n" +" Imprime el contacto actual.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Borrar\n" +"\t \n" +" Borra el contacto actual.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Cerrar\n" +"\t \n" +" Cierra el Editor de Contactos sin guardar.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:633 +msgid "" +" \n" +" This menu contains four items, including the\n" +" Forms submenu, which allows you to\n" +" alter calendar forms and create your own entries. None of\n" +" this works yet, though.\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Spelling\n" +"\t \n" +" Checks the spelling of your calendar entry.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Check Names\n" +"\t Checks the names listed here against\n" +"\t those in your address book.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Address Book\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forms Submenu\n" +"\t \n" +" The Forms submenu lets you alter the\n" +"\t appearance of Calendar Forms. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene cuatro opciones, incluyendo el sub-menú\n" +" Formularios, el caul le permite modificar\n" +" los formularios de los calendararios y crear sus propias entradas.\n" +" Esto todavia no funciona.\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Corrector Ortográfico\n" +"\t \n" +" Comprueba la ortografía en las entradas del calendario.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Comprobar Nombres\n" +"\t Comprueba los nombres aquí enumerados contra los de\n" +"\t su agenda de direcciones.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Agenda de Direcciones\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Formularios Sub-menú\n" +"\t \n" +" El sub-menú Formularios le permite modificar la apariencia " +"de\n" +"\t de los Formularios del Calendario. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:675 +msgid "" +" \n" +" This menu contains one item:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Search for\n" +"\t Contacts Brings up\n" +"\t the in-depth search window. describes how to use this\n" +"\t feature. \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene una opción:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Buscar un\n" +"\t Contacto Abre una ventana\n" +"\t para una busqueda en profundidad. describe como usar esta característica.\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:689 +msgid "" +" \n" +" This menu contains only one item:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t New Directory Server " +" Brings up\n" +"\t the in-depth search window. describes how to use this\n" +"\t feature. \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene unia sola opción:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Nuevo Servidor de Directorio " +" Muestra una ventana\n" +"\t de búsqueda en profundidad. describe como usar esta\n" +"\t característica. \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:703 +msgid "" +" \n" +" This menu contains several items, including a " +"New submenu\n" +" that is identical to that in the \n" +" main window's file " +"menu.\n" +" Its other contents are:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Send\n" +"\t \n" +" Opens a mail message with the appointment attached to it.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save\n" +"\t \n" +" Save this appointment in the existing location and name. If " +"you have not yet\n" +" chosen a location and name, this is the same as " +"Save As.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save As\n" +"\t \n" +" Choose a location and name for this appointment, and save it.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Delete\n" +"\t \n" +" Deletes the appointment.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Move to Folder\n" +"\t \n" +" Chose a folder, and move the appointment into it.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copy to Folder\n" +"\t \n" +" Chose a folder, and put a copy of the appointment into it.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Page Setup Submenu\n" +"\t \n" +" This menu contains two items:\n" +" \n" +"\t\t \n" +" Memo Style —\n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\n" +"\t\t \n" +" Define Print Styles —\n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\t\t\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Print Preview\n" +"\t Shows you what your appointment will look\n" +"\t like if you print it. See \n" +"\t for details on printing and the Print Preview function.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Print\n" +"\t \n" +" Prints the appointment without preview.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Properties\n" +"\t \n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Close\n" +"\t \n" +" Close the appointment editor window.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene varias opciones, incluyendo un sub-menú " +"Nuevo que es identico al del \n" +" menú archivo de la ventana " +"principal.\n" +" Sus otros contenidos son:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Enviar\n" +"\t \n" +" Abre un mensaje de correo con la cita adjunta a el.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar\n" +"\t \n" +" Guarda esta cita en la posición y nombre actual. Si todavía no " +"ha elegido\n" +" una posición y un nombre, esto es lo mismo que " +"Guardar Como.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guaradar Como\n" +"\t \n" +" Eliga una posición y un nombre para esta cita, y guardela.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Borrar\n" +"\t \n" +" Borra la cita.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mover a una Carpeta\n" +"\t \n" +" Elija una carpeta, y mueva a ella la cita.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copiar a una Carpeta\n" +"\t \n" +" Elija una carpeta, y ponga en ella una copia de la cita.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Sub-menú de Configuración de " +"Página\n" +"\t \n" +" Este menú contiene dos opciones:\n" +" \n" +"\t\t \n" +" Estilo del Memorando —\n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\n" +"\t\t \n" +" Definir Estilos de Impresión " +"—\n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\t\t\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Vista Previa\n" +"\t Muestra el aspecto que tendrán su cita si la\n" +" imprime. Vea \n" +"\t para más detalles sobre imprimir y la función de Vista Previa.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Imprimir\n" +"\t \n" +" Imprime la cita sin vista previa.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Propiedades\n" +"\t \n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cerrar\n" +"\t \n" +" Cierra la ventana del editor de citas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:809 +msgid "" +" \n" +" This menu contains two items, neither of which\n" +" have any functionality yet:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Font\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Paragraph\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Thite menú contiene dos opciones, ninguna de las cuales tiene\n" +" funcionalidad alguna todavía:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Fente\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Parrafo\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:830 +msgid "" +" \n" +" This menu is empty.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú está vacío.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:834 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Open\n" +"\t \n" +"\t\t Open a text file or a draft mail message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save\n" +"\t \n" +"\t\t Save a mail message as a text file.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save As\n" +"\t \n" +"\t\tChoose a file name and location for\n" +"\t\ta message you want to save as a text file.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save in Folder\n" +"\t \n" +"\t\t Save a message as a draft, rather than \n" +"\t\t as a separate text file.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Insert Text File\n" +"\t \n" +"\t\t Open a text file and insert it into \n" +"\t\t the current message. (FIXME: belongs under \"Insert\").\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Send Now\n" +"\t \n" +"\t\t Sends the message immediately.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Send Later\n" +"\t \n" +"\t\t Queue \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Close\n" +"\t \n" +"\t\t Closes the message composer. If you have not done so, \n" +"\t\t Evolution\n" +"\t\t will ask you if you want to save your message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Abrir\n" +"\t \n" +"\t\t Abre un archivo de texto o el borrador de un mensaje.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar\n" +"\t \n" +"\t\t Guarda un mensaje de correo como un archivo de texto.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar Como\n" +"\t \n" +"\t\tElija un nombre de archivo y un lugar para\n" +"\t\tel mensaje que quiere guardar como un archivo de texto.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar en una Carpeta\n" +"\t \n" +"\t\t Guarda un mensaje como un borrador, en lugar de como \n" +"\t\t un archivo de texto independiente.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Insertar Archivo de Texto\n" +"\t \n" +"\t\t Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje \n" +"\t\t actual. (FIXME: belongs under \"Insert\").\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Enviar Ahora\n" +"\t \n" +"\t\t Envia el mensaje inmediatamente.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Enviar más Tarde\n" +"\t \n" +"\t\t Lo pone en la cola de mensajes \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cerrar\n" +"\t \n" +"\t\t Cierra el compositor de mensajes. Si no lo ha echo ya, \n" +"\t\t Evolution\n" +"\t\t le preguntará si quiere guardar su mensaje.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:899 +msgid "" +" \n" +" The Insert menu holds tools that allow you\n" +" to include images, horizontal rules, and other objects\n" +" in the body of your message. The tools are:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Image\n" +"\t \n" +" This tool will prompt you to select an image file to \n" +" insert into your HTML message. For text messages, this\n" +" is the same as attaching an image file.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Link\n" +"\t \n" +" Opens the link creation window, \n" +" which lets you specify the URL and text description\n" +" for a link in your message. This only works with HTML \n" +" messages.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Rule\n" +"\t \n" +" Opens the horizontal rule creation " +"dialog, which lets you\n" +"\t create an HTML horizontal rule. For more information,\n" +"\t see .\n" +" This tool only works with HTML messages.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Text File\n" +"\t \n" +"\t Open a text file and insert it into the current message.\n" +" This tool works with both plain text and HTML messages.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El menú Insertar contiene herramientas que le\n" +" permiten incluir imágenes, reglas horizontales, y otros objetos en\n" +" el cuerpo del mensaje. Las herramientas son:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Imagen\n" +"\t \n" +" Esta herramienta le pedirá que seleccione una imagen para\n" +" insertarla en su mensaje en HTML. Para mensajes de texto,\n" +" esto es lo mismo que adjuntar la imagen.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Enlace\n" +"\t \n" +" Abre la ventana de creación de " +"enlaces,\n" +" que le permite especificar la URL y un descripción para el\n" +" enlace de su mensaje. Tan solo funciona con mensajes en\n" +" HMTLs.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Regla\n" +"\t \n" +" Abre el diálogo de creación de reglas " +"horizontales, el cual le permite\n" +"\t crear una regla horizontal en HTML. Para más información, vea\n" +"\t .\n" +" Esta herramienta solo funciona con mensajes en HTML.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Archivo de Texto\n" +"\t \n" +"\t Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje actual.\n" +" Esta herramienta funciona tanto con mensajes de texto como\n" +" mensajes en HTML.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:944 +msgid "" +" \n" +" The View menu controls the way messages are\n" +" displayed, and how much of the message, its headers, and\n" +" attachments appear. It contains:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Show Attachments\n" +"\t \n" +" Toggles the display of attachments. When this item is " +"selected,\n" +" Evolution will create a separate " +"pane\n" +" of the composition window to show what attachments you are " +"appending\n" +" to the message. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El menú Vista controla la manera en que se\n" +" muestran sus mensajes, y cuanto del mensaje, de su cabecera y de " +"los\n" +" adjuntos se muestra. Contiene:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mostrar Adjuntos\n" +"\t \n" +" Activa el mostrar los adjuntos. Cuando esta opción está " +"seleccionada,\n" +" Evolution creará una caja separada\n" +"de la ventana\n" +" del compositor de mensajes para mostrar que archivos adjuntos " +"está añadiendo\n" +" al mensaje. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:961 +msgid "" +" \n" +" The Calendar's View menu contains the following " +"items:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Show Shortcut Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the Shortcut Bar on and off with this item. " +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Show Folder Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" +" See for \n" +" more information about the folder bar. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\t \n" +"\t \n" +"\t View By Day\n" +"\t \n" +" Switch to the day view for your calendar.\n" +" \n" +"\t \t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t View Five Days\n" +"\t \n" +" View five calendar days at once. \n" +" \n" +"\t \t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t View by Week\n" +"\t \n" +" Switch the calendar view to full week mode.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t View By Month\n" +"\t \n" +" Look at a month at a time.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El menú Vista del calendario contiene las " +"siguientesins opciones:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mostrar la Barra de Atajos\n" +"\t \n" +" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mostrar la Barra de Carpetas\n" +"\t \n" +" Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. \n" +" Vea para \n" +" más información acerca de la barra de carpetas. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\t \n" +"\t \n" +"\t Vista por Días\n" +"\t \n" +" Cambia el calendario a la vista diaria.\n" +" \n" +"\t \t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Vista Cinco Días\n" +"\t \n" +" Muestra cinco días del calendario de una vez. \n" +" \n" +"\t \t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Vista por Semanas\n" +"\t \n" +" Cambia el calendario a la vista semanal.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Vista por meses\n" +"\t \n" +" Vea todo un mes al tiempo.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1011 +msgid "" +" \n" +" This menu contains the following items:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Show Shortcut Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the Shortcut Bar on and off with this item. " +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Show Folder Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" +" See for \n" +" more information about the folder bar. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\t \n" +"\t \n" +"\t As Table / As " +"Minicards\n" +"\t \n" +" View your contacts as a table. \n" +" When in table-view mode, this menu item reads \n" +" As Minicards, and changes the view\n" +" back to the minicard format.\n" +" \n" +"\t \t \n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene las siguiente opciones:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mostrar Barra de Atajos\n" +"\t \n" +" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. " +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Muestra la Barra de Carpetas\n" +"\t \n" +" Active y descative la barra de carpetas con esta opción. \n" +" Vea para \n" +" más información acerca de la barra de carpetas. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\t \n" +"\t \n" +"\t Como un Tabla / As " +"Minicards\n" +"\t \n" +" Vea sus contactos como una tabla. \n" +" Cuando esta en el modo tabla, está opción del menú aparece\n" +" como Como Minitarjetas, y vuelve a\n" +" cambiar la vista al formato minitarjetas.\n" +" \n" +"\t \t \n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1043 +msgid "" +" \n" +" This menu contains:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Schedule Meeting\n" +"\t \n" +" Brings up the Meeting Invitation " +"window, \n" +" described in .\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cancel Invitation\n" +"\t \n" +" Cancels the event, notifying all attendees. You may be " +"prompted \n" +" to specify an invitation message.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forward as vCalendar\n" +"\t \n" +" Opens the message composer with the current event attached.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forward as Text\n" +"\t \n" +" Opens the message composer with a text description of the " +"current\n" +" event included in the message body.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Fijar una Reunión\n" +"\t \n" +" Aparece la ventana de Invitación de " +"Reunión, \n" +" descrita en .\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cancelar Invitación\n" +"\t \n" +" Cancela el evento, notificandoselo a todos los asistentes. " +"Puede que le pida que \n" +" especifique un mensaje.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reenviar como vCalendar\n" +"\t \n" +" Abre el compositor de mensajes con el evento actual adjunto.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reenviar como Texto\n" +"\t \n" +" Abre el compositor de mensajes con una descripción en texto " +"del evento actual\n" +" incluida en el cuerpo del mensaje.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1080 +msgid "" +" \n" +" This menu contains: (FIXME: Insert Content Here)\n" +" \n" +"\t \n" +"\t File\n" +"\t \n" +" Choose a file to append to your appointment or appointment " +"request.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Item\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Object\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene: (FIXME: Insert Content Here)\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Archivo\n" +"\t \n" +" Elija un archivo para incluir a la cita o al petición de cita.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Elemento\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Objeto\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1108 +msgid "" +" \n" +" This menu is currently empty.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú está actualmente vacio.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1112 +msgid "" +" \n" +" This menu lets you control the way\n" +" Evolution displays your information\n" +" for you.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Show Shortcut Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the shortcut bar on and off with this item. " +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Show Folder Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" +" See for \n" +" more information about the folder bar. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Threaded Message List\n" +"\t \n" +" This item controls whether your message list is displayed by " +"thread \n" +" or by other criteria. The default order is by date; see\n" +" for information about " +"the\n" +" order of the message list.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú le permite controlar el modo en que\n" +" Evolution le muestra su información.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mostrar Barra de Atajos\n" +"\t \n" +" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mostrar Barra de Carpetas\n" +"\t \n" +" Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. \n" +" Vea para \n" +" más información acerca de la barra de carpetas. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Lista de Mensajes Encadenados\n" +"\t \n" +" Esta opción controla si la lista de sus mensajes se muestra " +"siguiendo la cadena de la discusión \n" +" o por otro criterio. La ordenación por defecto es por " +"fecha.\n" +" Vea para más\n" +"información acerca de \n" +" como ordenar la lista de mensajes.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1145 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mail Filters\n" +"\t \n" +" Edit your mail filters here. \n" +" See \n" +" for more information about mail filtering.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Virtual Folder Editor\n" +"\t \n" +" Create, edit, and delete Virtual Folders " +"(vFolders)\n" +" with this tool. \n" +" To learn about using vFolders with mail, see \n" +" .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Mail Configuration\n" +"\t \n" +" Tools for setting up all your mail account preferences.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Manage Subscriptions\n" +"\t \n" +" Tools for newsgroup and IMAP folder subscriptions.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forget Passwords\n" +"\t \n" +" This item will cause Evolution\n" +"\t to forget what your password is.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Filtros de Correo\n" +"\t \n" +" Edite aqui sus filtros de correo. \n" +" Vea \n" +" para más información acerca de los filtrar correo.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Editor de Carpetas Virtuales\n" +"\t \n" +" Cree, edite, y borre carpetas virtuales " +"(vFolders)\n" +" con esta herramienta. \n" +" Para aprender acerca de como usar carpetas virtuales con su \n" +" correo, vea .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Configuración del Correo\n" +"\t \n" +" Herramientas para configurar las preferencias de sus cuentas " +"de correo.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Administrar Suscripciones\n" +"\t \n" +" Herramientas para suscribirse a grupos de noticias y para las " +"carpetas IMAP.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Olvidar Contraseña\n" +"\t \n" +" Esta opción hara que Evolution\n" +"\t olvide sus contraseñas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1191 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\t Help Index\n" +"\t \n" +" Displays the table of contents for this document.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Getting Started\n" +"\t \n" +" A quick look around, and a summary of the things\n" +" Evolution can do for you.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Using the Mailer\n" +"\t \n" +" An in-depth tour of Evolution " +"Mail.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Using the Calendar\n" +"\t \n" +" A step-by-step guide to using the Calendar.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Using the Contact Manager\n" +"\t \n" +" Find your way around the Contact Manager.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Submit Bug Report\n" +"\t \n" +" If you don't report them, they can't fix them. Select this " +"item to let the \n" +" developers know what's wrong.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t About Evolution\n" +"\t \n" +" Displays a window with information about the application and " +"its authors.\n" +" This has the same information as .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\t Índice de la Ayuda\n" +"\t \n" +" Muestra la tabla de contenidos de este documento.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Comenzando\n" +"\t \n" +" Una vista rápida, y un resumen de las cosas que\n" +" Evolution puede hacer por usted.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Usando el Correo\n" +"\t \n" +" Una vista en profundidad del correo de " +"Evolution.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Usando el Calendario\n" +"\t \n" +" Una guía paso a paso sobre como usar el calendario.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Usando el Administrador de " +"Contactos\n" +"\t \n" +" Manejese con el administrador de contactos.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Enviar Reportes de Fallo\n" +"\t \n" +" Si usted no se los dice, no podrán arreglarlos. Selececion " +"esta opción para hacer saber a\n" +" los desarrolladores lo que falla.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Acerca de Evolution\n" +"\t \n" +" Muestra una ventana con información sobre la aplicación y sus " +"autores.\n" +" Tiene la misma información que .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1241 +msgid "" +" \n" +" The Format menu has only one item:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t HTML\n" +"\t \n" +" Toggles HTML mode for the message composer. When selected, " +"\n" +" the message is displayed and sent in HTML. If you have " +"written a \n" +" message in HTML and turn HTML off, most formatting will be " +"lost.\n" +" Evolution will attempt to " +"preserve spacing\n" +" and to remove formatting gracefully, however.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El menú Formato solo tiene una opción:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t HTML\n" +"\t \n" +" Activa el modo HTML para el compositor de mensajes. Cuando " +"esta seleccionado, \n" +" los mensajes se muestran y se envian en HTML. Si ha " +"escrito un mensaje\n" +" en HTML y desactiva la opción HTML, se perderá la mayor " +"parte del formato.\n" +" Eso si, Evolution intentará " +"consevar los\n" +" espacios y eliminar el formato con cuidado.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1257 +msgid " Contact Editor File Menu\n" +msgstr " Menú Archivo del Editor de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1259 +msgid " Contact Manager Edit Menu\n" +msgstr " Menú Editar del Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1261 +msgid " Contact Manager Tools Menu\n" +msgstr "" +" Menú Herramientas del Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1263 +msgid " Contact Manager View Menu\n" +msgstr " Menú Ver del Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1265 +msgid " File Menu\n" +msgstr " Menú Archivo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1267 +msgid " The Appointment Editor's Actions Menu\n" +msgstr " El Menú Acciones del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1269 +msgid " The Appointment Editor's Edit Menu\n" +msgstr " El Menú Editar del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1271 +msgid " The Appointment Editor's File Menu\n" +msgstr " El Menú Archivo del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1273 +msgid " The Appointment Editor's Format Menu\n" +msgstr " El Menú Formato del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1275 +msgid " The Appointment Editor's Insert Menu\n" +msgstr " El Menú Insertar del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1277 +msgid " The Appointment Editor's Tools Menu\n" +msgstr " El Menú Herramientas del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1279 +msgid " The Appointment Editor's View Menu\n" +msgstr " El Menú Ver del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1281 +msgid " The Calendar Edit Menu\n" +msgstr " El Menú Editar del Calendario\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1283 +msgid " The Calendar Settings Menu\n" +msgstr " El Menú Configuración del Calendario\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1285 +msgid " The Calendar View Menu\n" +msgstr " El Menú Ver del Calendario\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1287 +msgid " The Edit Menu\n" +msgstr " El Menú Edición\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1289 +msgid " The Help Menu\n" +msgstr " El Menú Ayuda\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1291 +msgid " The Mail Folder Menu\n" +msgstr " El Menú Carpetas del Correo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1293 +msgid " The Mail Message Menu\n" +msgstr " El Menú Mensajes del Correo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1295 +msgid " The Mail Settings Menu\n" +msgstr " El Menú Configuración del Correo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1297 +msgid " The Mail View Menu\n" +msgstr " El Menú Ver del Correo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1299 +msgid " The Message Composer's Edit Menu\n" +msgstr " El Menú Editar del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1301 +msgid " The Message Composer's File Menu\n" +msgstr " El Menú Archivo del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1303 +msgid " The Message Composer's Format Menu\n" +msgstr " El Menú Formato del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1305 +msgid " The Message Composer's Insert Menu\n" +msgstr " El Menú Insertar del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1307 +msgid " The Message Composer's View Menu\n" +msgstr " El Menú Ver del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1309 +msgid " The Message Heading Right-Click Menu\n" +msgstr " El Menú del Botón Derecho en la Cabecera\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1311 +msgid "" +" \n" +" Evolution Mail has more specialized\n" +" menus, and more specialized menu items, than any other part of\n" +" the application.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El Correo de Evolution tiene más menús\n" +" especializados, y más opciones de menú especializadas, que cualquier\n" +" otra parte de la aplicación.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1317 +msgid "" +" \n" +" This window has only one menu: the file menu.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Esta ventana solo tiene un menú: el menú archivo.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1321 +msgid "" +" \n" +" The File and Help menus in\n" +" the main Evolution window do not\n" +" change, because they refer to universal items. Other menus have\n" +" contents that change depending on context.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Los menús Archivo y Ayuda de la\n" +" ventana principal de Evolution no cambian,\n" +" porque se refieren a elementos globales. Otros menús tienen\n" +" contenidos que cambian dependiendo del contexto.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1328 +msgid "" +" \n" +" The Main window of the calendar has the same menus as the main\n" +" window of the mail client. However, their contents vary in a\n" +" number of ways.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La ventana principal del calendario tiene los mismos menús que la\n" +" ventana principal del cliente de correo. Aunque, sus contenidos\n" +" varian de varios modos.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1334 +msgid "" +" \n" +" The message composition window has its own set of menus:\n" +" File, which controls operations on files and\n" +" data, Edit, for text editing,\n" +" Format, which controls the file format of\n" +" messages you send, View, to set how you view\n" +" the message, and Insert, which holds tools\n" +" for embedding files and other items in messages. Here's what's in " +"them:\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La ventana de composición de mensajes tiene su propio juego de menús:\n" +" Archivo, que controla las operaciones sobre los\n" +" archivos y los datos, Editar, para la edición de\n" +" textos, Formato, que controla el formato de los\n" +" mensajes que envía, Vista, que determina como ve " +"el\n" +" mensaje, y Insertar, que tiene herramientas para\n" +" incluir archivos y otros objetos en los mensajes. Aquí esta lo que\n" +"hay en ellos:\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1344 +msgid "" +" \n" +" The contact manager has six menus: File,\n" +" Edit, View,\n" +" Settings, Tools, and\n" +" Help.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El administrador de contactos tiene seis menús:\n" +" Archivo, Editar,\n" +" Vista, Configuración,\n" +" Herramientas, y\n" +" Ayuda.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1351 +msgid "" +" \n" +" The appointment editor has its own menus, to help you use its\n" +" wide-ranging abilities.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El editor de citas tiene sus propios menús, para ayudarle a usar sus\n" +" amplias posibilidades.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1356 +msgid " Contact Manager Menus\n" +msgstr " Menús del Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1358 +msgid " Mail Menus\n" +msgstr " Menús del Correo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1360 +msgid " Menus that are the same everywhere\n" +msgstr " Menús que son iguales en todas partes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1362 +msgid " The Appointment Editor Menus\n" +msgstr " Los Menús del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1364 +msgid " The Calendar Menus\n" +msgstr " Los Menús del Calendario\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1366 +msgid " The Contact Editor Menus\n" +msgstr " Los Menús del Editor de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1368 +msgid " The Message Composer Menus\n" +msgstr " Los Menús del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1370 +msgid "" +" \n" +" We'll leave this section blank until the UI stabilizes a little\n" +" more.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Dejaremos esta sección en blanco hasta que la UI se estabilize un\n" +" poco más.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1375 +msgid " Executive Summary Menus\n" +msgstr " Menús del Resumen de Trabajo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1377 +msgid "" +" \n" +" Evolution's menus may not hold the\n" +" secret to happiness, they do hold every ability that\n" +" Evolution has. This section will serve\n" +" as a reference for all those menus, and the capabilites that they\n" +" offer you.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Los menús de Evolution puede que no tengan " +"el\n" +" secreto de la felicidad, pero lo que contienen son todas las\n" +" posibilidades de Evolution. Esta sección\n" +" servirá como referencia de todos esos menús, y las posibilidades que le\n" +" ofrecen.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1385 +msgid "" +" \n" +" In addition, the editor tools for messages, appointments, and\n" +" contacts all have menu bars of their own. From left to right, the\n" +" menus available to you when you are reading mail are:\n" +" File, Edit,\n" +" View, Settings,\n" +" Message, Folderand\n" +" Help.\n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Ademas, las herramientas de edición de mensajes, citas, y\n" +" contactos todas tienen barras de herramientas propias. De izquierda a\n" +" derecha, los menús que tiene disponible cuando está leyendo el correo\n" +" son: Archivo, Editar,\n" +" Vista, Configuración,\n" +" Mensaje, Carpetaand\n" +" Ayuda.\n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1396 +msgid "" +" \n" +" Menus in Evolution are\n" +" context-sensitive, which means that they vary depending on what\n" +" you're doing. If you're reading your mail, you'll have\n" +" mail-related menus; for your calendar, you'll have\n" +" calendar-related menu items. Some menus, of course, like\n" +" Help and File don't much, if\n" +" at all, because they have more universal functions. But you'd\n" +" never mark an address card as \"read,\" or set the recurrence for an\n" +" email message you've recieved. depending on whether you're looking\n" +" at mail, contacts, or calendar information. \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Los menús en Evolution son sensitivos al\n" +" contexto, lo que significa que varian dependiendo de lo que esté\n" +" haciendo. Si está leyendo su correo, tendrá menús relacionados con el\n" +" correo; para su calendario, tendrá opciones relacionadas con\n" +" calendarios. Algunos menús, naturalmente, como\n" +" Ayuda y Archivo no cambian mucho,\n" +" si es que lo hacen, porque son funciones más universales. Pero usted\n" +" nunca marcará una tarjeta de dirección como \"leidao\", o pondra\n" +" recurrencia a un mensaje que ha recivido. Dependiendo de si esta " +"mirando\n" +" el correo, los contactos, o la información del calendario. \n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1409 +msgid " Menu Reference\n" +msgstr " Referencias de los Menús\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1411 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/doc/es.po/messages b/doc/es.po/messages new file mode 100644 index 0000000000..500f3ba401 Binary files /dev/null and b/doc/es.po/messages differ diff --git a/doc/es.po/preface.sgml.po b/doc/es.po/preface.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..59f89169b0 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/preface.sgml.po @@ -0,0 +1,934 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:1 +msgid "" +"\t\n" +" Some kinds of words are marked off with special typography:\n" +" \n" +"\t Applications\n" +"\t Commands typed at the command " +"line\n" +"\t Labels for interface items\n" +"\n" +" Menu selections look like this:\n" +" \n" +" Menu\n" +" Submenu \n" +" Menu Item\n" +" \n" +" \n" +"\t Buttons you can\n" +" click Anything you type\n" +" in Text\n" +" output from a computer\n" +" Words\n" +" that are defined in the .\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Algunas clases de palabras están escritas con una tipografía " +"especial:\n" +" \n" +"\t Aplicaciones\n" +"\t Comandos escritos en la línea de " +"comandos\n" +"\t Etiquetas de elementos de la " +"interfaz\n" +"\n" +" La opcciones de los menús aparecen así:\n" +" \n" +" Menú\n" +" Sub-menú \n" +" Opción del Menú\n" +" \n" +" \n" +"\t Butones que puede pulsar\n" +" Cualquier cosa que\n" +" escribe Salida\n" +" del ordenador en texto\n" +" Palabras\n" +" que están definidas en el .\n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:24 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:40 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:53 +msgid " Calendar\n" +msgstr " Calendario\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:55 +msgid " Contact Manager\n" +msgstr " Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:57 +msgid " Typographical conventions\n" +msgstr " Convenios Tipográficos\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:59 +msgid "" +" \n" +" Here are the keyboard shortcuts and menu items you're most\n" +" likely to use:\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create a new folder\n" +"\t `\n" +"\t \n" +" " +"FileNew\n" +" Folder or\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift \n" +"\t\t F\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create a new Shortcut in the Evolution Bar\n" +"\t \n" +"\t \n" +" File\n" +"\t\t New\n" +"\t\t Evolution Bar Shortcut or \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t S\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create a new email message:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Use\n" +" " +"FileNewM" +"ail\n" +" Message or \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift \n" +"\t\t M\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create a new Appointment\n" +"\t \n" +"\t \n" +" File\n" +"\t\t New\n" +"\t\t Appointment or \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t A\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Enter a new Contact\n" +"\t \n" +"\t \n" +" File\n" +"\t\t New\n" +"\t\t Contact or \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t C\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create a new Task\n" +"\t \n" +"\t \n" +" File\n" +"\t\t New\n" +"\t\t Task or \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t T\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Aquí están los atajos de teclado y las opciones del menú que\n" +" probablemente sean las que mas use:\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear una nueva carpeta\n" +"\t \n" +"\t \n" +" " +"ArchivoNuevo\n" +" Carpeta o\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift \n" +"\t\t C\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear un nuevo Atajo en la Barra de Evolution\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Archivo\n" +"\t\t Nuevo\n" +"\t\t Atajo de Evolution o \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t A\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear un nuevo mensaje de correo:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Use\n" +" " +"ArchivoNuevoMensaje de \n" +" Correo o \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift \n" +"\t\t M\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear una nueva Cita\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Archivo\n" +"\t\t Nuevo\n" +"\t\t Cita o \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t T\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Introducir un nuevo Contacto\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Archivo\n" +"\t\t Nuevo\n" +"\t\t Contacto o \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t C\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear una nueva Tarea\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Archivo\n" +"\t\t Nuevo\n" +"\t\t Tarea o \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t T\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:165 +msgid "" +" \n" +" Evolution can help you work in a\n" +" group by handling email, address and other contact\n" +" information, and one or more calendars. It can do that on one\n" +" or several computers, connected directly or over a network,\n" +" for one person or for large groups.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution le puede ayudar a trabajar en\n" +" grupo encargandose del correo, direcciones y otra información\n" +" de contacto, y uno o más calendarios. Puede hacerlo en uno o " +"varios\n" +" ordenadores, conectados directamente o a traves de una red, para " +"una\n" +" persona o para grandes grupos.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:173 +msgid "" +" \n" +" Evolution is designed to make most\n" +" daily tasks faster. For example, it takes only one or two\n" +" clicks to enter an appointment or an address card sent to you\n" +" by email, or to send email to a contact or appointment.\n" +" Evolution makes displays faster and\n" +" more efficient, so searches are faster and memory usage is\n" +" lower. People who get lots of mail will appreciate advanced\n" +" features like Virtual Folders,\n" +" which let you save searches as though they were ordinary mail\n" +" folders.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution está diseñada para hacer la\n" +" mayoría de las tareas diarias más rápido. Por ejemplo, solo\n" +" requiere una o dos pulsaciones introducir una nueva cita o una\n" +" tarjeta que le hayan enviado por correo, o enviar un correo a un\n" +" contacto o a una cita. Evolution\n" +" hace las vistas más rápidas y eficientes, para que las búsquedas\n" +" sean más rápidas y el uso de la memoria sea menor. Las personas\n" +" que reciben mucho correo apreciarán las características avanzadas\n" +" como las Carpetas Virtuales,\n" +" que le permiten guardar búsquedas como si fueran carpetas de correo\n" +" normales.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:187 +msgid "" +" \n" +" \n" +" This is a preview release\n" +" \n" +" Evolution is not complete, and\n" +" still has a lot of flaws. Please help improve it by\n" +" letting us know about them. You should do this by\n" +" submitting bug reports with the GNOME Bug\n" +" Report Tool (known as\n" +" bug-buddy at the command line).\n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +" Esta es una liberación de prueba\n" +" \n" +" Evolution no esta completa, y\n" +" todavía tiene muchos fallos. Por favor ayúdenos a mejorarla\n" +" informandonos acerca de ellos. Debe hacerlo enviando reportes\n" +" de fallo con la Herramienta de Reportes de\n" +" Fallo de GNOME (conocida como\n" +" bug-buddy en la línea de comandos).\n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:201 +msgid "" +" \n" +" Because it's part of the GNOME project,\n" +" Evolution is Free Software. The\n" +" program and its source code are released under the terms of\n" +" the GNU General\n" +" Public License (GPL), and the\n" +" documentation falls under the Free Documentation\n" +" License (FDL). For more information about\n" +" the GPL and the FDL, visit the Free Software Foundation's\n" +" website at http://www.fsf.org.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Como parte de proyecto GNOME,\n" +" Evolution is Software Libre. El\n" +" programa y su código fuente están liberados bajo los términos de\n" +" la General " +"Public License \"Licencia Pública\n" +" General\" (GPL) de GNU, y la\n" +" documentación está bajo la Free Documentation\n" +" License \"Licencia Libre de Documentación\"\n" +" (FDL). Para más información acerca de la GPL y de la FDL,\n" +" visite el sitio web de la Free Software Foundation \"Fundación para\n" +" el Software Libre\" en http://www.fsf.org.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:215 +msgid "" +" \n" +" Here are the most frequent email tasks, and shortcuts for\n" +" navigating your mailbox with the keyboard instead of the\n" +" mouse:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Check Mail\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Click Get Mail in the\n" +" toolbar. There is no keyboard shortcut for this task,\n" +" but you can ask Evolution\n" +" to check for new mail periodically. To do so, FIXME.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Reply to a Message\n" +"\t \n" +"\t \n" +" To reply to the sender of the message only:\n" +" click Reply in the\n" +" toolbar, or press\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t R\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +" To reply to the sender and all the other visible\n" +" recipients of the message, click Reply to\n" +" All or select the message and press\n" +" \n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t R\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t Forward a Message\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Select the message or messages you want to forward,\n" +" and click Forward in the\n" +" toolbar, or press\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t J\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Open a Message in a New Window\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Double-click the message you want to view, or select\n" +" it and press\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t O\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Create Filters and Virtual Folders\n" +"\t \n" +"\t \n" +" You can create filters and Virtual Folders based on\n" +" specific message attributes from the message's\n" +" right-click menu. Alternately, select a message, and\n" +" then choose Settings\n" +" Mail Filters \n" +" or Settings\n" +" Virtual Folder Editor\n" +" . Filters are discussed in , and Virtual\n" +" Folders in .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Aquí están las tareas más comunes con el correo, y los\n" +" atajos para manejarse por su buzón con el teclado en lugar\n" +" de con el ratón:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Comprobar Correo\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Pulse Obtener en la barra de\n" +" herramientas. No hay atajo de taclado para esto,\n" +" pero puede pedir a Evolution\n" +" que obtenga los nuevos mensajes periodicamente. Para\n" +" hacerlo, FIXME.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Responder a un Mensaje\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Para responder al remitente de un mensaje tan solo debe:\n" +" pulsar Responder en la barra de\n" +" herramientas, o pulsar\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t R\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +" Para responder al remitente y a todos los destinatarios\n" +" visibles del mensaje, pulse Responder a\n" +" Todos o seleccione el mensaje y pulse\n" +" \n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t R\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t Reenviar un Mensaje\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Sleccione el mensaje o mensajes que quiere reenviar,\n" +" y pulse Reenviar en la barra de\n" +" herramientas, o pulse\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t J\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Abrir un Mensaje en una Nueva Ventana\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Pulse dos veces sobre el mensaje que quiere ver, o\n" +" seleccionelo y pulse\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t O\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Crear Filtros y Carpetas Virtuales\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Puede crear filtros y carpetas virtuales basados en las\n" +" caracteristicas de un mensaje específico desde el menú que\n" +" aparece al pulsar el botón derecho del ratón. \n" +" Alternativamente, seleccion un mensaje, y elija\n" +" Configuración\n" +" Filtros de Correo \n" +" o Configuración\n" +" Editor de Carpetas Virtuales\n" +" . Los filtros se discuten en , y las carpetas\n" +" virtuales en .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:308 +msgid "" +" \n" +" Information is useless unless it's organized and accessible;\n" +" it's hardly even worth the name if you can't look at it and be\n" +" informed.\n" +" Evolution's goal is to make the\n" +" tasks of storing, organizing, and retrieving your personal\n" +" information easier, so you can work and communicate with\n" +" others. That is, it's a highly evolved groupware program, an integral\n" +" part of the Internet-connected desktop. On the inside, it's a\n" +" powerful database; on the outside, it's a tool to help you get\n" +" your work done.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La información no sirve a menos que este organizada y sea accesible.\n" +" Ni si quiera se merece ese nombre si no puede mirarla y estar\n" +" informado.\n" +" El objetivo de Evolution es hacer que las\n" +" tareas de guardar, organizar, y obtener su información personal sean\n" +" más fáciles, para que pueda trabajar y comunicarse con otros. Esto\n" +" es, programa de trabajo en grupo altamente\n" +" evolucionado, una parte integral del escritorio conectado a " +"Internet.\n" +" Por dentro, es una potente base de datos. Por fuera, es una\n" +" herramienta para ayudarle ha hacer su trabajo.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:322 +msgid "" +" \n" +" The Evolution project has four\n" +" central goals:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" The application must be both powerful and easy\n" +" to use. In other words, it needs a familiar\n" +" and intuitive interface that users can customize to their\n" +" liking, and users should have access to shortcuts for\n" +" complex tasks.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Evolution must meet and\n" +" exceed the standards set by other groupware products.\n" +" It must include support for major network protocols so that it can\n" +" integrate seamlessly with existing hardware and network\n" +" environments.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" The project must support open standards and be open to\n" +" expansion, so that it can become a development platform\n" +" as well as an application. From the simplest scripting\n" +" to the most complex network and component programming,\n" +" Evolution must offer\n" +" developers an environment for cutting-edge application\n" +" development.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Data must be safe: Evolution\n" +" must not lose mail, corrupt mailbox files or other\n" +" data, execute arbitrary scripts,\n" +" or delete files from your hard disk.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El proyecto de Evolution tiene cuatro\n" +" objetivos principales:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" La aplicación debe ser al mismo tiempo potente\n" +" y facil de usar. En otras palabras, necesita una\n" +" interfaz familiar e intuitiva que los usuarios puedan\n" +" personalizar a su gusto, y los usuarios deben tener acceso a\n" +" atajos para tareas complicadas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Evolution debe cumplir y\n" +" sobrepasar los estandares impuestos por otros programas de\n" +" trabajo en grupo. Debe tener soporte para la mayor parte de\n" +" los protocolos\n" +" de red para poder integrarse sin problemas con el hardware\n" +" y los entornos de red existentes.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" El proyecto debe apoyar a los estandares abiertos y estar\n" +" abierto a la expansion, para que se pueda convertir en una\n" +" plataforma de desarollo tanto como en una aplicación.\n" +" Desde los guiones más simples a la programación de red y\n" +" componentes más compleja,\n" +" Evolution debe ofrecer a los\n" +" desarrolladores un entorno para el desarrollo de " +"aplicaciones\n" +" de vanguardia.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Los datos deben ser seguros:\n" +" Evolution no debe perder correo,\n" +" corromper buzones u otra información, ejecutar\n" +" guiones de\n" +" instruciones arbitrarios o borrar archivos de su disco duro.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:368 +msgid "" +" \n" +" This book is divided into two parts, with several\n" +" appendices. The first part is a guided\n" +" tour— it will explain how to use\n" +" Evolution. If you are new to\n" +" Evolution or to groupware in\n" +" general, this section is for you. The second section, covering\n" +" configuration, is targeted at\n" +" more advanced users, but anyone who wants to change the way\n" +" Evolution looks or acts can benefit\n" +" from reading it. In addition, there is a comprehensive menu reference which describes nearly\n" +" every capability that Evolution has\n" +" to offer.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Thite libro está dividido en dos partes, con varios apendices.\n" +" La primera parte es una visita\n" +" guiada— le explicará como usar\n" +" Evolution. Si es nuevo en el uso de\n" +" Evolution o de los programas de trabajo\n" +" en grupo en general, esta sección es para usted. La segunda " +"sección,\n" +" cubriendo la configuración, está\n" +" dirijida a usuarios más avanzados, pero cualquiera que quiera\n" +" cambiar el aspecto o el comportamiento de\n" +" Evolution se beneficiará de su lectura.\n" +" Ademas, hay una referencia de " +"menús\n" +" que describe casi todas las posibilidades que ofrece\n" +" Evolution.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:384 +msgid "" +" \n" +" This version of the Evolution\n" +" User's Guide is a draft. It describes\n" +" version 0.6 of the software. It is missing huge\n" +" chunks of information, and many of the features it describes\n" +" are unimplemented. All the content is subject to change,\n" +" especially if you help. Please send comments on the guide to\n" +" aaron@ximian.com. If you would like to work\n" +" on the guide please contact me or see the GNOME Documentation\n" +" project web\n" +" site. This paragraph will be removed in later\n" +" versions of the manual.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Esta versión de la Guía de Usuario de\n" +" Evolution es un\n" +" borrador. Describe la versión 0.6 del\n" +" programa. Le faltan grandes piezas de información, y muchas de\n" +" las arecteristicas que describe no están implementadas.\n" +" Todo el contenido esta sujeto a cambios, especialmente si usted\n" +" colabora. Por favor ebvie comentarios sobre la guía a\n" +" aaron@ximian.com y sobre la traducción a\n" +" hector@scouts-es.org. Si le gustaría colaborar en la\n" +" guía por favor pongase en contacto conmigo o vea el sitio\n" +" web del proyecto de Documentación de GNOME. Este párrafo\n" +" será eliminado en futuras versiones del manual.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:399 +msgid " About This Book\n" +msgstr " Acerca de este Libro\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:401 +msgid " Mail Tasks\n" +msgstr " Enviar Tareas por Correo\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:403 +msgid " Opening or Creating Anything\n" +msgstr " Abriendo o Creando algo\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:405 +msgid " What is Evolution, and What Can It Do for Me?\n" +msgstr " ¿Qué es Evolution, y qué puede hacer por mi?\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:407 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:409 +msgid "" +" \n" +msgstr "" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:411 +msgid "" +" \n" +" You might want to copy this section and tape it to\n" +" the wall next to your computer: it's a very short summary of\n" +" most of the things you'll want to do with\n" +" Evolution, and pointers to the\n" +" sections of the book where you'll find more in-depth\n" +" description of those tasks.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Puede que quiera copiar esta sección y pegarla a la pared de al " +"lado\n" +" de su ordenador: es un resumen muy corto de la mayoría de las cosas\n" +" que querrá hacer con Evolution, y \n" +" referencias a las secciones del libro donde encontrará " +"descripciones\n" +" más profundas de dichas tareas.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:420 +msgid " Introduction \n" +msgstr " Introducción \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:422 +msgid " Quick Reference for Common Tasks\n" +msgstr " Referencia Rápida para Tareas Comunes\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:424 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:428 +msgid "\n" +msgstr "\n" diff --git a/doc/es.po/usage-calendar.sgml.po b/doc/es.po/usage-calendar.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..824341ded9 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/usage-calendar.sgml.po @@ -0,0 +1,812 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" If you create calendar events that overlap,\n" +" Evolution will display them side\n" +" by side in your calendar. However,\n" +" Evolution cannot help you do\n" +" multiple things at once.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si crea eventos de calendario que se superponen,\n" +" Evolution los mostrará uno al lado " +"del\n" +" otro en su calendario. Eso si,\n" +" Evolution no puede ayudarle ha hacer\n" +" varias cosas al mismo tiempo.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:9 +msgid "" +" \n" +" If you don't need to enter more information than the date\n" +" and time of the appointment, you just click in any blank\n" +" space in the calendar and start typing. You can enter other\n" +" information later with the appointment editor.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si no necesita poner más información que la fecha y la hora de\n" +" la cita, puede pichar simplemente en cualquier espacio en blanco\n" +" del calendario y comenzar a escribir. Puede incluir otra\n" +" información más tarde con el editor de citas.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:16 +msgid " Shortcut\n" +msgstr " Atajo\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:18 +msgid " Doing Two Things At Once\n" +msgstr " Haciendo Dos Cosas A La Vez\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:20 +msgid "" +" \n" +"\tOnce you're done with all those settings, click on the disk\n" +"\ticon in the toolbar. That will save the event and close the\n" +"\tevent editor window. If you want, you can alter an event\n" +"\tsummary in the calendar view by clicking on it and typing. You\n" +"\tcan change other settings by right-clicking on the event then\n" +"\tchoosing Edit this Appointment.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\tUna vez que haya acabado con toda la configuración, pulse en el icono\n" +"\tdel disco en la barra de herramientas. Esto guardará el evento y cerrará\n" +"\tla ventana de edición de eventos. Si quiere, puede alterar el resumen del\n" +"\ten la vista del calendario pulsando sobre ela y escribiendo. Puede\n" +"\tcambiar otros valores pulsando con el botón derecho del ratón sobre el\n" +"\tevento y eligiendo Editar esta cita.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:29 +msgid "" +" \n" +"\tTo create a new calendar event, select\n" +" \n" +"\t File\n" +"\t New \n" +"\t Appointment\n" +"\t\n" +"\tor click the New button on the left end\n" +"\tof the toolbar. The New Appointment\n" +"\tdialog will pop up with the usual menu bar, tool bar, and\n" +"\twindow full of choices for you.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\tPara crear un nuevo evento de calendario, seleccione\n" +" \n" +"\t Archivo\n" +"\t Nuevo \n" +"\t Cita\n" +"\t\n" +"\to pulse el botón Nuevo a la izquierda de la barra\n" +"\tde herramientas. El diálogo de Nueva Cita\n" +"\taparecerá con la habitual barra de menú, barra de herramientas, y ventana\n" +"\tllenas de opciones.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:42 +msgid "" +" \n" +" Classification is a little more\n" +" complicated, and only applies to calendars on a\n" +" network. Public is the default category,\n" +" and a public event can be viewed by anyone on the calendar\n" +" sharing network. Private denotes one\n" +" level of security, and Confidential a\n" +" higher level. Exact determinations and\n" +" implementations of this feature have yet to be\n" +" determined. \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Clasificación es un poco más complicado,\n" +" y solo afecta a los calendarios en red.\n" +" Público es la categoría por defecto,\n" +" y un evento público puede ser visto por cualquiera en la red de\n" +" conpartición del calendario. Privado indica\n" +" un nivel de seguridad, y Confidencial un\n" +" nivel mayor. El significado y la implementecion de " +" estas caracteristicas\n" +" todavia no se han determinado. \n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:54 +msgid "" +" \n" +" You can have as many as four different\n" +" Alarms, any time prior to the event\n" +" you've scheduled. You can have one alarm of each type:\n" +" \n" +" \n" +"\t Display\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t A window will pop up on your screen to remind you of\n" +"\t your event.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Audio\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Choose this to have your computer deliver a sound\n" +"\t alarm.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Program\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Select this if you would like to run a program as a\n" +"\t reminder. You can enter its name in the text field,\n" +"\t or find it with the Browse\n" +"\t button.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Mail\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Evolution will send an\n" +"\t email reminder to the address you enter into the text\n" +"\t field.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Puede tener hasta cuatro Alarmas\n" +" distintas, para cualquier momento antes de la hora que ha fijado\n" +" para el evento. Puede tener una alarma de cada tipo:\n" +" \n" +" \n" +"\t Mostrar\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Aparecerá una ventana en la pantalla para recordarle el evento.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Auditiva\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Eliga esta opción para que el ordenador emita una alarma\n" +"\t auditiva.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Programa\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Seleccione esto si quiere que alguna aplicación adicional se\n" +"\t ejecute como recordatorio. Puede escribir su nombre en el campo\n" +"\t de texto, o buscarla con el botón\n" +"\t Buscar.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Correo\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Evolution enviará un mensaje\n" +"\t recordatorio a la dirección que haya escrito en el campo de\n" +"\t texto.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:102 +msgid "" +" \n" +" Keelyn, the office manager for a small company, has one\n" +" calendar for her own schedule. On the local network, she\n" +" maintains one for the conference room, so people know when\n" +" they can schedule meetings. Next to that, she maintains a\n" +" calendar that reflects when consultants are going to be on\n" +" site, and another that keeps track of when the Red Sox are\n" +" playing.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Keelyn, la encargada de oficina de una pequeña compañía, tiene\n" +" un calendario para su propio horario. En la red local, mantiene\n" +" uno para la sala de reuniones, para que la gente sepa cuando pueden\n" +" concertar citas. Ademas de eso, mantiene un calendario que refleja\n" +" cuando van a estar disponibles los consultores, y otro donde\n" +" sigue los días en los que juegan los Red Sox.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:112 +msgid "" +" \n" +" The Recurrence tab lets you describe\n" +" repetition in events ranging from once every day up to once\n" +" every 100 years. You can then choose a time and date when the\n" +" event will stop recurring, and, under\n" +" Exceptions, pick individual days when the\n" +" event will not recur. Make your\n" +" selections from left to right, and you'll form a sentence:\n" +" \"Every two weeks on Monday and Friday until January 3, 2003\"\n" +" or \"Every month on the first Friday for 12 occurrences.\"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La pestaña Recurrencia le permite describir\n" +" repeticiones en eventos que van desde una vez cada día a una vez\n" +" cada 100 años. Puede tambien elegir cuando cesarán las\n" +" repeticiones, y, bajo Excepciones, elegir\n" +" días individuales en los que el evento no se\n" +" realizará. Haga sus selecciones de izquierda a derecha, y formará\n" +" una frase: \"Cada dos semanas los lunes y los viernes hasta el 3 de\n" +" enero de 2003\" o \"Cada mes el primer viernes durante 12\n" +" ocurrencias\".\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:124 +msgid "" +" \n" +" Your event must have a starting and ending date — by\n" +" default, today — but you can choose whether to give it\n" +" starting and ending times or to mark it as an All\n" +" day event. An All day event\n" +" appears at the top of a day's event list rather than inside\n" +" it. That makes it easy to have events that overlap and fit\n" +" inside each other. For example, a conference might be an all\n" +" day event, and the meetings at the conference would be timed\n" +" events. Of course, events with specific starting and ending\n" +" times can also overlap. When they do they're displayed as\n" +" multiple columns in the day view of the calendar.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Su evento debe tener una fecha de inicio y de fin — por\n" +" defecto, hoy — pero puede elegir entre darle una hora de\n" +" inicio y de fin o marcarlo como un Evento de todo\n" +" el día. Un Evento de todo el día\n" +" aparece arriba en una lista de eventos diarios en lugar de dentro\n" +" del día. Eso hace que sea más facil tener eventos que se solapen y\n" +" que esten unos dentro de otros. Por ejemplo, una conferencia puede\n" +" ser un evento de todo el día, y los encuentros en la conferencia\n" +" serian eventos parciales. Naturalmente, los eventos con horarios\n" +" específicos de inicio y fin tambien pueden solaparse. Cuenado lo\n" +" hacen son mostrados como multiples columnas en la vista diaria del\n" +" calendario.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:138 +msgid " Creating events\n" +msgstr " Creando eventos\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:140 +msgid " Keeping Multiple Calendars\n" +msgstr " Manteniendo Múltiples Calendarios\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:142 +msgid "" +" \n" +" Evolution permits you to have and\n" +" maintain multiple calendars. This is useful if you maintain\n" +" schedules for other people, if you are responsible for resource\n" +" or room allocation, or if you have multiple personalities.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution le permite tener y mantener\n" +" múltiples calendarios. Esto es útil si mantiene horarios para otras\n" +" personas, si es el responsable de la búsqueda de recursos o\n" +" habitaciones, o si tiene múltiples personalidades.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:149 +msgid "" +" \n" +" Once you've added a task to your to-do list, its summary\n" +" appears in the Summary section of task\n" +" list. To view or edit a detailed description of an item,\n" +" double-click on it, or select it and click\n" +" Edit. You can delete items by selecting\n" +" them and clicking on the Delete button.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una vez que ha añadido una tarea a su lista \"por hacer\", su resumen\n" +" aparece en la sección Resumen de la lista de\n" +" tareas. Para ver o editar una descripción detallada en un\n" +" elemento, pulse dos veces sobre el, o seleccionelo y pulse\n" +" Editar. Puede borrar un elemento\n" +" seleccionandolo y pulsandolo en el botón " +"Borrar.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:158 +msgid "" +" \n" +" The Prev and Next\n" +" buttons will move you forward and back in your calendar pages.\n" +" If you're looking at only one day, you'll see tomorrow's page,\n" +" or yesterday's. If you're looking at your calendar by week,\n" +" month, fortnight, or anything else, you'll move around by just\n" +" that much. To come back to today's listing, click\n" +" Today.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Los botones Previo y \n" +" Siguiente le moverán hacia alante y hacia atrás en las\n" +" páginas de su calendario. Si está viendo solo a un día, verá la\n" +" página de mañana o la de ayer. Si esta viendo su calendario por\n" +" semanas, meses, quincenas, o cualquier otra cosa, se movera esa\n" +" cantidad de tiempo. Para volver al día de hoy, pulse\n" +" Hoy.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:168 +msgid "" +" \n" +" The Task Pad, located in the lower right corner of the\n" +" calendar, lets you keep a list of tasks separate from your\n" +" calendar events. Tasks are colored and sorted by priority and\n" +" due-date (see for more\n" +" information), and are included with calendar data during\n" +" synchronization with a hand-held device. You can use the list\n" +" in a larger format by choosing the Tasks\n" +" button in the shortcut bar or in the folder tree.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La lista de tareas, situada en la esquina inferior derecha del\n" +" calendario, le permite mantener una lista de tareas separada de sus\n" +" eventos de calendario. Las tareas son coloreadas y ordenadas por\n" +" prioridad y fecha de vencimiento (vea \n" +" para más inforación), y son incluidas con la información del\n" +" calendario cuando se sincroniza con dispositivo de mano. Puede usar\n" +" la lista en un formato más grande eligiendo el botón\n" +" Tareas de la barra de atajos o del arbol de\n" +" carpetas.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:179 +msgid "" +" \n" +" The toolbar offers you four different views of your calendar:\n" +" one day, five days, a week, or a month at once. Press the\n" +" calendar-shaped buttons on the right side of the toolbar to\n" +" switch between views. You can also select a range of\n" +" days— three days, ten days, a fortnight if you want\n" +" — in the small calendar at the upper right.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La barra de herramientas le ofrece cuatro vistas distintas de su\n" +" calendario: un día, cinco días, una semana, o un mes. Pulse sobre\n" +" los botones con forma de calendario a la derecha de la barra de\n" +" herramientas para alternar entre las distintas vistas. Tambien puede\n" +" seleccionar un rango de días— tres días, diez días, quinzenas\n" +" si quiere— en el pequeño calendario en la esquina superior\n" +" derecha.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:188 +msgid "" +" \n" +" To record a new task, click the Add\n" +" button below the list. Evolution\n" +" will pop up a small window with five items in it:\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Summary:\n" +"\t \n" +" \n" +" The description you enter here will appear in the To Do\n" +" list itself.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Due Date:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Decide when this item is\n" +" due. You can either type in a date and time, or select one " +"from\n" +" the Calendar and time drop-down menus.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Priority:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Select a level of importance from 1 (most important) to 9\n" +" (least important).\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Item Comments:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" If you wish, you can keep a more detailed description of\n" +" the item here.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para guardar una nueva tarea, pulse sobre el botón\n" +" Añadir. Evolution\n" +" mostrará una pequeña ventana con cinco elementos en ella:\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Resumen:\n" +"\t \n" +" \n" +" La descripción que escriba aquí aparecerá en la lista Por\n" +" Hacer.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Fecha de Plazo:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Decida cuando vence el plazo para este elemnto.\n" +" Puede escribir una fecha y una hora, o seleccionar una del\n" +" Calendario y la hora de los menus " +"desplegables.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Prioridad:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Seleccione un nivel de importancia desde 1 (más importante) a " +"9\n" +" (menos importante).\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Comentarios sobre el elemento:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Si lo desea, puede escribir aquí una descripción más " +"detallada\n" +" del elemento.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:235 +msgid "" +" \n" +" To visit a specific date's calendar entries, click\n" +" Go To and select the date in the dialog\n" +" box that appears.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para ver una fecha espefica del calendario, pulse\n" +" Ir A y seleccione la fecha en la ventana\n" +" de diálogo que aparece.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:241 +msgid "" +" \n" +" Of course, you'll want to use the calendar to do more than find\n" +" out what day it is. This section will tell you how to schedule\n" +" events, set alarms, and determine event recurrence.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Naturalmente, querra usar el calendario para hacer algo más que\n" +" saber que día es. Esta sección le contará como fijar eventos, poner\n" +" alarmas, y especificar recurrencias en los eventos.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:247 +msgid "" +" \n" +" To create a new calendar, select \n" +" \n" +"\tFile New\n" +"\tCalendar\n" +" .\n" +" You can place the calendar in any calendar folder and access it\n" +" from the folder view. Alarms, configuration, and display for\n" +" each calendar are separate from each other.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para crear un nuevo calendario, seleccione\n" +" \n" +"\tArchivo Nuevo\n" +"\tCalendario\n" +" .\n" +" Puede colocar el calendario en cualquier carpeta de calendario y\n" +" acceder a el desde la vista de carpetas. Las alarmas, la\n" +" configuración, y las vistas de cada calendario se mantienen " +"separadas\n" +" unas de otras.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:258 +msgid " Multiple Calendars\n" +msgstr " Múltiples Calendarios\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:260 +msgid " Scheduling With the Evolution Calendar\n" +msgstr " Programando Citas con el Calendario de Evolution\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:262 +msgid " Ways of Looking at your Calendar\n" +msgstr " Maneras de ver su calendario\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:264 +msgid " The Task Pad\n" +msgstr " La lista de tareas\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:266 +msgid "" +" \n" +" To begin using the calendar, select\n" +" Calendar from the shortcut\n" +" bar. By default, the calendar starts showing today's\n" +" schedule on a ruled background. At the upper right, there's a\n" +" monthly calendar you can use to switch days. Below that, there's\n" +" a TaskPad, where you can keep a list of tasks\n" +" seperate from your calendar appointments. The calendar's daily\n" +" view is shown in .\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Evolution Calendar View\n" +" \n" +"\tEvolution Contact Manager Window\n" +"\t\n" +"\t\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"\n" +"
\n" +msgstr "" +" \n" +" Para comenzar a usar el calendario, seleccione\n" +" Calendario de la barra de\n" +" atajos. Por defecto, el calendario empieza mostrando el\n" +" horario para hoy sobre un fondo reglado. Arriba a la derecha, hay un\n" +" calendario mensual que puede usar para cambiar de día. Debajo de eso,\n" +" hay una Lista de Tareas, donde puede tener una\n" +" lista de tareas separada de sus citas del calendario. La vista diaria\n" +" del calendario se muestra en .\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Vista del Calendario de Evolution\n" +" \n" +"\tVista del Administrador de Contactos de " +"Evolution\n" +"\t\n" +"\t\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"\n" +"
\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:289 +msgid " The Evolution Calendar\n" +msgstr " El calendario de Evolution\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:291 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:295 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:307 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#~ msgid "" +#~ " \n" +#~ " To view yesterday's appointments, —last week's, if you're in\n" +#~ " the weekly view, and last month's for the monthly view— click\n" +#~ " the Prev button. For tomorrow, next week,\n" +#~ " or next month, click Next, and of course,\n" +#~ " click Today for today.\n" +#~ " \n" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ " Para ver las citas de ayer, —de la semana pasada, si esta en\n" +#~ " la vista semanal, y del mes pasado en la vista mensual— pulse\n" +#~ " el botón Anterior. Para mañana, la semana " +#~ "que\n" +#~ " viene o el mes próximo, pulse Siguiente, y\n" +#~ " naturalmente, pulse Hoy para hoy.\n" +#~ " \n" diff --git a/doc/es.po/usage-contact.sgml.po b/doc/es.po/usage-contact.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..29e3a4617d --- /dev/null +++ b/doc/es.po/usage-contact.sgml.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:1 +msgid "" +"\t \n" +"\t Ray wants to schedule a meeting with Company X, so he\n" +"\t checks the network for the Company X address card so he\n" +"\t knows whom to call there. Since his company also shares\n" +"\t calendars, he then learns that his co-worker Deanna has\n" +"\t already scheduled a meeting with Company X next Thursday.\n" +"\t He can either go to the meeting himself or ask Deanna to\n" +"\t discuss his concerns for him. Either way, he avoids\n" +"\t scheduling an extra meeting with Company X. \n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t Raul quiere concertar una reunión con la Compañía X, así que\n" +"\t busca en la red la tarjeta de la Compañía X para saber a quien tiene\n" +"\t que llamar. Dado que su compañia comparte un calendario, ve que su\n" +"\t compañera Diana ya ha concertado una reunión con la Compañía X para " +"el\n" +"\t próximo jueves. Puede ir el mismo a la reunión o pedir a Diana que\n" +"\t trate el tema por el. De cualquier modo, evita concertar otra cita\n" +"\t co la Compañía X. \n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:12 +msgid "\t Evolution Contact Editor\n" +msgstr "\t Editor de contactos de Evolution\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:14 +msgid "" +"\t \n" +"\t He opens his contacts folder, and runs a quick search for\n" +"\t \"Curtis.\" There are eighteen different people with that name\n" +"\t in the file. He then enters \"Sales,\" and\n" +"\t Evolution narrows it down to the\n" +"\t right Curtis. He only becomes annoyed when he discovers that\n" +"\t the call was not actually important.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t Abre la carpeta de contactos, y realiza una busqueda rápida por\n" +"\t \"Curtis\". Hay dieciocho personas diferentes con ese nombre en el\n" +"\t archivo. Entonces escribe \"Ventas\", y\n" +"\t Evolution lo reduce al Curtis correcto.\n" +"\t Tan solo se siente molesto cuando descubre que la llamada no era\n" +"\t realmente importante.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:23 +msgid "" +"\t\n" +"\t Tom comes back from lunch and finds a note on his\n" +"\t keyboard: \"Curtis in sales called for you, but he didn't\n" +"\t leave a number, and I forgot to write down the name of the\n" +"\t company he works for. He said it was important, though.\"\n" +"\t Tom is not at all annoyed.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Tom vuelve de almorzar y se encuantra una nota en su teclado:\n" +"\t \"Le ha llamado Curtis de ventas, pero no dejo un teléfono,\n" +"\t y se me olvidó anotar la compañía para la que trabaja. Eso si, dijo\n" +"\t que era importante.\"\n" +"\t Tom no está molesto en absoluto.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:31 +msgid "" +"\t\n" +"\t The simplest way to group address cards is to use folders.\n" +"\t By default, cards start in the\n" +"\t Contacts folder. If you've read then you already know that you\n" +"\t can create a new folder by selecting \n" +" \n" +" File\n" +"\t New\n" +"\t Folder\n" +" \n" +" and that you can put new folders anywhere you like. Just\n" +"\t like with mail, cards must be in a card folder, and no card\n" +"\t can be in two places at once. If you want more\n" +"\t flexibility, try .\n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t La manera más sencilla de agrupar tarjetas de direcciones es usar\n" +"\t carpetas. Por defecto, las tarjetas están en la carpeta\n" +"\t Contactos. Si ha leido entonces sabrá que puede crear una nueva\n" +"\t carpeta seleccionando \n" +" \n" +" Archivo\n" +"\t Nuevo\n" +"\t Carpeta\n" +" \n" +" y que puede poner nuevas carpetas en cualquier sitio que quiera.\n" +"\t Exactamente como con el correo, las tarjetas deben estar en una " +"carpeta\n" +"\t de tarjetas, y ninguna tarjeta puede estar en dos sitios a la vez. Si\n" +"\t quiere más flexibilidad, pruebe .\n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:49 +msgid "" +"\t\n" +" The other way to group cards is to mark them as belonging\n" +" to different categories. The difference between folders\n" +" and categories is that folders contain cards, but category\n" +" membership is a property of each card. That means that you\n" +" can mark a card as being in several categories or no\n" +" category at all. For example, I put my friend Matthew's\n" +" card in the \"Business\" category, because he works with me,\n" +" the \"Friends\" category, because he's also my friend, and\n" +" the \"Frequent\" category, because I call him all the time\n" +" and can never remember his phone number. \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" La otra manera de agrupar tarjetas es marcarlas como\n" +" pertenecientes a distintas categorias. La diferencia entre\n" +" carpetas y categorias es que las carpetas contienen las " +"tarjetas,\n" +" pero pertenecer a una categoría es una propiedad de cada " +"tarjeta.\n" +" Lo que significa que puede marcar una tarjeta como perteneciente\n" +" a varias categorias o a ninguna. Por ejemplo, yo pongo la\n" +" tarjeta de mi amigo Matthew en la categoría \"Negocios\", porque\n" +" trabaja conmigo, en la categoría \"Amigos\", porque tambien es " +"mi\n" +" amigo, y en la categoría \"Frecuente\", porque le llamo\n" +" continuamente y nunca me acuerdo de su número de teléfono.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:62 +msgid "" +"\t\n" +" Then, you can refer to all the cards in that category by:\n" +" Waiting for Evolution to support the\n" +" operation.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Entonces, puede referirse a todas las tarjetas en esa categoría\n" +" haciendo: Esperando a que Evolution soporte\n" +" la operación.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:68 +msgid "" +"\t\n" +" To mark a card as belonging to a category, click the\n" +" Categories button at the lower\n" +" right. From the dialog box that appears, you can check as\n" +" many or as few categories as you like.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría, " +"pulse\n" +" botón Categorias abajo a la derecha.\n" +" De la ventana de diálogo que aparece, puede marcar tantas\n" +" categorías como quiera.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:75 +msgid "" +"\t\n" +" To put a card into a folder, just drag it there from the\n" +" folder view. Remember that contact cards can only go in\n" +" contact folders, just like mail can only go in mail folders,\n" +" and calendars in calendar folders.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Para poner una tarjeta en una carpeta, simplemente arrastrela " +"allí\n" +" desde la vista de carpetas. Recuerde que las tarjetas de\n" +" contactos solo pueden estar en carpetas de contactos, como el\n" +" correo solo puede estar en carpetas de correo, y los calendarios\n" +" en carpetas de calendarios.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:82 +msgid "\tGrouping with Categories\n" +msgstr "\tAgrupando con Categorías\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:84 +msgid "\tGrouping with Folders\n" +msgstr "\tAgrupando con Carpatas\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:86 +msgid "\tRefining a Quick Search\n" +msgstr "\tRefinando una Búsqueda Rápida\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:88 +msgid "\tSharing Address Cards and Calendar Data\n" +msgstr "" +"\tConpartiendo Tarjetas de Direcciones y Datos del " +"Calendario\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:90 +msgid "" +" \n" +msgstr "" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:101 +msgid "" +" \n" +"\t Between Delete and View\n" +" \t All is a quick search field. To use it, select\n" +" \t from the drop-down list which sort of search you'd like to\n" +" \t perform (the whole card, just the name, or just the email\n" +" \t address), then enter one or more words in the text entry\n" +" \t box, and press Enter.\n" +" \t Evolution will search through\n" +" \t the contents of every displayed card to find one that\n" +" \t matches. You can refine searches by doing several in\n" +" \t succession, or start over by pressing the View\n" +" \t All button.\n" +"\t\n" +msgstr "" +" \n" +"\t Entre Borrar y Ver\n" +" \t Todo hay un campo de búsqueda rápida. Para usarlo,\n" +" \t elija de la lista descendente que clase de búsqueda quiere hacer\n" +" \t (toda la tarjeta, solo el nombre, o solo la dirección de correo),\n" +" \t entonces escriba una o más palabras en la caja de entrada de " +"texto,\n" +" \t y pulse Enter.\n" +" \t Evolution buscará en los contenidos\n" +" \t de todas las tarjetas mostradas para encontrar una que concuerde.\n" +" \t Puede refinar las búsquedas haciendo varias búsquedas sucesivas,\n" +" \t o empezar de nuevo pulsando el botón Ver\n" +" \t Todas.\n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:115 +msgid "" +" \n" +"\t If there are no matches, the card display will be\n" +"\t blank. When you'd like to see all the cards again, press\n" +"\t Show All.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\t Si no hay coincidencias, la tarjeta mostrada estará en blanco.\n" +"\t Cuando quiera volver a ver todas las tarjetas de nuevo, pulse\n" +"\t Mostrar Todas.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:121 +msgid "" +" \n" +"\t You already know that when you are writing an email, you can\n" +"\t address it to one or more people, and that\n" +"\t Evolution will fill in addresses\n" +"\t from your address book's address cards if you let it. In\n" +"\t addition to that, you can send email to everyone in a\n" +"\t particular group if you choose.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\t Ya sabe que cuando escribe un mensaje, puede dirigirlo a una o más\n" +"\t personas, y que Evolution rellenará las\n" +"\t direcciones con las direcciones de las tarjetas de su agenda si le\n" +"\t deja. Ademas, si quiere puede enviar mensajes a todos los de un\n" +"\t grupo en particular.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:130 +msgid "" +" \n" +"\tAs noted before, when you get information about a person in\n" +"\tthe mail or in a calendar entry, you can add it to an address\n" +"\tcard. To do so, right click on any email address or email\n" +"\tmessage, and select Add Address\n" +"\tCard from the menu that appears. Of course,\n" +"\t Evolution also adds cards from a\n" +"\thand-held device during HotSync operation. For more\n" +"\tinformation about that, see .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\tComo se ha visto antes, cuando obtiene información acerca de una\n" +"\tpersona en el correo o en una entrada del calendario, puede añadirla\n" +"\ta una tarjeta de direcciones. Para hacerlo, pulse con el botón\n" +"\tderecho en cualquier dirección de correo o mensaje de correo, y\n" +"\tseleccione Añadir Tarjeta de Direcciones\n" +"\tdel menú que aparece. Naturalmente,\n" +"\tEvolution tambien añade tarjetas desde un\n" +"\tdispositivo de mano durante la operación de sincronización. Para más\n" +"\tinformación acerca de eso, vea .\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:141 +msgid "" +" \n" +"\tThe contact editor window has two tabs,\n" +" \tGeneral, for basic contact information,\n" +" \tand Details, for a more specific\n" +" \tdescription of the person. In addition, it contains a\n" +" \tFile menu, (see ) and a toolbar with three\n" +" \titems: Save and Close,\n" +" \tPrint, and Delete.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\tLa ventana del editor de contactos tiene dos pestañas,\n" +" \tGeneral, para información contacto básica,\n" +" \ty Detalles, para una descripción más específica\n" +" \tde la persona. Ademas, contiene un menú\n" +" \tArchivo, (ver ) y una barra de herramientas con\n" +" \ttres elementos: Guardar y Cerrar,\n" +" \tImprimir, y Borrar.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:152 +msgid "" +" \n" +" Evolution offers two ways for you\n" +" to organize your cards. The first way is to use folders;\n" +" this works the same way that mail folders do. For more\n" +" flexibility, you can also mark contacts as members of\n" +" different categories.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution le ofrece dos maneras de\n" +" organizar sus tarjetas. La primera es usando carpetas.\n" +" Esto funciona igual que las carpetas de correo. Para más\n" +" flexibilidad, puede marcar los contactos como miembros de\n" +" diferentes categorías.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:160 +msgid "" +" \n" +" Click Add Criterion to increase the\n" +" number of criteria you'd like to use in the search, and\n" +" Remove Criterion to remove one from the\n" +" bottom of the list. Your criteria may be a search within the\n" +" Name or Email\n" +" fields; alternately you can choose to search through all the\n" +" fields with a regular expression. Then, you can select from\n" +" all the familiar requirements like Begins\n" +" With and Does Not Contain,\n" +" decide whether to match All or\n" +" Any of your criteria, and press\n" +" Search to set it all off.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Pulse Añadir Criterio para aumentar el\n" +" número de criterios que quiere usar en la búsqueda, y\n" +" Eliminar Criterio para eliminar uno del la\n" +" parte inferior de la lista. Su criterio puede ser una búsqueda en\n" +" los campos Nombre o\n" +" Correo. Alternativamente puede elegir buscar " +"en\n" +" todos los campos con una expresión regular. Entonces, puede\n" +" seleccionar entre los requisistos Comienza con\n" +" y No contiene, decidir si deben conincidir\n" +" Todos o Alguno de sus\n" +" criterios, y pulsar Buscar para ejecutar\n" +" todo.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:175 +msgid "" +" \n" +" If you prefer to perform a more complex search, press\n" +" Find or choose\n" +" ToolsSearch for\n" +" Contact. This will open the\n" +" in-depth search window, which lets you use multiple search\n" +" criteria in the same way that email filters and virtual folders do.. \n" +msgstr "" +" \n" +" Si prefiere realizar una búsqueda más compleja, pulse\n" +" Buscar o elija\n" +" HerramientasBuscar\n" +" Contacto. Esto abrirá la ventana de\n" +" búsqueda a fondo, que le permitirá usar multiples criterios de\n" +" búsqueda de la misma manera que en los filtros de correo y las\n" +" carpetas virtuales.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:184 +msgid "" +" The General tab has seven sections,\n" +" each with an icon: a face, for name and company; a telephone\n" +" for phone numbers; an envelope for email address; a globe for\n" +" web page address; a house for postal address; a file folder\n" +" for contacts, and a briefcase for categories. \n" +" \n" +msgstr "" +" La pestaña General tiene siete secciones,\n" +" cada una con un icono, una cara, para el nombre y la compañía, un\n" +" teléfono para números de teléfono, un sobre para direcciones de\n" +" correo, un globo terraqueo para direcciones de páginas web, una\n" +" casa para dirección postal, un archivador para contactos, y una\n" +" cartera para categorías. \n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:191 +msgid " Evolution Address Book\n" +msgstr " Agenda de Direcciones de Evolution\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:193 +msgid " Groups of contacts\n" +msgstr " Grupos de contactos\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:195 +msgid " Managing a Mailing list\n" +msgstr " Administrando una Lista de Correo\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:197 +msgid " Searching for Contacts\n" +msgstr " Buscando Contactos\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:199 +msgid " Send me a Card: Adding New Cards Quickly\n" +msgstr "" +" Envíame una Tarjeta: Añadiendo Tarjetas Rápidamente\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:201 +msgid "" +" \n" +" The Details tab is, fortunately, much more\n" +" simple: three sections, all of which are more or less obvious:\n" +" the briefcase next to the details about the contact's\n" +" professional life; the face next to the details about their\n" +" personal life; the globe next to a big blank space you can use\n" +" for anything and everything else you'd like to note about them.\n" +" If you ever wanted to have that uncanny knack for remembering\n" +" obscure details like the date of someone's anniversary (perhaps\n" +" your own) this is the way to develop it.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La pestaña de Detalles es, afortunadamente,\n" +" mucho más simple: tres secciones, las cuales son más o menos obvias:\n" +" la cartera al lado de los detalles acerca de la vida profesional del\n" +" contacto, la cara al lado de los detalles de su vida personal,\n" +" el globo terraqueo al lado de un gran espacio en blanco que puede\n" +" usar para cualquier cosa que quiera anotar.\n" +" Si alguna vez quiso tener ese poder sobrenatural de recordar oscuros\n" +" detalles como la fecha del aniversario de alguien (quiza del suyo\n" +" propio) esta es la manera de desarrollarlo.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:213 +msgid "" +" \n" +" The last item in the General tab is the\n" +" Categories organization tool; for\n" +" information on that, read .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El último elemento en la pestaña General es la\n" +" herramienta de organización de Categorias, para\n" +" ver información acerca de ella, lea .\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:220 +msgid "" +" \n" +" If you keep your cards on a network using an LDAP server, you can share access to\n" +" them, browse other address books, or maintain a shared set of\n" +" contact information for your company or your department. This\n" +" is the sort of feature you'll want to use if your company has a\n" +" list of vendors and clients that needs constant updating. If\n" +" share calendars as well as address books, people can avoid\n" +" duplicating work and keep up to date on developments within\n" +" their work-group or across the entire company.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si tiene sus tarjetas en una red usando un servidor LDAP, puede compartir el acceso a " +"ellas,\n" +" ver otras agendas, o mantener información de contacto compartida\n" +" para su compañía o su departamento. Esta es la clase de\n" +" características que querrá si su compañía tiene una lista de\n" +" vendedores y clientes que necesita ser actualizada constantemente.\n" +" Si se comparten calendarios al igual que agendas, la gente puede\n" +" evitar duplicar trabajo y mantenerse al día en los desarrollos de su\n" +" grupo de trabajo o de la compañía entera.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:232 +msgid "" +" \n" +" If you want to add or change cards, you'll use the contact\n" +" editor. To change a card that already exists, double click on\n" +" it to open the contact editor window with all the current\n" +" information already filled in. If you want to create a new\n" +" one, clicking the New button in the\n" +" toolbar will open the same window, with blank entry boxes for\n" +" you to fill in.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si quiere añadir o cambiar tarjetas, usará el editor de contactos.\n" +" Para cambiar una tarjeta que ya existe, pulse dos veces sobre ella\n" +" para abrir la ventana del editor de contactos con toda la " +"información\n" +" actual. Si quiere crear una nueva, pulsando el botón\n" +" Nuevo el la barra de herramientas abrirá la\n" +" misma ventana, con los campos en blanco para que los rellene.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:242 +msgid "" +" \n" +" Of course, you don't want to share all of your cards— why\n" +" overload the network with a list of babysitters or tell\n" +" everyone in the office you're talking to new job prospects? If\n" +" you keep cards on your own computer, you can decide which items\n" +" you want to make accessible to others.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:250 +msgid "" +" \n" +" Organizing your address book is a lot like organizing your\n" +" mail. You can have folders and searches the same way you can\n" +" with mail, but the address book does not allow vFolders. It\n" +" does, however, allow each card to fall under several\n" +" categories, and allow you to create your own categories. To\n" +" learn about categories, read .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:260 +msgid "" +" \n" +" The address book works closely with\n" +" Evolution's mail and calendar tools.\n" +" For example, you can use the address book to help you manage\n" +" mailing lists, and send or recieve address cards over email.\n" +" More tools are on the way, and when they arrive, \n" +" they will be described in this section.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:269 +msgid "" +" \n" +" The toolbar for the address book is quite simple:\n" +" \n" +"\t\n" +" New creates a new card.\n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +" Find brings up an in-depth search window.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Print sends one or more of your cards to the " +"printer.\n" +"\t\n" +" \n" +" Delete deletes a selected card.\n" +" \n" +"\n" +" View All displays all\n" +" the address information in the folder. Use this button to\n" +" refresh the display for a network folder, or to switch from\n" +" viewing the results of a search and see the whole contents.\n" +" \n" +"\n" +" Stop stops loading\n" +" contact data from the network. This button is only\n" +" relevant if you are looking at contact information on a\n" +" network. \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:300 +msgid "" +" \n" +" To delete a card, click on it once to select it, then press the\n" +" Delete button. If you have multiple\n" +" cards selected, you'll delete multiple cards.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:306 +msgid "" +" \n" +" To learn how to add a remote directory to your available\n" +" contact folders, see .\n" +" Once you have a connection, the network contacts folder or\n" +" folders will appear inside the External\n" +" Directories folder in the folder bar. It will work\n" +" exactly like a local folder of cards, with the following\n" +" exceptions:\n" +" \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +" Network folders are only available when you are\n" +" connected to the network. If you use a laptop or have a\n" +" modem connection, you may wish to copy or cache the\n" +" network directory and then synchronize your copy with\n" +" the networked version periodically. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +" To prevent excess network traffic,\n" +" Evolution will not normally\n" +" load the contents of LDAP folders immediately upon\n" +" opening. You must click Display\n" +" All before LDAP folder cards will be loaded\n" +" from the network. You can change this behavior in the\n" +" Contact Preferences window.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Your ability to view, change, add, and delete contacts\n" +" depends on the settings of the LDAP server. \n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:346 +msgid "" +" \n" +" To open up your address book, click on\n" +" Contacts in the shortcut bar, or select\n" +" one of your contacts folders from the folder bar. shows the address book in all\n" +" its organizational glory. By default, the address book\n" +" shows all your cards in alphabetical order, in a minicard format. You can select\n" +" other views from the View menu, and adjust\n" +" the width of the columns by clicking and dragging the grey\n" +" column dividers.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:359 +msgid "" +" \n" +" Your contact information fills the rest of the display. Move\n" +" through the cards alphabetically with the buttons and the\n" +" scrollbar at the right of the window. Of course, if you have\n" +" more than a few people listed, you'll want some way of finding\n" +" them more quickly, which is why there's a search feature.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:367 +msgid "" +" \n" +" Another advantage of the Evolution\n" +" address book is its integration with the rest of the\n" +" application. When you look for someone's address, you can also\n" +" see a history of appointments with that person. Or, you can\n" +" create address cards from emails with just a few clicks. In\n" +" addition, searches and folders work in the same way they do in\n" +" the rest of Evolution.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:377 +msgid "" +" \n" +" The Evolution address book can\n" +" handle all of the functions of an address book, phone book, or\n" +" Rolodex. Of course, it's a lot easier to update\n" +" Evolution than it is to change an\n" +" actual paper book. Evolution also\n" +" allows easy synchronization with hand-held devices. Since\n" +" Evolution supports the LDAP directory protocol, you can use\n" +" it with almost any type of existing directory server on your\n" +" network.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:390 +msgid "" +" \n" +" This chapter will show you how to use the\n" +" Evolution address book to organize\n" +" any amount of contact information, share addresses over a\n" +" network, and several ways to save time with everyday tasks. To\n" +" learn about configuring the address book, see .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:399 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t\n" +"\t Full Name\n" +"\t \n" +"\t \n" +" The Full Name field has two\n" +" major features:\n" +" \n" +"\t\t\n" +"\t\t \n" +" You can enter a name into the Full\n" +" Name field, but you can also click the\n" +" Full Name button to bring\n" +" up a small dialog box with a few text boxes\n" +" \n" +"\t\t \n" +"\t\t\tTitle: \n" +"\t\t\t \n" +"\t Enter an honorific or select one from the menu.\n" +"\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t\tFirst: \n" +"\t\t\t \n" +"\t\t Enter the first, or given, name.\n" +"\t\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t\tMiddle: \n" +"\t\t\t \n" +"\t\t\t Enter the middle name or initial, if any.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t\tLast: \n" +"\t\t\t \n" +"\t\t\t Enter the last name (surname).\n" +"\t\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t\tSuffix: \n" +"\t\t\t \n" +"\t\t\t Enter suffixes such as \"Jr.\" or \"III.\"\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +" \n" +"\t\t\n" +"\t \n" +"\t\t \n" +" The Full Name field also\n" +" interacts with the File As\n" +" box to help you organize your contacts.\n" +" \n" +" \n" +" To see how it works, type a name in the\n" +" Full Name field:\n" +" Rupert T. Monkey. You'll\n" +" notice that the File As field\n" +" also fills up, but in reverse:\n" +" Monkey, Rupert.\n" +" You can pick Rupert Monkey\n" +" from the drop-down, or type in\n" +" your own, such as T. Rupert Monkey\n" +" .\n" +" \n" +"\t\t \n" +"\t\t Filing Suggestion\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +" Don't enter something entirely different from\n" +" the actual name, since you might forget that\n" +" you've filed Rupert's information under \"F\" for\n" +" \"Fictitious Ximian Employee.\"\n" +" \n" +"\t\t \n" +"\t\t\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +" Multiple Values for Fields\n" +" \n" +"\t \n" +" If you click on the small arrow buttons next to the\n" +" Primary Email field, you can also\n" +" choose Email 2 and\n" +" Email 3. Although the contact\n" +" editor will only display one of those at any given\n" +" time, Evolution will\n" +" store them all. The arrow buttons next to the\n" +" telephone and postal address fields work in the same\n" +" way.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:501 +msgid " Address Book Tools\n" +msgstr " Herramientas de la Agenda de Direcciones\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:503 +msgid " Destroy, Create, and Change: The Contact Editor\n" +msgstr "" +" Destruir, Crear, y Cambiar: El Editor de Contactos\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:505 +msgid " Getting Started With the Address Book\t\n" +msgstr " Empezando con la Agenda de Direcciones\t\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:507 +msgid " Organizing your Address Book\n" +msgstr " Organizando su Agenda de Direcciones\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:509 +msgid " Sharing your Cards\n" +msgstr " Compartiendo sus Tarjetas\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:511 +msgid " The Evolution Address Book\n" +msgstr " La Agenda de Direcciones de Evolution\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:513 +msgid "" +"\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:524 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:528 +msgid "" +"\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:540 +msgid "" +"\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:552 +msgid "" +"\n" +msgstr "" + +#~ msgid " Contact Manager Tools\n" +#~ msgstr " Herramientas de Administración de Contactos\n" + +#~ msgid " \n" +#~ msgstr " \n" diff --git a/doc/es.po/usage-mail.sgml.po b/doc/es.po/usage-mail.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..c03a2dffc0 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/usage-mail.sgml.po @@ -0,0 +1,2302 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1 +msgid "" +"\t \n" +"\t The composer is a WYSIWYG (What You See Is What You Get)\n" +"\t editor for HTML. That means that if you enter HTML\n" +"\t directly into the composer— say, <B>Bold Text</B>, the\n" +"\t the composer will assume you meant exactly that string\n" +"\t of characters, and not \"make this text bold,\" as an HTML\n" +"\t composition tool or text editor would.\n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t El compositor de correo en un editor WYSIWYG (What You See Is What\n" +"\t You Get \"Lo Que Ve Es Lo Que Obtiene\") de HTML. Esto significa " +"que\n" +"\t si escribe directamente HTML en el editor— digamos, \n" +"\t <B>Bold Text</B>, el\n" +"\t editor asumirá que quiere escribir exactamente esa cada de\n" +"\t caracteres, y no \"hacer poner texto en Negrita,\" como haría una\n" +"\t herramienta de composición de HTML o un editor de texto.\n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:11 +msgid "\t A Technical note on HTML Tags\n" +msgstr "\t Una nota Técnica sobre las Etiquetas HTML\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:13 +msgid "" +"\t \n" +"\t Hearkening back to the dark ages when people used\n" +"\t typewriters and there were no copy machines, \"Cc\" stands\n" +"\t for \"Carbon Copy.\" Use it whenever you want to share a\n" +"\t message you've written to someone else.\n" +"\t \n" +"\t Using the Cc: field\n" +"\t \n" +"\t When Susan sends an email to a client, she puts her\n" +"\t co-worker, Tim, in the in the\n" +"\t Cc: field, so that he know\n" +"\t what's going on. The client can see that Tim also\n" +"\t received the message, and knows that he can talk to\n" +"\t Tim about the message as well.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t Volviendo la vista a las edades oscuras cuando la gente usaba " +"máquinas\n" +"\t de escribir y no habia fotocopiadoras, \"Cc\" significa\n" +"\t \"Copia de Carbón\". Uselo cuando quiera compartir un mensaje que ha\n" +"\t escrito a otra persona.\n" +"\t \n" +"\t Usando el campo Cc:\n" +"\t \n" +"\t Cuando Susan envia un mensaje a un cliente, pone a su compañero,\n" +"\t Tim, en el campo Cc:, para que sepa como " +"van\n" +"\t las cosas. El cliente puede ver que Tim también recivió el\n" +"\t mensaje, y sabe que también puede hablar con Tim acerca del\n" +"\t mensaje.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:31 +msgid "" +"\t \n" +"\t If you have a large number of recipients, or if you want\n" +"\t to send mail to several people without sharing the\n" +"\t recipient list, you should use\n" +"\t Bcc:. \"Bcc\" stands for \"Blind Carbon\n" +"\t Copy\", and it sends messages discreetly. In other words,\n" +"\t the people in the Bcc: field get the\n" +"\t message, but nobody sees that they got it. Note that the\n" +"\t contents of the To: and\n" +"\t Cc: fields are visible to all\n" +"\t recipients, even to people on the\n" +"\t Bcc: list.\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Using the Bcc: field\n" +"\t \n" +"\t Tim is sending an email announcement to all of his\n" +"\t company's clients, some of whom are in competition\n" +"\t with each other, and all of whom value their\n" +"\t privacy. He needs to use the\n" +"\t Bcc: field here. If he puts\n" +"\t every address from his address book's \"Clients\"\n" +"\t category into the To: or\n" +"\t Cc: fields, he'll make the\n" +"\t company's entire client list\n" +"\t public. It seems like a small difference, but it can\n" +"\t make a huge difference in some situations.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t Si tiene un gran número de destinatarios, o si quiere mandar mensajes\n" +"\t a varias personas sin mostrar la lista de destinatarios, debe usar\n" +"\t Cco:. \"Cco\" significa \"Con Copia Oculta\",\n" +"\t y envía los mensajes discretamente. En otras palabras,\n" +"\t las personas en el campo Cco: reciven el " +"mensaje,\n" +"\t pero nadie vee que lo recibieron. Note que el contenido de los " +"campos\n" +"\t A: y Cc: son visibles para\n" +"\t todos los destinatarios, incluso para las personas en la lista\n" +"\t Cco:.\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Usando el campo Cco:\n" +"\t \n" +"\t Tim está enviando un anuncio por correo a todos los clientes\n" +"\t de su compañía, algunos de los cuales son competidores entre si,\n" +"\t y todos ellos valoran su privacidad. En este caso necesita usar\n" +"\t el campo Cco:. Si pone todas las\n" +"\t direcciones de su agenda de direcciones de \"Clientes\" en el\n" +"\t campo A: o en el campo\n" +"\t Cc:, hara que toda\n" +"\t la lista de clientes de la compañía sea pública.\n" +"\t Parece una pequeña diferencia, pero en ocasiones puede tener\n" +"\t una gran importancia.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:62 +msgid "" +"\t \n" +"\t Some people do not have HTML-capable mail clients, or\n" +"\t prefer not to receive HTML-enhanced mail because it is\n" +"\t slower to download and display. Some\n" +"\t people refer to HTML mail as \"the root of all evil\" and\n" +"\t get very angry if you send them HTML mail, which is why\n" +"\t Evolution sends plain text\n" +"\t unless you explicitly ask for HTML. To send HTML mail,\n" +"\t you will need to select \n" +"\t Format \n" +"\t HTML. Alternately, you can set\n" +"\t your default mail format preferences in the mail\n" +"\t configuration dialog. See for more information.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t Algunas personas no tienen clientes con capacidad para mostrar HMTL, " +"o\n" +"\t prefieren no recibir mensajes con HTML porque tarda más en descargar\n" +"\t y en ser mostrado. Algunas personas se hablan\n" +"\t correo con HTML como \"la raíz de todos los males\" y se enfadan\n" +"\t mucho si les envia correo con HTML, por lo cual\n" +"\t Evolution envía texto plano a menos que\n" +"\t pida explicitamente HTML. Para enviar correo con HTML, necesitará\n" +"\t seleccionar Formato\n" +"\t HTML.\n" +"\t Alternativamente, puede elegir el formato por defecto de sus mensajes\n" +"\t en el diálogo de configuración del correo.\n" +"\t Vea para más información.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:78 +msgid "" +"\t \n" +" Alternately, you can click on the\n" +" To:, Cc:, or\n" +" Bcc: buttons to get a list —\n" +" potentially a very long one — of the email addresses\n" +" in your contact manager. Select addresses and click on\n" +" the arrows to move them into the appropriate address\n" +" columns.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t \n" +" Alternativamente, puede pulsar en los botones\n" +" A:, Cc:, o\n" +" Cco: para obtener una lista —\n" +" potencialmente muy larga — de las direcciones de correo\n" +" de su administrador de contactos. Seleccione las direcciones y\n" +" pulse sobre las flechas para moverlas a la columna de " +"direcciones\n" +" apropiada.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:88 +msgid "" +"\t \n" +" For more information about using email together with the\n" +"\t contact manager and the calendar, see and .\n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t \n" +" Para más información acerca de usar el correo junto con el\n" +"\t administrador de contactos y el calendario, vea y .\n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:95 +msgid "" +"\t \n" +" The icons in the toolbar are explained in tool-tips, which appear when\n" +" you hold your mouse over the buttons. The buttons fall\n" +" into four categories:\n" +" \n" +" \n" +" Headers and lists\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" At the left edge of the toolbar, you can choose\n" +" Normal for a default text style\n" +" or Header 1 through\n" +" Header 6 for varying sizes of\n" +" header from large (1) to tiny (6). Other styles\n" +" include pre, to use the HTML\n" +" tag for preformatted blocks of text, and three types\n" +" of List Item for the highly\n" +" organized.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Text style\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Use these buttons to determine the way your letters\n" +" look. If you have text selected, the style will\n" +" apply to the selected text. If you do not have text\n" +" selected, the style will apply to whatever you type\n" +" next. The buttons are:\n" +" \n" +"\t\t Push B for bold " +"text \n" +" Push I for " +"italics\n" +"\t\t Push U to " +"underline\n" +"\t\t Push S for a " +"strikethrough.\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Alignment\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Located next to the text style buttons, these three\n" +" paragraph icons should be familiar to users of most\n" +" word processing software. The leftmost button will\n" +" make your text aligned to the left, the center\n" +" button, centered, and the right hand button,\n" +" aligned on the right side.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Indentation rules\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" The button with the arrow pointing left will reduce\n" +" a paragraph's indentation, and the right arrow will\n" +" increase its indentation.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Color Selection\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" At the far right is the color section tool. The\n" +" colored box displays the current text color; to\n" +" choose a new one, click the arrow button just to the\n" +" right. If you have text selected, the color will\n" +" apply to the selected text. If you do not have text\n" +" selected, the color will apply to whatever you type\n" +" next.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +"\t \n" +" Los iconos de la barra de herramientas estan explicados en " +"Mensajes de Ayuda, los cuales " +"aparecen\n" +" cuando detiene el ratón sobre los botónes. Los botones entran " +"en cuatro\n" +" categorías:\n" +" \n" +" \n" +" Cabeceras y listas\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" En el lado izquierdo de la barra de herramientas, puede " +"elegir entre\n" +" Normal para un estilo de texto por " +"defecto\n" +" o Cabecera 1 a\n" +" Cabecera 6 para variar los tamaños de " +"las\n" +" cabeceras desde grande (1) hasta pequeño (6). Otros " +"estilos\n" +" incluyen pre, para usar etiquetas " +"HTML\n" +" para preformatear los bloques de texto, y tres tipos de\n" +" Elementos de Lista para los más\n" +" organizados.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Estilo del texto\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Use estos botones para determinar el aspecto de sus " +"cartas.\n" +" Si tiene un texto seleccionado, el estilo se aplicará al " +"texto\n" +" seleccionado. Si no tiene texto seleccionado el estilo " +"se\n" +" aplicará a lo siguiente que escriba. Los botones son:\n" +" \n" +"\t\t Presione B para texto en " +"negrita \n" +" Presione I para " +"itálicas\n" +"\t\t Presione U para " +"subrayado\n" +"\t\t Presione S para " +"tachado.\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Alineación\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Localizado al lado de los botones de estilo del texto, " +"estos tres\n" +" iconos de párrafo deberian ser familiares para aquellos " +"usuarios de\n" +" la mayoría de los procesadores de texto. El botón más a " +"la izquierda\n" +" hará que su texto se alinee a la izquierda, el botón " +"central, lo\n" +" centrará, y el botón a la derecha, lo alinerá al lado " +"derecho.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reglas de indentación\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" El botón con la flecha hacia la izquierda reducirá\n" +" la indentación de un párrafo, y la flecha a la derecha\n" +" incrementará su indentación.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Selección de colores\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" En la parte derecha esta la herramienta de selección de " +"color.\n" +" La caja coloreada muestra el color actual del texto. Para\n" +" elegir uno nuevo, pulse el botón con la flecha justo a su " +"derecha.\n" +" Si tiene texto seleccionado, el color será aplicado al " +"texto\n" +" seleccionado. Si no tiene texto seleccionado, el color " +"será aplicado\n" +" a lo que escriba a continuación.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:179 +msgid "\t Evolution Mail\n" +msgstr "\t Correo de Evolution\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:181 +msgid "\t HTML Mail is not a Default Setting\n" +msgstr "" +"\t El correo con HTML no está seleccionado por defecto\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:183 +msgid "\t The Filter Assistant\n" +msgstr "\t El Asistente de Filtros\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:185 +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:187 +msgid "" +"\t\n" +"\t If you want to attach a file to your email message, you\n" +"\t can drag it from your desktop into the message window, or\n" +"\t click the button in the toolbar with a paper clip on it,\n" +"\t labelled Attach. If you click the\n" +"\t Attach button,\n" +"\t Evolution will open a file\n" +"\t selection dialog box to ask you which file you want to\n" +"\t send. Select the file and click OK.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Si quiere adjuntar un archivo a su mensaje de correo, puede\n" +"\t arrastrarlo desde su escritorio hasta la ventana del mensaje, o\n" +"\t pulsar el botón con un clip de la barra de herramientas,\n" +"\t con el título Adjuntar. Si presiona el\n" +"\t botón Adjuntar,\n" +"\t Evolution abrirá una ventana de selección\n" +"\t de archivos para preguntarle que archivo quiere enviar.\n" +"\t Seleccione el archivo y pulse Aceptar.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:198 +msgid "" +"\t\n" +"\t Evolution can also display\n" +"\t HTML-formatted mail, complete with graphics. HTML\n" +"\t formatting will display automatically, although you can\n" +"\t turn it off if you prefer.\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Evolution tambien puede mostrar\n" +"\t correo formateado en HTML, completo con gráficos. El formateado\n" +"\t en HTML se mostrará automaticamente, aunque puede deshabilitarlo\n" +"\t si lo prefiere.\n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:205 +msgid "" +"\t\n" +"\t Evolution will send mail immediately unless you tell it to\n" +"\t do otherwise by selecting \n" +"\t File Send\n" +"\t Later. This will add your\n" +"\t messages to the Outbox queue. Then,\n" +"\t when you press Send in another\n" +"\t message, or Get Mail in the main\n" +"\t mail window, all your unsent messages will go out at once.\n" +"\t I like to use \"Send Later\" because it gives me a chance to\n" +"\t change my mind about a message before it goes out. That\n" +"\t way, I don't send anything I'll regret the next day.\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Evolution enviará el mensaje inmediatamente a menos que le diga lo\n" +"\t contrario seleccionando \n" +"\t Archivo Enviar más\n" +"\t Tarde. Esto añadirá sus mensajes\n" +"\t a la cola de Outbox. Esntonces,\n" +"\t cuando pulse Enviar en otro\n" +"\t mensaje, u Obtener en la ventana principal\n" +"\t del correo, todos los mensajes no enviados se enviarán en ese momento.\n" +"\t Me gusta usar \"Enviar más Tarde\" porque me permite tener la " +"oportunidad\n" +"\t de cambiar de opinión acerca de un mensaje antes de enviarlo. De esa " +"forma\n" +"\t no envio nada de lo que me arrepentiré al día siguiente.\n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:219 +msgid "" +"\t\n" +"\t To learn more about how you can specify message queue and\n" +"\t filter behavior, see .\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t Para aprender más acerca de como puede especificar el comportamiento " +"de\n" +"\t la cola de mensajes y de los filtros, vea .\n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:224 +msgid "" +"\t\n" +"\t To organize my mail box, I set up a virtual folder for\n" +"\t emails from my friend and co-worker Anna. I have another\n" +"\t one for messages that have \"ximian.com\" in the address and\n" +"\t \"Evolution\" in the subject line, so I can keep a record of\n" +"\t what people from work send me about\n" +"\t Evolution. If Anna sends me a\n" +"\t message about anything other than Evolution, it only shows\n" +"\t up in the \"Anna\" folder. When Anna sends me mail about the\n" +"\t user interface for Evolution, I\n" +"\t can see that message both in the \"Anna\" virtual folder and\n" +"\t in the \"Internal Evolution Discussion\" virtual folder.\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Para organizar el correo en mi buzón, defino una carpeta virtual para\n" +"\t los mensajes de mi amiga y compañera Anna. Tengo otra para los\n" +"\t los mensajes que tienen \"ximian.com\" en la dirección y \"Evolution\"\n" +"\t en el asunto, así puedo registrar que personas del trabajo me escriben\n" +"\t acerca de Evolution. Si Anna me envía un\n" +"\t mensaje acerca de cualquier cosa excepto Evolution, solo aparece\n" +"\t en la carpeta \"Anna\". Cuando Anna me escribe acerca de la interfaz\n" +"\t de usuario de Evolution, puedo ver ese\n" +"\t mensaje en la carpeta virtual \"Anna\" y en la carpeta virtual\n" +"\t \"Discusión Interna sobre Evolution\".\n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:238 +msgid "" +"\t\n" +"\t To reply to a message, press the\n" +"\t Reply button while it is selected,\n" +"\t or choose Reply to Sender from\n" +"\t the message's right-click menu. That will open the\n" +"\t message composer. The\n" +"\t To: and Subject\n" +"\t fields will already be filled, although you can alter them\n" +"\t if you wish. In addition, the full text of the old message\n" +"\t is inserted into the new message, either in italics (for\n" +"\t HTML display) or with the > character before each line\n" +"\t (in plain text mode), to indicate that it's part of the\n" +"\t previous message. People often intersperse their message\n" +"\t with the quoted material as shown in .\n" +"\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +"\t Reply Message Window\n" +"\t \n" +"\t Evolution Main Window\n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"
\n" +"\n" +"\t
\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Para resonder a un mensaje, pulse el botón\n" +"\t Responder mientras está seleccionado,\n" +"\t o elija Responder al Remitente del menu\n" +"\t del botón derecho del mensaje. Esto abrirá el\n" +"\t compositor de mensajes. Los campos\n" +"\t A: y Asunto\n" +"\t ya estarán escritos, aunque puede alterarlos si lo desea.\n" +"\t Ademas, el texto completo del antiguo mensaje es insertado en el\n" +"\t nuevo mensaje, bien sea con itálicas (para vista en HTML) o con el\n" +"\t caracter > precediendo cada línea (en modo texto plano), para\n" +"\t indicar que es parte del mensaje previo. Habitualmente la gente\n" +"\t escribe su mensaje intercalado con el mensaje anterior, como se\n" +"\t muestra en .\n" +"\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +"\t Ventana de Respuesta de Mensajes\n" +"\t \n" +"\t Ventana Principal de Evolution\n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"
\n" +"\n" +"\t
\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:268 +msgid "" +"\t\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Incoming email that your filters don't move goes into the " +"Inbox; \n" +" outgoing mail that they don't move ends up in the Sent " +"folder.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t If you move a folder, your filters\n" +"\t will follow it. \n" +"\t \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t \n" +"\t \n" +" El correo de entrada que sus filtros no mueven va a la carpeta " +"Inbox; \n" +" el correo de salida que no mueven acaba en la carpeta Sent.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t Si mueve una carpeta, sus filtros\n" +"\t la seguirán. \n" +"\t \n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:281 +msgid "" +"\t\n" +"\t I started with ten, but four were \"Don't send\n" +"\t spam.\"\n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t Don't send spam or forward chain mail. If you must,\n" +"\t\t watch out for hoaxes and urban legends, and make sure\n" +"\t\t the message doesn't have multiple layers of\n" +"\t\t greater-than signs, (>) indicating multiple layers\n" +"\t\t of careless in-line forwarding.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\tAlways begin and close with a salutation. Say \"please\"\n" +"\t\tand \"thank you,\" just like you do in real life. You\n" +"\t\tcan keep your pleasantries short, but be pleasant!\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\tALL CAPS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole\n" +"\t\tmessage in capital letters. It hurts people's ears.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t Never write anything in email you wouldn't say in\n" +"\t\t public. Old messages have a nasty habit of\n" +"\t\t resurfacing when you least expect.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Check your spelling and use complete sentences.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\tDon't send nasty emails (flames). If you get one,\n" +"\t\tdon't write back.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t When you reply or forward, include just enough of\n" +"\t\t the previous message to provide context: not too\n" +"\t\t much, not too little.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Comenze con diez, pero cuatro eran \"No envie\n" +"\t spam.\"\n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t No envie spam ni reenvie cartas encadenadas. Si debe hacerlo,\n" +"\t\t tenga cuidado con los timos y las leyendas urbanas, y asegurese\n" +"\t\t que el mensaje no tiene múltiples capas de signos mayor que, (>)\n" +"\t\t indicando multiples capas de reenvios desconsiderados.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\tSiempre comienze y acabe con un saludo. Diga \"por favor\"\n" +"\t\ty \"gracias\", tal como hace en la vida real. Puede mantener\n" +"\t\tsu cortesía excasa, pero ¡sea cortes!\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t¡TODO EN MAYUSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO! No escriba todo el\n" +"\t\tmensaje en mayusculas. Hace daño a los oidos de la gente.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t Nunca escriba en un mensaje electrónico nada que no diría en público.\n" +"\t\t Los mensajes antiguos tienen la mala costumbre de reaparecer cuando\n" +"\t\t menos se lo espera.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Compruebe su ortografía y use frases completas.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\tNo envie mensajes desagradebles (broncas). Si recive uno,\n" +"\t\tno lo conteste.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t Cuando responde o reenvía, incluya justo lo suficiente del mensaje\n" +"\t\t anterior para tener un contexto: no incluya demasiado,\n" +"\t\t ni demasiado poco.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:342 +msgid "" +"\t\n" +"\t If someone sends you an attachment, a\n" +"\t file attached to an email,\n" +"\t Evolution will display the file\n" +"\t at the bottom of the message to which it's attached. Text,\n" +"\t HTML, and most images will be displayed within the message\n" +"\t itself. For other files,\n" +"\t Evolution will show an icon at\n" +"\t the end of the message. Right-click on the icon to get a\n" +"\t list of options which will vary depending on the type of\n" +"\t attachment. You will have the option to display most files\n" +"\t as part of the message, export them to a different\n" +"\t application (images to Eye of GNOME, spreadsheets to\n" +"\t Gnumeric, and so forth), or save them to disk.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Si alguien le envía un adjunto, un\n" +"\t archivo adjunto aun mensaje,\n" +"\t Evolution mostrará en archivo en la\n" +"\t parte de abajo del mensaje al que está adjuntado. Texto,\n" +"\t HTML, y la mayoría de imágenes se mostrarán dentro del mensaje.\n" +"\t Para otros archivos,\n" +"\t Evolution mostrará un icono al final\n" +"\t del mensaje. Pulse con el botón derecho sobre el icono para obtener\n" +"\t una lista de opciones que variarán dependiendo del tipo de adjunto.\n" +"\t Tendrá la opción de mostrar la mayoría de los archivos como parte del\n" +"\t mensaje, exportarlos a otra aplicación (imágenes a Eye of GNOME, hojas\n" +"\t de cálculo a Gnumeric, y así sucesivamente), o guardarlo en el disco.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:358 +msgid "" +"\t\n" +"\t If you have created address cards in the contact manager,\n" +"\t you can also enter nicknames or other portions of address\n" +"\t data, and Evolution will complete\n" +"\t the address for you. If you enter a name\n" +"\t or nickname that can go with more than one card, Evolution\n" +"\t will open a dialog box to ask you which person you meant.\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Si ha creado tarjetas de direcciones en el administrador de contactos,\n" +"\t puede escribir apodos o otras porciones de los datos de la dirección, y\n" +"\t Evolution completará la dirección por usted\n" +"\t Si escribe un nombre oun apodo\n" +"\t puede coincidir con más de una tarjeta, Evolution abrirá una ventana de\n" +"\t diálogo y le preguntará a quien se refiere.\n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:372 +msgid "" +"\t\n" +"\t If you're reading a message with several recipients, you may\n" +"\t wish to use Reply to All instead of\n" +"\t Reply. If there are large numbers\n" +"\t of people in the Cc: or\n" +"\t To: fields, this can save substantial\n" +"\t amounts of time. \n" +"\t \n" +"\t Using the Reply to All feature\n" +"\t \n" +"\t Susan sends an email to a client and sends copies to Tim\n" +"\t and to an internal company mailing list of co-workers.\n" +"\t If Tim wants to make a comment for all of them to read,\n" +"\t he uses Reply to All, but if he\n" +"\t just wants to tell Susan that he agrees with her, he\n" +"\t uses Reply. Note that his reply\n" +"\t will not reach anyone that Susan put on her\n" +"\t Bcc list, since that list is not\n" +"\t shared with anyone.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:395 +msgid "" +"\t\n" +"\t The post office forwards your mail for you when you change\n" +"\t addresses, and you can forward mail when you get a letter by\n" +"\t mistake. The email Forward button\n" +"\t works in much the same way. It's particularly useful if you\n" +"\t have received a message and you think someone else would\n" +"\t like to see it. You can forward a message as an attachment\n" +"\t to a new message (this is the default) or\n" +"\t you can send it inline as a " +"quoted\n" +"\t portion of the message you are sending. Attachment\n" +"\t forwarding is best if you want to send the full, unaltered\n" +"\t message on to someone else. Inline forwarding is best if\n" +"\t you want to send portions of a message, or if you have a\n" +"\t large number of comments on different sections of the\n" +"\t message you are forwarding. Remember to note from whom the\n" +"\t message came, and where, if at all, you have removed or\n" +"\t altered content.\n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:414 +msgid "" +"\t\n" +"\t To forward a message you are reading, press\n" +"\t Forward on the toolbar, or select\n" +"\t Message\n" +"\t Forward . If you\n" +"\t prefer to forward the message inline\n" +"\t instead of attached, select \n" +"\t Message Forward\n" +"\t Inline from the menu. Choose an\n" +"\t addressee as you would when sending a new message; the\n" +"\t subject will already be entered, but you can alter it.\n" +"\t Enter your comments on the message in the\n" +"\t composition frame, and press\n" +"\t Send.\n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:430 +msgid "" +"\t\n" +" For all of these menu items, you can choose whether or not\n" +" to Search Backwards in the document\n" +" from the point where your cursor is. For all but the\n" +" regular expression search (which doesn't need it), you are\n" +" offered a check box to determine whether the search is to\n" +" be Case Sensitive when it determines\n" +" a match.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:440 +msgid "" +"\t\n" +" Normally, you can't set text styles or insert pictures in\n" +" emails, which is why you've probably seen people use far\n" +" too many exclamation points for emphasis, or use\n" +" emoticons to\n" +" convey their feelings. However, most newer email programs\n" +" can display images and text styles as well as basic\n" +" alignment and paragraph formatting. They do this with\n" +" HTML, just like web\n" +" pages do.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:452 +msgid "" +"\t\n" +" To hide the display of files you've attached to the\n" +" message, select \n" +" View Hide\n" +" Attachments ; to show them\n" +" again, choose Show Attachments.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:460 +msgid "" +"\t\n" +" When you send the message, a copy of the attached file\n" +"\t will go with it. Be aware that big attachments can take a\n" +"\t long time to download.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:466 +msgid "" +"\t\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Find\n" +"\t Enter a word or phrase, and\n" +"\t Evolution will find it\n" +" in your message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Find Regex\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Find a regex, also called a\n" +" regular\n" +" expression, in your composer window.\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Find Again\n" +"\t \n" +" Select this item to repeat the last search you " +"performed.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Replace\n" +"\t \n" +" Find a word or phrase, and replace it with\n" +"\t something else. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:505 +msgid "" +"\t\n" +" HTML formatting tools are located in the toolbar just above\n" +"\t the space where you'll actually compose the message, and\n" +"\t they also appear in the Insert and\n" +"\t Format menus. \n" +"\t \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:512 +msgid "" +"\t\n" +" There are three tools that you can find only in the\n" +" Insert menu.\n" +" \n" +" \n" +" Insert Link:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Use this tool to put hyperlinks in your HTML\n" +" messages. When you select it,\n" +" Evolution will prompt you\n" +" for the Text that will appear,\n" +" and the Link, where you should\n" +" enter the actual web address (URL). If you don't\n" +" want special link text, you can just enter the address\n" +" directly, and Evolution\n" +" will recognize it as a link.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Insert Image:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Select this item to embed an image into your email, as\n" +" was done in the welcome message. Images will appear at\n" +" the location of the cursor. This is different from\n" +" attaching them to a message, but not very different.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Insert Rule:\n" +" \n" +" This will insert a horizontal line, or rule, into your " +"document.\n" +" You'll be presented with a dialog box which gives you\n" +" the choice of size, percentage of screen, shading, and\n" +" alignment; if you leave everything at the default\n" +" values you'll get a thin black rule all the way across\n" +" the screen.\n" +"\t\n" +"\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:557 +msgid "" +"\t\n" +" You can also choose to save messages as drafts or as text\n" +" files. Choose\n" +" \n" +" File\n" +" Save\n" +"\t \n" +" or Save As to save your message\n" +" as a text file. If you prefer to keep your message in a\n" +" folder (the Drafts folder would be the\n" +" obvious place), you can select \n" +" File Save In\n" +" Folder . \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:572 +msgid "" +"\t\n" +" You're probably familiar with search and replace features,\n" +" and if you come from a Linux or Unix background, you\n" +" probably know what Find Regex\n" +" does. If you aren't among the lucky who already know,\n" +" here's a quick rundown of an important section of the\n" +" Edit menu.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:581 +msgid "" +"\t\n" +" One of the ways Evolution lets\n" +" you choose the way you work is the way it lets you sort your\n" +" message lists. To sort by sender, subject, or date, click\n" +" on the bars with those labels at the top of the message\n" +" list. The direction of the arrow next to the label indicates\n" +" the direction of the sort, and if you click again, you'll\n" +" sort them in reverse order. For example, click once on\n" +" Date to sort messages by date from\n" +" oldest to newest. Click again, and\n" +" Evolution sorts the list from\n" +" newest to oldest. You can also right-click on the message\n" +" header bars to get a set of sorting options, and add or\n" +" remove columns from the message list. You can find detailed\n" +" instructions on how to customize your message display\n" +" columns in .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:599 +msgid "" +"\t\n" +" You can also choose a threaded message view. Select\n" +" View\n" +" Threaded to turn\n" +" the threaded view on or off. When you select this option,\n" +" Evolution groups the replies to a\n" +" message with the original, so you can follow the thread of a\n" +" conversation from one message to the next.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:609 +msgid "\t Happy mailing! \n" +msgstr "\t ¡Feliz envío de correo! \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:611 +msgid "\tAttachments and HTML Mail\n" +msgstr "\tAdjuntos y correo en HTML\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:613 +msgid "\tAttachments\n" +msgstr "\tAdjuntos\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:615 +msgid "\tChoosing Recipients Quickly\n" +msgstr "\tEligiendo Rápidamente a los Destinatarios\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:617 +msgid "\tEmbellish your email with HTML\n" +msgstr "\tEmbelleciendo su correo con HTML\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:619 +msgid "\tForwarding Mail \n" +msgstr "\tReenviando Correo \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:621 +msgid "\tNew Message Window\n" +msgstr "\tVentana de Nuevo Mensaje\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:623 +msgid "\tReplying to Messages\n" +msgstr "\tRespondiendo Mensajes\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:625 +msgid "\tSaving Messages for Later\n" +msgstr "\tGuardando Mensajes para más tarde\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:627 +msgid "\tSeven Tips for Email Courtesy\n" +msgstr "\tSiete Consejos de Cortesía en el Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:629 +msgid "\tSorting the message list\n" +msgstr "\tOrdenando la lista de mensajes\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:631 +msgid "\tTwo Notable Filter Features\n" +msgstr "\tDos Características Notables de los Filtros\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:633 +msgid "\tUsing Folders, Searches, and Virtual Folders\n" +msgstr "\tUsando Carpetas, Búsquedas, y Carpetas Virtuales\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:635 +msgid "" +" \n" +"\t The simplest way to direct a message is to put the email\n" +" address or addresses in the To:\n" +" field, which denotes primary recipients. To send mail to\n" +" more than one or two people, you can use the the\n" +" Cc: field.\n" +"\t \n" +msgstr "" +" \n" +"\t La manera más simple de dirigir un mensaje es poner la dirección\n" +" o direcciones de correo en el campo A:,\n" +" el cual denota a los destinatarios principales. Para enviar\n" +" correo a más de una o dos personas, puede usar el campo\n" +" Cc:.\n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:643 +msgid " Types of Recipients\n" +msgstr " Tipos de Destinatarios\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:645 +msgid " Using Evolution for News \n" +msgstr " Usando Evolution para las Noticias \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:647 +msgid "" +" \n" +"\t Evolution, like most email\n" +"\t programs recognizes three types of addressee: primary\n" +"\t recipients, secondary recipients, and hidden (\"blind\")\n" +"\t recipients.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\t Evolution, como la mayoría de\n" +"\t los programas de correo reconoce tres tipos de direcciones\n" +"\t destinatarios principales, destinatarios secundarios, y\n" +"\t destinatarios escondidos (\"oculto\").\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:654 +msgid "" +" \n" +"\t You can probably guess the purpose of the buttons labelled\n" +"\t Cut, Copy,\n" +"\t Paste, Undo\n" +"\t and Redo, but there's a bit more to\n" +"\t sending mail that's less obvious. In the next few sections,\n" +"\t you'll see how Evolution handles\n" +"\t additional features, including large recipient lists,\n" +"\t attachments, and forwarding.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:665 +msgid "" +" \n" +" If you change your mind and decide you want to keep it,\n" +" select Message\n" +" Undelete. If you\n" +" really want to get rid of it, choose\n" +" Expunge from the\n" +" Folder menu. That will delete it\n" +" permanently.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:675 +msgid "" +" \n" +" Once you've read your mail, you may want to get rid of\n" +" it. To mark a message for deletion, select it in the the\n" +" message list by clicking on it once.\n" +" Then click on the Delete button in\n" +" the tool bar. Or, right-click on a message and choose\n" +" Delete from the right-click\n" +" menu. The message will appear with a line through it, to\n" +" show that you've marked it for deletion.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:686 +msgid "" +" \n" +" Now, tell it what to do with those messages. If you want more\n" +" actions, click Add Action; if you want\n" +" fewer, click Remove Action. And choose\n" +" again:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copy to Folder\n" +"\t \n" +" If you select this item, " +"Evolution\n" +" will put the messages into a folder you specify. Click the \n" +" <click here to select a folder> " +"button\n" +" to select a folder. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Move to Folder\n" +"\t \n" +" If you select this item, " +"Evolution\n" +" will put the messages into a folder you specify. Click the \n" +" <click here to select a folder> " +"button\n" +" to select a folder. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forward to Address\n" +"\t \n" +" Select this, enter an address, and the addressee will\n" +" get a copy of the message.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Delete\n" +"\t \n" +" Marks the message for deletion. You can still get the " +"message\n" +" back, at least until you Expunge " +"your\n" +" mail yourself.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Stop Processing\n" +"\t \n" +" Select this if you want to tell all other filters to ignore \n" +" this message, because whatever you've done with it so far\n" +" is plenty.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Assign Color\n" +"\t \n" +" Select this item, and Evolution\n" +" will mark the message with whatever color you please.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Assign Score\n" +"\t If you know that all mail with\n" +"\t \"important\" somewhere in the message body line is\n" +"\t important, you can give it a high priority score. In a subsequent " +"filter you can \n" +" then arrange your messages by their priority score.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:759 +msgid " Advanced Mail Composition\n" +msgstr " Composición Avanzada de Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:761 +msgid " Deleting Mail\n" +msgstr " Borrando Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:763 +msgid " Searching and Replacing with the Composer\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:765 +msgid "" +" \n" +" Newsgroups are so similar to email that there's no reason not\n" +" to read them side by side. If you want to do that, add a\n" +" news source to your configuration (see ). The news server will\n" +" appear as a remote server, and will look quite similar to an\n" +" IMAP folder. When you click Get Mail,\n" +" Evolution will also check for news\n" +" messages.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:776 +msgid "" +" \n" +" The second part, however, is slightly different. In the\n" +" section of the window labelled Virtual Folder Sources\n" +" is a list of folders in which\n" +" Evolution will search for the\n" +" contents of your vFolder. Click Add\n" +" to add a folder, or Remove to remove\n" +" one. That way, you can have your vFolder search in\n" +" newsgroups, or just in one of your mailboxes, or just in a\n" +" select few folders you've already screened with filters.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:788 +msgid "" +" \n" +" The vFolder creation window is shown in \n" +"\n" +"
\n" +"\t Selecting a vFolder Rule\n" +"\t \n" +"\t Creating a vFolder Rule\n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:802 +msgid "" +" \n" +"\t Enter an address in the To: field, a\n" +"\t subject in the Subject: and a message in\n" +"\t the big empty box at the bottom of the window, and press\n" +"\t Send.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:809 +msgid "" +" \n" +"\t To create a virtual folder, select \n" +"\t Settings Virtual Folder\n" +"\t Editor . This will bring up a\n" +"\t dialog box that looks suspiciously like the filter window\n" +"\t (for more information on filters, see ), and which\n" +"\t presents you with a list of virtual folders you have previously\n" +"\t created. If you have created any virtual folders, they are listed\n" +"\t here, and you can select, edit or remove them if you wish.\n" +"\t If you have not created any, there will be only one available\n" +"\t option: click Add to add a new\n" +"\t Virtual Folder.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:824 +msgid "" +" \n" +"\t You can enter a name for your virtual folder in the\n" +"\t Name. Then, tell\n" +"\t Evolution what messages to look\n" +"\t for. This process is exactly like filter creation: decide\n" +"\t between Match all parts and\n" +"\t Match any part, then choose what part of\n" +"\t the message to look in, what sort of matching to perform, and\n" +"\t specify exactly what it is that you want to find, be it a\n" +"\t line of text, a score, a regular expression, or a particular date or\n" +"\t range of dates.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:837 +msgid "" +" \n" +"\t You can start writing a new email message by selecting\n" +"\t File\n" +"\t New \n" +"\t Mail Message, or by pressing the\n" +"\t Compose button in the Inbox toolbar.\n" +"\t When you do so, the New Message window\n" +"\t will open, as shown in .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:848 +msgid "" +" \n" +"\tEvolution keeps mail, as well as\n" +"\taddress cards and calendars, in folders. You start out with a\n" +"\tfew, like Inbox,\n" +"\tOutbox, and Drafts,\n" +"\tbut you can create as many as you like. Create new folders by\n" +"\tselecting New and then\n" +"\tFolder from the\n" +"\tFile menu.\n" +"\tEvolution will as you for the name\n" +"\tand the type of the folder, and will provide you with a folder\n" +"\ttree so you can pick where it goes.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:862 +msgid "" +" \n" +"\tA virtual folder is really a hybrid of all the other organizational\n" +"\ttools: it looks like a folder, it acts like a search, and you\n" +"\tset it up like a filter. In other words, while a conventional\n" +"\tfolder actually contains messages, a virtual folder is a view of\n" +"\tmessages that may be in several different folders. The\n" +"\tmessages it contains are determined on the fly using a set of\n" +"\tcriteria you choose in advance.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:872 +msgid "" +" \n" +"\tAs messages that meet the virtual folder criteria arrive or are\n" +"\tdeleted, Evolution will\n" +"\tautomatically place them in and remove them from the\n" +"\tvirtual folder contents list. When you delete a message, it gets\n" +"\terased from the folder in which it actually exists, as well as\n" +"\tany virtual folders which display it.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:881 +msgid "" +" \n" +"\tIf filters aren't flexible enough for you, or you find\n" +"\tyourself performing the same search again and again, consider\n" +"\ta virtual folder. Virtual folders, or vFolders, are an\n" +"\tadvanced way of viewing your email messages within\n" +"\tEvolution. If you get a lot of\n" +"\tmail or often forget where you put messages, virtual folders can help\n" +"\tyou stay on top of things.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:891 +msgid "" +" \n" +"\tImagine a business trying to keep track of mail from hundreds\n" +"\tof vendors and clients, or a university with overlapping and\n" +"\tchanging groups of faculty, staff, administrators and\n" +"\tstudents. The more mail you need to organize, the less you\n" +"\tcan afford the sort of confusion that stems from an\n" +"\torganizational system that's not flexible enough. Virtual folders\n" +"\tmake for better organization because they can accept\n" +"\toverlapping groups in a way that regular folders and filing\n" +"\tsystems can't.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:903 +msgid "" +" \n" +"\tMost mail clients can search through your messages for you,\n" +"\tbut Evolution does it faster. You\n" +"\tcan search through just the message subjects, just the message\n" +"\tbody, or both body and subject.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:910 +msgid "" +" \n" +"\tNow that you've had a look around the\n" +"\tInbox, it's time to check for new mail.\n" +"\tClick Get mail in the toolbar to check\n" +"\tyour mail. If it's the first time you've done so, the\n" +"\tmail setup assistant will ask you for\n" +"\tthe information it needs to check your mail (see for more information). \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:920 +msgid "" +" \n" +"\tTo start searching, enter a word or phrase in the text area\n" +"\tright below the toolbar, and choose a search type:\n" +"\t\n" +"\t \n" +"\t Body or subject contains:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t This will search message subjects and the messages\n" +"\t themselves for the word or phrase you've entered in\n" +"\t the search field.\n" +" \t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Body contains: \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t This will search only in message text, not the subject\n" +"\t lines.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Subject contains:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t This will show you messages where the search text is\n" +"\t in the subject line. It will not search in the\n" +"\t message body.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Body does not contain:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t This finds every email message that does not have the\n" +"\t search text in the message body. It will still show\n" +"\t messages that have the search text in the subject\n" +"\t line, if it is not also in the body.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Subject does not contain:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t This finds every mail whose subject does not contain\n" +"\t the search text.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" When you've entered your search phrase, press\n" +" Enter. Evolution\n" +" will show your search results in the message list.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:980 +msgid "" +" \n" +"\tYour Evolution\n" +"\tInbox will look something like the one in\n" +"\t. Just below the toolbar\n" +"\tis the message list, showing message\n" +"\theader information like Subject and\n" +"\tDate. The message itself appears below\n" +"\tthat, in the view pane. If you find\n" +"\tthe view pane too small, you can resize\n" +"\tthe pane, enlarge the whole window, or double-click on the\n" +"\tmessage in the message list to have it\n" +"\topen in a new window. Just like with folders, you can\n" +"\tright-click on messages in the message list and get a menu of\n" +"\tpossible actions.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:996 +msgid "" +" \n" +" Evolution lets you handle your\n" +" IMAP and newsgroup subscriptions with the same tool: the\n" +" subscriptions manager. To start using it, choose\n" +" Settings Manage\n" +" Subscriptions .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1004 +msgid "" +" \n" +" By default, the message list has columns with the following\n" +" headings: an envelope icon indicating whether you have read\n" +" or replied to a message (closed for unread, open for read,\n" +" and open with an arrow on it to indicate you've sent a\n" +" reply), an exclamation point indicating priority, and the\n" +" From, Subject, and\n" +" Date fields. You can change their order\n" +" and remove them by dragging and dropping them. You can add\n" +" new ones with the Field Chooser\n" +" item in the right click menu for the column headings.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1017 +msgid "" +" \n" +" If you have configured any IMAP (mail) or NNTP (news)\n" +" servers, you will see them listed in the left half of the\n" +" subscription management window. Click on a server to select\n" +" it, and you will see the folders or newsgroups available to\n" +" you. You can then select individual folders and subscribe to\n" +" them, or remove yourself from the subscription list.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1026 +msgid "" +" \n" +" If you think you'll want to return to a search again, you can\n" +" save it as a virtual folder by selecting Store\n" +" Search as Virtual Folder.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1032 +msgid "" +" \n" +" Most of the mail-related actions you'll want to perform are\n" +" listed in the Message menu in the menu\n" +" bar. The most frequently used ones, like\n" +" Reply and\n" +" Forward, also appear as buttons in\n" +" the toolbar, and almost all of them are duplicated in the\n" +" right-click menu and as keyboard shortcuts, which tend to be\n" +" faster once you get the hang of them. You can choose\n" +" whichever way you like best; the idea is that the software\n" +" should work the way you want, rather than making you work the\n" +" way the it does.\n" +"\t \n" +"\t Take a look at the headers\n" +"\t \n" +"\t To look at the entire source of your email message, including\n" +"\t all the header information, select\n" +"\t " +"ViewSource\n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1054 +msgid "" +" \n" +" Right-click on one of the column headers to get a list of\n" +" options:\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Sort Ascending,\n" +" Sort Descending, and\n" +" Unsort\n" +" Which should be pretty obvious. You\n" +" can also set these sorts by just clicking on the\n" +" column headers.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Group By this " +"Field\n" +" \n" +" Groups messages instead of sorting them. (FIXME: " +"Explain further) \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Remove this\n" +" Column Remove\n" +" this column from the display. You can also remove\n" +" columns by dragging the header off the list and\n" +" letting it drop. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Field\n" +" Chooser A list\n" +" of column headers; just drag and drop them into\n" +" place between two existing headers. A red arrow will\n" +" appear to show you where you're about to put the\n" +" column. \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1094 +msgid "" +" \n" +" The filter assistant also has a set of\n" +" buttons:\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Add — Create a new filter.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Edit — Edit an existing filter.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Delete — Delete the selected " +"filter.\n" +" \n" +"\n" +" Up — Move the\n" +" selected filter up in the list so it gets applied first.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Down — Move the selected filter " +"down \n" +" in the list, so it comes into play later.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" If you don't have any filters set up, the only one of those\n" +" buttons you can click is Add, which\n" +" will open a dialog to let you add a filter rule. If you do\n" +" have filters, you can either add a new filter rule, or select\n" +" one from your list and click Edit.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1128 +msgid "" +" \n" +" When you're done with the search, go back to seeing all your\n" +" messages by choosing Show All from\n" +" the Search drop-down box. If you're\n" +" sneaky, just enter a blank search: since every message has at\n" +" least one space in it, you'll see every message in the\n" +" folder.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1137 +msgid "" +" \n" +" Enter a name for your filter in the Rule\n" +" Name field, and then begin choosing the criteria\n" +" you'd like to use as you sort your mail. Choose how many\n" +" criteria you'd like by pressing Add\n" +" Criterion and Remove\n" +" Criterion. If you have multiple criteria, you\n" +" should then decide whether to have the filter do its job only\n" +" if all criteria are met, or if\n" +" any criteria are met.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1149 +msgid "" +" \n" +" I once worked in the mail room of a large company, where my\n" +" job was to bundle, sort, and distribute mail to the various\n" +" mail boxes and desks throughout the building. Filters do that\n" +" same job with email, but they lose much less mail than I did.\n" +" In addition, you can have multiple filters performing multiple\n" +" actions that may effect the same message in several ways. For\n" +" example, your filters could put copies of one message into\n" +" multiple folders, or keep a copy and send one to another\n" +" person as well, and it can do that in under a second. Which is\n" +" to say, it's faster and more flexible than an actual person\n" +" with a pile of envelopes.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1163 +msgid "" +" \n" +" If you'd like to perform a more complex search, open the\n" +" advanced search dialog by selecting\n" +" Advanced... from the\n" +" Search drop-down menu. Then, create your\n" +" search criteria (each with the same options you saw in the\n" +" regular search bar), and decide whether you want to find\n" +" messages that match all of them, or messages that match even\n" +" one. Then, click Search to go and find\n" +" those messages.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1175 +msgid "" +" \n" +" Most often, you'll want to have\n" +" Evolution put mail into different\n" +" folders, but you can have it do almost anything you like.\n" +" People who get lots of mail, or who often need to refer to old\n" +" messages, find filters especially helpful, but they're good\n" +" for anybody who gets more than a few messages a day. To\n" +" create a filter, open the filter\n" +" assistant by selecting\n" +"\t\n" +"\t Settings \n" +" Mail Filters\n" +" .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1190 +msgid "" +" \n" +" Once it's validated the password,\n" +"\tEvolution will check your mail.\n" +"\tNew mail will appear in the local Inbox\n" +"\tif you're using a POP account, and in\n" +"\tyour IMAP folders if you use IMAP. If\n" +"\tyou have chosen to use IMAP, and you have multiple folders on\n" +"\tyour IMAP server, you may need to subscribe to them. To learn\n" +"\thow to use the subscription manager, read .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1202 +msgid "" +" \n" +" Once you have subscribed to a folder or newsgroup, your system\n" +" will check for new messages whenever you press the\n" +" Get Mail button.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1208 +msgid "" +" \n" +" The filter assistant window contains a\n" +" list of your current filters, sorted by the order in which\n" +" they are used. From the drop-down box at the top of the\n" +" window, choose Incoming to display\n" +" filters for incoming mail, and Outgoing\n" +" for those which sort only outgoing mail.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1217 +msgid "" +" \n" +" The filter rule editor, shown in , is where you'll\n" +" actually create your filtering rule.\n" +"\n" +"
\n" +"\t Creating a new Filter\n" +"\t \n" +"\t Creating a new Filter\n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1232 +msgid "" +" \n" +" When you click OK, your new folder will\n" +"\tappear in the folder view. You can\n" +"\tthen put messages in it by dragging and dropping them, or by\n" +"\tusing the Move button in the\n" +"\ttoolbar. If you want to move several messages at once, click\n" +"\ton the ones you want to move while holding down the\n" +"\tCTRL key, or use Shift to\n" +"\tselect a range of messages. If you create a filter with the\n" +"\tfilter assistant, you can have mail\n" +"\tmoved to your folder automatically.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1245 +msgid "" +" \n" +" You're done. Click OK to use this\n" +" filter, or Cancel to close the window\n" +" without saving any changes.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1251 +msgid "" +" \n" +" You can start reading email by clicking\n" +" Inbox in the shortcut bar. The first\n" +" time you use Evolution, it will\n" +" start with the Inbox open and show you a\n" +" message from Ximian welcoming you to the application.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1259 +msgid " Checking Mail\n" +msgstr " Comprobando el Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1261 +msgid " Getting Organized with Folders\n" +msgstr " Estar Organizando con Carpetas\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1263 +msgid " Getting Really Organized with Virtual Folders\n" +msgstr "" +" Estar Realmente Organizado con Carpetas Virtuales\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1265 +msgid " Reading Mail\n" +msgstr " Leyendo el Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1267 +msgid " Searching for Messages\n" +msgstr " Buscando Mensajes\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1269 +msgid " Sorting Mail with Column Headers\n" +msgstr " Ordenando el Correo según las Columnas\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1271 +msgid " Staying organized: Mail Filters in Evolution\n" +msgstr "" +" Estar organizado: Filtros de correo en Evolution\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1273 +msgid " Subscription Management\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1275 +msgid " Writing and Sending Mail\n" +msgstr " Escribiendo y Enviando Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1277 +msgid "" +" \n" +"\tIf you get an error message instead of mail, you probably need\n" +"\tto change your network settings. To learn how to do that,\n" +"\thave a look at , or\n" +"\task your system administrator.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1284 +msgid "" +" \n" +" For each filter criterion, you must first select what\n" +" part of the message you want the filter to examine:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Sender\n" +"\t \n" +" The sender's address.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Recipients\n" +"\t \n" +" The recipients of the message.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Subject\n" +"\t \n" +" The subject line of the message.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Specific Header\n" +"\t \n" +" The filter can look at any header you\n" +"\t want, even obscure or custom ones. Enter the header name\n" +"\t in the first text box, and put your search text in the\n" +"\t second one.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Message Body\n" +"\t \n" +" Search in the actual text of the message.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Expression\n" +"\t \n" +" \n" +" Enter a regular\n" +"\t expression, and\n" +"\t Evolution will search the\n" +"\t entire message, including headers, to match it for you.\n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Date Sent\n" +"\t Filter messages by when they were sent:\n" +"\t First, choose the conditions you want a message to\n" +"\t meet— before a given time,\n" +"\t after it, and so forth. Then, choose\n" +"\t the time. The filter will compare the message's time-stamp\n" +"\t to the system clock when the filter is run, or to a\n" +"\t specific time and date you choose from a calendar. You\n" +"\t can even have it look for messages within a range of time\n" +"\t relative to the filter&mdash perhaps you're looking for\n" +"\t messages less than two days old. \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Date Recieved\n" +"\t \n" +" This works the same way as the Date " +"Sent \n" +" option, except that it compares the time you got the message " +"\n" +" with the dates you specify.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Priority\n" +"\t \n" +" Emails have a standard priority range from -3 (least\n" +" important) to 3 (most important). You can have filters set " +"the\n" +" priority of messages you recieve, and then have other filters " +"\n" +" applied only to those messages which have a certain " +"priority.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Regex Match\n" +"\t \n" +" \n" +" If you know your way around a regex, or\n" +" \t regular expression, put your knowledge to use here.\n" +" \t \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Source\n" +"\t \n" +" \n" +" Filter messages according the server you got them from.\n" +" You can enter a URL or choose one from the drop-down\n" +" list. This ability is only relevant if you use more\n" +" than one mail source.\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1398 +msgid "" +" \n" +" Then, you need to enter your email\n" +" password. Evolution will remember\n" +" your password until until you select \n" +" Settings Forget\n" +" Passwords .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1406 +msgid "" +" \n" +" You'll see a similar approach to sorting messages when you\n" +" create filters and virtual folders in the next few sections.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1411 +msgid " Can't Check Mail? \n" +msgstr " ¿No Puede Leer su Correo? \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1413 +msgid "" +" \n" +" Evolution email is like other email\n" +" programs in all the ways you would hope:\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t It can sort and organize your mail in a wide variety of ways with\n" +"\t folders, searches, and filters.\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t It can send and receive mail in HTML or as plain text, and\n" +"\t permits multiple file attachments.\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t It supports multiple mail sources, including IMAP, POP3, local\n" +"\t mbox and\n" +"\t mh files, and\n" +"\t even NNTP messages (newsgroups), which aren't technically\n" +"\t email.\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1443 +msgid "" +" \n" +" Even if you only get a few email messages a day, you probably\n" +" want to sort and organize them. When you get a hundred a day\n" +" and you want to refer to a message you received six weeks ago,\n" +" you need to sort and organize them.\n" +" Fortunately, Evolution has the tools\n" +" to help you do it.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1452 +msgid "" +" \n" +" However, Evolution has some important\n" +" differences. First, it's built to handle very large amounts of\n" +" mail without slowing down or crashing. Both the filtering and searching functions\n" +" were built for speed and efficiency on gargantuan volumes of\n" +" mail. There's also the Evolution\n" +" Virtual\n" +" Folder, an advanced organizational feature not found in\n" +" other mail clients. If you get a lot of mail, or if you keep\n" +" every message you get in case you need to refer to it later,\n" +" you'll find this feature especially useful.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1467 +msgid " An Overview of the Evolution Mailer\n" +msgstr " Una Vista General del Correo en Evolution\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1469 +msgid " Organizing Your Mail\n" +msgstr " Organizando Su Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1471 +msgid " Reading, Getting and Sending Mail\n" +msgstr " Leyendo, Obteniendo y Enviando Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1473 +msgid "" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1498 +msgid " Evolution Mail\n" +msgstr " Correo en Evolution\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1500 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1502 +msgid "" +" \n" +msgstr "" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1505 +msgid "" +"\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1518 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1522 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1524 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1526 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1528 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/doc/es.po/usage-mainwindow.sgml.po b/doc/es.po/usage-mainwindow.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..b7b1b96375 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/usage-mainwindow.sgml.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# Héctor García Álvarez , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:1 +msgid "" +"\t \n" +" Calendars must go in calendar folders, mail in mail\n" +"\t folders, and contacts in contact folders.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t \n" +" Los calendarios deben ir en carpetas de calendarios, el " +"correo\n" +"\t en carpetas de correo, y los contactos en carpetas de contactos.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:6 +msgid "\t Folders Have Limits\n" +msgstr "\t Las Carpetas Tienen Limitaciones\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:8 +msgid "" +" \n" +" To change the way the shortcut bar looks, right-click in an\n" +" empty space on the shortcut bar. From the menu that appears,\n" +" you can select icon sizes.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:14 +msgid "" +" \n" +" To remove a shortcut from the shortcut bar, right-click on it\n" +" and select Remove. To add one,\n" +" select File\n" +" New Evolution Bar\n" +" Shortcut .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:22 +msgid "" +" \n" +" You don't need the folder bar or the shortcut bar to move\n" +" around the main window. You can use Tab to\n" +" switch from one part of the window to another, and the folder\n" +" menu on the right side of the window just below the toolbar\n" +" to move about the folder tree.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:30 +msgid " Shortcut Bar Tricks\n" +msgstr " Trucos de la Barra de Atajos\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:32 +msgid "" +" \n" +"\tGNOME 2.0 will support context-sensitive help, which means you\n" +"\tcan almost always get help on an item by right-clicking it.\n" +"\tIf you're not sure what something is, or don't know what you\n" +"\tcan do with it, choosing Help from\n" +"\tthe right-click menu is a good way to find out.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:40 +msgid " Context-Sensitive Help\n" +msgstr " Ayuda Sensible al Contexto\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:42 +msgid "" +" \n" +" \n" +" A typical Local folder contains the following " +"folders:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Calendar, for appointments and\n" +"\t event listings.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Contacts, for address cards.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Inbox, for incoming mail. \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Drafts, for messages you started and didn't " +"finish.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t \n" +"\t Sent, for sent mail.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t \n" +"\t Trash, which is used to store\n" +"\t messages you don't want, but keep around just in case you\n" +"\t change your mind.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t \n" +"\t Outbox, for messages you have written\n" +"\t but not yet sent. This will be empty unless you use\n" +"\t Evolution while offline.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:91 +msgid "" +" \n" +" Evolution's most important job is\n" +" to give you access to your information and help you use it\n" +" quickly. One way it does that is through the\n" +" shortcut bar, the column on the left\n" +" hand side of the main window. The large buttons with names\n" +" like Inbox and\n" +" Contacts are the shortcuts, and you can\n" +" select different groups of shortcuts by clicking the\n" +" rectangular group buttons.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:103 +msgid "" +" \n" +" Take a look at the Evolution Shortcuts\n" +" again. The shortcut buttons in that category are:\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Executive Summary:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Start your day here. The Executive summary gives you\n" +" lists of new or important messages, daily appointments\n" +" and urgent tasks. You can customize its appearance and\n" +" content, and use it to access Evolution services.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Inbox:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Click the Inbox button to start\n" +"\t reading your mail. Your Inbox is also where you can\n" +"\t access Evolution's tools to filter, sort, organize, and\n" +"\t search your mail.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Calendar:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t The Calendar can store your appointments and To do lists\n" +"\t for you. Connected to a network, you can use it to keep\n" +"\t a group of people on schedule and up to date.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" \n" +" Tasks:\n" +"\t\n" +"\t \n" +"\t A full-size view of your calendar's task pad.\n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +"\n" +"\t\n" +"\t Contacts:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t The Contact Manager holds your addresses, phone numbers,\n" +"\t and contact information. Like calendar information,\n" +"\t contact data can be synchronized with hand-held devices\n" +"\t and shared over a network.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:200 +msgid "" +" \n" +" The shortcut group buttons are Evolution\n" +" Shortcuts and Internet\n" +" Directories. When you click on them, they'll slide\n" +" up and down to give you access to different sorts of shortcuts.\n" +" When you first start Evolution, you\n" +" are looking at the Evolution Shortcuts\n" +" category. If you click Internet\n" +" Directories, it will slide up and you'll see buttons\n" +" for the Bigfoot and\n" +" Netcenter directories, as well as any\n" +" others you or your system administrator may have added. You can\n" +" add more groups by right-clicking on the background of the\n" +" shortcut bar and selecting Menu\n" +" Group. Internet directories behave a lot like\n" +" the local contact manager, which is covered in .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:219 +msgid "" +" \n" +" To create a new folder, select \n" +" File New\n" +" Folder. You'll be asked " +"where you want to\n" +" put it, and what kind of folder it should be. You can choose\n" +" from three types: Mail, for storing mail,\n" +" Calendar for storing calendars, and\n" +" Contacts for storing contacts.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:229 +msgid "" +" \n" +" Any time new information arrives in a folder, that folder label\n" +" is displayed in bold text.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:234 +msgid "" +" \n" +" If you don't like the shortcut bar, you can use the folder bar\n" +" or the menu bar to navigate the main window. Press \n" +" \n" +" Ctrl \n" +" O \n" +" \n" +" to choose from a list of folders you'd like to visit, or use the\n" +" drop-down folder bar. You can hide and show the folder bar and\n" +" the shortcut bar by selecting those items in the\n" +" View menu.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:247 +msgid "" +" \n" +" Right-clicking will bring up a menu for just about anything\n" +" in GNOME, and Evolution is no\n" +" exception. If you right-click on a folder, you'll have a\n" +" menu with the following options:\n" +" \n" +"\tFIXME, for another purpose. " +"\n" +"\tSomething else, for another " +"purpose. \n" +" .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:258 +msgid "" +" \n" +" The folder bar is a more comprehensive\n" +" way to view the information you've stored with\n" +" Evolution. It displays all your\n" +" appointments, address cards, and email in a tree that's a lot\n" +" like a file\n" +" tree— it starts small at the top, and branches\n" +" downwards. On most computers, there will be three or four\n" +" folders at the base. First is the Local\n" +" folder, which holds all the Evolution\n" +" data that's stored on your computer. After that come\n" +" Virtual Folders, or virtual folders, discussed " +"in\n" +" , followed by any\n" +" IMAP mail folders you may\n" +" have available to you over your network. Lastly, there are\n" +" External Directories, LDAP contact directories stored on a\n" +" network.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:278 +msgid "" +" \n" +" The menu bar's contents will always\n" +" provide all the possible actions for any given view of your\n" +" data. That means that, depending on the context, menu bar items\n" +" will change. If you're looking at your Inbox, most of the menu\n" +" items will relate to mail; some will relate to other components\n" +" of Evolution and some, especially\n" +" those in the File Menu will relate to the\n" +" application as a whole. The contents of the menu bar are\n" +" described in .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:290 +msgid "" +" \n" +" To delete a folder, right-click it and select\n" +" Delete from the menu that pops up.\n" +" To change the order of folders, or put one inside another, use\n" +" drag-and-drop. To move individual\n" +" messages, appointments, and address cards between folders, you\n" +" can do the same thing: drag them where you want them, and\n" +" they'll go.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:300 +msgid " Navigating without the Folder Bar\n" +msgstr " Navegando sin la Barra de Carpetas\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:302 +msgid " The Folder Bar\n" +msgstr " La Barra de Carpetas\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:304 +msgid " The Menu Bar\n" +msgstr " La Barra de Menú\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:306 +msgid " The Shortcut Bar\n" +msgstr " La Barra de Atajos\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:308 +msgid "" +" \n" +" \n" +" \n" +" File Menu\n" +"\n" +" \n" +" Anything even related to a file or to the operations\n" +" of the application generally falls under this\n" +" menu: creating things, saving them to disk, \n" +" printing them, and quitting the program itself. \n" +"\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Edit Menu \n" +" \n" +" The Edit menu holds\n" +" useful tools that help you edit text and move it around.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" View Menu \n" +" \n" +" This menu lets you decide how " +"Evolution \n" +" should look. Some of the features control the appearance of \n" +" Evolution as a whole, and others \n" +" the way a particular kind of information appears.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Settings Menu \n" +" Tools for configuring, changing, and\n" +" setting up go here. For mail, that means things like\n" +" Mail Configuration and the\n" +" Virtual Folder Editor. For the\n" +" Calendar and the Contact\n" +" Manager, it's color, network, and layout\n" +" configuration. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Help Menu\n" +" \n" +" Select among these items to open the \n" +" Help Browser \n" +" and read the Evolution manual.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:362 +msgid "" +" \n" +" Once you've familiarized yourself with the main\n" +" window you can start doing things with it. We'll\n" +" start with your email inbox, since you've got a letter waiting\n" +" for you already.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:369 +msgid "" +" \n" +" After Evolution starts\n" +" up, you will see the main window, with the\n" +" Inbox open. It should look a lot like the\n" +" picture in . On the left of\n" +" the main window is the shortcut\n" +" bar, with several buttons in it. Just underneath the\n" +" title bar is a series of menus in the menu\n" +" bar, and below that, the tool\n" +" bar with buttons for different functions. The largest\n" +" part of the main window is taken up by the\n" +" actual Inbox, where messages are listed\n" +" and displayed. If you're running the program for the first time,\n" +" you'll have just one message: a welcome from Ximian.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +" Evolution Main Window and Inbox\n" +" \n" +" Evolution Main Window\n" +" \n" +"\t\n" +" \n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:397 +msgid "" +" \n" +" Other menus, like Folder,\n" +" Message, and Actions,\n" +" appear only occasionally. Message and\n" +" Folder, for example, have commands that only\n" +" relate to email, so they're only available when you're looking at\n" +" email.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:406 +msgid "" +" \n" +" \n" +" The Way Evolution Looks\n" +" \n" +"\tThe appearance of both Evolution\n" +"\tand GNOME is very easy to\n" +"\tcustomize, so your screen might not look like this picture.\n" +"\tYou might decide to have Evolution\n" +"\tstart with the calendar and a folder bar, or with the contact\n" +"\tmanager occupying the entire window.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:420 +msgid "" +" \n" +" Start Evolution by selecting\n" +" Main Panel Menu\n" +" Applications\n" +" Evolution or by typing\n" +" evolution at the command line. The first time\n" +" you run the program, it will create a directory called\n" +" evolution in your home directory, where it\n" +" will keep all your Evolution-related\n" +" files.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:432 +msgid " The Main Window: Evolution Basics\n" +msgstr "" +" La Ventana Principal: Conceptos Básicos de Evolution\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:434 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/doc/es.po/usage-notes.sgml.po b/doc/es.po/usage-notes.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..8ac9d74ce1 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/usage-notes.sgml.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-notes.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" In the dark ages before email was invented, there were little\n" +" scraps of people which people used for short-term information\n" +" storage. These scraps of paper were called notes. Now, notes\n" +" are an almost necessary part of our lives, albeit in electronic\n" +" form. It only makes sense, then, that\n" +" Evolution will eventually have a\n" +" Notes feature. Evolution can help\n" +" you take notes in the following ways:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Take down phone numbers, take school notes, take phone\n" +"\t messages, or even write poetry.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Color code notes to organize them, or just to\n" +" make them look good.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Turn a note into an email or a text file.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Write Haiku\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" En la edad oscura antes de que el correo electrónico fuera inventado,\n" +" habia pequeños trozos de papel que la gente usaba para guardar\n" +" información que se necesitaba durante poco tiempo. A estos trozos de\n" +" papel se les llamó notas. Ahora, las notas son casi una parte\n" +" necesaria de nuestras vidas, aunque ahora en formato electrónico.\n" +" Tiene sentido, entonces, que Evolution\n" +" eventualmente tenga una función de notas.\n" +" Evolution le ayuda a tomar notas de la\n" +" siguientes formas:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Apunte números de teléfono, notas de la escuela, tome notas de\n" +"\t mensajes telefónicos, o incluso escriba poesía.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Un código de colores para las notas pra poder organizarlas, o\n" +" simplemente para que tengan una apariencia bonita.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Convierta una nota en un mensaje electrónico o en un archivo de " +"texto.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Escriba Haiku\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/usage-notes.sgml.h:36 +msgid " An Overview of the Evolution Notes\n" +msgstr " Una Vista General de las Notas de Evolution\n" + +#: tmp/usage-notes.sgml.h:38 +msgid "" +" \n" +" You can start writing notes by clicking\n" +" Notes in the shortcut bar. Of course,\n" +" it's not there yet. But when it is, it'll take you to the\n" +" notepad.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Puede comenzar a escribir notas pulsando sobre\n" +" Notas en la barra de atajos. Naturalmente,\n" +" todavia no está ahí. Pero cuando esté, le llevara al editor.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-notes.sgml.h:45 +msgid " Evolution Notes\n" +msgstr " Notas de Evolution\n" diff --git a/doc/es.po/usage-print.sgml.po b/doc/es.po/usage-print.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..3637daac35 --- /dev/null +++ b/doc/es.po/usage-print.sgml.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:1 +msgid "\t Choosing a Printer\n" +msgstr "\t Eligiendo una Impresora\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:3 +msgid "\t Print Preview\n" +msgstr "\t Vista Previa de la Impresión\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:5 +msgid "" +" \n" +" The printer selection window, shown in , lets you choose the format for\n" +" printing— at this time, only Generic\n" +" Postscript is available— and whether to print\n" +" to a file or to an actual printer. If you choose a printer,\n" +" you'll be asked for the printer command (probably\n" +" lpr) which your system uses. If you\n" +" choose to print to a file, you'll need to decide upon a\n" +" filename. And of course, you'll want to choose a number of\n" +" copies, and whether to collate them.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La ventana de selección de impresora, mostrada en , le permite elegir el formato de\n" +" impresión— en estos momentos, solo está disponible\n" +" Postscript Genérico— y si imprimir a un\n" +" archivo o a una impresora. Si elige una impresora,\n" +" le pedirá el comando que use su sistema para la impresora\n" +" (probablemente lpr). Si decide imprimir en un\n" +" archivo, debe decidir el nombre. Y naturalmente, debe decidor el\n" +" número de copias, y si deben ir o no intercaladas.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:18 +msgid "" +" \n" +" Print Preview appears both as a button in\n" +" the printing dialog and as an item in the\n" +" File menu. In both places, it does the same\n" +" thing: it opens a new window that shows you what would happen if\n" +" you were to print the current message, calendar, appointment, or\n" +" address card.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Vista Previa aparece como un botón en\n" +" el diálogo de impresión y como una opción en el menú\n" +" Archivo. En ambos sitios, hace lo mismo:\n" +" abre una nueva ventana que le muestra que pasaría si imprimiese\n" +" el mensaje, el calendario, la cita, o la tarjeta de actual.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:27 +msgid "" +" \n" +" That window allows you to select which pages you want to see,\n" +" and how close you'd like to look at them. Zoom in or out, fit\n" +" the page to the window (the Fit button)\n" +" or match the width of the page and the window (the\n" +" Fit Width button). None of these buttons\n" +" changes the way the page will be printed, but they do let you\n" +" get a better look. If you're satisfied with the way the things\n" +" look, click Print to send your document\n" +" on its way. If you'd like to change it, just close the\n" +" Print Preview window and make the changes\n" +" you want from the Mail, Calendar, or Contact Manager.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Esa ventana le permite sleccionar que páginas quiere ver,\n" +" y como de cerca quiere verlas. Aumentar o disminuir el zoom,\n" +" ajustar la página a la ventana (el botón " +"Ajustar)\n" +" o igualar el ancho del papel con el de la ventana (el botón\n" +" Ajustar Ancho). Ninguno de estos botones\n" +" modifica la manera en que se imprimen las páginas, pero le permiten\n" +" verlas mejor. Si está satisfecho con el aspecto que tienen, pulse\n" +" Imprimir para enviar su documento a su " +"destino.\n" +" Si quisiera cambiarlo, cierre la ventana de la\n" +" Vista Previa y haga los cambios que quiera\n" +" en el Correo, el Calendario, o el Administrador de Contactos.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:41 +msgid "" +" \n" +" When you're ready, click Print to print,\n" +" Preview to have a look (or another look)\n" +" at the preview, or Cancel to cancel the\n" +" whole deal.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Cuando este listo, pulse Imprimir para " +"imprimir,\n" +" Vista Previa para echar un vistazo (u otro más)\n" +" a la vista previa, o Cancelar para cancelarlo\n" +" todo.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:48 +msgid " File or Printer?\n" +msgstr " ¿Archivo o Impresora?\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:50 +msgid " Print Preview\n" +msgstr " Vista Previa de la Impresión\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:52 +msgid "" +" \n" +" If you're printing a message that's more than one page, you'll\n" +" have the option of choosing which pages to print. If you're\n" +" printing a calendar entry, you can decide what range of dates to\n" +" print. And, if you're printing contact cards, you can decide\n" +" whether to print only the selected cards, or all of them.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si está imprimiendo un mensaje que ocupa más de una página, tiene la\n" +" opción de elegir que páginas imprimir. Si está imprimiendo las\n" +" entradas de un calendario, puede decidir el rango de fechas a " +"imprimir.\n" +" Y, si está imprimiendo tarjetas, puede decidir si imprimir solo las\n" +" seleccionadas, o todas ellas.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:60 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:62 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:64 +msgid "" +"\n" +" This is a very short chapter, because printing with\n" +" Evolution is not a complex task. Like\n" +" most GNOME applications, Evolution uses\n" +" the gnome-print system, so if you've used any other GNOME\n" +" application to print, you should be able to print from\n" +" Evolution immediately.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Este es un capítulo muy corto, porque imprimir con\n" +" Evolution no es unatarea complicada. Como\n" +" la mayoría de las aplicaciones GNOME, " +"Evolution\n" +" usa el sistema gnome-print, así que si ha usado otra aplicación GNOME\n" +" para imprimir, debería sera capaz de imprimir inmeditamente en\n" +" Evolution.\n" +"\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:73 +msgid "" +"\n" +" Whether you're printing a message, a calendar page, or a selection\n" +" of address cards, you can choose to print directly to a printer, or\n" +" save the print output to a postscript file. You can also use the\n" +" preview feature to see how your printed output will look.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Tanto si esta imprimiendo un mensaje, una pagina del calendario, o una\n" +" selección de tarjetas de visita, puede elegir entre imprimirlo " +"directamente\n" +" en la impresora, o guardar la salida de la impresión en un archivo\n" +" postscript. También puede usar la característica de vista previa para " +"ver\n" +" como será la salida.\n" +"\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:80 +msgid "Printing with Evolution\n" +msgstr "Imprimiendo con Evolution\n" diff --git a/doc/es.po/usage-sync.sgml.po b/doc/es.po/usage-sync.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..f5331ad6ea --- /dev/null +++ b/doc/es.po/usage-sync.sgml.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-sync.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" Put your hand-held device on its cradle and press the\n" +" HotSync button.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Ponga su dispositivo de mano en su cuna y apriete el botón\n" +" de sincronización.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-sync.sgml.h:6 +msgid "" +" \n" +" No, really. That's all there is to it.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" No, de verdad. Esto es todo lo que hay que hacer.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-sync.sgml.h:10 +msgid " Using HotSync\n" +msgstr " Usando la Sincronización\n" + +#: tmp/usage-sync.sgml.h:12 +msgid "" +" \n" +" This chapter covers is how to synchronize data \n" +" installed and configured. If you need information on how to\n" +" set up a synchronization system, consult .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este capítulo cubre como sincronizar datos una vez instalado y \n" +" configurado. Si necesita información sobre como preparar un\n" +" sistema de sincronización, consulte .\n" +" \n" + +#: tmp/usage-sync.sgml.h:19 +msgid " Synchronizing with a Hand-held Device\n" +msgstr " Sincronizando con un Dispositivo de mano\n" diff --git a/doc/es/Makefile.am b/doc/es/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000000..15f1e047b6 --- /dev/null +++ b/doc/es/Makefile.am @@ -0,0 +1,59 @@ +evolution_helpdir = $(datadir)/gnome/help/evolution/C + +SGML_FILES = \ + apx-authors.sgml \ + apx-bugs.sgml \ + apx-fdl.sgml \ + apx-gloss.sgml \ + config-prefs.sgml \ + config-setupassist.sgml \ + config-sync.sgml \ + evolution-guide.sgml \ + preface.sgml \ + usage-calendar.sgml \ + usage-contact.sgml \ + usage-mail.sgml \ + usage-mainwindow.sgml \ + usage-sync.sgml + + +EXTRA_DIST = \ + $(SGML_FILES) + +all: evolution-guide + +evolution-guide: $(SGML_FILES) + -db2html evolution-guide.sgml + +dist-hook: + mkdir $(distdir)/evolution-guide + -cp evolution-guide/*.html evolution-guide/*.css $(distdir)/evolution-guide + mkdir $(distdir)/fig + -cp fig/*.png $(distdir)/fig + mkdir $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + -cp evolution-guide/stylesheet-images/* $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + +install-data-local: evolution-guide + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir) + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/*.html $(srcdir)/evolution-guide/*.css; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig + -for file in $(srcdir)/fig/*.png; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/stylesheet-images/*; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images/$$basefile; \ + done + +evolution.ps: evolution.sgml + -db2ps $< + +evolution.rtf: evolution.sgml + -db2rtf $< diff --git a/doc/es/Makefile.in b/doc/es/Makefile.in new file mode 100644 index 0000000000..dee738f8c3 --- /dev/null +++ b/doc/es/Makefile.in @@ -0,0 +1,321 @@ +# Makefile.in generated automatically by automake 1.4 from Makefile.am + +# Copyright (C) 1994, 1995-8, 1999 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + + +SHELL = @SHELL@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ + +bindir = @bindir@ +sbindir = @sbindir@ +libexecdir = @libexecdir@ +datadir = @datadir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +libdir = @libdir@ +infodir = @infodir@ +mandir = @mandir@ +includedir = @includedir@ +oldincludedir = /usr/include + +DESTDIR = + +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ + +top_builddir = ../.. + +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ $(AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS) +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +transform = @program_transform_name@ + +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +host_alias = @host_alias@ +host_triplet = @host@ +AS = @AS@ +BONOBO_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_GNOME_CFLAGS@ +BONOBO_GNOME_LIBS = @BONOBO_GNOME_LIBS@ +BONOBO_HTML_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_HTML_GNOME_CFLAGS@ +BONOBO_HTML_GNOME_LIBS = @BONOBO_HTML_GNOME_LIBS@ +BONOBO_VFS_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_VFS_GNOME_CFLAGS@ +BONOBO_VFS_GNOME_LIBS = @BONOBO_VFS_GNOME_LIBS@ +CAPPLET_LIBS = @CAPPLET_LIBS@ +CATALOGS = @CATALOGS@ +CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ +CC = @CC@ +CPP = @CPP@ +DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ +DLLTOOL = @DLLTOOL@ +EVOLUTION_DIR = @EVOLUTION_DIR@ +EXTRA_GNOME_CFLAGS = @EXTRA_GNOME_CFLAGS@ +EXTRA_GNOME_LIBS = @EXTRA_GNOME_LIBS@ +GENCAT = @GENCAT@ +GLIB_CFLAGS = @GLIB_CFLAGS@ +GLIB_LIBS = @GLIB_LIBS@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +GNOMEGNORBA_LIBS = @GNOMEGNORBA_LIBS@ +GNOMEUI_LIBS = @GNOMEUI_LIBS@ +GNOME_APPLETS_LIBS = @GNOME_APPLETS_LIBS@ +GNOME_CAPPLET_LIBS = @GNOME_CAPPLET_LIBS@ +GNOME_CONFIG = @GNOME_CONFIG@ +GNOME_DOCKLETS_LIBS = @GNOME_DOCKLETS_LIBS@ +GNOME_INCLUDEDIR = @GNOME_INCLUDEDIR@ +GNOME_LIBDIR = @GNOME_LIBDIR@ +GNOME_LIBS = @GNOME_LIBS@ +GNOME_PILOT_CFLAGS = @GNOME_PILOT_CFLAGS@ +GNOME_PILOT_LIBS = @GNOME_PILOT_LIBS@ +GNOME_PRINT_CFLAGS = @GNOME_PRINT_CFLAGS@ +GNOME_PRINT_LIBS = @GNOME_PRINT_LIBS@ +GNOME_VFS_CFLAGS = @GNOME_VFS_CFLAGS@ +GNOME_VFS_LIBS = @GNOME_VFS_LIBS@ +GNOME_XML_CFLAGS = @GNOME_XML_CFLAGS@ +GNOME_XML_LIB = @GNOME_XML_LIB@ +GNORBA_CFLAGS = @GNORBA_CFLAGS@ +GNORBA_LIBS = @GNORBA_LIBS@ +GPG = @GPG@ +GTKDOC = @GTKDOC@ +GTKHTML_CFLAGS = @GTKHTML_CFLAGS@ +GTKHTML_LIBS = @GTKHTML_LIBS@ +GTKXMHTML_LIBS = @GTKXMHTML_LIBS@ +GTK_CFLAGS = @GTK_CFLAGS@ +GTK_CONFIG = @GTK_CONFIG@ +GTK_HTML_EDITOR_IDL = @GTK_HTML_EDITOR_IDL@ +GTK_LIBS = @GTK_LIBS@ +GT_NO = @GT_NO@ +GT_YES = @GT_YES@ +HAVE_GTK_DOC = @HAVE_GTK_DOC@ +INCLUDE_LOCALE_H = @INCLUDE_LOCALE_H@ +INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ +INTLDEPS = @INTLDEPS@ +INTLLIBS = @INTLLIBS@ +INTLOBJS = @INTLOBJS@ +KRB4_CFLAGS = @KRB4_CFLAGS@ +KRB4_LDFLAGS = @KRB4_LDFLAGS@ +KRB5_CFLAGS = @KRB5_CFLAGS@ +KRB5_LDFLAGS = @KRB5_LDFLAGS@ +LDAP_LIBS = @LDAP_LIBS@ +LEX = @LEX@ +LIBTOOL = @LIBTOOL@ +LN_S = @LN_S@ +MAINT = @MAINT@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ +OAF_CFLAGS = @OAF_CFLAGS@ +OAF_CONFIG = @OAF_CONFIG@ +OAF_LIBS = @OAF_LIBS@ +OBJDUMP = @OBJDUMP@ +ORBIT_CFLAGS = @ORBIT_CFLAGS@ +ORBIT_CONFIG = @ORBIT_CONFIG@ +ORBIT_IDL = @ORBIT_IDL@ +ORBIT_LIBS = @ORBIT_LIBS@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PGP = @PGP@ +PGP5 = @PGP5@ +PILOT_BINS = @PILOT_BINS@ +PILOT_LIBS = @PILOT_LIBS@ +PISOCK_INCLUDEDIR = @PISOCK_INCLUDEDIR@ +PISOCK_LIBDIR = @PISOCK_LIBDIR@ +PISOCK_LIBS = @PISOCK_LIBS@ +POFILES = @POFILES@ +POSUB = @POSUB@ +PTHREAD_LIB = @PTHREAD_LIB@ +PURIFY = @PURIFY@ +RANLIB = @RANLIB@ +SENDMAIL = @SENDMAIL@ +THREADS_CFLAGS = @THREADS_CFLAGS@ +THREADS_LIBS = @THREADS_LIBS@ +UNICODE_CFLAGS = @UNICODE_CFLAGS@ +UNICODE_LIBS = @UNICODE_LIBS@ +USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@ +USE_NLS = @USE_NLS@ +VERSION = @VERSION@ +XPM_LIBS = @XPM_LIBS@ +YACC = @YACC@ +ZVT_LIBS = @ZVT_LIBS@ +cflags_set = @cflags_set@ +cxxflags_set = @cxxflags_set@ +l = @l@ +localedir = @localedir@ + +evolution_helpdir = $(datadir)/gnome/help/evolution/C + +SGML_FILES = apx-authors.sgml apx-bugs.sgml apx-fdl.sgml apx-gloss.sgml config-prefs.sgml config-setupassist.sgml config-sync.sgml evolution-guide.sgml preface.sgml usage-calendar.sgml usage-contact.sgml usage-mail.sgml usage-mainwindow.sgml usage-sync.sgml + + +EXTRA_DIST = $(SGML_FILES) + +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = ../../config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +DIST_COMMON = Makefile.am Makefile.in + + +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(SOURCES) $(HEADERS) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) + +TAR = tar +GZIP_ENV = --best +all: all-redirect +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ Makefile.am $(top_srcdir)/configure.in $(ACLOCAL_M4) + cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu doc/C/Makefile + +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status $(BUILT_SOURCES) + cd $(top_builddir) \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status + +tags: TAGS +TAGS: + + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) + +subdir = doc/C + +distdir: $(DISTFILES) + here=`cd $(top_builddir) && pwd`; \ + top_distdir=`cd $(top_distdir) && pwd`; \ + distdir=`cd $(distdir) && pwd`; \ + cd $(top_srcdir) \ + && $(AUTOMAKE) --include-deps --build-dir=$$here --srcdir-name=$(top_srcdir) --output-dir=$$top_distdir --gnu doc/C/Makefile + @for file in $(DISTFILES); do \ + d=$(srcdir); \ + if test -d $$d/$$file; then \ + cp -pr $$d/$$file $(distdir)/$$file; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || ln $$d/$$file $(distdir)/$$file 2> /dev/null \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file || :; \ + fi; \ + done + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" dist-hook +info-am: +info: info-am +dvi-am: +dvi: dvi-am +check-am: all-am +check: check-am +installcheck-am: +installcheck: installcheck-am +install-exec-am: +install-exec: install-exec-am + +install-data-am: install-data-local +install-data: install-data-am + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am +install: install-am +uninstall-am: +uninstall: uninstall-am +all-am: Makefile +all-redirect: all-am +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS=-s install +installdirs: + + +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -rm -f Makefile $(CONFIG_CLEAN_FILES) + -rm -f config.cache config.log stamp-h stamp-h[0-9]* + +maintainer-clean-generic: +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-am + +clean-am: clean-generic mostlyclean-am + +clean: clean-am + +distclean-am: distclean-generic clean-am + -rm -f libtool + +distclean: distclean-am + +maintainer-clean-am: maintainer-clean-generic distclean-am + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + +maintainer-clean: maintainer-clean-am + +.PHONY: tags distdir info-am info dvi-am dvi check check-am \ +installcheck-am installcheck install-exec-am install-exec \ +install-data-local install-data-am install-data install-am install \ +uninstall-am uninstall all-redirect all-am all installdirs \ +mostlyclean-generic distclean-generic clean-generic \ +maintainer-clean-generic clean mostlyclean distclean maintainer-clean + + +all: evolution-guide + +evolution-guide: $(SGML_FILES) + -db2html evolution-guide.sgml + +dist-hook: + mkdir $(distdir)/evolution-guide + -cp evolution-guide/*.html evolution-guide/*.css $(distdir)/evolution-guide + mkdir $(distdir)/fig + -cp fig/*.png $(distdir)/fig + mkdir $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + -cp evolution-guide/stylesheet-images/* $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + +install-data-local: evolution-guide + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir) + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/*.html $(srcdir)/evolution-guide/*.css; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig + -for file in $(srcdir)/fig/*.png; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/stylesheet-images/*; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images/$$basefile; \ + done + +evolution.ps: evolution.sgml + -db2ps $< + +evolution.rtf: evolution.sgml + -db2rtf $< + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/doc/es/apx-authors.sgml b/doc/es/apx-authors.sgml new file mode 100644 index 0000000000..8af980555f --- /dev/null +++ b/doc/es/apx-authors.sgml @@ -0,0 +1,75 @@ + + Autores + + Evolution ha sido escrita por: + + Seth Alves: alves@helixcode.com + Anders Carlsson: andersca@gnu.org + Damon Chaplin: damon@helixcode.com + Clifford R. Conover: rusty@zootweb.com + Miguel De Icaza: miguel@helixcode.com + Radek Doulik: rodo@helixcode.com + Arturo Espinoza: arturo@nucleu.unam.mx + Larry Ewing: lewing@helixcode.com + Bertrand Guiheneuf: bertrand@helixcode.com + Tuomas Kuosmanen: tigert@gimp.org + Christopher J. Lahey: clahey@helixcode.com + Matthew Loper: matt@loper.org + Federico Mena: federico@helixcode.com + Eskil Heyn Olsen: deity@eski.dk + Nat Friedman: nat@helixcode.com + Ettore Perazzoli: ettore@helixcode.com + Jeffrey Stedfast: jeff@helixcode.com + Russell Steinthal: rms39@columbia.edu + Peter Teichman: peter@helixcode.com + Chris Toshok: toshok@helixcode.com + Peter Williams: peter@newton.cx + Dan Winship: danw@helixcode.com + Michael Zucchi: notzed@helixcode.com + +y otros dedicados programadores de GNOME. + + + El código de Evolution debe mucho a las + aplicaciones GNOME-pim y + GNOME-Calendar, y a + KHTMLW. Los desarrolladores de + Evolution reconocen los esfuerzos y + contribuciones de todos los que ha trabajado en dichos proyectos. + + + + Para más información por favor visite la + página web de Evolution + . Por favor envíe todos los comentarios, + sugerencias, y reportes de fallo al sistema de seguimiento de + fallos de GNOME. Las instrucciones para hacer reportes de + fallos se pueden encontrar en línea en + http://bugs.gnome.org/Reporting.html. También puede usar el + comando bug-buddy para enviar reportes de fallo. + + + Este manual ha sido escrito por Aaron Weber + (aaron@helixcode.com) y Kevin Breit + (battery841@mypad.com) con la ayuda de los + programadores de la aplicación y el proyecto de documentación de + GNOME. Por favor envíe todos sus comentarios y sugerencias acerca de + este manual al proyecto de documentación de GNOME a + docs@gnome.org. También puede enviar comentarios a + del web usando la Tabla de Estado de la + Documentación de GNOME (está en ingles). + + Traducción al español realizada por + Héctor García Álvarez (hector@scouts-es.org). + Por favor envíe todos los comentarios y sugerencias sobre esta + traducción a hector@debian.org. + + + + + + diff --git a/doc/es/apx-bugs.sgml b/doc/es/apx-bugs.sgml new file mode 100644 index 0000000000..544387481e --- /dev/null +++ b/doc/es/apx-bugs.sgml @@ -0,0 +1,23 @@ + + + Errores y limitaciones conocidas + + + Este apéndice describe errores y limitaciones conocidas de + Evolution. Por favor use la + Herramienta de reporte de fallos de GNOME + (bug-buddy en la línea de comandos) si encuentra + algún error que no este en esta lista. + + + + + Evolution todavía es software en fase beta, así que el seguimiento + de errores es mejor dejárselo al sistema bugzilla y a los + programadores. Eso sí, hay cierto número de limitaciones que + no serán corregidas antes de la versión 1.0. Las más notables son: + Importación de los archivos .pst de Microsoft Outlook, y la + compatibilidad con el protocolo de Microsoft Exchange. + + + diff --git a/doc/es/apx-gloss.sgml b/doc/es/apx-gloss.sgml new file mode 100644 index 0000000000..dd7c1b50e1 --- /dev/null +++ b/doc/es/apx-gloss.sgml @@ -0,0 +1,462 @@ + + + Glosario + + + Adjunto + + + Cualquier archivo enviado junto con el mensaje de correo. Los adjuntos + pueden estar insertados dentro del mensaje o añadidos a el. + + + + + + Indexado Automático + + + El procedimiento de pre-ordenado que permite a + Evolution encontrar la información + rápidamente. Permite búsquedas más rápidas y disminuye el uso de la + memoria para mostrar datos. + + + + + + Cco (Con Copia Oculta) + + + Una manera de dirigir un mensaje. Bcc es usado para enviar un mensaje + a un grupo de personas, a la vez que se ocultan los nombres y + direcciones de unos a los otros. + + + + + + Cc (Con Copia) + + + Con-Copia es usado para enviar una copia del mensaje a una 3º persona, + para que puedan enterarse de la conversación, sin estar en la lista de + A: + + + + + + Enlaze + + + Un enlaze de sincronización es una pequeña aplicación que controla la + transferencia de información entre un dispositivo de mano y un + ordenador. + + + + + + + Ayudante + + + Una herramienta que guía al usuario a través de una serie de pasos, + normalmente para configurar un programa. Equivalente a "Asistente" + y "Wizard". + + + + + + Emoticon + + + También llamados "smileys", los emoticones son pequeñas caras puestas + de lado echas de puntos y paréntesis que la gente usa para expresar + emociones en los correos electrónicos. Ejemplos: :-) ó ;( . + + + + + + Evolution + + + Evolution es la aplicación de trabajo en + grupo de GNOME. + + + + + + Ejecutar + + + Para ejecutar un programa. Cualquier archivo que se puede ejecutar + se llama ejecutable. Evolution puede + descargar ejecutables adjuntos, pero antes de poder ejecutarlos, el + archivo debe ser marcado como ejecutable a través de una shell o un + administrador de archivos. Esta precaución de seguridad previene contra + la ejecución automática o accidental de programas maliciosos. Para más + información acerca de archivos ejecutables y permisos de archivos, + consulte la documentación de su administrador de archivos o de su shell. + + + + + + + Árbol de Archivos + + + Un forma de describir un conjunto de archivos en un ordenador. Con + la especial perversión de la típica nomenclatura de ordenadores + (y especialmente en Unix y Linux), la parte más alta del árbol se + llama el directorio raíz, y se denota por / + . El resto de las "ramas" se extienden + desde la raíz. No confundir el directorio raíz (root en ingles) con + la cuenta root, o con el directorio del + usuario root, /home/root. + + + + + + Filtro + + + Dentro de Evolution, un filtro es un método + para ordenar el correo automáticamente. Puede crear filtros para + realizar una o más acciones sobre un mensaje que cumple alguno (o todos) + de los requisitos de un amplio rango de criterios. + + + + + + Reenviar + + + el usuario puede enviar un mensaje a una tercera persona que originalmente le fue enviado a el. + + + + + + Trabajo en Grupo + + + Trabajo en Grupo es un término que describe la aplicación que ayuda a + grupos de persones a trabajar juntas. Típicamente, esta aplicación + varias herramientas de productividad integradas en un mismo programa. + + + + + + Haiku + + + Una forma de poesía tradicional japonesa. Los poemas son de tres + líneas, donde la primera y la última tienen cinco sílabas, y la + segunda línea tiene siete sílabas. + + + + + + HTML + + + Lenguaje de Marcas de Hyper-texto (HTML) es un + lenguaje para describir la forma de la página en documentos electrónicos + como páginas web, archivos de ayuda, y mensajes de correo. El HTML se + puede usar en el correo electrónico y en los grupos de noticias para + insertar imágenes o formatear el texto + + + + + + Tecla Rápida + + + Teclas rápidas son combinaciones de teclado usadas para realizar + acciones en el ordenador en lugar de usar el ratón para la misma + acción. Las teclas rápidas pueden acelerar el uso del ordenador. + + + + + + iCal + + + iCal es el programa que usa + Evolution para manejar la sección del + calendario. + + + + + + IMAP + + + Dependiendo a quien pregunte, IMAP significa Protocolo de Acceso al + Correo de Internet, o Protocolo de Acceso a Correo Interinamente. + Lo que sea que signifique, permite acceder al correo que está + típicamente (aunque no siempre) guardado remotamente en el servidor en + lugar de en el disco duro local. Algunas veces contrasta con + POP. + Esto no estará en la prueba. + + + + + + + En línea + + + Mostrados como para de una mensaje u otro documento, en lugar de + incluido como un archivo separado. Contrasta con Adjunto. + + + + + + LDAP + + + LDAP, el Protocolo Ligero de Acceso a Directorio, permite a un cliente + buscar en una gran base de datos de direcciones, números de teléfono y + y personas que se encuentra en un servidor. + + + + + + Cliente de Correo + + + Un cliente de correo es la aplicación con la que una persona lee y + envía correos electrónicos. En el otro lado están los distintos tipos + de servidores de correo, que se encargan de autentificar al usuario + y dirigir los mensajes desde el remitente hasta el destinatario. + + + + + + + Minitarjeta + + + Un formato para mostrar la información de contacto. Similar en + apariencia a una pequeña tarjeta de visita. + + + + + + Nautilus + + + Nautilus es la próxima generación del + gestor de archivos de GNOME que está desarrollando + la compañía Eazel. + + + + + + Apodo + + + Un alias para una dirección de correo electrónico. + + + + + + POP + + + POP, el Protocolo de Oficina de Correos, es un mecanismo para el + transporte de correo. En contraste con IMAP, solo se usa para obtener + el correo del servidor y almacenarlo localmente en el disco duro. + + + + + + Protocolo + + + Un método de comunicación acordado, especialmente uno acordado para + enviar tipos particulares de información entre ordenadores + Ejemplos son POP (Protocolo de Oficina de Correo), para el correo, y + HTTP (Protocolo de Transferencia de Hipertexto), para páginas web. + + + + + + + + Expresión Regular + + + Una expresión regular, o "regex", es una forma de describir una + cadena de texto usando meta caracteres o símbolos wild-card. Por + ejemplo, la frase tener.*pat[a|o] significa + "cualquier frase que comience por 'tener' y que acabe en 'pata' o + 'pato'". Si usted busca esta expresión, encontrará entre otras + "tener mala pata" y "tener un pato". No hay sitio aquí para + entrar en profundidad, pero si lo desea, puede echar un vistazo a la + documentación del comando grep. + + + + + + Script + + + Un programa escrito en un lenguaje interpretado (en lugar de + compilado). A menudo usado como sinónimo de "macro," para denotar + una serie de comando o acciones pre grabados en una aplicación. + + + + + + Sendmail + + + Como su nombre indica, sendmail es un + programa que envía correo. Evolution + puede usarlo en lugar de SMTP; algunas + personas lo prefieren porque permite más flexibilidad, pero es más + difícil de configurar. + + + + + + + Barra de Atajos + + + Una parte de Evolution que ofrece + a los usuarios un rápido acceso a la partes de la aplicación + usadas más frecuentemente. + + + + + + Firma + + + En términos de un correo electrónico, una firma es un texto situado + al final de todos los mensajes que usted mande, como una firma hecha + a mano al final de una carta escrita. Una firma puede ser cualquier + cosa desde su cita preferida hasta un enlace a una página web. La + cortesía dicta que debe tener una longitud inferior a cuatro líneas. + + + + + + SMTP + + + Esta es la manera más común de transportar mensajes desde el + ordenador cliente (el suyo) al servidor. SMTP significa Protocolo + Simple de Transferencia de Correo. + + + + + + Spam + + + Correo no deseado ó inútil. El spam normalmente aparece como cartas + encadenadas y publicidad de compañías sin escrúpulos o sin sentido. + Los mensajes que no valen para nada se conocen como "boletínes + opt-in" +. + + + + + + Mensaje de Ayuda + + + Una paqueña caja con texto explicatorio que aparece cuando el puntero + del ratón permanece sin moverse sobre un botón o cualquier otro + elemento de la interfaz. + + + + + + + + + Virus + + + Un programa malicioso que se inserta a si mismo en otros para así ser + ejecutado, permitiéndole expandirse a más programas y a otros ordenadores. + Un virus puede causar daños sustanciales colapsando redes y unidades de disco, + borrando archivos, o abriendo agujeros de seguridad. + + + + + + vCard + + + Un formato de archivo para el intercambio de información de contactos. + Cuando recibe una tarjeta adjunta a un correo, esta probablemente en el + formato vCard. No confundir con vFolder. + + + + + + vFolder + + + Una herramienta para organizar mensajes. vFolders le permite crear una + carpeta que contiene los resultados de una búsqueda compleja. Los + contenidos de la carpeta se actualizan dinámicamente. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/doc/es/config-prefs.sgml b/doc/es/config-prefs.sgml new file mode 100644 index 0000000000..ba159f51d5 --- /dev/null +++ b/doc/es/config-prefs.sgml @@ -0,0 +1,646 @@ + + + + Configuración Avanzada + + Quizá su servidor de correo ha cambiado de nombre. Quizá se ha + cansado de cierto aspecto de la configuración de sus citas. + Cualquiera que sea la razón, usted quiere cambiar su configuración + de Evolution. Este capítulo le + dirá como hacer exactamente eso. + + + + Configuración del Correo + + Para cambiar su configuración de correo, seleccione + Configuración Configuración + de correo estando en Inbox. Esto + abrirá la ventana de preferencias del correo, + ilustrada en . Las + preferencias de correo están separadas en varias categorías: + + + Identidades + + + Esto le permite crear o alterar una o más identidades para + su correo electrónico. + + + + + Fuentes + + + Esta pestaña le permite indicar a + Evolution de donde obtener el + correo que le envíen y como obtenerlo. + + + + + + Transporte de Correo + + + Esta pestaña le permite indicar a + Evolution como enviar su correo. + + + + + + Servidores de Noticias + + + Si quisiera usar Evolution para + leer los grupos de noticias, puede especificar aquí las + características de su servidor de noticias.. + + + + + + Otros + + + Configuración miscelánea para el correo y las noticias, como + el uso de HTML, y cuanto tiempo debe esperar + Evolution antes de marcar un + mensaje como leído. + + + + + + + + +
+ Dialogo de Preferencias del Correo + + Setting mail preferences + + + +
+ + + + + Configuración de Identidades + + Si solo tiene una cuenta de correo, o envía el correo desde una + sola dirección, tan solo deberá configurar una identidad. De todos + modos, si quiere puede tener múltiples identidades. Esto puede + resultar útil si quiere mantener separados su correo personal y + profesional, o si tiene varios puestos en su trabajo. + + + + Para añadir una nueva identidad, simplemente pulse + Añadir. Para modificar una identidad + ya existente, seleccione la de la pestaña + Identidad de la ventana de + Preferencias, y pulse + Editar. + + + + Evolution le presentará una caja de + dialogo que contiene cuatro campos: + + + + Nombre Completo: por defecto, este es el + mismo nombre que el nombre completo descrito en su cuenta de + usuario en su ordenador. Puede seleccionar otro si lo desea. + + + + + Dirección de Correo: Escriba su dirección + de correo en este espacio. + + + + + Organización: Si envía mensajes en + representación de una compañía u otra organización, + escriba aquí el nombre de la misma. + + + + + Archivo de Firma: Puede elegir un + pequeño archivo de texto para que sea añadido a todos los + mensajes que mande. Típicamente, los archivos de firma + incluyen la dirección u otra información de contacto, o su + cita preferida. Es una buena costumbre hacer que no tenga + más de cuatro líneas. + + + + + + + + Configuración de la Red + + Para enviar correo con + Evolution, deberá conectarse a la red. + Para hacer esto deberá conocer su nombre de usuario y su clave, que + tipo de protocolos de recepción y envío usa su red, y los nombres + de los servidores que va a usar. Si está migrando desde otro + programa de trabajo en grupo o de correo, casi con toda seguridad + podrá usar la misma configuración que en dicho programa. La + configuración relacionada con la Red se encuentra en las pestañas + Fuentes de Correo y + Transportes de Correo. + + + + Fuentes del Correo + + La pestaña Fuentes de Correo le permite + editar, añadir, o borrar métodos de obtener el correo de los + servidores. Pulsando en Añadir o + Editar aparecerá una caja de diálogo que + le ofrecerá las siguientes opciones: + + + Tipo de Fuente de Correo: + + + Seleccione entre servidores IMAP o POP, o archivos tipo + mbox + o mh + al estilo Unix. + + + + + Servidores: + + + Introduzca el nombre del servidor de su fuente de correo + en este campo. Si usa puede o no que sea el mismo que su + servidor SMTP. + + + + + Nombre de usuario: + + + Introduzca el nombre para la cuenta que tiene en el + servidor-- este debería ser la parte de delante de la @ + de su dirección de correo. Si usa archivos + mbox + o mh + como fuentes de correo, no necesita escribir un nombre de + usuario. + + + + + Autentificación: + + + Diga a Evolution como + verificar su identidad con el servidor. Sus opciones + varían dependiendo del tipo de servidor que esté usando, + y de la forma en que esté configurado. Dado el nombre del + servidor, + Evolution puede detectar que + tipos de autentificación ofrece. + + + + + Probar Configuración + + + Pulse este botón para que + Evolution compruebe si sus + fuentes de correo están configuradas correctamente. + + + + + + + Si tiene varias fuentes de correo, pulsando + Obtener actualizará cualquier carpeta IMAP, + mh, o + mbox + y comprobará y descargará el correo de todos los servidores POP. + En otras palabras, Obtener obtiene su + correo, sin importar cuantas fuentes tenga, o de que tipo sean. + + + + + Transportes del Correo + + La pestaña Transporte del Correo le + permite especificar como enviará el correo. Evolution + actualmente soporta dos tipos de transporte: SMTP, el cual usa un + servidor de correo remoto, y + sendmail, el cual usa el + programa sendmail de su sistema local. + Sendmail es más difícil de configurar, + pero ofrece más flexibilidad que + SMTP. + + + Para usar SMTP, necesitará introducir + el nombre de su servidor SMTP. Puede que sea el mismo nombre + que el del servidor de su fuente de correo. + + + Evolution puede intentar + determinar si ha introducido un nombre de servidor válido. Para + que lo haga, pulse el botón Comprobar + Configuración. + + + + + Servidores de Noticias + + Los grupos de noticias se parecen tanto a listas de correo que + no hay ninguna razón para no tenerlos al lado de su correo. La + primera vez que seleccione la pestaña Servidor de + Noticias, verá una caja vacía con tres botones ya + familiares a la derecha: Añadir, + Editar, y + Borrar. + + + Pulse Añadir para añadir un servidor de + noticias, será preguntado por su nombre. Introduzca el nombre, + pulse ACEPTAR, y ya está. Naturalmente, puede + tener tantos servidores de noticias como desee. Los servidores + de noticias aparecerán detrás de sus servidores IMAP en la + barra de carpetas. + + + + + Otras Preferencias del Correo + + No todo encaja bien en categorías. Esta parte contiene + una miscelánea de configuraciones que no tienen demasiado que ver + unas con otras. + + + + + Enviar mensajes en formato HMTL + + + Si selecciona esta opción, enviará sus + mensajes en HTML por defecto. Si no la selecciona, sus + mensajes se enviarán sin formato HTML a menos que seleccione + Formato HTML + en la ventana de composición de mensajes. + Vea + para más información acerca del correo en HTML. + + + + + Marcar Mensajes como Leídos Pasados + + + Cuando selecciona un mensaje, + Evolution esperará un + momento antes de marcarlo como leído. Puede poner el + tiempo de espera, en milisegundos, aquí. + + + + + Formato de Carpeta + + Por defecto, + Evolution guarda el correo + en el formato + mbox. + Si quiere puede cambiar al formato + mh. Sepa + que esta en una característica avanzada y que puede hacer + que pierda algunos mensajes, así que probablemente + primero debería hacer una copia de seguridad de su + directorio evolution +. Además, llevará bastante tiempo si tiene + un mailbox grande. + + + + + +
+ + + Configuración del Calendario + + Para especificar sus preferencias sobre el calendario, selección + Configuraciones + Configuración del + Calendario desde la vista del + calendario. Esto abrirá la ventana de + Preferencias. Contiene cuatro pestañas: + Vista del tiempo, + Colores, Lista de Tareas + y Alarmas. La ventana de + preferencias del calendario está ilustrada en . + + +
+ Diálogo de Preferencias del Calendario + + Si esto funcionase en mi trabajo también como en mi calendario... + + + +
+ +
+ + + Configuración de las Vistas del Tiempo + + La pestaña mostrar el Tiempo le permite + configurar lo siguiente: + + + Formato del tiempo + + Puede elegir aquí entre los formatos de doce horas (AM/PM) y + de veinticuatro horas simplemente pulsando sobre el botón apropiado. + + + + + La semana comienza + + Puede fijar que las semanas comiencen en Domingos o en Lunes. + + + + Rango diario + + + ¿Cuando comienza u jornada laboral y cuando termina? + En la vista diaria y semanal, + Evolution muestra todas las + horas del rango que seleccione aquí, incluso si no hay + citas a esas horas. Naturalmente, podrá poner una cita + fuera de estas horas, y si lo hace, la vista se extenderá + para mostrarla. + + + + + + + + Colores del Calendario + + La pestaña de colores le permite decidir + de que color será su calendario. La pestaña consiste en un + calendario de ejemplo a la derecha y de una lista de diez elementos + que pueden ser coloreados en diferentes formas. Si pulsa en botón + de color a la derecha de cada elemento, mostrará una ventana de + selección de color donde podrá elegir a que color cambiar el + elemento. Pulsando ACEPTAR en el diálogo de + selección de colores, puede ver os resultados de los colores en el + calendario de ejemplo. + + Los elementos a mostrar cuyos colores puede fijar son: + + + + + Marco: Las líneas entre los días y la + parte de arriba de la vista. + + + + + Títulos: Color del texto para los + nombres de los días y los meses y para otros títulos. + + + + + Días vacíos: Este es el color de + fondo para cualquier espacio de tiempo en el que no tiene citas. + + + + + + Citas: Este es el color de fondo para + cualquier espacio de tiempo en el que tenga citas. + + + + + Día resaltado: El color de fondo + para un espacio de tiempo seleccionado. + + + + + + + Números de los días: Color del texto para los números de las fechas. + + + + + + + Número del día actual: Color del texto para la fecha del día de hoy. + + + + + Elementos Por Hacer que dentro de plazo: + Color del texto para los elementos de la lista Por + Hacer que están aún dentro del plazo. + (¿Quizá sea el color de fondo? ¡averígualo!) + + + + + + Elementos Por Hacer de plazo hoy: + Color del texto para las tareas de hoy. + + + + + Elementos Por Hacer fuera de plazo: + Color del texto para las tareas fuera de plazo. + + + + + + + + + Configuración de la Lista de Tareas Por-Hacer + + Puede elegir que información muestra la lista Por Hacer y la manera + como la muestra. Las dos áreas de la pestaña Lista Por + Hacer ofrecen varias opciones cada una: + + + Mostrar en la Lista Por Hacer + + + Esta opción contiene tres elementos. Si marca las casillas + a su lado, esa información aparecerá en la lista Por Hacer + para cada tarea que contenga: + + + Fecha de Plazo + + + Tiempo hasta el Plazo + + + Prioridad + + + + + + + Opciones de Estilo + + + Seleccione entre las siguientes casillas para determinar + que aspecto tendrá la lista Por Hacer: + + + Resaltar elementos fuera de plazo + + + Resaltar elementos de plazo hoy + + + Resaltar elementos dentro del plazo + + + + + + + + + + + Colocación de Alarmas + + La pestaña de alarmas le da la posibilidad de elegir entre tres opciones: + + + Pitar al mostrar las alarmas: seleccione + esta opción para que Evolution emita un + pitido para la alarma que haya fijado. Si deja esta opción sin + marcar, Evolution tan solo le alertará de + los sucesos abriendo un ventana de diálogo. Estos pitidos son + distintos a los de las alarmas auditivas. + + + + Las alarmas auditivas cesan tras: + Seleccione esta opción para que las alarmas auditivas cesen + automáticamente pasados un número determinado de segundos. + + + Activar recordatorio para: Si quiere + tener la posibilidad de decirle a + Evolution que repita la alarma en unos + minutos, elija esta opción y decida cuanto tiempo quiere que espere + antes de repetirla. + + + + + + +
+ + + Administrando el Administrador de Contactos + + Para fijar el comportamiento de su Administrador de Contactos, + pulse en la pestaña + Administrador de Contactos en la ventana de + Preferencias. + + + Ha definido las siguientes opciones: + + + + Añadiendo Servidores de Directorio + + Para añadir un nuevo servidor LDAP a su carpeta de contactos + disponibles, selección Acciones + Nuevo Servidor de Directorio + . Esto mostrará una pequeña caja de diálogo que + le permitirá introducir los siguientes datos: + + + Nombre — cualquier nombre que elija para el servidor. + + + + Descripción — un descripción larga del servidor. + + + + Servidor LDAP — la dirección de red del servidor. + + + + Puerto — por defecto, el puerto es el 389. + + + + DN Raíz — entre el DN raíz aquí. + + + + + + + + + + Preferencias Generales + + Las opciones adicionales de configuración se cubrirán aquí, + según vayan estando disponibles. + + +
+ + + + + + diff --git a/doc/es/config-setupassist.sgml b/doc/es/config-setupassist.sgml new file mode 100644 index 0000000000..f557b6e02a --- /dev/null +++ b/doc/es/config-setupassist.sgml @@ -0,0 +1,211 @@ + + Configuración Fácil con el Asistente + + La primera vez que intente usar el correo, el asistente de + configuración del correo le pedirá algunos datos básicos, para que + Evolution le deje usar el correo. Si + prefiere una configuración más detallada, o si quiere realizar + cambios en una configuración ya existente, vea . + + + + Configuración del Correo + + La primera vez que intente enviar o recibir correo con + Evolution, aparecerá el asistente de + configuración del correo para ayudarle con la configuración de + su correo. Si no piensa usar el correo electrónico, o si prefiere + ocuparse de la configuración de su correo más tarde, pulse + Cancelar. + + + + + + El asistente para la configuración (algunas veces llamado + Druida, por analogía con los "Magos" + que usan otros programas) le guiará a través del proceso de configuración + de la red. Le preguntará acerca de alguna información básica. Su + administrador de sistemas o su proveedor de Internet debería tener + las respuestas que necesitará. El asistente para la configuración del + correo está representado en . + + + + +
+ Asistente para la Configuración del Correo + + Ventana del Correo de Evolution + + + +
+ + + + + El asistente le pedirá la siguiente información: + + + + Nombre: + Su nombre completo. + + + + Dirección de correo electrónico: + + Su dirección de correo completa. + + + + + Organización: + + + Cualquier organización a la que represente, o la compañía para + la que trabaja. Deje esto en blanco si lo prefiere, o ponga + "Yo mismo" así la gente sabrá que sus opiniones son solo suyas. + + + + + + Archivo de Firma: + + + Un archivo de texto añadido a cualquier mensaje que envíe. Una + firma típica consiste en su nombre y su dirección de correo, + o una cita que le guste. Es una buena medida mantener su + "firma" corta: cuatro líneas son suficientes. Recuerde, + que esto se adjuntará a todos los mensajes que envíe. + + + + + + Tipo de fuente del correo: + + + Evolution soporta varias fuentes + para el correo: servidores POP e IMAP, y archivos + mbox y + mh al estilo UNIX. + Los servidores POP le permiten obtener su correo y guardarlo + localmente para que pueda consultarlo incluso cuando no esté + conectado a la red; los servidores IMAP + guardan el correo en el servidor para que puede acceder a el + desde varios sitios; los + archivos mbox + son usados por su ordenador para el correo interno, y pueden + ser útiles si quiere cambiar desde otro cliente de correo como + Spruce o + Netscape Communicator. Pregunte + a su administrador de sistemas cual debe usar, o intente + hasta que alguno funcione. Puede usar múltiples fuentes si lo + desea; vea para más + información. + + + Si decide que Evolution + no use ningún servidor, los siguientes elementos no son + relevantes; tan solo debe indicar donde se encuentran los + archivos a los que desea acceder. + + + + + + Servidor: + + + Este debe ser el nombre del servidor de donde obtiene el + correo entrante. Puede (o puede no) ser el mismo servidor + al que envía su correo saliente. + + + + + + Nombre de usuario: + + + Introduzca el nombre de usuario de la cuenta de su servidor de + correo, si tiene una. En casi todos los casos, esta es la parte + de su correo de antes del carácter @, y + Evolution elige ese valor como + valor por defecto. Si tiene un nombre de usuario distinto, + puede escribirlo aquí. + + + + + + Autentificación: + + + Selección el tipo de autentificación que usará. Puede pulsar Detectar tipos soportados para + averiguar que protocolos de autentificación admite su sistema. + + + + + + Transporte de Correo: + + + Este es el protocolo de envío de correo que quiera usar. + Evolution soporta ambos + SMTP y + sendmail; SMTP es de lejos el más + común. + + + + +
+ + Para aprender a configurar Evolution + con todo detalle, o para cambiar las preferencias una vez que las + ha fijado, mire . + +
+ +
+ + + + + + + + + diff --git a/doc/es/config-sync.sgml b/doc/es/config-sync.sgml new file mode 100644 index 0000000000..aeec2fba92 --- /dev/null +++ b/doc/es/config-sync.sgml @@ -0,0 +1,122 @@ + + Configurando su sistema de sincronización + + La sincronización le presenta dos temas de los que se tendrá que + ocupar. + + + Su ordenador deberá reconocer y acceder a su dispositivo de + mano. En este momento, Evolution solo + soporta dispositivos con Palm-OS como el PalmPilot y el + Handspring Visor. + + + Debe decidir que estilo de sincronización quiere. + + + + + + Si no ha usado antes un dispositivo de mano con su ordenador, debe + ejecutar el Centro de Control de GNOME + y asegurarse que Enlaze con Pilot está + configurado apropiadamente. Entonces, seleccione el enlaze de + Evolution bajo la sección + Enlazes de Pilot del Centro de Control. + + + Una vez que su ordenador y su dispositivo con Palm-OS se hablan el + uno al otro, debe decidir que quiere que hagan exactamente con los + datos que se intercambian. Sus opciones pueden variar dependiendo + del enlaze, pero tipicamente serán: + + + + Desactivar + + + No hace nada. + + + + + + Sincronizar + + + Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de + mano, y del dispositivo de mano al ordenador. Elimina + elementos que estaban en ambos sistemas pero han sido + borrados en uno de ellos. + + + + + + Copiar desde Pilot + + + Si hay datos nuevos en el dispositivo de mano, los copia + al ordenador. + + + + + + Copiar a Pilot + + + Copia datos nuevos del ordenador al dispositivo de mano. + + + + + + Sincronizar desde Pilot + + + Copia los datos nuevos del dispositivo de mano al + ordenador, y elimina cualquier información del ordenador + que haya sido borrada del dispositivo de mano. + + + + + + Sincronizar en el Pilot + + + Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de + mano, y elimina cualquier información del dispositivo + de mano que haya sido borrada del ordenador. + + + + + + + + Seleccione un comportamiento para cada enlaze disponible. Para la + mayoría, querra quedarse con Sincronizar. + Entoces, ponga el dispositivo de mano en su cuna y presione el + botón de sincronización. + + + + + + Prevención de Pérdida de Datos + + Siempre es una buena idea hacer una copia de seguridad. Para hacerla, + haga una copia de su directorio + ~/evolution. + + + + + + + + + diff --git a/doc/es/evolution.sgml b/doc/es/evolution.sgml new file mode 100644 index 0000000000..869e9df781 --- /dev/null +++ b/doc/es/evolution.sgml @@ -0,0 +1,147 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + + + Una guía para el usuario de Evolution + + AaronWeber + KevinBreit + + + 2000 + Ximian, Inc., + Kevin Breit + + + + + + Se garantiza permiso para copiar, distribuir y/o modificar este + documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre + de GNU, Versión 1.1 o posteriores versiones + publicadas por la Fundación para el Software Libre (Free Software + Foundation) sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada y sin + Textos de Contraportada. Puede obtener una copia de la + Licencia de Documentación Libre de GNUn de la Fundación para el Software Libre visitando su + sitio Web + o escribiendo a: Free Software Foundation, + Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, + USA. + + + Muchos de los nombres que usan las compañías para distinguir sus + productos y servicios están registrados como marcas. Cuando + aparecen esos nombres en la documentación de GNOME, y el Proyecto + de Documentación de GNOME tiene conocimiento de dichas marcas, + estos han sido escritos en mayúsculas o empiezan con mayúsculas. + + + + + This is version 0.9 of the Evolution manual. + + + + + &PREFACE; + + + Usando Evolution + + + La primera parte del manual de + Evolution describe como usar + Evolution para el correo, el + administrador de contactos y como fijar citas y tareas. + Según vaya utilizando estas cosas descubrirá que hay más de + una manera de hacer las cosas, y puede puede elegir el método + que más le guste. + + + + &USAGE-MAINWINDOW; + &USAGE-EXEC-SUMMARY; + &USAGE-MAIL; + &USAGE-CONTACT; + &USAGE-CALENDAR; + + &USAGE-SYNC; + &USAGE-PRINT; + + + Configurando y administrando Evolution + + + Evolution es altamente configurable. + Normalmente, cuando los desarrolladores dicen esto, significa que + no lo han probado a fondo y que dejan a otros programadores que se + "configuren" ellos mismos un sistema que funcione. En el caso de + Evolution, "configurable" significa + lo que debe. Significa que, aunque puede esperar que el programa + funcione perfectamente bien con sus opciones por defecto, además + es sencillo alterar su comportamiento entre una amplia gama, para + que encaje exactamente con sus necesidades. Esta parte del libro + describirá ese proceso, desde la vista superficial del Asistente + de Configuración hasta una visión a fondo de los diálogos de + preferencias. + + + + &CONFIG-SETUPASSIST; + &CONFIG-PREFS; + &CONFIG-SYNC; + + + + Referencia extensa de los Menus + + + La siguiente referencia cubre todos, o casi todos, los menús y los + comandos de los menús que le ofrece + Evolution. + + + &MENUREF; + + + &APX-GLOSS; + &APX-BUGS; + &APX-AUTHORS; + + + + + + + + + + + + diff --git a/doc/es/menuref.sgml b/doc/es/menuref.sgml new file mode 100644 index 0000000000..4e13032213 --- /dev/null +++ b/doc/es/menuref.sgml @@ -0,0 +1,1477 @@ + + + + Referencias de los Menús + + Los menús de Evolution puede que no tengan el + secreto de la felicidad, pero lo que contienen son todas las + posibilidades de Evolution. Esta sección + servirá como referencia de todos esos menús, y las posibilidades que le + ofrecen. + + + Ademas, las herramientas de edición de mensajes, citas, y + contactos todas tienen barras de herramientas propias. De izquierda a + derecha, los menús que tiene disponible cuando está leyendo el correo + son: Archivo, Editar, + Vista, Configuración, + Mensaje, Carpetaand + Ayuda. + + + + Los menús en Evolution son sensitivos al + contexto, lo que significa que varian dependiendo de lo que esté + haciendo. Si está leyendo su correo, tendrá menús relacionados con el + correo; para su calendario, tendrá opciones relacionadas con + calendarios. Algunos menús, naturalmente, como + Ayuda y Archivo no cambian mucho, + si es que lo hacen, porque son funciones más universales. Pero usted + nunca marcará una tarjeta de dirección como "leidao", o pondra + recurrencia a un mensaje que ha recivido. Dependiendo de si esta mirando + el correo, los contactos, o la información del calendario. + + + + + + Menús que son iguales en todas partes + + Los menús Archivo y Ayuda de la + ventana principal de Evolution no cambian, + porque se refieren a elementos globales. Otros menús tienen + contenidos que cambian dependiendo del contexto. + + + + Menú Archivo + + + + + Nuevo... Submenu + + + + Carpeta — + Crear una nueva carpeta. Vea + para más información acerca de las carpetas. + + + Atajo — + Crear un nuevo Atajo en la Barra de Atajos. + + + Mensaje de Correo — + Escribir un nuevo mensaje de correo. Cubierto en + . + + + Cita — + Concertar una nueva cita en su calendario. Vea para más información. + + + Tarea — + Escriba un nuevo elemento para-hacer en su lista de tareas. + Cubierto en + . + + + + + + + Ir a Carpeta + + Ver los elementos de una carpeta en particular. + + + + + Crear Nueva Carpeta + + Este elemento ya no pertenece aquí. + + + + + Imprimir Mensaje + + Imprime el mensaje actual. + + + + + Salir + + Parar de usar Evolution. + + + + + + + + El Menú Ayuda + + + + Índice de la Ayuda + + Muestra la tabla de contenidos de este documento. + + + + Comenzando + + Una vista rápida, y un resumen de las cosas que + Evolution puede hacer por usted. + + + + Usando el Correo + + Una vista en profundidad del correo de Evolution. + + + + Usando el Calendario + + Una guía paso a paso sobre como usar el calendario. + + + + Usando el Administrador de Contactos + + Manejese con el administrador de contactos. + + + + Enviar Reportes de Fallo + + Si usted no se los dice, no podrán arreglarlos. Selececion esta opción para hacer saber a + los desarrolladores lo que falla. + + + + Acerca de Evolution + + Muestra una ventana con información sobre la aplicación y sus autores. + Tiene la misma información que . + + + + + + + + + Menús del Resumen de Trabajo + + Dejaremos esta sección en blanco hasta que la UI se estabilize un + poco más. + + + + + + + Menús del Correo + + El Correo de Evolution tiene más menús + especializados, y más opciones de menú especializadas, que cualquier + otra parte de la aplicación. + + + + El Menú Edición + + Este menú está actualmente vacio. + + + + + El Menú Ver del Correo + + Este menú le permite controlar el modo en que + Evolution le muestra su información. + + + Mostrar Barra de Atajos + + Active y desactive la barra de atajos con esta opción. + + + + + Mostrar Barra de Carpetas + + Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. + Vea para + más información acerca de la barra de carpetas. + + + + + Lista de Mensajes Encadenados + + Esta opción controla si la lista de sus mensajes se muestra siguiendo la cadena de la discusión + o por otro criterio. La ordenación por defecto es por fecha. + Vea para más +información acerca de + como ordenar la lista de mensajes. + + + + + + + + El Menú Configuración del Correo + + + + Filtros de Correo + + Edite aqui sus filtros de correo. + Vea + para más información acerca de los filtrar correo. + + + + + Editor de Carpetas Virtuales + + Cree, edite, y borre carpetas virtuales (vFolders) + con esta herramienta. + Para aprender acerca de como usar carpetas virtuales con su + correo, vea . + + + + + Configuración del Correo + + Herramientas para configurar las preferencias de sus cuentas de correo. + + + + + Administrar Suscripciones + + Herramientas para suscribirse a grupos de noticias y para las carpetas IMAP. + + + + + Olvidar Contraseña + + Esta opción hara que Evolution + olvide sus contraseñas. + + + + + + + + + El Menú Carpetas del Correo + + Estos elementos de este menú se refieren a las carpetas de + correo de Evolution. + + + Usted puede: + + + + Marcar todos como Leídos + + Evolution se acuerda de que mensajes ha + leído; para marcar todos los mensajes de una carpeta como leídos elija esta opción. + Puede marcar un solo mensaje como leído pulsando con el botón derecho en la barra de mensajes. + + + + + Borrar Todos + + Esta es la opción favorita de todo aquel con demasiado correo basura: un click, y borra + todos los mensajes de la carpeta actual. + + + + + + Comprimir + + Vacia la carpeta de la papelera, borrando los mensajes permanentemente. + Un vez que ha echo esto, son eliminados para siempre. + + + + + Configurar Carpeta + + Use esta opción para seleccionar el formato de archivo en el + que Evolution guarda el correo. + Puede elegir entre archivos tipo + mbox estandar + al estilo UNIX, o el formato + mh. + Convertir buzones grandes tarda mucho tiempo, y es una buena + idea tener una copia de seguridad antes de la conversión. + + + + + + + + + El Menú Mensajes del Correo + + Las opciones de este menú se refieren a los mensajes de correo de + Evolution. La mayoría de ellos + requieren que haya un mensaje seleccionado, y están tambien + disponibles pulsando con el botón derecho sobre un mensaje de la + lista de mensajes. + + + + + + + Abrir en una Nueva Ventana + + Muestra el mensaje seleccionado en una nueva ventana. + + + + + Editar Mensaje + + Abre el mensaje seleccionado en el compositor de mensajes. Solo + puede editar mensajes que haya escrito usted: drafts y mensajes en + la carpeta Enviados. + + + + + Imprimir Mensaje + + Muestra la ventana de Vista Previa, + lista para imprimir. + + + + + Responder al Remitente + + Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección + puesta al autor del mensaje. Cubierto en detalle en + . + + + + + Responder a Todos + + Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección + puesta al autor del mensaje y a todos los destinatarios conocidos. + Cubierto en detalle en . + + + + + Reenviar + + Adjunta el cuerpo del mensaje seleccionado a un nuevo mensaje. + Cubierto en detalle en . + + + + + Borrar Mensaje + + Marca un mensaje para borrar. + + + + + Mover Mensaje + + Elije una carpeta a la cual enviar este mensaje. + + + + + Copiar Mensaje + + Copia el mensaje seleccionado a otra carpeta. + + + + + VFolder según el Asunto + + Este elemento, y los tres que le siguen, crearán carpetas + virtuales que podrá personalizar más o guardar tal cual. Este creará una + carpeta virtual que mostrará todos los mensajes que contengan la + línea del asunto del mensaje seleccionado. + + + + + VFolder según el Remitente + + Crea una carpeta virtual para poner en ella todos los mensajes del + remitente del mensaje seleccionado. + + + + + + VFolder según Destinatarios + + Crea una carpeta virtaul para poner en ella todos enviados a los + destinatarios del mensaje seleccionado. + + + + + Filtro según el Asunto + + Este elemento, y los tres siguientes, crearán filtros para los que + debe elegir una acción. Puede conservar el criterio como + está, o modificarla como quiera. Este creará un filtro que + afectará a todos los mensajes que contengan la línea del + asunto del mensaje seleccionado. + + + + + Filtrar según Remitente + + Crea un filtro que afectará a todos los mensajes del remitente del + mensaje seleccionado. + + + + + Filtrar según Destinatarios + + Crea un filtro que afectará a todos los mensajes dirigidos a los + destinatarios del mensaje seleccionado. + + + + + + + + + El Menú del Botón Derecho en la Cabecera + + En la parte superior de la lista de mensajes está la cabecera de + la lista de mensajes. Puede pulsar en cualquiera de los títulos + individuales — + Asunto, por ejemplo, para ordenar la lista + de mensajes por ese atributo. Eso si, si pulsa el botón derecho + sobre uno de los títulos, obtendrá el siguiente menú: + + + + + + + Ordenar Ascendentemente + + Ordenar la lista, en orden ascendente, según el atributo sobre el que + pulsó. + + + + + Ordenar Descendentemente + + Ordenar la lista en orden descendente. + + + + + Desordenar + + Deshacer cualquier ordenación mediante este atributo, y dejar la lista + según el orden anterior. + + + + + Agrupar según este Campo + + En lugar de ordenar los mensajes, los agrupa en cajas. + + + + + Agrupar por Caja + Si tiene los mensajes agrupados en cajas, + puede agrupar del mismo modo las cajas, eligiendo este + elemento. + + + + Quitar esta columna + + Elija esto para quitar una columna de la vista de la lista de mensajes. + + + + + Selector de Campos + + Abre una paleta de columnas. Usted puede arrastra las columnas + que quiera desde la paleta hasta la posición en la barra de cabecera + de la lista de mensajes; aparecen flechas rojas cunado se acerca los + suficiente a una posición posible. + + + Sus opciones son: + + + Un Sobre el cual indica cuando un mensaje a sido leído (cerrado para no leído, abierto para leído). + + + + Un Signo de Exclamación para la prioridad + + + + Un Pingüino el cual indica algo, aunque no estoy seguro de que. + + + + Un Clip el cual indica que hay un adjunto en el mensaje. + + + + De, para el campo De del mensaje. + + + Asunto, para el campo Asunto del mensaje. + + + + Fecha, para la fecha y la hora en que se mandó el mensaje. + + + + Recibido, para la fecha y la hora en la que recibió en mensaje. + + + + A, para el campo A. + + + + Tamaño, para el tamaño del mensaje. + + + + + + + + + Alineación + Use este elemento para decidir sobre la alineación + de los atributos de los mensajes en sus columnas. + + + + + Mejor Colocación + + Modifica el ancho de las columnas de la lista de mensajes para +maximizar la cantidad de información mostrada. + + + + + Formato de las Columnas... + + Este elemento no está disponible todavía. + + + + + + Personalizar + Vistas... Abre una + caja de diálogo que le permite elegir una ordenación compleja para + su lista de mensajes, así puede combinar ordenar y agrupar de tantas + maneras como quiera. + + + + + + + + + + Los Menús del Compositor de Mensajes + + La ventana de composición de mensajes tiene su propio juego de menús: + Archivo, que controla las operaciones sobre los + archivos y los datos, Editar, para la edición de + textos, Formato, que controla el formato de los + mensajes que envía, Vista, que determina como ve el + mensaje, y Insertar, que tiene herramientas para + incluir archivos y otros objetos en los mensajes. Aquí esta lo que +hay en ellos: + + + El Menú Archivo del Compositor de Mensajes + + + + Abrir + + Abre un archivo de texto o el borrador de un mensaje. + + + + + Guardar + + Guarda un mensaje de correo como un archivo de texto. + + + + + Guardar Como + + Elija un nombre de archivo y un lugar para + el mensaje que quiere guardar como un archivo de texto. + + + + + Guardar en una Carpeta + + Guarda un mensaje como un borrador, en lugar de como + un archivo de texto independiente. + + + + + Insertar Archivo de Texto + + Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje + actual. (FIXME: belongs under "Insert"). + + + + + Enviar Ahora + + Envia el mensaje inmediatamente. + + + + + Enviar más Tarde + + Lo pone en la cola de mensajes + + + + + Cerrar + + Cierra el compositor de mensajes. Si no lo ha echo ya, + Evolution + le preguntará si quiere guardar su mensaje. + + + + + + + El Menú Editar del Compositor de Mensajes + + El menú Editar en el compositor de mensajes + contiene los siguientes elementos. Los atajos de teclado están + al lado de los elementos en los propios menús. + + + + + Deshacer + + Deshace la última acción realizada. + + + + + Rehacer + + Si cambia de idea sobre Deshacer algo, + siempre puede usar esta opción. + + + + + Cotar + + Elimina el texto seleccionado de la ventana de edición y lo + guarda en la memoria del "portapapeles" del sistema, listo para pegarlo. + + + + + Copia + + Copia el texto seleccionado al portapapeles del sistema sin borrarlo. + Entoces el texto puede ser insertado en otra parte con el + comando Pegar. + + + + + Pegar + + Inserta el contenido del portapapeles del sistema en la + posición del cursor. + + + + + Buscar + + Escriba una frase y encuantra las coincidencias en el cuerpo + del mensaje. Como con + Buscar Expresión, + Buscar de nuevo, y + Remplazar, Evolution + le ofrecerá la opción de buscar hacia adelante o hacia atras. + + + + + Buscar Expresión + + Si esta familiarizado con las expresiones regulares, + ha veces llamadas "regexes", puede buscar cosas más complicadas, + usando comodines y lógica booleana. + + + + + Buscar de nuevo + + Repite la última búsqueda. + + + + + Remplazar + + Escriba una palabra o frase y la palabra o frase por la que le gustaría + reemplazarla. + + + + + Propiedades + + Esta opción muestra el Capplet de Propiedades del Compositor de Mensajes, + una parte del Centro de Control de GNOME ue determina la + asociación de teclas en el compositor de mensajes. La ayuda para este capplet está + disponible directamente en el Centro de Control. + (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong place!) + + + + + + + + El Menú Formato del Compositor de Mensajes + + El menú Formato solo tiene una opción: + + + HTML + + Activa el modo HTML para el compositor de mensajes. Cuando esta seleccionado, + los mensajes se muestran y se envian en HTML. Si ha escrito un mensaje + en HTML y desactiva la opción HTML, se perderá la mayor parte del formato. + Eso si, Evolution intentará consevar los + espacios y eliminar el formato con cuidado. + + + + + + + El Menú Ver del Compositor de Mensajes + + El menú Vista controla la manera en que se + muestran sus mensajes, y cuanto del mensaje, de su cabecera y de los + adjuntos se muestra. Contiene: + + + Mostrar Adjuntos + + Activa el mostrar los adjuntos. Cuando esta opción está seleccionada, + Evolution creará una caja separada +de la ventana + del compositor de mensajes para mostrar que archivos adjuntos está añadiendo + al mensaje. + + + + + + + El Menú Insertar del Compositor de Mensajes + + El menú Insertar contiene herramientas que le + permiten incluir imágenes, reglas horizontales, y otros objetos en + el cuerpo del mensaje. Las herramientas son: + + + + Imagen + + Esta herramienta le pedirá que seleccione una imagen para + insertarla en su mensaje en HTML. Para mensajes de texto, + esto es lo mismo que adjuntar la imagen. + + + + + Enlace + + Abre la ventana de creación de enlaces, + que le permite especificar la URL y un descripción para el + enlace de su mensaje. Tan solo funciona con mensajes en + HMTLs. + + + + + Regla + + Abre el diálogo de creación de reglas horizontales, el cual le permite + crear una regla horizontal en HTML. Para más información, vea + . + Esta herramienta solo funciona con mensajes en HTML. + + + + + Archivo de Texto + + Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje actual. + Esta herramienta funciona tanto con mensajes de texto como + mensajes en HTML. + + + + + + + + + Los Menús del Calendario + + La ventana principal del calendario tiene los mismos menús que la + ventana principal del cliente de correo. Aunque, sus contenidos + varian de varios modos. + + + El Menú Editar del Calendario + + El contenido del menu Editar no esta todavía fijo, así que no lo + voy a documentar todavía. (Esto significa ARREGLAME). Deberian + ser: + + + + Elemento + + Descripción + + + + Elemento + + Descripción + + + + + Elemento + + Descripción + + + + + + + El Menú Ver del Calendario + + El menú Vista del calendario contiene las siguientesins opciones: + + + + Mostrar la Barra de Atajos + + Active y desactive la barra de atajos con esta opción. + + + + + Mostrar la Barra de Carpetas + + Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. + Vea para + más información acerca de la barra de carpetas. + + + + + Vista por Días + + Cambia el calendario a la vista diaria. + + + + + Vista Cinco Días + + Muestra cinco días del calendario de una vez. + + + + + Vista por Semanas + + Cambia el calendario a la vista semanal. + + + + + Vista por meses + + Vea todo un mes al tiempo. + + + + + + + + El Menú Configuración del Calendario + + Este menú está vacío. + + + + + + + Los Menús del Editor de Citas + + El editor de citas tiene sus propios menús, para ayudarle a usar sus + amplias posibilidades. + + + + El Menú Archivo del Editor de Citas + + Este menú contiene varias opciones, incluyendo un sub-menú Nuevo que es identico al del + menú archivo de la ventana principal. + Sus otros contenidos son: + + + + Enviar + + Abre un mensaje de correo con la cita adjunta a el. + + + + + + Guardar + + Guarda esta cita en la posición y nombre actual. Si todavía no ha elegido + una posición y un nombre, esto es lo mismo que Guardar Como. + + + + + + Guaradar Como + + Eliga una posición y un nombre para esta cita, y guardela. + + + + + Borrar + + Borra la cita. + + + + + Mover a una Carpeta + + Elija una carpeta, y mueva a ella la cita. + + + + + + Copiar a una Carpeta + + Elija una carpeta, y ponga en ella una copia de la cita. + + + + + + Sub-menú de Configuración de Página + + Este menú contiene dos opciones: + + + Estilo del Memorando — + FIXME: What does this do? + + + + Definir Estilos de Impresión — + FIXME: What does this do? + + + + + + + Vista Previa + Muestra el aspecto que tendrán su cita si la + imprime. Vea + para más detalles sobre imprimir y la función de Vista Previa. + + + + + + Imprimir + + Imprime la cita sin vista previa. + + + + + + Propiedades + + FIXME: What does this do? + + + + + + Cerrar + + Cierra la ventana del editor de citas. + + + + + + + + El Menú Editar del Editor de Citas + + ARREGLAME: este menú esta copiado y pegado completamente de otro + sitio. + + + + + El Menú Ver del Editor de Citas + + Este menú le permite ver distintas citas, y configurar la forma de + verlas, sin tener que volver a la Ventana + Principal. Contiene: + + + + Previa + + La opción de este sub-menú le llevará a la cita anterior a + la actual. (FIXME: describe). + + + + + Suiguiente + + La opción de este sub-menú le llevará a la cita programada + para despues de la actual. (FIXME: describe). + + + + + Calendario + + FIXME: What does this item do? + + + + + Barras de Herramientas + + El sub-menú Barras de Herramientas + le permite elegir que barras de herramientas son mostradas en + el Editor de Citas. Estas son: + + + Estandar — + Activa y desactiva la barra de herramientas estandar. + + + + Formato — + Activa y desactiva la barra de herramientas de formato. + + + + Personalizada — + Selecciona los contenidos de las barras de herramientas de formato y de la estandar. + + + + + + + + + + El Menú Insertar del Editor de Citas + + Este menú contiene: (FIXME: Insert Content Here) + + + Archivo + + Elija un archivo para incluir a la cita o al petición de cita. + + + + + + Elemento + + FIXME: ? + + + + + + Objeto + + FIXME: ? + + + + + + + + El Menú Formato del Editor de Citas + + Thite menú contiene dos opciones, ninguna de las cuales tiene + funcionalidad alguna todavía: + + + Fente + + FIXME: ? + + + + + + Parrafo + + FIXME: ? + + + + + + + + El Menú Herramientas del Editor de Citas + + Este menú contiene cuatro opciones, incluyendo el sub-menú + Formularios, el caul le permite modificar + los formularios de los calendararios y crear sus propias entradas. + Esto todavia no funciona. + + + + + Corrector Ortográfico + + Comprueba la ortografía en las entradas del calendario. + + + + + Comprobar Nombres + Comprueba los nombres aquí enumerados contra los de + su agenda de direcciones. + + + + + + Agenda de Direcciones + + FIXME: ? + + + + + + Formularios Sub-menú + + El sub-menú Formularios le permite modificar la apariencia de + de los Formularios del Calendario. + + + + + + + + + El Menú Acciones del Editor de Citas + + Este menú contiene: + + + + Fijar una Reunión + + Aparece la ventana de Invitación de Reunión, + descrita en . + + + + + Cancelar Invitación + + Cancela el evento, notificandoselo a todos los asistentes. Puede que le pida que + especifique un mensaje. + + + + + Reenviar como vCalendar + + Abre el compositor de mensajes con el evento actual adjunto. + + + + + Reenviar como Texto + + Abre el compositor de mensajes con una descripción en texto del evento actual + incluida en el cuerpo del mensaje. + + + + + + + + El Menú Archivo del Editor de Citas + + Este menú está vacío. + + + + + + + Menús del Administrador de Contactos + + El administrador de contactos tiene seis menús: + Archivo, Editar, + Vista, Configuración, + Herramientas, y + Ayuda. + + + + Menú Editar del Administrador de Contactos + + Este menú está vacío. + + + + + + Menú Ver del Administrador de Contactos + + Este menú contiene las siguiente opciones: + + + + Mostrar Barra de Atajos + + Active y desactive la barra de atajos con esta opción. + + + + + Muestra la Barra de Carpetas + + Active y descative la barra de carpetas con esta opción. + Vea para + más información acerca de la barra de carpetas. + + + + + Como un Tabla / As Minicards + + Vea sus contactos como una tabla. + Cuando esta en el modo tabla, está opción del menú aparece + como Como Minitarjetas, y vuelve a + cambiar la vista al formato minitarjetas. + + + + + + + + Menú Herramientas del Administrador de Contactos + + Este menú contiene una opción: + + + + Buscar un + Contacto Abre una ventana + para una busqueda en profundidad. describe como usar esta característica. + + + + + + + + + + Menú Herramientas del Administrador de Contactos + + Este menú contiene unia sola opción: + + + + Nuevo Servidor de Directorio Muestra una ventana + de búsqueda en profundidad. describe como usar esta + característica. + + + + + + + + + Los Menús del Editor de Contactos + + Esta ventana solo tiene un menú: el menú archivo. + + + + Menú Archivo del Editor de Contactos + + Este menú contiene cinco opciones: + + + + Guardar + + + + + + + Guardar como + + Le permite guardar el contacto como un archivo externo en el + formato VCard. + + + + + Imprimir + + Imprime el contacto actual. + + + + + + Borrar + + Borra el contacto actual. + + + + + + Cerrar + + Cierra el Editor de Contactos sin guardar. + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/doc/es/preface.sgml b/doc/es/preface.sgml new file mode 100644 index 0000000000..82b5856eb0 --- /dev/null +++ b/doc/es/preface.sgml @@ -0,0 +1,444 @@ + + + + + Introducción + + + ¿Qué es Evolution, y qué puede hacer por mi? + + La información no sirve a menos que este organizada y sea accesible. + Ni si quiera se merece ese nombre si no puede mirarla y estar + informado. + El objetivo de Evolution es hacer que las + tareas de guardar, organizar, y obtener su información personal sean + más fáciles, para que pueda trabajar y comunicarse con otros. Esto + es, programa de trabajo en grupo altamente + evolucionado, una parte integral del escritorio conectado a Internet. + Por dentro, es una potente base de datos. Por fuera, es una + herramienta para ayudarle ha hacer su trabajo. + + + Como parte de proyecto GNOME, + Evolution is Software Libre. El + programa y su código fuente están liberados bajo los términos de + la General Public License "Licencia Pública + General" (GPL) de GNU, y la + documentación está bajo la Free Documentation + License "Licencia Libre de Documentación" + (FDL). Para más información acerca de la GPL y de la FDL, + visite el sitio web de la Free Software Foundation "Fundación para + el Software Libre" en http://www.fsf.org. + + + + Esta es una liberación de prueba + + Evolution no esta completa, y + todavía tiene muchos fallos. Por favor ayúdenos a mejorarla + informandonos acerca de ellos. Debe hacerlo enviando reportes + de fallo con la Herramienta de Reportes de + Fallo de GNOME (conocida como + bug-buddy en la línea de comandos). + + + + + + Evolution le puede ayudar a trabajar en + grupo encargandose del correo, direcciones y otra información + de contacto, y uno o más calendarios. Puede hacerlo en uno o varios + ordenadores, conectados directamente o a traves de una red, para una + persona o para grandes grupos. + + + El proyecto de Evolution tiene cuatro + objetivos principales: + + + + + La aplicación debe ser al mismo tiempo potente + y facil de usar. En otras palabras, necesita una + interfaz familiar e intuitiva que los usuarios puedan + personalizar a su gusto, y los usuarios deben tener acceso a + atajos para tareas complicadas. + + + + + Evolution debe cumplir y + sobrepasar los estandares impuestos por otros programas de + trabajo en grupo. Debe tener soporte para la mayor parte de + los protocolos + de red para poder integrarse sin problemas con el hardware + y los entornos de red existentes. + + + + + El proyecto debe apoyar a los estandares abiertos y estar + abierto a la expansion, para que se pueda convertir en una + plataforma de desarollo tanto como en una aplicación. + Desde los guiones más simples a la programación de red y + componentes más compleja, + Evolution debe ofrecer a los + desarrolladores un entorno para el desarrollo de aplicaciones + de vanguardia. + + + + + Los datos deben ser seguros: + Evolution no debe perder correo, + corromper buzones u otra información, ejecutar + guiones de + instruciones arbitrarios o borrar archivos de su disco duro. + + + + + + Evolution está diseñada para hacer la + mayoría de las tareas diarias más rápido. Por ejemplo, solo + requiere una o dos pulsaciones introducir una nueva cita o una + tarjeta que le hayan enviado por correo, o enviar un correo a un + contacto o a una cita. Evolution + hace las vistas más rápidas y eficientes, para que las búsquedas + sean más rápidas y el uso de la memoria sea menor. Las personas + que reciben mucho correo apreciarán las características avanzadas + como las Carpetas Virtuales, + que le permiten guardar búsquedas como si fueran carpetas de correo + normales. + + + + + + Acerca de este Libro + + + Esta versión de la Guía de Usuario de + Evolution es un + borrador. Describe la versión 0.6 del + programa. Le faltan grandes piezas de información, y muchas de + las arecteristicas que describe no están implementadas. + Todo el contenido esta sujeto a cambios, especialmente si usted + colabora. Por favor ebvie comentarios sobre la guía a + aaron@ximian.com y sobre la traducción a + hector@scouts-es.org. Si le gustaría colaborar en la + guía por favor pongase en contacto conmigo o vea el sitio + web del proyecto de Documentación de GNOME. Este párrafo + será eliminado en futuras versiones del manual. + + + + + Thite libro está dividido en dos partes, con varios apendices. + La primera parte es una visita + guiada— le explicará como usar + Evolution. Si es nuevo en el uso de + Evolution o de los programas de trabajo + en grupo en general, esta sección es para usted. La segunda sección, + cubriendo la configuración, está + dirijida a usuarios más avanzados, pero cualquiera que quiera + cambiar el aspecto o el comportamiento de + Evolution se beneficiará de su lectura. + Ademas, hay una referencia de menús + que describe casi todas las posibilidades que ofrece + Evolution. + + + Convenios Tipográficos + + Algunas clases de palabras están escritas con una tipografía especial: + + Aplicaciones + Comandos escritos en la línea de comandos + Etiquetas de elementos de la interfaz + + La opcciones de los menús aparecen así: + + Menú + Sub-menú + Opción del Menú + + + Butones que puede pulsar + Cualquier cosa que + escribe Salida + del ordenador en texto + Palabras + que están definidas en el . + + + + + + Referencia Rápida para Tareas Comunes + + Puede que quiera copiar esta sección y pegarla a la pared de al lado + de su ordenador: es un resumen muy corto de la mayoría de las cosas + que querrá hacer con Evolution, y + referencias a las secciones del libro donde encontrará descripciones + más profundas de dichas tareas. + + + Abriendo o Creando algo + + Aquí están los atajos de teclado y las opciones del menú que + probablemente sean las que mas use: + + + + + Crear una nueva carpeta + + + ArchivoNuevo + Carpeta o + + Ctrl + Shift + C + + + + + + + Crear un nuevo Atajo en la Barra de Evolution + + + Archivo + Nuevo + Atajo de Evolution o + + Ctrl + Shift + A + + + + + + + Crear un nuevo mensaje de correo: + + + Use + ArchivoNuevoMensaje de + Correo o + + Ctrl + Shift + M + + + + + + + Crear una nueva Cita + + + Archivo + Nuevo + Cita o + + Ctrl + Shift + T + + + + + + + + Introducir un nuevo Contacto + + + Archivo + Nuevo + Contacto o + + Ctrl + Shift + C + + + + + + + + Crear una nueva Tarea + + + Archivo + Nuevo + Tarea o + + Ctrl + Shift + T + + + + + + + + + + Enviar Tareas por Correo + + Aquí están las tareas más comunes con el correo, y los + atajos para manejarse por su buzón con el teclado en lugar + de con el ratón: + + + Comprobar Correo + + + Pulse Obtener en la barra de + herramientas. No hay atajo de taclado para esto, + pero puede pedir a Evolution + que obtenga los nuevos mensajes periodicamente. Para + hacerlo, FIXME. + + + + + + Responder a un Mensaje + + + Para responder al remitente de un mensaje tan solo debe: + pulsar Responder en la barra de + herramientas, o pulsar + + Ctrl + R + + + + Para responder al remitente y a todos los destinatarios + visibles del mensaje, pulse Responder a + Todos o seleccione el mensaje y pulse + + Shift + Ctrl + R + + + + + + + Reenviar un Mensaje + + + Sleccione el mensaje o mensajes que quiere reenviar, + y pulse Reenviar en la barra de + herramientas, o pulse + + Ctrl + J + + + + + + + Abrir un Mensaje en una Nueva Ventana + + + Pulse dos veces sobre el mensaje que quiere ver, o + seleccionelo y pulse + + Ctrl + O + + + + + + + Crear Filtros y Carpetas Virtuales + + + Puede crear filtros y carpetas virtuales basados en las + caracteristicas de un mensaje específico desde el menú que + aparece al pulsar el botón derecho del ratón. + Alternativamente, seleccion un mensaje, y elija + Configuración + Filtros de Correo + o Configuración + Editor de Carpetas Virtuales + . Los filtros se discuten en , y las carpetas + virtuales en . + + + + + + + + + Calendario + + + + + + + + + + + + + + + Administrador de Contactos + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/doc/es/usage-calendar.sgml b/doc/es/usage-calendar.sgml new file mode 100644 index 0000000000..1abbace951 --- /dev/null +++ b/doc/es/usage-calendar.sgml @@ -0,0 +1,373 @@ + + + + El calendario de Evolution + + Para comenzar a usar el calendario, seleccione + Calendario de la barra de + atajos. Por defecto, el calendario empieza mostrando el + horario para hoy sobre un fondo reglado. Arriba a la derecha, hay un + calendario mensual que puede usar para cambiar de día. Debajo de eso, + hay una Lista de Tareas, donde puede tener una + lista de tareas separada de sus citas del calendario. La vista diaria + del calendario se muestra en . + + +
+ Vista del Calendario de Evolution + + Vista del Administrador de Contactos de Evolution + + + +
+ + +
+ + Maneras de ver su calendario + + + La barra de herramientas le ofrece cuatro vistas distintas de su + calendario: un día, cinco días, una semana, o un mes. Pulse sobre + los botones con forma de calendario a la derecha de la barra de + herramientas para alternar entre las distintas vistas. Tambien puede + seleccionar un rango de días— tres días, diez días, quinzenas + si quiere— en el pequeño calendario en la esquina superior + derecha. + + + Los botones Previo y + Siguiente le moverán hacia alante y hacia atrás en las + páginas de su calendario. Si está viendo solo a un día, verá la + página de mañana o la de ayer. Si esta viendo su calendario por + semanas, meses, quincenas, o cualquier otra cosa, se movera esa + cantidad de tiempo. Para volver al día de hoy, pulse + Hoy. + + + Para ver una fecha espefica del calendario, pulse + Ir A y seleccione la fecha en la ventana + de diálogo que aparece. + + + + + + + + Programando Citas con el Calendario de Evolution + + Naturalmente, querra usar el calendario para hacer algo más que + saber que día es. Esta sección le contará como fijar eventos, poner + alarmas, y especificar recurrencias en los eventos. + + + Creando eventos + + Para crear un nuevo evento de calendario, seleccione + + Archivo + Nuevo + Cita + + o pulse el botón Nuevo a la izquierda de la barra + de herramientas. El diálogo de Nueva Cita + aparecerá con la habitual barra de menú, barra de herramientas, y ventana + llenas de opciones. + + + Atajo + + Si no necesita poner más información que la fecha y la hora de + la cita, puede pichar simplemente en cualquier espacio en blanco + del calendario y comenzar a escribir. Puede incluir otra + información más tarde con el editor de citas. + + + + + Su evento debe tener una fecha de inicio y de fin — por + defecto, hoy — pero puede elegir entre darle una hora de + inicio y de fin o marcarlo como un Evento de todo + el día. Un Evento de todo el día + aparece arriba en una lista de eventos diarios en lugar de dentro + del día. Eso hace que sea más facil tener eventos que se solapen y + que esten unos dentro de otros. Por ejemplo, una conferencia puede + ser un evento de todo el día, y los encuentros en la conferencia + serian eventos parciales. Naturalmente, los eventos con horarios + específicos de inicio y fin tambien pueden solaparse. Cuenado lo + hacen son mostrados como multiples columnas en la vista diaria del + calendario. + + + Haciendo Dos Cosas A La Vez + + Si crea eventos de calendario que se superponen, + Evolution los mostrará uno al lado del + otro en su calendario. Eso si, + Evolution no puede ayudarle ha hacer + varias cosas al mismo tiempo. + + + + Puede tener hasta cuatro Alarmas + distintas, para cualquier momento antes de la hora que ha fijado + para el evento. Puede tener una alarma de cada tipo: + + + Mostrar + + + Aparecerá una ventana en la pantalla para recordarle el evento. + + + + + Auditiva + + + Eliga esta opción para que el ordenador emita una alarma + auditiva. + + + + + Programa + + + Seleccione esto si quiere que alguna aplicación adicional se + ejecute como recordatorio. Puede escribir su nombre en el campo + de texto, o buscarla con el botón + Buscar. + + + + + Correo + + + Evolution enviará un mensaje + recordatorio a la dirección que haya escrito en el campo de + texto. + + + + + + + + Clasificación es un poco más complicado, + y solo afecta a los calendarios en red. + Público es la categoría por defecto, + y un evento público puede ser visto por cualquiera en la red de + conpartición del calendario. Privado indica + un nivel de seguridad, y Confidencial un + nivel mayor. El significado y la implementecion de estas caracteristicas + todavia no se han determinado. + + + La pestaña Recurrencia le permite describir + repeticiones en eventos que van desde una vez cada día a una vez + cada 100 años. Puede tambien elegir cuando cesarán las + repeticiones, y, bajo Excepciones, elegir + días individuales en los que el evento no se + realizará. Haga sus selecciones de izquierda a derecha, y formará + una frase: "Cada dos semanas los lunes y los viernes hasta el 3 de + enero de 2003" o "Cada mes el primer viernes durante 12 + ocurrencias". + + + + Una vez que haya acabado con toda la configuración, pulse en el icono + del disco en la barra de herramientas. Esto guardará el evento y cerrará + la ventana de edición de eventos. Si quiere, puede alterar el resumen del + en la vista del calendario pulsando sobre ela y escribiendo. Puede + cambiar otros valores pulsando con el botón derecho del ratón sobre el + evento y eligiendo Editar esta cita. + + + + + + + + + La lista de tareas + + La lista de tareas, situada en la esquina inferior derecha del + calendario, le permite mantener una lista de tareas separada de sus + eventos de calendario. Las tareas son coloreadas y ordenadas por + prioridad y fecha de vencimiento (vea + para más inforación), y son incluidas con la información del + calendario cuando se sincroniza con dispositivo de mano. Puede usar + la lista en un formato más grande eligiendo el botón + Tareas de la barra de atajos o del arbol de + carpetas. + + + Para guardar una nueva tarea, pulse sobre el botón + Añadir. Evolution + mostrará una pequeña ventana con cinco elementos en ella: + + + + Resumen: + + + La descripción que escriba aquí aparecerá en la lista Por + Hacer. + + + + + + Fecha de Plazo: + + + Decida cuando vence el plazo para este elemnto. + Puede escribir una fecha y una hora, o seleccionar una del + Calendario y la hora de los menus desplegables. + + + + + Prioridad: + + + Seleccione un nivel de importancia desde 1 (más importante) a 9 + (menos importante). + + + + + Comentarios sobre el elemento: + + + Si lo desea, puede escribir aquí una descripción más detallada + del elemento. + + + + + + + Una vez que ha añadido una tarea a su lista "por hacer", su resumen + aparece en la sección Resumen de la lista de + tareas. Para ver o editar una descripción detallada en un + elemento, pulse dos veces sobre el, o seleccionelo y pulse + Editar. Puede borrar un elemento + seleccionandolo y pulsandolo en el botón Borrar. + + + + + Múltiples Calendarios + + Evolution le permite tener y mantener + múltiples calendarios. Esto es útil si mantiene horarios para otras + personas, si es el responsable de la búsqueda de recursos o + habitaciones, o si tiene múltiples personalidades. + + + + Manteniendo Múltiples Calendarios + + Keelyn, la encargada de oficina de una pequeña compañía, tiene + un calendario para su propio horario. En la red local, mantiene + uno para la sala de reuniones, para que la gente sepa cuando pueden + concertar citas. Ademas de eso, mantiene un calendario que refleja + cuando van a estar disponibles los consultores, y otro donde + sigue los días en los que juegan los Red Sox. + + + + Para crear un nuevo calendario, seleccione + + Archivo Nuevo + Calendario + . + Puede colocar el calendario en cualquier carpeta de calendario y + acceder a el desde la vista de carpetas. Las alarmas, la + configuración, y las vistas de cada calendario se mantienen separadas + unas de otras. + + + +
+ + + + + + + + + + diff --git a/doc/es/usage-contact.sgml b/doc/es/usage-contact.sgml new file mode 100644 index 0000000000..c419b2e6b1 --- /dev/null +++ b/doc/es/usage-contact.sgml @@ -0,0 +1,619 @@ + + + + La Agenda de Direcciones de Evolution + + + The Evolution address book can + handle all of the functions of an address book, phone book, or + Rolodex. Of course, it's a lot easier to update + Evolution than it is to change an + actual paper book. Evolution also + allows easy synchronization with hand-held devices. Since + Evolution supports the LDAP directory protocol, you can use + it with almost any type of existing directory server on your + network. + + + Another advantage of the Evolution + address book is its integration with the rest of the + application. When you look for someone's address, you can also + see a history of appointments with that person. Or, you can + create address cards from emails with just a few clicks. In + addition, searches and folders work in the same way they do in + the rest of Evolution. + + + This chapter will show you how to use the + Evolution address book to organize + any amount of contact information, share addresses over a + network, and several ways to save time with everyday tasks. To + learn about configuring the address book, see . + + + + Empezando con la Agenda de Direcciones + + + To open up your address book, click on + Contacts in the shortcut bar, or select + one of your contacts folders from the folder bar. shows the address book in all + its organizational glory. By default, the address book + shows all your cards in alphabetical order, in a minicard format. You can select + other views from the View menu, and adjust + the width of the columns by clicking and dragging the grey + column dividers. + + + +
+ Agenda de Direcciones de Evolution + + Evolution Address Book Window + + + +
+ + + The toolbar for the address book is quite simple: + + + New creates a new card. + + + + Find brings up an in-depth search window. + + + + Print sends one or more of your cards to the printer. + + + Delete deletes a selected card. + + + View All displays all + the address information in the folder. Use this button to + refresh the display for a network folder, or to switch from + viewing the results of a search and see the whole contents. + + + Stop stops loading + contact data from the network. This button is only + relevant if you are looking at contact information on a + network. + + + + + Your contact information fills the rest of the display. Move + through the cards alphabetically with the buttons and the + scrollbar at the right of the window. Of course, if you have + more than a few people listed, you'll want some way of finding + them more quickly, which is why there's a search feature. + + + + Buscando Contactos + + Entre Borrar y Ver + Todo hay un campo de búsqueda rápida. Para usarlo, + elija de la lista descendente que clase de búsqueda quiere hacer + (toda la tarjeta, solo el nombre, o solo la dirección de correo), + entonces escriba una o más palabras en la caja de entrada de texto, + y pulse Enter. + Evolution buscará en los contenidos + de todas las tarjetas mostradas para encontrar una que concuerde. + Puede refinar las búsquedas haciendo varias búsquedas sucesivas, + o empezar de nuevo pulsando el botón Ver + Todas. + + + Si no hay coincidencias, la tarjeta mostrada estará en blanco. + Cuando quiera volver a ver todas las tarjetas de nuevo, pulse + Mostrar Todas. + + + Refinando una Búsqueda Rápida + + Tom vuelve de almorzar y se encuantra una nota en su teclado: + "Le ha llamado Curtis de ventas, pero no dejo un teléfono, + y se me olvidó anotar la compañía para la que trabaja. Eso si, dijo + que era importante." + Tom no está molesto en absoluto. + + + Abre la carpeta de contactos, y realiza una busqueda rápida por + "Curtis". Hay dieciocho personas diferentes con ese nombre en el + archivo. Entonces escribe "Ventas", y + Evolution lo reduce al Curtis correcto. + Tan solo se siente molesto cuando descubre que la llamada no era + realmente importante. + + + + + Si prefiere realizar una búsqueda más compleja, pulse + Buscar o elija + HerramientasBuscar + Contacto. Esto abrirá la ventana de + búsqueda a fondo, que le permitirá usar multiples criterios de + búsqueda de la misma manera que en los filtros de correo y las + carpetas virtuales. + + + Pulse Añadir Criterio para aumentar el + número de criterios que quiere usar en la búsqueda, y + Eliminar Criterio para eliminar uno del la + parte inferior de la lista. Su criterio puede ser una búsqueda en + los campos Nombre o + Correo. Alternativamente puede elegir buscar en + todos los campos con una expresión regular. Entonces, puede + seleccionar entre los requisistos Comienza con + y No contiene, decidir si deben conincidir + Todos o Alguno de sus + criterios, y pulsar Buscar para ejecutar + todo. + + + + +
+ + Destruir, Crear, y Cambiar: El Editor de Contactos + + To delete a card, click on it once to select it, then press the + Delete button. If you have multiple + cards selected, you'll delete multiple cards. + + + Si quiere añadir o cambiar tarjetas, usará el editor de contactos. + Para cambiar una tarjeta que ya existe, pulse dos veces sobre ella + para abrir la ventana del editor de contactos con toda la información + actual. Si quiere crear una nueva, pulsando el botón + Nuevo el la barra de herramientas abrirá la + misma ventana, con los campos en blanco para que los rellene. + + + + La ventana del editor de contactos tiene dos pestañas, + General, para información contacto básica, + y Detalles, para una descripción más específica + de la persona. Ademas, contiene un menú + Archivo, (ver ) y una barra de herramientas con + tres elementos: Guardar y Cerrar, + Imprimir, y Borrar. + + +
+ Editor de contactos de Evolution + + Evolution Contact Editor + + + +
+ + La pestaña General tiene siete secciones, + cada una con un icono, una cara, para el nombre y la compañía, un + teléfono para números de teléfono, un sobre para direcciones de + correo, un globo terraqueo para direcciones de páginas web, una + casa para dirección postal, un archivador para contactos, y una + cartera para categorías. + + + + + + Full Name + + + The Full Name field has two + major features: + + + + You can enter a name into the Full + Name field, but you can also click the + Full Name button to bring + up a small dialog box with a few text boxes + + + Title: + + Enter an honorific or select one from the menu. + + + + First: + + Enter the first, or given, name. + + + + Middle: + + Enter the middle name or initial, if any. + + + + Last: + + Enter the last name (surname). + + + + Suffix: + + Enter suffixes such as "Jr." or "III." + + + + + + + + The Full Name field also + interacts with the File As + box to help you organize your contacts. + + + To see how it works, type a name in the + Full Name field: + Rupert T. Monkey. You'll + notice that the File As field + also fills up, but in reverse: + Monkey, Rupert. + You can pick Rupert Monkey + from the drop-down, or type in + your own, such as T. Rupert Monkey + . + + + Filing Suggestion + + + Don't enter something entirely different from + the actual name, since you might forget that + you've filed Rupert's information under "F" for + "Fictitious Ximian Employee." + + + + + + + + + Multiple Values for Fields + + + If you click on the small arrow buttons next to the + Primary Email field, you can also + choose Email 2 and + Email 3. Although the contact + editor will only display one of those at any given + time, Evolution will + store them all. The arrow buttons next to the + telephone and postal address fields work in the same + way. + + + + + + + El último elemento en la pestaña General es la + herramienta de organización de Categorias, para + ver información acerca de ella, lea . + + + La pestaña de Detalles es, afortunadamente, + mucho más simple: tres secciones, las cuales son más o menos obvias: + la cartera al lado de los detalles acerca de la vida profesional del + contacto, la cara al lado de los detalles de su vida personal, + el globo terraqueo al lado de un gran espacio en blanco que puede + usar para cualquier cosa que quiera anotar. + Si alguna vez quiso tener ese poder sobrenatural de recordar oscuros + detalles como la fecha del aniversario de alguien (quiza del suyo + propio) esta es la manera de desarrollarlo. + + + + + + + +
+ + + Organizando su Agenda de Direcciones + + Organizing your address book is a lot like organizing your + mail. You can have folders and searches the same way you can + with mail, but the address book does not allow vFolders. It + does, however, allow each card to fall under several + categories, and allow you to create your own categories. To + learn about categories, read . + + + + + + Grupos de contactos + + Evolution le ofrece dos maneras de + organizar sus tarjetas. La primera es usando carpetas. + Esto funciona igual que las carpetas de correo. Para más + flexibilidad, puede marcar los contactos como miembros de + diferentes categorías. + + + + Agrupando con Carpatas + + La manera más sencilla de agrupar tarjetas de direcciones es usar + carpetas. Por defecto, las tarjetas están en la carpeta + Contactos. Si ha leido entonces sabrá que puede crear una nueva + carpeta seleccionando + + Archivo + Nuevo + Carpeta + + y que puede poner nuevas carpetas en cualquier sitio que quiera. + Exactamente como con el correo, las tarjetas deben estar en una carpeta + de tarjetas, y ninguna tarjeta puede estar en dos sitios a la vez. Si + quiere más flexibilidad, pruebe . + + + Para poner una tarjeta en una carpeta, simplemente arrastrela allí + desde la vista de carpetas. Recuerde que las tarjetas de + contactos solo pueden estar en carpetas de contactos, como el + correo solo puede estar en carpetas de correo, y los calendarios + en carpetas de calendarios. + + + + + Agrupando con Categorías + + La otra manera de agrupar tarjetas es marcarlas como + pertenecientes a distintas categorias. La diferencia entre + carpetas y categorias es que las carpetas contienen las tarjetas, + pero pertenecer a una categoría es una propiedad de cada tarjeta. + Lo que significa que puede marcar una tarjeta como perteneciente + a varias categorias o a ninguna. Por ejemplo, yo pongo la + tarjeta de mi amigo Matthew en la categoría "Negocios", porque + trabaja conmigo, en la categoría "Amigos", porque tambien es mi + amigo, y en la categoría "Frecuente", porque le llamo + continuamente y nunca me acuerdo de su número de teléfono. + + + Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría, pulse + botón Categorias abajo a la derecha. + De la ventana de diálogo que aparece, puede marcar tantas + categorías como quiera. + + + Entonces, puede referirse a todas las tarjetas en esa categoría + haciendo: Esperando a que Evolution soporte + la operación. + + + + + + + + + + Compartiendo sus Tarjetas + + Si tiene sus tarjetas en una red usando un servidor LDAP, puede compartir el acceso a ellas, + ver otras agendas, o mantener información de contacto compartida + para su compañía o su departamento. Esta es la clase de + características que querrá si su compañía tiene una lista de + vendedores y clientes que necesita ser actualizada constantemente. + Si se comparten calendarios al igual que agendas, la gente puede + evitar duplicar trabajo y mantenerse al día en los desarrollos de su + grupo de trabajo o de la compañía entera. + + + + Conpartiendo Tarjetas de Direcciones y Datos del Calendario + + Raul quiere concertar una reunión con la Compañía X, así que + busca en la red la tarjeta de la Compañía X para saber a quien tiene + que llamar. Dado que su compañia comparte un calendario, ve que su + compañera Diana ya ha concertado una reunión con la Compañía X para el + próximo jueves. Puede ir el mismo a la reunión o pedir a Diana que + trate el tema por el. De cualquier modo, evita concertar otra cita + co la Compañía X. + + + + Of course, you don't want to share all of your cards— why + overload the network with a list of babysitters or tell + everyone in the office you're talking to new job prospects? If + you keep cards on your own computer, you can decide which items + you want to make accessible to others. + + + To learn how to add a remote directory to your available + contact folders, see . + Once you have a connection, the network contacts folder or + folders will appear inside the External + Directories folder in the folder bar. It will work + exactly like a local folder of cards, with the following + exceptions: + + + + + Network folders are only available when you are + connected to the network. If you use a laptop or have a + modem connection, you may wish to copy or cache the + network directory and then synchronize your copy with + the networked version periodically. + + + + + + To prevent excess network traffic, + Evolution will not normally + load the contents of LDAP folders immediately upon + opening. You must click Display + All before LDAP folder cards will be loaded + from the network. You can change this behavior in the + Contact Preferences window. + + + + + Your ability to view, change, add, and delete contacts + depends on the settings of the LDAP server. + + + + + + + + Herramientas de la Agenda de Direcciones + + The address book works closely with + Evolution's mail and calendar tools. + For example, you can use the address book to help you manage + mailing lists, and send or recieve address cards over email. + More tools are on the way, and when they arrive, + they will be described in this section. + + + + Envíame una Tarjeta: Añadiendo Tarjetas Rápidamente + + Como se ha visto antes, cuando obtiene información acerca de una + persona en el correo o en una entrada del calendario, puede añadirla + a una tarjeta de direcciones. Para hacerlo, pulse con el botón + derecho en cualquier dirección de correo o mensaje de correo, y + seleccione Añadir Tarjeta de Direcciones + del menú que aparece. Naturalmente, + Evolution tambien añade tarjetas desde un + dispositivo de mano durante la operación de sincronización. Para más + información acerca de eso, vea . + + + + + Administrando una Lista de Correo + + Ya sabe que cuando escribe un mensaje, puede dirigirlo a una o más + personas, y que Evolution rellenará las + direcciones con las direcciones de las tarjetas de su agenda si le + deja. Ademas, si quiere puede enviar mensajes a todos los de un + grupo en particular. + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/doc/es/usage-mail.sgml b/doc/es/usage-mail.sgml new file mode 100644 index 0000000000..e1e02327fc --- /dev/null +++ b/doc/es/usage-mail.sgml @@ -0,0 +1,1526 @@ + + + + Correo en Evolution + + Una Vista General del Correo en Evolution + + Evolution email is like other email + programs in all the ways you would hope: + + + + It can sort and organize your mail in a wide variety of ways with + folders, searches, and filters. + + + + + It can send and receive mail in HTML or as plain text, and + permits multiple file attachments. + + + + + It supports multiple mail sources, including IMAP, POP3, local + mbox and + mh files, and + even NNTP messages (newsgroups), which aren't technically + email. + + + + + + However, Evolution has some important + differences. First, it's built to handle very large amounts of + mail without slowing down or crashing. Both the filtering and searching functions + were built for speed and efficiency on gargantuan volumes of + mail. There's also the Evolution + Virtual + Folder, an advanced organizational feature not found in + other mail clients. If you get a lot of mail, or if you keep + every message you get in case you need to refer to it later, + you'll find this feature especially useful. + + + + + Leyendo, Obteniendo y Enviando Correo + + + Leyendo el Correo + + You can start reading email by clicking + Inbox in the shortcut bar. The first + time you use Evolution, it will + start with the Inbox open and show you a + message from Ximian welcoming you to the application. + + + Your Evolution + Inbox will look something like the one in + . Just below the toolbar + is the message list, showing message + header information like Subject and + Date. The message itself appears below + that, in the view pane. If you find + the view pane too small, you can resize + the pane, enlarge the whole window, or double-click on the + message in the message list to have it + open in a new window. Just like with folders, you can + right-click on messages in the message list and get a menu of + possible actions. + + + + +
+ Correo de Evolution + + Inbox + + + +
+ + + + Most of the mail-related actions you'll want to perform are + listed in the Message menu in the menu + bar. The most frequently used ones, like + Reply and + Forward, also appear as buttons in + the toolbar, and almost all of them are duplicated in the + right-click menu and as keyboard shortcuts, which tend to be + faster once you get the hang of them. You can choose + whichever way you like best; the idea is that the software + should work the way you want, rather than making you work the + way the it does. + + Take a look at the headers + + To look at the entire source of your email message, including + all the header information, select + ViewSource + + + + + + Ordenando la lista de mensajes + + One of the ways Evolution lets + you choose the way you work is the way it lets you sort your + message lists. To sort by sender, subject, or date, click + on the bars with those labels at the top of the message + list. The direction of the arrow next to the label indicates + the direction of the sort, and if you click again, you'll + sort them in reverse order. For example, click once on + Date to sort messages by date from + oldest to newest. Click again, and + Evolution sorts the list from + newest to oldest. You can also right-click on the message + header bars to get a set of sorting options, and add or + remove columns from the message list. You can find detailed + instructions on how to customize your message display + columns in . + + + You can also choose a threaded message view. Select + View + Threaded to turn + the threaded view on or off. When you select this option, + Evolution groups the replies to a + message with the original, so you can follow the thread of a + conversation from one message to the next. + + + + Borrando Correo + + Once you've read your mail, you may want to get rid of + it. To mark a message for deletion, select it in the the + message list by clicking on it once. + Then click on the Delete button in + the tool bar. Or, right-click on a message and choose + Delete from the right-click + menu. The message will appear with a line through it, to + show that you've marked it for deletion. + + + If you change your mind and decide you want to keep it, + select Message + Undelete. If you + really want to get rid of it, choose + Expunge from the + Folder menu. That will delete it + permanently. + + +
+ + + Comprobando el Correo + + Now that you've had a look around the + Inbox, it's time to check for new mail. + Click Get mail in the toolbar to check + your mail. If it's the first time you've done so, the + mail setup assistant will ask you for + the information it needs to check your mail (see for more information). + + + Then, you need to enter your email + password. Evolution will remember + your password until until you select + Settings Forget + Passwords . + + + Once it's validated the password, + Evolution will check your mail. + New mail will appear in the local Inbox + if you're using a POP account, and in + your IMAP folders if you use IMAP. If + you have chosen to use IMAP, and you have multiple folders on + your IMAP server, you may need to subscribe to them. To learn + how to use the subscription manager, read . + + + + ¿No Puede Leer su Correo? + + If you get an error message instead of mail, you probably need + to change your network settings. To learn how to do that, + have a look at , or + ask your system administrator. + + + + + Usando Evolution para las Noticias + + Newsgroups are so similar to email that there's no reason not + to read them side by side. If you want to do that, add a + news source to your configuration (see ). The news server will + appear as a remote server, and will look quite similar to an + IMAP folder. When you click Get Mail, + Evolution will also check for news + messages. + + + + + Adjuntos y correo en HTML + + Si alguien le envía un adjunto, un + archivo adjunto aun mensaje, + Evolution mostrará en archivo en la + parte de abajo del mensaje al que está adjuntado. Texto, + HTML, y la mayoría de imágenes se mostrarán dentro del mensaje. + Para otros archivos, + Evolution mostrará un icono al final + del mensaje. Pulse con el botón derecho sobre el icono para obtener + una lista de opciones que variarán dependiendo del tipo de adjunto. + Tendrá la opción de mostrar la mayoría de los archivos como parte del + mensaje, exportarlos a otra aplicación (imágenes a Eye of GNOME, hojas + de cálculo a Gnumeric, y así sucesivamente), o guardarlo en el disco. + + + + Evolution tambien puede mostrar + correo formateado en HTML, completo con gráficos. El formateado + en HTML se mostrará automaticamente, aunque puede deshabilitarlo + si lo prefiere. + + + + + + Escribiendo y Enviando Correo + + You can start writing a new email message by selecting + File + New + Mail Message, or by pressing the + Compose button in the Inbox toolbar. + When you do so, the New Message window + will open, as shown in . + + + +
+ Ventana de Nuevo Mensaje + + Evolution Main Window + + + +
+ + + + + Enter an address in the To: field, a + subject in the Subject: and a message in + the big empty box at the bottom of the window, and press + Send. + + + + Guardando Mensajes para más tarde + + Evolution enviará el mensaje inmediatamente a menos que le diga lo + contrario seleccionando + Archivo Enviar más + Tarde. Esto añadirá sus mensajes + a la cola de Outbox. Esntonces, + cuando pulse Enviar en otro + mensaje, u Obtener en la ventana principal + del correo, todos los mensajes no enviados se enviarán en ese momento. + Me gusta usar "Enviar más Tarde" porque me permite tener la oportunidad + de cambiar de opinión acerca de un mensaje antes de enviarlo. De esa forma + no envio nada de lo que me arrepentiré al día siguiente. + + Para aprender más acerca de como puede especificar el comportamiento de + la cola de mensajes y de los filtros, vea . + + + + You can also choose to save messages as drafts or as text + files. Choose + + File + Save + + or Save As to save your message + as a text file. If you prefer to keep your message in a + folder (the Drafts folder would be the + obvious place), you can select + File Save In + Folder . + + + + Composición Avanzada de Correo + + You can probably guess the purpose of the buttons labelled + Cut, Copy, + Paste, Undo + and Redo, but there's a bit more to + sending mail that's less obvious. In the next few sections, + you'll see how Evolution handles + additional features, including large recipient lists, + attachments, and forwarding. + + + Adjuntos + + Si quiere adjuntar un archivo a su mensaje de correo, puede + arrastrarlo desde su escritorio hasta la ventana del mensaje, o + pulsar el botón con un clip de la barra de herramientas, + con el título Adjuntar. Si presiona el + botón Adjuntar, + Evolution abrirá una ventana de selección + de archivos para preguntarle que archivo quiere enviar. + Seleccione el archivo y pulse Aceptar. + + + To hide the display of files you've attached to the + message, select + View Hide + Attachments ; to show them + again, choose Show Attachments. + + + When you send the message, a copy of the attached file + will go with it. Be aware that big attachments can take a + long time to download. + + + + Tipos de Destinatarios + + Evolution, como la mayoría de + los programas de correo reconoce tres tipos de direcciones + destinatarios principales, destinatarios secundarios, y + destinatarios escondidos ("oculto"). + + + La manera más simple de dirigir un mensaje es poner la dirección + o direcciones de correo en el campo A:, + el cual denota a los destinatarios principales. Para enviar + correo a más de una o dos personas, puede usar el campo + Cc:. + + + Volviendo la vista a las edades oscuras cuando la gente usaba máquinas + de escribir y no habia fotocopiadoras, "Cc" significa + "Copia de Carbón". Uselo cuando quiera compartir un mensaje que ha + escrito a otra persona. + + Usando el campo Cc: + + Cuando Susan envia un mensaje a un cliente, pone a su compañero, + Tim, en el campo Cc:, para que sepa como van + las cosas. El cliente puede ver que Tim también recivió el + mensaje, y sabe que también puede hablar con Tim acerca del + mensaje. + + + + + Si tiene un gran número de destinatarios, o si quiere mandar mensajes + a varias personas sin mostrar la lista de destinatarios, debe usar + Cco:. "Cco" significa "Con Copia Oculta", + y envía los mensajes discretamente. En otras palabras, + las personas en el campo Cco: reciven el mensaje, + pero nadie vee que lo recibieron. Note que el contenido de los campos + A: y Cc: son visibles para + todos los destinatarios, incluso para las personas en la lista + Cco:. + + + Usando el campo Cco: + + Tim está enviando un anuncio por correo a todos los clientes + de su compañía, algunos de los cuales son competidores entre si, + y todos ellos valoran su privacidad. En este caso necesita usar + el campo Cco:. Si pone todas las + direcciones de su agenda de direcciones de "Clientes" en el + campo A: o en el campo + Cc:, hara que toda + la lista de clientes de la compañía sea pública. + Parece una pequeña diferencia, pero en ocasiones puede tener + una gran importancia. + + + + + + + Eligiendo Rápidamente a los Destinatarios + + Si ha creado tarjetas de direcciones en el administrador de contactos, + puede escribir apodos o otras porciones de los datos de la dirección, y + Evolution completará la dirección por usted + Si escribe un nombre oun apodo + puede coincidir con más de una tarjeta, Evolution abrirá una ventana de + diálogo y le preguntará a quien se refiere. + + + + Alternativamente, puede pulsar en los botones + A:, Cc:, o + Cco: para obtener una lista — + potencialmente muy larga — de las direcciones de correo + de su administrador de contactos. Seleccione las direcciones y + pulse sobre las flechas para moverlas a la columna de direcciones + apropiada. + + + Para más información acerca de usar el correo junto con el + administrador de contactos y el calendario, vea y . + + + + + + Respondiendo Mensajes + + Para resonder a un mensaje, pulse el botón + Responder mientras está seleccionado, + o elija Responder al Remitente del menu + del botón derecho del mensaje. Esto abrirá el + compositor de mensajes. Los campos + A: y Asunto + ya estarán escritos, aunque puede alterarlos si lo desea. + Ademas, el texto completo del antiguo mensaje es insertado en el + nuevo mensaje, bien sea con itálicas (para vista en HTML) o con el + caracter > precediendo cada línea (en modo texto plano), para + indicar que es parte del mensaje previo. Habitualmente la gente + escribe su mensaje intercalado con el mensaje anterior, como se + muestra en . + + + +
+ Ventana de Respuesta de Mensajes + + Ventana Principal de Evolution + + + +
+ +
+ + + If you're reading a message with several recipients, you may + wish to use Reply to All instead of + Reply. If there are large numbers + of people in the Cc: or + To: fields, this can save substantial + amounts of time. + + Using the Reply to All feature + + Susan sends an email to a client and sends copies to Tim + and to an internal company mailing list of co-workers. + If Tim wants to make a comment for all of them to read, + he uses Reply to All, but if he + just wants to tell Susan that he agrees with her, he + uses Reply. Note that his reply + will not reach anyone that Susan put on her + Bcc list, since that list is not + shared with anyone. + + + +
+ + Searching and Replacing with the Composer + + You're probably familiar with search and replace features, + and if you come from a Linux or Unix background, you + probably know what Find Regex + does. If you aren't among the lucky who already know, + here's a quick rundown of an important section of the + Edit menu. + + + + + Find + Enter a word or phrase, and + Evolution will find it + in your message. + + + + + Find Regex + + + Find a regex, also called a + regular + expression, in your composer window. + + + + + + Find Again + + Select this item to repeat the last search you performed. + + + + + Replace + + Find a word or phrase, and replace it with + something else. + + + + + + + For all of these menu items, you can choose whether or not + to Search Backwards in the document + from the point where your cursor is. For all but the + regular expression search (which doesn't need it), you are + offered a check box to determine whether the search is to + be Case Sensitive when it determines + a match. + + + + Embelleciendo su correo con HTML + + Normally, you can't set text styles or insert pictures in + emails, which is why you've probably seen people use far + too many exclamation points for emphasis, or use + emoticons to + convey their feelings. However, most newer email programs + can display images and text styles as well as basic + alignment and paragraph formatting. They do this with + HTML, just like web + pages do. + + + El correo con HTML no está seleccionado por defecto + + Algunas personas no tienen clientes con capacidad para mostrar HMTL, o + prefieren no recibir mensajes con HTML porque tarda más en descargar + y en ser mostrado. Algunas personas se hablan + correo con HTML como "la raíz de todos los males" y se enfadan + mucho si les envia correo con HTML, por lo cual + Evolution envía texto plano a menos que + pida explicitamente HTML. Para enviar correo con HTML, necesitará + seleccionar Formato + HTML. + Alternativamente, puede elegir el formato por defecto de sus mensajes + en el diálogo de configuración del correo. + Vea para más información. + + + + HTML formatting tools are located in the toolbar just above + the space where you'll actually compose the message, and + they also appear in the Insert and + Format menus. + + + Los iconos de la barra de herramientas estan explicados en Mensajes de Ayuda, los cuales aparecen + cuando detiene el ratón sobre los botónes. Los botones entran en cuatro + categorías: + + + Cabeceras y listas + + + En el lado izquierdo de la barra de herramientas, puede elegir entre + Normal para un estilo de texto por defecto + o Cabecera 1 a + Cabecera 6 para variar los tamaños de las + cabeceras desde grande (1) hasta pequeño (6). Otros estilos + incluyen pre, para usar etiquetas HTML + para preformatear los bloques de texto, y tres tipos de + Elementos de Lista para los más + organizados. + + + + + Estilo del texto + + + Use estos botones para determinar el aspecto de sus cartas. + Si tiene un texto seleccionado, el estilo se aplicará al texto + seleccionado. Si no tiene texto seleccionado el estilo se + aplicará a lo siguiente que escriba. Los botones son: + + Presione B para texto en negrita + Presione I para itálicas + Presione U para subrayado + Presione S para tachado. + + + + + + Alineación + + + Localizado al lado de los botones de estilo del texto, estos tres + iconos de párrafo deberian ser familiares para aquellos usuarios de + la mayoría de los procesadores de texto. El botón más a la izquierda + hará que su texto se alinee a la izquierda, el botón central, lo + centrará, y el botón a la derecha, lo alinerá al lado derecho. + + + + + + Reglas de indentación + + + El botón con la flecha hacia la izquierda reducirá + la indentación de un párrafo, y la flecha a la derecha + incrementará su indentación. + + + + + + Selección de colores + + + En la parte derecha esta la herramienta de selección de color. + La caja coloreada muestra el color actual del texto. Para + elegir uno nuevo, pulse el botón con la flecha justo a su derecha. + Si tiene texto seleccionado, el color será aplicado al texto + seleccionado. Si no tiene texto seleccionado, el color será aplicado + a lo que escriba a continuación. + + + + + + + + + There are three tools that you can find only in the + Insert menu. + + + Insert Link: + + + Use this tool to put hyperlinks in your HTML + messages. When you select it, + Evolution will prompt you + for the Text that will appear, + and the Link, where you should + enter the actual web address (URL). If you don't + want special link text, you can just enter the address + directly, and Evolution + will recognize it as a link. + + + + + Insert Image: + + + Select this item to embed an image into your email, as + was done in the welcome message. Images will appear at + the location of the cursor. This is different from + attaching them to a message, but not very different. + + + + + Insert Rule: + + This will insert a horizontal line, or rule, into your document. + You'll be presented with a dialog box which gives you + the choice of size, percentage of screen, shading, and + alignment; if you leave everything at the default + values you'll get a thin black rule all the way across + the screen. + + + + + + Una nota Técnica sobre las Etiquetas HTML + + El compositor de correo en un editor WYSIWYG (What You See Is What + You Get "Lo Que Ve Es Lo Que Obtiene") de HTML. Esto significa que + si escribe directamente HTML en el editor— digamos, + <B>Bold Text</B>, el + editor asumirá que quiere escribir exactamente esa cada de + caracteres, y no "hacer poner texto en Negrita," como haría una + herramienta de composición de HTML o un editor de texto. + + + + + + + + + + Reenviando Correo + + The post office forwards your mail for you when you change + addresses, and you can forward mail when you get a letter by + mistake. The email Forward button + works in much the same way. It's particularly useful if you + have received a message and you think someone else would + like to see it. You can forward a message as an attachment + to a new message (this is the default) or + you can send it inline as a quoted + portion of the message you are sending. Attachment + forwarding is best if you want to send the full, unaltered + message on to someone else. Inline forwarding is best if + you want to send portions of a message, or if you have a + large number of comments on different sections of the + message you are forwarding. Remember to note from whom the + message came, and where, if at all, you have removed or + altered content. + + + To forward a message you are reading, press + Forward on the toolbar, or select + Message + Forward . If you + prefer to forward the message inline + instead of attached, select + Message Forward + Inline from the menu. Choose an + addressee as you would when sending a new message; the + subject will already be entered, but you can alter it. + Enter your comments on the message in the + composition frame, and press + Send. + + + + Siete Consejos de Cortesía en el Correo + + Comenze con diez, pero cuatro eran "No envie + spam." + + + + + No envie spam ni reenvie cartas encadenadas. Si debe hacerlo, + tenga cuidado con los timos y las leyendas urbanas, y asegurese + que el mensaje no tiene múltiples capas de signos mayor que, (>) + indicando multiples capas de reenvios desconsiderados. + + + + + + Siempre comienze y acabe con un saludo. Diga "por favor" + y "gracias", tal como hace en la vida real. Puede mantener + su cortesía excasa, pero ¡sea cortes! + + + + + + ¡TODO EN MAYUSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO! No escriba todo el + mensaje en mayusculas. Hace daño a los oidos de la gente. + + + + + + Nunca escriba en un mensaje electrónico nada que no diría en público. + Los mensajes antiguos tienen la mala costumbre de reaparecer cuando + menos se lo espera. + + + + + + Compruebe su ortografía y use frases completas. + + + + + + No envie mensajes desagradebles (broncas). Si recive uno, + no lo conteste. + + + + + + Cuando responde o reenvía, incluya justo lo suficiente del mensaje + anterior para tener un contexto: no incluya demasiado, + ni demasiado poco. + + + + + ¡Feliz envío de correo! + +
+
+ + + Organizando Su Correo + + Even if you only get a few email messages a day, you probably + want to sort and organize them. When you get a hundred a day + and you want to refer to a message you received six weeks ago, + you need to sort and organize them. + Fortunately, Evolution has the tools + to help you do it. + + + Ordenando el Correo según las Columnas + + By default, the message list has columns with the following + headings: an envelope icon indicating whether you have read + or replied to a message (closed for unread, open for read, + and open with an arrow on it to indicate you've sent a + reply), an exclamation point indicating priority, and the + From, Subject, and + Date fields. You can change their order + and remove them by dragging and dropping them. You can add + new ones with the Field Chooser + item in the right click menu for the column headings. + + + Right-click on one of the column headers to get a list of + options: + + + + Sort Ascending, + Sort Descending, and + Unsort + Which should be pretty obvious. You + can also set these sorts by just clicking on the + column headers. + + + + Group By this Field + + Groups messages instead of sorting them. (FIXME: Explain further) + + + + + Remove this + Column Remove + this column from the display. You can also remove + columns by dragging the header off the list and + letting it drop. + + + + Field + Chooser A list + of column headers; just drag and drop them into + place between two existing headers. A red arrow will + appear to show you where you're about to put the + column. + + + + + + + Estar Organizando con Carpetas + + Evolution keeps mail, as well as + address cards and calendars, in folders. You start out with a + few, like Inbox, + Outbox, and Drafts, + but you can create as many as you like. Create new folders by + selecting New and then + Folder from the + File menu. + Evolution will as you for the name + and the type of the folder, and will provide you with a folder + tree so you can pick where it goes. + + + When you click OK, your new folder will + appear in the folder view. You can + then put messages in it by dragging and dropping them, or by + using the Move button in the + toolbar. If you want to move several messages at once, click + on the ones you want to move while holding down the + CTRL key, or use Shift to + select a range of messages. If you create a filter with the + filter assistant, you can have mail + moved to your folder automatically. + + + + + Buscando Mensajes + + Most mail clients can search through your messages for you, + but Evolution does it faster. You + can search through just the message subjects, just the message + body, or both body and subject. + + + To start searching, enter a word or phrase in the text area + right below the toolbar, and choose a search type: + + + Body or subject contains: + + + This will search message subjects and the messages + themselves for the word or phrase you've entered in + the search field. + + + + + Body contains: + + + This will search only in message text, not the subject + lines. + + + + + Subject contains: + + + This will show you messages where the search text is + in the subject line. It will not search in the + message body. + + + + + Body does not contain: + + + This finds every email message that does not have the + search text in the message body. It will still show + messages that have the search text in the subject + line, if it is not also in the body. + + + + + Subject does not contain: + + + This finds every mail whose subject does not contain + the search text. + + + + + + When you've entered your search phrase, press + Enter. Evolution + will show your search results in the message list. + + + + If you think you'll want to return to a search again, you can + save it as a virtual folder by selecting Store + Search as Virtual Folder. + + + + When you're done with the search, go back to seeing all your + messages by choosing Show All from + the Search drop-down box. If you're + sneaky, just enter a blank search: since every message has at + least one space in it, you'll see every message in the + folder. + + + + If you'd like to perform a more complex search, open the + advanced search dialog by selecting + Advanced... from the + Search drop-down menu. Then, create your + search criteria (each with the same options you saw in the + regular search bar), and decide whether you want to find + messages that match all of them, or messages that match even + one. Then, click Search to go and find + those messages. + + + + You'll see a similar approach to sorting messages when you + create filters and virtual folders in the next few sections. + + + + + + Estar organizado: Filtros de correo en Evolution + + I once worked in the mail room of a large company, where my + job was to bundle, sort, and distribute mail to the various + mail boxes and desks throughout the building. Filters do that + same job with email, but they lose much less mail than I did. + In addition, you can have multiple filters performing multiple + actions that may effect the same message in several ways. For + example, your filters could put copies of one message into + multiple folders, or keep a copy and send one to another + person as well, and it can do that in under a second. Which is + to say, it's faster and more flexible than an actual person + with a pile of envelopes. + + + Most often, you'll want to have + Evolution put mail into different + folders, but you can have it do almost anything you like. + People who get lots of mail, or who often need to refer to old + messages, find filters especially helpful, but they're good + for anybody who gets more than a few messages a day. To + create a filter, open the filter + assistant by selecting + + Settings + Mail Filters + . + + +
+ El Asistente de Filtros + + The Filter Assistant + + + +
+ + + The filter assistant window contains a + list of your current filters, sorted by the order in which + they are used. From the drop-down box at the top of the + window, choose Incoming to display + filters for incoming mail, and Outgoing + for those which sort only outgoing mail. + + + The filter assistant also has a set of + buttons: + + + + Add — Create a new filter. + + + + Edit — Edit an existing filter. + + + + Delete — Delete the selected filter. + + + Up — Move the + selected filter up in the list so it gets applied first. + + + + Down — Move the selected filter down + in the list, so it comes into play later. + + + + If you don't have any filters set up, the only one of those + buttons you can click is Add, which + will open a dialog to let you add a filter rule. If you do + have filters, you can either add a new filter rule, or select + one from your list and click Edit. + + + The filter rule editor, shown in , is where you'll + actually create your filtering rule. + +
+ Creating a new Filter + + Creating a new Filter + + + +
+
+ + Enter a name for your filter in the Rule + Name field, and then begin choosing the criteria + you'd like to use as you sort your mail. Choose how many + criteria you'd like by pressing Add + Criterion and Remove + Criterion. If you have multiple criteria, you + should then decide whether to have the filter do its job only + if all criteria are met, or if + any criteria are met. + + + For each filter criterion, you must first select what + part of the message you want the filter to examine: + + + Sender + + The sender's address. + + + + + Recipients + + The recipients of the message. + + + + + Subject + + The subject line of the message. + + + + + + Specific Header + + The filter can look at any header you + want, even obscure or custom ones. Enter the header name + in the first text box, and put your search text in the + second one. + + + + + Message Body + + Search in the actual text of the message. + + + + + Expression + + + Enter a regular + expression, and + Evolution will search the + entire message, including headers, to match it for you. + + + + + + + Date Sent + Filter messages by when they were sent: + First, choose the conditions you want a message to + meet— before a given time, + after it, and so forth. Then, choose + the time. The filter will compare the message's time-stamp + to the system clock when the filter is run, or to a + specific time and date you choose from a calendar. You + can even have it look for messages within a range of time + relative to the filter&mdash perhaps you're looking for + messages less than two days old. + + + + Date Recieved + + This works the same way as the Date Sent + option, except that it compares the time you got the message + with the dates you specify. + + + + + Priority + + Emails have a standard priority range from -3 (least + important) to 3 (most important). You can have filters set the + priority of messages you recieve, and then have other filters + applied only to those messages which have a certain priority. + + + + + Regex Match + + + If you know your way around a regex, or + regular expression, put your knowledge to use here. + + + + + + Source + + + Filter messages according the server you got them from. + You can enter a URL or choose one from the drop-down + list. This ability is only relevant if you use more + than one mail source. + + + + + + + Now, tell it what to do with those messages. If you want more + actions, click Add Action; if you want + fewer, click Remove Action. And choose + again: + + + + Copy to Folder + + If you select this item, Evolution + will put the messages into a folder you specify. Click the + <click here to select a folder> button + to select a folder. + + + + + Move to Folder + + If you select this item, Evolution + will put the messages into a folder you specify. Click the + <click here to select a folder> button + to select a folder. + + + + + Forward to Address + + Select this, enter an address, and the addressee will + get a copy of the message. + + + + + Delete + + Marks the message for deletion. You can still get the message + back, at least until you Expunge your + mail yourself. + + + + + Stop Processing + + Select this if you want to tell all other filters to ignore + this message, because whatever you've done with it so far + is plenty. + + + + + Assign Color + + Select this item, and Evolution + will mark the message with whatever color you please. + + + + + Assign Score + If you know that all mail with + "important" somewhere in the message body line is + important, you can give it a high priority score. In a subsequent filter you can + then arrange your messages by their priority score. + + + + + + + You're done. Click OK to use this + filter, or Cancel to close the window + without saving any changes. + + + + + + + + Dos Características Notables de los Filtros + + + + El correo de entrada que sus filtros no mueven va a la carpeta Inbox; + el correo de salida que no mueven acaba en la carpeta Sent. + + + + Si mueve una carpeta, sus filtros + la seguirán. + + + +
+ + + + + Estar Realmente Organizado con Carpetas Virtuales + + If filters aren't flexible enough for you, or you find + yourself performing the same search again and again, consider + a virtual folder. Virtual folders, or vFolders, are an + advanced way of viewing your email messages within + Evolution. If you get a lot of + mail or often forget where you put messages, virtual folders can help + you stay on top of things. + + + A virtual folder is really a hybrid of all the other organizational + tools: it looks like a folder, it acts like a search, and you + set it up like a filter. In other words, while a conventional + folder actually contains messages, a virtual folder is a view of + messages that may be in several different folders. The + messages it contains are determined on the fly using a set of + criteria you choose in advance. + + + + As messages that meet the virtual folder criteria arrive or are + deleted, Evolution will + automatically place them in and remove them from the + virtual folder contents list. When you delete a message, it gets + erased from the folder in which it actually exists, as well as + any virtual folders which display it. + + + + Imagine a business trying to keep track of mail from hundreds + of vendors and clients, or a university with overlapping and + changing groups of faculty, staff, administrators and + students. The more mail you need to organize, the less you + can afford the sort of confusion that stems from an + organizational system that's not flexible enough. Virtual folders + make for better organization because they can accept + overlapping groups in a way that regular folders and filing + systems can't. + + + + Usando Carpetas, Búsquedas, y Carpetas Virtuales + + Para organizar el correo en mi buzón, defino una carpeta virtual para + los mensajes de mi amiga y compañera Anna. Tengo otra para los + los mensajes que tienen "ximian.com" en la dirección y "Evolution" + en el asunto, así puedo registrar que personas del trabajo me escriben + acerca de Evolution. Si Anna me envía un + mensaje acerca de cualquier cosa excepto Evolution, solo aparece + en la carpeta "Anna". Cuando Anna me escribe acerca de la interfaz + de usuario de Evolution, puedo ver ese + mensaje en la carpeta virtual "Anna" y en la carpeta virtual + "Discusión Interna sobre Evolution". + + + + + + + To create a virtual folder, select + Settings Virtual Folder + Editor . This will bring up a + dialog box that looks suspiciously like the filter window + (for more information on filters, see ), and which + presents you with a list of virtual folders you have previously + created. If you have created any virtual folders, they are listed + here, and you can select, edit or remove them if you wish. + If you have not created any, there will be only one available + option: click Add to add a new + Virtual Folder. + + + You can enter a name for your virtual folder in the + Name. Then, tell + Evolution what messages to look + for. This process is exactly like filter creation: decide + between Match all parts and + Match any part, then choose what part of + the message to look in, what sort of matching to perform, and + specify exactly what it is that you want to find, be it a + line of text, a score, a regular expression, or a particular date or + range of dates. + + + The second part, however, is slightly different. In the + section of the window labelled Virtual Folder Sources + is a list of folders in which + Evolution will search for the + contents of your vFolder. Click Add + to add a folder, or Remove to remove + one. That way, you can have your vFolder search in + newsgroups, or just in one of your mailboxes, or just in a + select few folders you've already screened with filters. + + + The vFolder creation window is shown in + +
+ Selecting a vFolder Rule + + Creating a vFolder Rule + + + +
+
+
+ + Subscription Management + + Evolution lets you handle your + IMAP and newsgroup subscriptions with the same tool: the + subscriptions manager. To start using it, choose + Settings Manage + Subscriptions . + + + If you have configured any IMAP (mail) or NNTP (news) + servers, you will see them listed in the left half of the + subscription management window. Click on a server to select + it, and you will see the folders or newsgroups available to + you. You can then select individual folders and subscribe to + them, or remove yourself from the subscription list. + + + Once you have subscribed to a folder or newsgroup, your system + will check for new messages whenever you press the + Get Mail button. + + + +
+
+ + diff --git a/doc/es/usage-mainwindow.sgml b/doc/es/usage-mainwindow.sgml new file mode 100644 index 0000000000..44dd90350a --- /dev/null +++ b/doc/es/usage-mainwindow.sgml @@ -0,0 +1,453 @@ + + + + La Ventana Principal: Conceptos Básicos de Evolution + + Start Evolution by selecting + Main Panel Menu + Applications + Evolution or by typing + evolution at the command line. The first time + you run the program, it will create a directory called + evolution in your home directory, where it + will keep all your Evolution-related + files. + + + After Evolution starts + up, you will see the main window, with the + Inbox open. It should look a lot like the + picture in . On the left of + the main window is the shortcut + bar, with several buttons in it. Just underneath the + title bar is a series of menus in the menu + bar, and below that, the tool + bar with buttons for different functions. The largest + part of the main window is taken up by the + actual Inbox, where messages are listed + and displayed. If you're running the program for the first time, + you'll have just one message: a welcome from Ximian. + + + +
+ Evolution Main Window and Inbox + + Evolution Main Window + + + +
+ +
+ + + + The Way Evolution Looks + + The appearance of both Evolution + and GNOME is very easy to + customize, so your screen might not look like this picture. + You might decide to have Evolution + start with the calendar and a folder bar, or with the contact + manager occupying the entire window. + + + + + + La Barra de Atajos + + Evolution's most important job is + to give you access to your information and help you use it + quickly. One way it does that is through the + shortcut bar, the column on the left + hand side of the main window. The large buttons with names + like Inbox and + Contacts are the shortcuts, and you can + select different groups of shortcuts by clicking the + rectangular group buttons. + + + The shortcut group buttons are Evolution + Shortcuts and Internet + Directories. When you click on them, they'll slide + up and down to give you access to different sorts of shortcuts. + When you first start Evolution, you + are looking at the Evolution Shortcuts + category. If you click Internet + Directories, it will slide up and you'll see buttons + for the Bigfoot and + Netcenter directories, as well as any + others you or your system administrator may have added. You can + add more groups by right-clicking on the background of the + shortcut bar and selecting Menu + Group. Internet directories behave a lot like + the local contact manager, which is covered in . + + + Take a look at the Evolution Shortcuts + again. The shortcut buttons in that category are: + + + + + + + + Executive Summary: + + + Start your day here. The Executive summary gives you + lists of new or important messages, daily appointments + and urgent tasks. You can customize its appearance and + content, and use it to access Evolution services. + + + + + + + Inbox: + + + Click the Inbox button to start + reading your mail. Your Inbox is also where you can + access Evolution's tools to filter, sort, organize, and + search your mail. + + + + + + Calendar: + + + The Calendar can store your appointments and To do lists + for you. Connected to a network, you can use it to keep + a group of people on schedule and up to date. + + + + + + Tasks: + + + A full-size view of your calendar's task pad. + + + + + + Contacts: + + + The Contact Manager holds your addresses, phone numbers, + and contact information. Like calendar information, + contact data can be synchronized with hand-held devices + and shared over a network. + + + + + + + + + + If you don't like the shortcut bar, you can use the folder bar + or the menu bar to navigate the main window. Press + + Ctrl + O + + to choose from a list of folders you'd like to visit, or use the + drop-down folder bar. You can hide and show the folder bar and + the shortcut bar by selecting those items in the + View menu. + + + + Trucos de la Barra de Atajos + + To remove a shortcut from the shortcut bar, right-click on it + and select Remove. To add one, + select File + New Evolution Bar + Shortcut . + + + To change the way the shortcut bar looks, right-click in an + empty space on the shortcut bar. From the menu that appears, + you can select icon sizes. + + + + + + La Barra de Carpetas + + The folder bar is a more comprehensive + way to view the information you've stored with + Evolution. It displays all your + appointments, address cards, and email in a tree that's a lot + like a file + tree— it starts small at the top, and branches + downwards. On most computers, there will be three or four + folders at the base. First is the Local + folder, which holds all the Evolution + data that's stored on your computer. After that come + Virtual Folders, or virtual folders, discussed in + , followed by any + IMAP mail folders you may + have available to you over your network. Lastly, there are + External Directories, LDAP contact directories stored on a + network. + + + + A typical Local folder contains the following folders: + + + + Calendar, for appointments and + event listings. + + + + + Contacts, for address cards. + + + + + Inbox, for incoming mail. + + + + + Drafts, for messages you started and didn't finish. + + + + + Sent, for sent mail. + + + + + Trash, which is used to store + messages you don't want, but keep around just in case you + change your mind. + + + + + Outbox, for messages you have written + but not yet sent. This will be empty unless you use + Evolution while offline. + + + + + + + + Navegando sin la Barra de Carpetas + + You don't need the folder bar or the shortcut bar to move + around the main window. You can use Tab to + switch from one part of the window to another, and the folder + menu on the right side of the window just below the toolbar + to move about the folder tree. + + + + + To create a new folder, select + File New + Folder. You'll be asked where you want to + put it, and what kind of folder it should be. You can choose + from three types: Mail, for storing mail, + Calendar for storing calendars, and + Contacts for storing contacts. + + + + Las Carpetas Tienen Limitaciones + + Los calendarios deben ir en carpetas de calendarios, el correo + en carpetas de correo, y los contactos en carpetas de contactos. + + + + + Right-clicking will bring up a menu for just about anything + in GNOME, and Evolution is no + exception. If you right-click on a folder, you'll have a + menu with the following options: + + FIXME, for another purpose. + Something else, for another purpose. + . + + + + Ayuda Sensible al Contexto + + GNOME 2.0 will support context-sensitive help, which means you + can almost always get help on an item by right-clicking it. + If you're not sure what something is, or don't know what you + can do with it, choosing Help from + the right-click menu is a good way to find out. + + + + + Any time new information arrives in a folder, that folder label + is displayed in bold text. + + + To delete a folder, right-click it and select + Delete from the menu that pops up. + To change the order of folders, or put one inside another, use + drag-and-drop. To move individual + messages, appointments, and address cards between folders, you + can do the same thing: drag them where you want them, and + they'll go. + + + + La Barra de Menú + + The menu bar's contents will always + provide all the possible actions for any given view of your + data. That means that, depending on the context, menu bar items + will change. If you're looking at your Inbox, most of the menu + items will relate to mail; some will relate to other components + of Evolution and some, especially + those in the File Menu will relate to the + application as a whole. The contents of the menu bar are + described in . + + + + + File Menu + + + Anything even related to a file or to the operations + of the application generally falls under this + menu: creating things, saving them to disk, + printing them, and quitting the program itself. + + + + + + Edit Menu + + The Edit menu holds + useful tools that help you edit text and move it around. + + + + + View Menu + + This menu lets you decide how Evolution + should look. Some of the features control the appearance of + Evolution as a whole, and others + the way a particular kind of information appears. + + + + + Settings Menu + Tools for configuring, changing, and + setting up go here. For mail, that means things like + Mail Configuration and the + Virtual Folder Editor. For the + Calendar and the Contact + Manager, it's color, network, and layout + configuration. + + + + Help Menu + + Select among these items to open the + Help Browser + and read the Evolution manual. + + + + + + Other menus, like Folder, + Message, and Actions, + appear only occasionally. Message and + Folder, for example, have commands that only + relate to email, so they're only available when you're looking at + email. + + + Once you've familiarized yourself with the main + window you can start doing things with it. We'll + start with your email inbox, since you've got a letter waiting + for you already. + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/doc/es/usage-notes.sgml b/doc/es/usage-notes.sgml new file mode 100644 index 0000000000..fb4e3289b2 --- /dev/null +++ b/doc/es/usage-notes.sgml @@ -0,0 +1,49 @@ + + Notas de Evolution + + Una Vista General de las Notas de Evolution + + En la edad oscura antes de que el correo electrónico fuera inventado, + habia pequeños trozos de papel que la gente usaba para guardar + información que se necesitaba durante poco tiempo. A estos trozos de + papel se les llamó notas. Ahora, las notas son casi una parte + necesaria de nuestras vidas, aunque ahora en formato electrónico. + Tiene sentido, entonces, que Evolution + eventualmente tenga una función de notas. + Evolution le ayuda a tomar notas de la + siguientes formas: + + + + Apunte números de teléfono, notas de la escuela, tome notas de + mensajes telefónicos, o incluso escriba poesía. + + + + + Un código de colores para las notas pra poder organizarlas, o + simplemente para que tengan una apariencia bonita. + + + + + Convierta una nota en un mensaje electrónico o en un archivo de texto. + + + + + Escriba Haiku + + + + + + Puede comenzar a escribir notas pulsando sobre + Notas en la barra de atajos. Naturalmente, + todavia no está ahí. Pero cuando esté, le llevara al editor. + + + + + + diff --git a/doc/es/usage-print.sgml b/doc/es/usage-print.sgml new file mode 100644 index 0000000000..ef5b501f8e --- /dev/null +++ b/doc/es/usage-print.sgml @@ -0,0 +1,104 @@ + +Imprimiendo con Evolution + + Este es un capítulo muy corto, porque imprimir con + Evolution no es unatarea complicada. Como + la mayoría de las aplicaciones GNOME, Evolution + usa el sistema gnome-print, así que si ha usado otra aplicación GNOME + para imprimir, debería sera capaz de imprimir inmeditamente en + Evolution. + + + Tanto si esta imprimiendo un mensaje, una pagina del calendario, o una + selección de tarjetas de visita, puede elegir entre imprimirlo directamente + en la impresora, o guardar la salida de la impresión en un archivo + postscript. También puede usar la característica de vista previa para ver + como será la salida. + + + + Vista Previa de la Impresión + + Vista Previa aparece como un botón en + el diálogo de impresión y como una opción en el menú + Archivo. En ambos sitios, hace lo mismo: + abre una nueva ventana que le muestra que pasaría si imprimiese + el mensaje, el calendario, la cita, o la tarjeta de actual. + + + Esa ventana le permite sleccionar que páginas quiere ver, + y como de cerca quiere verlas. Aumentar o disminuir el zoom, + ajustar la página a la ventana (el botón Ajustar) + o igualar el ancho del papel con el de la ventana (el botón + Ajustar Ancho). Ninguno de estos botones + modifica la manera en que se imprimen las páginas, pero le permiten + verlas mejor. Si está satisfecho con el aspecto que tienen, pulse + Imprimir para enviar su documento a su destino. + Si quisiera cambiarlo, cierre la ventana de la + Vista Previa y haga los cambios que quiera + en el Correo, el Calendario, o el Administrador de Contactos. + + + + + + + + + + + + ¿Archivo o Impresora? + + La ventana de selección de impresora, mostrada en , le permite elegir el formato de + impresión— en estos momentos, solo está disponible + Postscript Genérico— y si imprimir a un + archivo o a una impresora. Si elige una impresora, + le pedirá el comando que use su sistema para la impresora + (probablemente lpr). Si decide imprimir en un + archivo, debe decidir el nombre. Y naturalmente, debe decidor el + número de copias, y si deben ir o no intercaladas. + + + + + + + + + Si está imprimiendo un mensaje que ocupa más de una página, tiene la + opción de elegir que páginas imprimir. Si está imprimiendo las + entradas de un calendario, puede decidir el rango de fechas a imprimir. + Y, si está imprimiendo tarjetas, puede decidir si imprimir solo las + seleccionadas, o todas ellas. + + + Cuando este listo, pulse Imprimir para imprimir, + Vista Previa para echar un vistazo (u otro más) + a la vista previa, o Cancelar para cancelarlo + todo. + + + + + + + + + + diff --git a/doc/es/usage-sync.sgml b/doc/es/usage-sync.sgml new file mode 100644 index 0000000000..878406c4b6 --- /dev/null +++ b/doc/es/usage-sync.sgml @@ -0,0 +1,20 @@ + + + Sincronizando con un Dispositivo de mano + + Este capítulo cubre como sincronizar datos una vez instalado y + configurado. Si necesita información sobre como preparar un + sistema de sincronización, consulte . + + + Usando la Sincronización + + Ponga su dispositivo de mano en su cuna y apriete el botón + de sincronización. + + + No, de verdad. Esto es todo lo que hay que hacer. + + + \ No newline at end of file diff --git a/doc/update_po.pl b/doc/update_po.pl new file mode 100755 index 0000000000..0cc236318b --- /dev/null +++ b/doc/update_po.pl @@ -0,0 +1,203 @@ +#!/usr/bin/perl -w +# +# Script for translators that extract .sgml files into .sgml.po ones +# +# Copyright (C) 2001 Héctor García Álvarez. +# +# This library is free software; you can redistribute it and/or +# modify it under the terms of the GNU General Public License as +# published by the Free Software Foundation; either version 2 of the +# License, or (at your option) any later version. +# +# This script is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this library; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +# +# Authors: Héctor García Álvarez + +## Loaded modules +use strict; +use File::Basename; +use Getopt::Long; + +my $LANG = $ARGV[0]; +#my $OUTFILE = "./tmp/$FILE.h"; + +my %string = (); +my @elements; +my @items; +my $n=0; + +if (! $LANG){ + print "Usage: update_po.pl LANGCODE\n"; + exit; +} else { $LANG .=".po"; } + +chdir ("./C"); +if ( !(-d "./tmp") ) { mkdir ("./tmp", 0755) ; } +my $comand=""; + +open FILES, "POTFILES.in.h"; +while () { + undef (%string); + s/\n//g; + my $Original_file = $_ ; + s/.\///g; + my $Converted_file = "./tmp/".$_.".h"; + # print $Original_file."\n"; + # print $Translated_file."\n"; + print "Converting ".$Original_file."\n" ; + system "rm -f $Converted_file"; + &Convert ($Original_file); + open OUT, ">>$Converted_file"; + &addMessages; + close OUT; + $comand = "xgettext --default-domain=$Original_file "; + $comand .="--directory=. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ "; + $comand .="$Converted_file "; + system ( $comand ); + print ("Updating $Original_file.po\n"); + system ("mv $Original_file.po ../$LANG/$Original_file.pot"); + system ("cp ../$LANG/$Original_file.po ../$LANG/$Original_file.po.old"); + system ("msgmerge ../$LANG/$Original_file.po.old ../$LANG/$Original_file.pot -o ../$LANG/$Original_file.po"); + system ("msgfmt --statistics ../$LANG/$Original_file.po"); + system ("rm -f ../$LANG/$Original_file.pot"); +# print POTFILE $Converted_file."\n"; + print ".\n"; +} +close FILES; + +system ("rm -rf ./tmp "); +exit 0; + + +sub Convert() { + + ## Reading the file + open (IN, "<$_[0]") || die "can't open $_[0]: $!"; + + ### For translatable Sgml files ### + while () { + if ( //) ) { + $string{$Salida} = []; + } else { + while () { + $Salida .= $_ ; + if ( /-->/ ) { last ; } + } + $string{$Salida} = []; + } + } + elsif ( // ) { + my $number_of_para = 1; + my $Salida = $_ ; + if ( /<\/para>/ ) { + $string{$Salida} = []; + } else { + while () { + if ( // ) { $number_of_para++; } + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/para>/ ) { + $number_of_para--; + if ( $number_of_para==0) {last ; } + } + } + $string{$Salida} = []; + } + } + elsif ( // ) { + my $Salida = $_ ; + if ( /<\/title>/ ) { + $string{$Salida} = []; + } else { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/title>/ ) { last ; } + } + $string{$Salida} = []; + } + } + elsif ( /<glossterm>/ ) { + my $Salida = $_ ; + if ( /<\/glossterm>/ ) { + $string{$Salida} = []; + } else { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/glossterm>/ ) { last ; } + } + $string{$Salida} = []; + } + } + elsif ( /<guilabel>/ ) { + my $Salida = $_ ; + if ( /<\/guilabel>/ ) { + $string{$Salida} = []; + } else { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/guilabel>/ ) { last ; } + } + $string{$Salida} = []; + } + } + } + close (IN); +} + +sub addMessages{ + + foreach my $theMessage (sort keys %string) { + + my ($tag) = $string{$theMessage} ; + + # Replace XML codes for special chars to + # geniune gettext syntax + #--------------------------------------- + $theMessage =~ s/"/\\"/mg; + $theMessage =~ s/\n/\\n\n/mg; + +# $theMessage =~ s/</</mg; +# $theMessage =~ s/>/>/mg; + + if ($theMessage =~ /\n/) { + #if ($tag) { print OUT "/* $tag */\n"; } + @elements = split (/\n/, $theMessage); + for ($n = 0; $n < @elements; $n++) { + + if ($n == 0) { + print OUT "gchar *s = N_"; + print OUT "(\"$elements[$n]\""; + if ($n == @elements - 1) { print OUT ");\n"; } + print OUT "\n"; + } + + elsif ($n == @elements - 1) { + print OUT " "; + print OUT "\"$elements[$n]\");\n\n"; + } + + elsif ($n > 0) { + print OUT " "; + print OUT "\"$elements[$n]\"\n"; + } + } + + } else { + +# if ($tag) { print OUT "/* $tag */\n"; } + print OUT "gchar *s = N_(\"$theMessage\");\n"; + } + + } +} + diff --git a/doc/update_translation.pl b/doc/update_translation.pl new file mode 100755 index 0000000000..0023b069d1 --- /dev/null +++ b/doc/update_translation.pl @@ -0,0 +1,240 @@ +#!/usr/bin/perl -w +# +# Script that translates .sgml files using the .po files generated from +# the script update_po.pl +# +# Copyright (C) 2001 Héctor García Álvarez. +# +# This library is free software; you can redistribute it and/or +# modify it under the terms of the GNU General Public License as +# published by the Free Software Foundation; either version 2 of the +# License, or (at your option) any later version. +# +# This script is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this library; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +# +# Authors: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org> + +## Loaded modules +use File::Basename; +use Getopt::Long; + +my $LANG = $ARGV[0]; + +my %string; +my $texto_original=""; +my $texto_traducido=""; + +if (! $LANG){ + print "Usage: update_translation.pl LANGCODE\n"; + exit; +} + +chdir ("./C"); + +## Reading the po file +#print "Loading ".$LANG.".po\n"; +#&load_translated_strings ($LANG.".po"); + +## Checking for the lang dir +if ( !(-d "../".$LANG) ) { mkdir ("../".$LANG, 0755) ; } + +open FILES, "<POTFILES.in" ; +while (<FILES>) { + undef %string; + s/\n//g; + $Original_file = $_ ; + s/.\///g; + $Translated_file = "../".$LANG."/".$_; +# print $Original_file."\n"; +# print $Translated_file."\n"; + &load_translated_strings ("../".$LANG.".po/".$_.".po"); + print "Translating ".$Original_file ; + system "rm -f $Translated_file"; + &translate_file ($Translated_file , $Original_file); + print ".\n"; +} +close FILES; + +exit 0; + + + + +sub load_translated_strings () +{ + my $FILE=$_[0]; + open (IN, "<$FILE") || die "I can't find $FILE"; + + while (<IN>) { + if ( /#: /) { + &original; + &traduccion; +# print "Original \n##".$texto_original."##\n"; +# print "Traducción \n##".$texto_traducido."##\n"; + $string{$texto_original} = $texto_traducido; + } + } + close (IN); +} + +sub translate_file () +{ + my $OUTFILE=$_[0]; + my $INFILE=$_[1]; + + open OUT, ">>$OUTFILE"; + open (IN, "<$INFILE") || die "can't open $INFILE: $!"; + + while (<IN>) { + my $imprimir = 0; + if ( /<!--/ ) { + $Salida = $_ ; + if ( !(/-->/) ) { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /-->/ ) { last ; } + } + } + $imprimir = 1; + } + elsif ( /<para>/ ) { + my $number_of_para = 1; + $Salida = $_ ; + if ( !(/<\/para>/) ) { + while (<IN>) { + if ( /<para>/ ) { $number_of_para++; } + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/para>/ ) { + $number_of_para--; + if ( $number_of_para==0) {last ; } + } + } + } + $imprimir = 1; + } + elsif ( /<title>/ ) { + $Salida = $_ ; + if ( !(/<\/title>/) ) { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/title>/ ) { last ; } + } + } + $imprimir = 1; + } + elsif ( /<glossterm>/ ) { + $Salida = $_ ; + if ( !(/<\/glossterm>/) ) { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/glossterm>/ ) { last ; } + } + } + $imprimir = 1; + } + elsif ( /<guilabel>/ ) { + $Salida = $_ ; + if ( !(/<\/guilabel>/) ) { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/guilabel>/ ) { last ; } + } + } + $imprimir = 1; + } + if ( $imprimir == 0 ) { print (OUT $_); } + else { + my $impreso=0; + foreach my $theMessage (sort keys %string) { + if (!($theMessage cmp $Salida)) { + my $tag = $string{$Salida} ; + + if ( $tag cmp "") { + $tag =~ s/\\"/"/mg ; + print (OUT $tag); + } + else { + print (OUT $Salida); + } + $impreso=1; + } + } + if ( $impreso == 0) { + print "No lo encuentro\n##".$Salida."##\n"; + $impreso=0; + } + $imprimir = 0; + } + } + close IN; + close OUT; +} +#exit 0; + +sub original () +{ + my $tmp = ""; + while (<IN>) { + if ( !(/^#: /) ) { + if ( /msgid ""/) { s/msgid ""\n//; } + if ( /msgstr/) { + $tmp =~ s/\\n/\n/sg ; + $tmp =~ s/\\t/\t/sg ; + $tmp =~ s/\\"/"/sg ; + $texto_original = $tmp; + last ; + } + s/msgid "//; + s/\s*"// ; + s/"\n// ; + s/\n// ; + $tmp .= $_; + } + } +} + +sub traduccion () +{ + my $tmp = ""; + my $first = 0; + if ( /msgstr "/) { + if ( /msgstr ""/) { + $tmp = ""; + $first = 1; + } else { + $tmp = $_; + $tmp =~ s/msgstr "//; + $tmp =~ s/"\n// ; + } + } + while (<IN>) { + + if ( !($_ cmp "\n") ) { + $tmp =~ s/\\n/\n/sg ; + $tmp =~ s/\\t/\t/sg ; + $tmp =~ s/\"/"/sg ; + if ( $first == 1 ) { $texto_traducido = "" ; } + else { $texto_traducido = $tmp; } + last ; + } + $first = 0; + s/msgstr "//; + s/"\n// ; + s/\s*"// ; + $tmp .= $_; + } + if ( eof IN ) { + $tmp =~ s/\\n/\n/sg ; + $tmp =~ s/\\t/\t/sg ; + $tmp =~ s/\"/"/sg ; + $texto_traducido = $tmp; + } +} diff --git a/help/C/POTFILES.in b/help/C/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000000..d9393e82cc --- /dev/null +++ b/help/C/POTFILES.in @@ -0,0 +1,16 @@ +apx-authors.sgml +apx-bugs.sgml +apx-gloss.sgml +config-prefs.sgml +config-setupassist.sgml +config-sync.sgml +evolution.sgml +menuref.sgml +preface.sgml +usage-calendar.sgml +usage-contact.sgml +usage-mail.sgml +usage-mainwindow.sgml +usage-notes.sgml +usage-print.sgml +usage-sync.sgml diff --git a/help/README_Translations b/help/README_Translations new file mode 100644 index 0000000000..e7aba84da0 --- /dev/null +++ b/help/README_Translations @@ -0,0 +1,45 @@ +The translations for evolution-guide should be placed in +evolution/doc/<LANG_CODE> + +In this directory you'll find two scripts. + - update_po.pl -- Usage: ./update_po.pl <LANG_CODE> + Takes the sgml files from the C directory and creates sgml.po files + in a directory called <LANG_CODE>.po + You should translate this files as you would any other .po file, but + you have to make sure you place all tags and don't miss anyone. + + - update_translation.pl -- Usage: ./update_translation.pl <LANG_CODE> + Takes the sgml files from the C directory, the sgml.po files from the + <LANG_CODE>.po directory and creates the translated sgml files and + places them on the <LANG_CODE> directory. + If a paragraph it is not translated the originial paragraph in english + is used instead (fuzzy paragraph are considered as translated for the + moment). Ding it this way you can make sure you didn't miss any sgml + tag on the .po files by compiling the evolution guide. + +Of course, translations can be done as usual translating the .sgml files +directly. +But let me point out a few advantages of doing it this way. +* You can start translating the guide as soon as you want. Doesn't matter if + the original files changes. No more waiting for the docu to be called + stable. + +* When a paragraph changes, it is marked as fuzzy, so you don't have to be + playing with diff to find out if the original sgml file changed and where. + +* You don't need to keep several copies of the sgml files (usually you have + to keep a copy of the file you are translating and an up-to-date copy to be + able to do a diff, to find out the changes) + + +If you want to make any modification to my scripts, please let me know before +you do so and send me an explanation of the changes you want to make (this is +only for learning purposes, I allways like to know how to make a better script) +Of course, the scripts are under GPL, so you can do with them allmost anything +you want. +If you want to use this scripts in any other project different from the +evolution guide translation, please let me know (just to make me fell good +because people is using something I wrote ;-) ) + + +Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org> diff --git a/help/es.po/apx-authors.sgml.po b/help/es.po/apx-authors.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..081b41f811 --- /dev/null +++ b/help/es.po/apx-authors.sgml.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:1 +msgid "" +" <para>\n" +" <application>Evolution</application> was written by:\n" +"<simplelist>\n" +" <member>Seth Alves: <email>alves@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Anders Carlsson: <email>andersca@gnu.org</email></member>\n" +" <member>Damon Chaplin: <email>damon@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Clifford R. Conover: <email>rusty@zootweb.com</email></member>\n" +" <member>Miguel De Icaza: <email>miguel@helixcode.com</email></member>\n" +" <member> Radek Doulik: <email>rodo@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Arturo Espinoza: <email>arturo@nucleu.unam.mx</email></member>\n" +" <member>Larry Ewing: <email>lewing@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Bertrand Guiheneuf: " +"<email>bertrand@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Tuomas Kuosmanen: <email>tigert@gimp.org</email></member>\n" +" <member>Christopher J. Lahey: " +"<email>clahey@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Matthew Loper: <email>matt@loper.org</email></member>\n" +" <member>Federico Mena: <email>federico@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Eskil Heyn Olsen: <email>deity@eski.dk</email></member>\n" +" <member>Nat Friedman: <email>nat@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Ettore Perazzoli: <email>ettore@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Jeffrey Stedfast: <email>jeff@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Russell Steinthal: <email>rms39@columbia.edu</email></member> " +" \n" +" <member>Peter Teichman: <email>peter@helixcode.com</email></member> " +"\n" +" <member>Chris Toshok: <email>toshok@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Peter Williams: <email>peter@newton.cx</email></member>\n" +" <member>Dan Winship: <email>danw@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Michael Zucchi: <email>notzed@helixcode.com</email></member>\n" +"</simplelist>\n" +"and other dedicated GNOME programmers. \n" +"</para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" <application>Evolution</application> ha sido escrita por:\n" +"<simplelist>\n" +" <member>Seth Alves: <email>alves@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Anders Carlsson: <email>andersca@gnu.org</email></member>\n" +" <member>Damon Chaplin: <email>damon@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Clifford R. Conover: <email>rusty@zootweb.com</email></member>\n" +" <member>Miguel De Icaza: <email>miguel@helixcode.com</email></member>\n" +" <member> Radek Doulik: <email>rodo@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Arturo Espinoza: <email>arturo@nucleu.unam.mx</email></member>\n" +" <member>Larry Ewing: <email>lewing@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Bertrand Guiheneuf: " +"<email>bertrand@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Tuomas Kuosmanen: <email>tigert@gimp.org</email></member>\n" +" <member>Christopher J. Lahey: " +"<email>clahey@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Matthew Loper: <email>matt@loper.org</email></member>\n" +" <member>Federico Mena: <email>federico@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Eskil Heyn Olsen: <email>deity@eski.dk</email></member>\n" +" <member>Nat Friedman: <email>nat@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Ettore Perazzoli: <email>ettore@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Jeffrey Stedfast: <email>jeff@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Russell Steinthal: <email>rms39@columbia.edu</email></member> " +" \n" +" <member>Peter Teichman: <email>peter@helixcode.com</email></member> " +"\n" +" <member>Chris Toshok: <email>toshok@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Peter Williams: <email>peter@newton.cx</email></member>\n" +" <member>Dan Winship: <email>danw@helixcode.com</email></member>\n" +" <member>Michael Zucchi: <email>notzed@helixcode.com</email></member>\n" +"</simplelist>\n" +"y otros dedicados programadores de GNOME. \n" +"</para>\n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:31 +msgid "" +" <!-- For translations: uncomment this: <para> Latin translation\n" +" was done by ME (<email>MYNAME@MYADDRESS</email>). Please send\n" +" all comments and suggestions regarding this translation to\n" +" SOMEWHERE. </para> -->\n" +msgstr "" +" <para> Traducción al español realizada por\n" +" Héctor García Álvarez (<email>hector@scouts-es.org</email>). \n" +" Por favor envíe todos los comentarios y sugerencias sobre esta \n" +" traducción a <email>hector@debian.org</email>. </para>\n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:36 +msgid "" +" <para>\n" +" The <application>Evolution</application> code owes a great debt\n" +" to the <application>GNOME-pim</application> and\n" +" <application>GNOME-Calendar</application> applications, and to\n" +" <application>KHTMLW</application>. The developers of\n" +" <application>Evolution</application> acknowledge the efforts\n" +" and contributions of all who worked on those projects.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" El código de <application>Evolution</application> debe mucho a las\n" +" aplicaciones <application>GNOME-pim</application> y\n" +" <application>GNOME-Calendar</application>, y a\n" +" <application>KHTMLW</application>. Los desarrolladores de\n" +" <application>Evolution</application> reconocen los esfuerzos y\n" +" contribuciones de todos los que ha trabajado en dichos proyectos.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:45 +msgid "" +" <para>\n" +" This manual was written by Aaron Weber\n" +" (<email>aaron@helixcode.com</email>) and Kevin Breit\n" +" (<email>battery841@mypad.com</email>) with the help of the\n" +" application programmers and the GNOME Documentation Project.\n" +" Please send all comments and suggestions regarding the manual to\n" +" the GNOME Documentation Project at\n" +" <email>docs@gnome.org</email>. You can also add your comments\n" +" online by using <ulink type=\"http\"\n" +" url=\"http://www.gnome.org/gdp/doctable/\">GNOME Documentation\n" +" Status Table</ulink>.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" Este manual ha sido escrito por Aaron Weber\n" +" (<email>aaron@helixcode.com</email>) y Kevin Breit\n" +" (<email>battery841@mypad.com</email>) con la ayuda de los\n" +" programadores de la aplicación y el proyecto de documentación de\n" +" GNOME. Por favor envíe todos sus comentarios y sugerencias acerca de\n" +" este manual al proyecto de documentación de GNOME a\n" +" <email>docs@gnome.org</email>. También puede enviar comentarios a\n" +" del web usando la <ulink type=\"http\"\n" +" url=\"http://www.gnome.org/gdp/doctable/\">Tabla de Estado de la\n" +" Documentación de GNOME</ulink> (está en ingles).\n" +" </para>\n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:58 +msgid " <title>Authors\n" +msgstr " Autores\n" + +#: tmp/apx-authors.sgml.h:60 +msgid "" +" \n" +" For more information please visit the\n" +" Evolution Web page. Please send all comments,\n" +" suggestions, and bug reports to the GNOME bug tracking\n" +" database. Instructions for submitting bug reports can be\n" +" found on-line at \n" +" http://bugs.gnome.org/Reporting.html. You can also use\n" +" command bug-buddy for submitting bug reports.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para más información por favor visite la \n" +" página web de Evolution\n" +" . Por favor envíe todos los comentarios,\n" +" sugerencias, y reportes de fallo al sistema de seguimiento de\n" +" fallos de GNOME. Las instrucciones para hacer reportes de\n" +" fallos se pueden encontrar en línea en \n" +" http://bugs.gnome.org/Reporting.html. También puede usar el\n" +" comando bug-buddy para enviar reportes de fallo.\n" +" \n" diff --git a/help/es.po/apx-bugs.sgml.po b/help/es.po/apx-bugs.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..0b3dfe146c --- /dev/null +++ b/help/es.po/apx-bugs.sgml.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/apx-bugs.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" Evolution is still beta software, so the bug tracking is best\n" +" left to the bugzilla system and to the programmers. However,\n" +" there are a number of limitations that will not be addressed\n" +" before version 1.0. The most notable are: Import of Microsoft\n" +" Outlook .pst files, and compatibility with the Microsoft\n" +" Exchange protocol.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution todavía es software en fase beta, así que el seguimiento\n" +" de errores es mejor dejárselo al sistema bugzilla y a los \n" +" programadores. Eso sí, hay cierto número de limitaciones que\n" +" no serán corregidas antes de la versión 1.0. Las más notables son: \n" +" Importación de los archivos .pst de Microsoft Outlook, y la\n" +" compatibilidad con el protocolo de Microsoft Exchange.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-bugs.sgml.h:10 +msgid "" +" \n" +" This appendix describes known bugs and limitations of\n" +" Evolution. Please use the GNOME\n" +" Bug Report Tool (known as\n" +" bug-buddy at the command line) if you find one\n" +" we have not listed.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este apéndice describe errores y limitaciones conocidas de\n" +" Evolution. Por favor use la\n" +" Herramienta de reporte de fallos de GNOME\n" +" (bug-buddy en la línea de comandos) si encuentra\n" +" algún error que no este en esta lista.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-bugs.sgml.h:18 +msgid " Known bugs and limitations\n" +msgstr " Errores y limitaciones conocidas\n" diff --git a/help/es.po/apx-gloss.sgml.po b/help/es.po/apx-gloss.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..2cacc8752b --- /dev/null +++ b/help/es.po/apx-gloss.sgml.po @@ -0,0 +1,745 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" This is the most common way of transporting mail messages from\n" +" the client's computer (you) to the server. SMTP stands for\n" +" Simple Mail Transfer Protocol.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Esta es la manera más común de transportar mensajes desde el\n" +" ordenador cliente (el suyo) al servidor. SMTP significa Protocolo\n" +" Simple de Transferencia de Correo.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:7 +msgid "" +" \n" +" In email terms, a signature is a piece of text placed at the end\n" +" of every email sent, like a hand-written signature at the bottom\n" +" of a written letter. A signature can be anything from a favorite\n" +" quotation to a link to a web page; courtesy dictates that it be\n" +" fewer than four lines long.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" En términos de un correo electrónico, una firma es un texto situado\n" +" al final de todos los mensajes que usted mande, como una firma hecha\n" +" a mano al final de una carta escrita. Una firma puede ser cualquier\n" +" cosa desde su cita preferida hasta un enlace a una página web. La\n" +" cortesía dicta que debe tener una longitud inferior a cuatro líneas.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:15 +msgid "" +" \n" +" LDAP, the Lightweight Directory Access Protocol, allows a client\n" +" to search through a large database of addresses, phone numbers,\n" +" and people stored on a server.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" LDAP, el Protocolo Ligero de Acceso a Directorio, permite a un cliente\n" +" buscar en una gran base de datos de direcciones, números de teléfono y\n" +" y personas que se encuentra en un servidor.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:21 +msgid " LDAP\n" +msgstr " LDAP\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:23 +msgid " SMTP\n" +msgstr " SMTP\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:25 +msgid " Signature\n" +msgstr " Firma\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:27 +msgid "" +" \n" +" the user can send a third party a message\n" +" which was sent to the user originally.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" el usuario puede enviar un mensaje a una tercera persona que " +"originalmente le fue enviado a el.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:32 +msgid "" +" \n" +" A format for the display of contact data. Similar in appearance\n" +" to a small business card.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un formato para mostrar la información de contacto. Similar en\n" +" apariencia a una pequeña tarjeta de visita.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:37 +msgid "" +" \n" +" A regular expression, or \"regex\", is a way of describing a\n" +" string of text using metacharacters or wild-card symbols. For\n" +" example, the statement fly.*so[a|u]p means\n" +" \"any phrase beginning with 'fly' and ending in 'soup' or\n" +" 'soap'\". If you searched for that expression, you'd find both\n" +" \"fly in my soup\" and \"fly in my soap.\" There's not room here to\n" +" go into depth, but if you want, have a look at the documentation\n" +" for the grep command.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una expresión regular, o \"regex\", es una forma de describir una\n" +" cadena de texto usando meta caracteres o símbolos wild-card. Por\n" +" ejemplo, la frase tener.*pat[a|o] significa\n" +" \"cualquier frase que comience por 'tener' y que acabe en 'pata' o\n" +" 'pato'\". Si usted busca esta expresión, encontrará entre otras\n" +" \"tener mala pata\" y \"tener un pato\". No hay sitio aquí para\n" +" entrar en profundidad, pero si lo desea, puede echar un vistazo a la\n" +" documentación del comando grep.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:48 +msgid "" +" \n" +" A small box of explanatory text which appears when the mouse\n" +" pointer is held motionless over a button or other interface\n" +" element.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una paqueña caja con texto explicatorio que aparece cuando el puntero\n" +" del ratón permanece sin moverse sobre un botón o cualquier otro\n" +" elemento de la interfaz.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:54 +msgid "" +" \n" +" As its name implies, sendmail is a\n" +" program which sends mail. Evolution\n" +" can use it instead of SMTP; some people\n" +" prefer it because it offers more flexibility, but is more\n" +" difficult to set up.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Como su nombre indica, sendmail es un\n" +" programa que envía correo. Evolution\n" +" puede usarlo en lugar de SMTP; algunas\n" +" personas lo prefieren porque permite más flexibilidad, pero es más\n" +" difícil de configurar.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:62 +msgid "" +" \n" +" A portion of Evolution which offers\n" +" users fast access to the most frequently used portions of the\n" +" application.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una parte de Evolution que ofrece\n" +" a los usuarios un rápido acceso a la partes de la aplicación\n" +" usadas más frecuentemente.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:68 +msgid "" +" \n" +" A synchronization conduit is a small application which controls\n" +" the transfer of data between a handheld device and a desktop\n" +" computer.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un enlaze de sincronización es una pequeña aplicación que controla la\n" +" transferencia de información entre un dispositivo de mano y un\n" +" ordenador.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:74 +msgid "" +" \n" +" A traditional Japanese form of poetry. The poems are three lines\n" +" long, with first and last lines having five syllables, and the\n" +" second line seven syllables.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una forma de poesía tradicional japonesa. Los poemas son de tres\n" +" líneas, donde la primera y la última tienen cinco sílabas, y la\n" +" segunda línea tiene siete sílabas.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:80 +msgid "" +" \n" +" A way of describing a group of files on a computer. With the\n" +" perversity typical of computer (and especially Unix and Linux)\n" +" nomenclature, the top of the tree is called the root directory,\n" +" and denoted by /.\n" +" The rest of the \"branches\" spread downwards from the root. Don't\n" +" confuse the root directory with the root\n" +" account, or root's home directory,\n" +" /home/root.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un forma de describir un conjunto de archivos en un ordenador. Con\n" +" la especial perversión de la típica nomenclatura de ordenadores\n" +" (y especialmente en Unix y Linux), la parte más alta del árbol se\n" +" llama el directorio raíz, y se denota por /\n" +" . El resto de las \"ramas\" se extienden\n" +" desde la raíz. No confundir el directorio raíz (root en ingles) con\n" +" la cuenta root, o con el directorio del\n" +" usuario root, " +"/home/root.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:91 +msgid "" +" \n" +" Also called \"smileys,\" emoticons are the little sideways faces made\n" +" of colons and parentheses which people use to convey emotion in email.\n" +" Examples: :-) or ;( .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" También llamados \"smileys\", los emoticones son pequeñas caras " +"puestas\n" +" de lado echas de puntos y paréntesis que la gente usa para expresar\n" +" emociones en los correos electrónicos. Ejemplos: :-) ó ;( .\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:97 +msgid "" +" \n" +" An agreed-upon method of communication, especially one for\n" +" sending particular types of information between computer systems.\n" +" Examples include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP\n" +" (HypterText Transfer Protocol), for web pages.\n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un método de comunicación acordado, especialmente uno acordado para\n" +" enviar tipos particulares de información entre ordenadores\n" +" Ejemplos son POP (Protocolo de Oficina de Correo), para el correo, y\n" +" HTTP (Protocolo de Transferencia de Hipertexto), para páginas web.\n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:105 +msgid "" +" \n" +" Displayed as part of a message or other document, rather than\n" +" attached as a separate file. Contrast with Attachment.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Mostrados como para de una mensaje u otro documento, en lugar de\n" +" incluido como un archivo separado. Contrasta con Adjunto.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:111 +msgid "" +" \n" +" POP, the Post Office Protocol, is a mechanism for email\n" +" transport. In contrast to IMAP, it is used only to get mail from\n" +" a server and store it locally on your hard disk.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" POP, el Protocolo de Oficina de Correos, es un mecanismo para el\n" +" transporte de correo. En contraste con IMAP, solo se usa para obtener\n" +" el correo del servidor y almacenarlo localmente en el disco duro.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:117 +msgid "" +" \n" +" Pre-sorting procedure that allows\n" +" Evolution to refer to data quickly.\n" +" It enables faster searches and decreases memory usage for\n" +" data displays.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El procedimiento de pre-ordenado que permite a\n" +" Evolution encontrar la información\n" +" rápidamente. Permite búsquedas más rápidas y disminuye el uso de la\n" +" memoria para mostrar datos.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:124 +msgid "" +" \n" +" Evolution is the GNOME\n" +" groupware application.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution es la aplicación de trabajo en\n" +" grupo de GNOME.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:129 +msgid "" +" \n" +" Nautilus is the next generation file\n" +" manager for GNOME being written by Eazel.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Nautilus es la próxima generación del\n" +" gestor de archivos de GNOME que está desarrollando\n" +" la compañía Eazel.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:134 +msgid "" +" \n" +" iCal is the program which\n" +" Evolution uses to manage the calendar\n" +" section.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" iCal es el programa que usa\n" +" Evolution para manejar la sección del\n" +" calendario.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:140 +msgid "" +" \n" +" A file format for the exchange of contact information. When you\n" +" get an address card attached to an email, it's probably in vCard\n" +" format. Not to be confused with vFolder.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un formato de archivo para el intercambio de información de contactos.\n" +" Cuando recibe una tarjeta adjunta a un correo, esta probablemente en el\n" +" formato vCard. No confundir con vFolder.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:147 +msgid "" +" \n" +" A mail client is the application with which a person reads and\n" +" sends e-mail. Its counterparts are the various types of mail\n" +" servers, which handle user authentication and direct messages from\n" +" sender to recipient.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un cliente de correo es la aplicación con la que una persona lee y\n" +" envía correos electrónicos. En el otro lado están los distintos tipos\n" +" de servidores de correo, que se encargan de autentificar al usuario\n" +" y dirigir los mensajes desde el remitente hasta el destinatario.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:154 +msgid "" +" \n" +" A malicious program which inserts itself into others so that it will be " +"\n" +" executed, allowing it to spread to still more programs and other " +"computers.\n" +" A virus can cause substantial damage by clogging networks or disk " +"drives, \n" +" deleting files, or opening security holes.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un programa malicioso que se inserta a si mismo en otros para así ser \n" +" ejecutado, permitiéndole expandirse a más programas y a otros " +"ordenadores.\n" +" Un virus puede causar daños sustanciales colapsando redes y unidades de " +"disco, \n" +" borrando archivos, o abriendo agujeros de seguridad.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:161 +msgid "" +" \n" +" A program written in an interpreted (rather than compiled)\n" +" language. Often used as a synonym for \"macro,\" to denote a series\n" +" of pre-recorded commands or actions within an application.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un programa escrito en un lenguaje interpretado (en lugar de\n" +" compilado). A menudo usado como sinónimo de \"macro,\" para denotar\n" +" una serie de comando o acciones pre grabados en una aplicación.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:167 +msgid "" +" \n" +" A tool which guides a user through a series of steps, usually to\n" +" configure or set up a program. Equivalent to \"Assistant\" and\n" +" \"Wizard.\"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una herramienta que guía al usuario a través de una serie de pasos,\n" +" normalmente para configurar un programa. Equivalente a \"Asistente\"\n" +" y \"Wizard\".\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:173 +msgid "" +" \n" +" A way of addressing a message. Bcc is used to send a group of\n" +" people an e-mail, while hiding their names and addresses from each\n" +" other.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una manera de dirigir un mensaje. Bcc es usado para enviar un mensaje\n" +" a un grupo de personas, a la vez que se ocultan los nombres y\n" +" direcciones de unos a los otros.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:179 +msgid "" +" \n" +" An alias for an e-mail address.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Un alias para una dirección de correo electrónico.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:183 +msgid "" +" \n" +" An email organization tool. vFolders allows you to create a folder\n" +" that contains the results of a complex search. Folder contents are\n" +" are updated dynamically.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una herramienta para organizar mensajes. vFolders le permite crear una\n" +" carpeta que contiene los resultados de una búsqueda compleja. Los\n" +" contenidos de la carpeta se actualizan dinámicamente.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:189 +msgid "" +" \n" +" Any file sent along with an email. Attachments may be embedded in\n" +" a message or appended to it.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Cualquier archivo enviado junto con el mensaje de correo. Los adjuntos\n" +" pueden estar insertados dentro del mensaje o añadidos a el.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:194 +msgid "" +" \n" +" Carbon-copies are used to send a 3rd party a copy of the e-mail,\n" +" so they an keep up to date on a conversation, without being in the\n" +" To: list.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Con-Copia es usado para enviar una copia del mensaje a una 3º persona,\n" +" para que puedan enterarse de la conversación, sin estar en la lista de\n" +" A:\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:200 +msgid "" +" \n" +" Depending upon whom you ask, IMAP stands for the Internet Mail\n" +" Access Protocol, or the Interim Mail Access Protocol. Whatever it\n" +" stands for, it allows access to email which is typically (although\n" +" not always) stored remotely on a server rather than on a local\n" +" hard disk. Often contrasted with POP.\n" +" This will not be on the test.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Dependiendo a quien pregunte, IMAP significa Protocolo de Acceso al\n" +" Correo de Internet, o Protocolo de Acceso a Correo Interinamente.\n" +" Lo que sea que signifique, permite acceder al correo que está\n" +" típicamente (aunque no siempre) guardado remotamente en el servidor en\n" +" lugar de en el disco duro local. Algunas veces contrasta con\n" +" POP.\n" +" Esto no estará en la prueba.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:209 +msgid "" +" \n" +" Groupware is a term describing an application which helps groups\n" +" of people work together. Typically, a groupware application will\n" +" have several productivity features built into one program.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Trabajo en Grupo es un término que describe la aplicación que ayuda a\n" +" grupos de persones a trabajar juntas. Típicamente, esta aplicación\n" +" varias herramientas de productividad integradas en un mismo programa.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:215 +msgid "" +" \n" +" Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a\n" +" computer instead of using the mouse to do the same action.\n" +" Hot-keys can speed up computer usage.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Teclas rápidas son combinaciones de teclado usadas para realizar\n" +" acciones en el ordenador en lugar de usar el ratón para la misma\n" +" acción. Las teclas rápidas pueden acelerar el uso del ordenador.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:221 +msgid "" +" \n" +" Hyper-text Markup Language(HTML) is a language\n" +" for describing page layout in electronic documents like web pages,\n" +" help files, and email messages. HTML can be used in email and\n" +" news posts to insert images and apply text treatments.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Lenguaje de Marcas de Hyper-texto (HTML) es un\n" +" lenguaje para describir la forma de la página en documentos " +"electrónicos\n" +" como páginas web, archivos de ayuda, y mensajes de correo. El HTML se\n" +" puede usar en el correo electrónico y en los grupos de noticias para\n" +" insertar imágenes o formatear el texto\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:228 +msgid "" +" \n" +" To run a program. Any file that can be run is called an\n" +" executable. Evolution can download\n" +" executable attachments, but before they can be run, the files must\n" +" be marked as executable with a shell or file manager. This\n" +" security precaution prevents the automatic or accidental execution\n" +" of malicious programs. For more information on executables and file\n" +" permissions, see the documentation for your file manager or shell.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para ejecutar un programa. Cualquier archivo que se puede ejecutar\n" +" se llama ejecutable. Evolution puede\n" +" descargar ejecutables adjuntos, pero antes de poder ejecutarlos, el\n" +" archivo debe ser marcado como ejecutable a través de una shell o un\n" +" administrador de archivos. Esta precaución de seguridad previene " +"contra\n" +" la ejecución automática o accidental de programas maliciosos. Para más\n" +" información acerca de archivos ejecutables y permisos de archivos,\n" +" consulte la documentación de su administrador de archivos o de su " +"shell.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:238 +msgid "" +" \n" +" Useless, unsolicited e-mail. Spam normally comes in forms of\n" +" chain letters and advertisements for unscrupulous or clueless\n" +" companies. Messages that are merely useless are called \"opt-in\n" +" newsletters.\"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Correo no deseado ó inútil. El spam normalmente aparece como cartas\n" +" encadenadas y publicidad de compañías sin escrúpulos o sin sentido.\n" +" Los mensajes que no valen para nada se conocen como \"boletínes\n" +" opt-in\"\n" +". \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:245 +msgid "" +" \n" +" Within Evolution, a filter is a method\n" +" of sorting mail automatically. You can create filters to perform\n" +" one or more actions on a message that meets any (or all) of a wide\n" +" range of criteria.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Dentro de Evolution, un filtro es un método\n" +" para ordenar el correo automáticamente. Puede crear filtros para\n" +" realizar una o más acciones sobre un mensaje que cumple alguno (o " +"todos)\n" +" de los requisitos de un amplio rango de criterios.\n" +" \n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:252 +msgid " Attachment\n" +msgstr " Adjunto\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:254 +msgid " Automatic Indexing\n" +msgstr " Indexado Automático\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:256 +msgid " Bcc (Blind Carbon Copy)\n" +msgstr " Cco (Con Copia Oculta)\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:258 +msgid " Cc (Carbon Copy)\n" +msgstr " Cc (Con Copia)\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:260 +msgid " Conduit\n" +msgstr " Enlaze\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:262 +msgid " Druid\n" +msgstr " Ayudante\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:264 +msgid " Emoticon\n" +msgstr " Emoticon\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:266 +msgid " Evolution\n" +msgstr " Evolution\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:268 +msgid " Execute\n" +msgstr " Ejecutar\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:270 +msgid " File Tree\n" +msgstr " Árbol de Archivos\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:272 +msgid " Filter\n" +msgstr " Filtro\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:274 +msgid " Forward\n" +msgstr " Reenviar\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:276 +msgid " HTML\n" +msgstr " HTML\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:278 +msgid " Haiku\n" +msgstr " Haiku\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:280 +msgid " Hot Key\n" +msgstr " Tecla Rápida\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:282 +msgid " IMAP\n" +msgstr " IMAP\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:284 +msgid " Inline\n" +msgstr " En línea\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:286 +msgid " Mail Client\n" +msgstr " Cliente de Correo\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:288 +msgid " Minicard\n" +msgstr " Minitarjeta\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:290 +msgid " Nautilus\n" +msgstr " Nautilus\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:292 +msgid " Nickname\n" +msgstr " Apodo\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:294 +msgid " POP\n" +msgstr " POP\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:296 +msgid " Protocol\n" +msgstr " Protocolo\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:298 +msgid " Regular Expression\n" +msgstr " Expresión Regular\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:300 +msgid " Script\n" +msgstr " Script\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:302 +msgid " Sendmail\n" +msgstr " Sendmail\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:304 +msgid " Shortcut Bar\n" +msgstr " Barra de Atajos\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:306 +msgid " Spam\n" +msgstr " Spam\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:308 +msgid " Tool-Tip\n" +msgstr " Mensaje de Ayuda\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:310 +msgid " Virus\n" +msgstr " Virus\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:312 +msgid " iCal\n" +msgstr " iCal\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:314 +msgid " vCard\n" +msgstr " vCard\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:316 +msgid " vFolder\n" +msgstr " vFolder\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:318 +msgid " Groupware\n" +msgstr " Trabajo en Grupo\n" + +#: tmp/apx-gloss.sgml.h:320 +msgid " Glossary\n" +msgstr " Glosario\n" diff --git a/help/es.po/config-prefs.sgml.po b/help/es.po/config-prefs.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..3ca21670b2 --- /dev/null +++ b/help/es.po/config-prefs.sgml.po @@ -0,0 +1,1364 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:1 +msgid "" +"\t\n" +" To use SMTP, you'll need to enter the\n" +" name of your SMTP server. It may have the same name as\n" +" your mail source server.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Para usar SMTP, necesitará introducir\n" +" el nombre de su servidor SMTP. Puede que sea el mismo nombre\n" +" que el del servidor de su fuente de correo.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:7 +msgid "" +"\t\n" +" The Mail Transports tab lets you set\n" +" how you will send mail. Evolution currently supports two\n" +" mail transport options: SMTP, which\n" +" uses a remote mail server, and\n" +" sendmail, which uses " +"the\n" +" sendmail program on your local\n" +" system. Sendmail is more\n" +" difficult to configure, but offers more flexibility than\n" +" SMTP.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" La pestaña Transporte del Correo le\n" +" permite especificar como enviará el correo. Evolution\n" +" actualmente soporta dos tipos de transporte: SMTP, el cual usa un\n" +" servidor de correo remoto, y\n" +" sendmail, el cual usa " +"el\n" +" programa sendmail de su sistema " +"local.\n" +" Sendmail es más difícil de " +"configurar,\n" +" pero ofrece más flexibilidad que\n" +" SMTP.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:19 +msgid "" +"\t\n" +" Not everything fits neatly into categories. This tab\n" +" contains some miscellaneous configurations that don't have\n" +" too much to do with each other.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Send messages in HTML format\n" +" \n" +" \n" +" If you check this box, you will send\n" +" messages as HTML by default. If you leave it unchecked, " +"your\n" +" messages will be sent without HTML formatting unless you " +"select \n" +" Format " +"HTML\n" +" in the message composer.\n" +" See \n" +" for more information about HTML mail.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Mark Messages as Seen After\n" +" \n" +" \n" +" When you click on a message,\n" +" Evolution will wait a\n" +" moment before marking it as seen. You can set the\n" +" delay, in milliseconds, here.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Folder Format\n" +" \n" +" By default,\n" +" Evolution saves its mail\n" +" in the\n" +" mbox\n" +" format. You can switch to the\n" +" mh\n" +" format if you like. Note that this is an advanced\n" +" feature and may cause you to lose some messages, so\n" +" you should probably make a backup of your\n" +" evolution\n" +" directory first. In addition, it will take quite\n" +" some time if you have a large mailbox.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" No todo encaja bien en categorías. Esta parte contiene\n" +" una miscelánea de configuraciones que no tienen demasiado que ver\n" +" unas con otras.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Enviar mensajes en formato HMTL\n" +" \n" +" \n" +" Si selecciona esta opción, enviará sus\n" +" mensajes en HTML por defecto. Si no la selecciona, sus\n" +" mensajes se enviarán sin formato HTML a menos que " +"seleccione \n" +" Formato " +"HTML\n" +" en la ventana de composición de mensajes.\n" +" Vea \n" +" para más información acerca del correo en HTML.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Marcar Mensajes como Leídos Pasados\n" +" \n" +" \n" +" Cuando selecciona un mensaje,\n" +" Evolution esperará un\n" +" momento antes de marcarlo como leído. Puede poner el\n" +" tiempo de espera, en milisegundos, aquí.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Formato de Carpeta\n" +" \n" +" Por defecto,\n" +" Evolution guarda el correo\n" +" en el formato\n" +" mbox.\n" +" Si quiere puede cambiar al formato\n" +" mh. Sepa\n" +" que esta en una característica avanzada y que puede " +"hacer\n" +" que pierda algunos mensajes, así que probablemente\n" +" primero debería hacer una copia de seguridad de su\n" +" directorio evolution " +" \n" +". Además, llevará bastante tiempo si tiene\n" +" un mailbox grande.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:71 +msgid "" +"\t\n" +" The Mail Sources tab allows you to\n" +" edit, add, or delete methods of retrieving mail from\n" +" servers. Clicking on Add or\n" +" Edit will bring up a dialog box to\n" +" offer you the following options:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mail source type:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Select from IMAP or POP servers, or Unix-style\n" +" mbox\n" +" or mh\n" +" files.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Server:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Enter the name of the mail source server in this\n" +" field. If you use an may or may not be the same as your\n" +" SMTP server.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Username:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Enter the user name for the account you have on the\n" +" server-- this should the part of your email address\n" +" before the @. If you use\n" +" mbox\n" +" or mh\n" +" files as your mail source, you do not need to enter\n" +" a username.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Authentication:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Tell Evolution how to\n" +" verify your identity with the server. Your options\n" +" vary depending upon the type of server you are\n" +" using, and the ways it is configured. Given the\n" +" name of a server,\n" +" Evolution can detect what\n" +" sorts of authentication it offers.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Test Settings\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Click this button to have\n" +" Evolution check to see if\n" +" mail sources are configured correctly.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" La pestaña Fuentes de Correo le permite\n" +" editar, añadir, o borrar métodos de obtener el correo de los\n" +" servidores. Pulsando en Añadir o\n" +" Editar aparecerá una caja de diálogo que\n" +" le ofrecerá las siguientes opciones:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Tipo de Fuente de Correo:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Seleccione entre servidores IMAP o POP, o archivos tipo\n" +" mbox\n" +" o mh\n" +" al estilo Unix.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Servidores:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Introduzca el nombre del servidor de su fuente de correo\n" +" en este campo. Si usa puede o no que sea el mismo que su\n" +" servidor SMTP.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Nombre de usuario:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Introduzca el nombre para la cuenta que tiene en el\n" +" servidor-- este debería ser la parte de delante de la @\n" +" de su dirección de correo. Si usa archivos\n" +" mbox\n" +" o mh\n" +" como fuentes de correo, no necesita escribir un nombre de\n" +" usuario.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Autentificación:\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Diga a Evolution como\n" +" verificar su identidad con el servidor. Sus opciones\n" +" varían dependiendo del tipo de servidor que esté usando,\n" +" y de la forma en que esté configurado. Dado el nombre " +"del\n" +" servidor,\n" +" Evolution puede detectar que\n" +" tipos de autentificación ofrece.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Probar Configuración\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Pulse este botón para que\n" +" Evolution compruebe si sus\n" +" fuentes de correo están configuradas correctamente.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:142 +msgid "" +"\t\n" +" To set the behavior of your Contact Manager, click on the\n" +" Contact Manager tab in the\n" +" Preferences window.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Para fijar el comportamiento de su Administrador de Contactos,\n" +" pulse en la pestaña\n" +" Administrador de Contactos en la ventana " +"de\n" +" Preferencias.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:148 +msgid "" +"\t\n" +" You can set the following options: \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Ha definido las siguientes opciones: \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:153 +msgid "\tMail Preferences Dialog\n" +msgstr "\tDialogo de Preferencias del Correo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:155 +msgid "\tMail Sources\n" +msgstr "\tFuentes del Correo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:157 +msgid "\tMail Transports\n" +msgstr "\tTransportes del Correo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:159 +msgid "\tOther Mail Preferences\n" +msgstr "\tOtras Preferencias del Correo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:161 +msgid "" +" \n" +" To add a new LDAP server to your available contact\n" +" folders, select Actions\n" +" New Directory Server\n" +" . This brings up a small dialog box which\n" +" will let you enter the following options:\n" +" \n" +"\t \n" +" Name — any name you choose " +"for the server.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Description — a longer " +"description of the server.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" LDAP Server — the network " +"address of the server.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Port Number — by default, the " +"port number is 389.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Root DN — enter the root DN " +"here.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para añadir un nuevo servidor LDAP a su carpeta de contactos\n" +" disponibles, selección " +"Acciones\n" +" Nuevo Servidor de Directorio\n" +" . Esto mostrará una pequeña caja de diálogo que\n" +" le permitirá introducir los siguientes datos:\n" +" \n" +"\t \n" +" Nombre — cualquier nombre que " +"elija para el servidor.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Descripción — un descripción " +"larga del servidor.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Servidor LDAP — la dirección " +"de red del servidor.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Puerto — por defecto, el " +"puerto es el 389.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" DN Raíz — entre el DN raíz " +"aquí.\n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:190 +msgid " Adding Directory Servers\n" +msgstr " Añadiendo Servidores de Directorio\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:192 +msgid "" +" \n" +" Click Add to add a news server; you\n" +" will be prompted for its name. Enter the name, click\n" +" OK, and you're done. You can have\n" +" as many mail servers as you like, of course. News servers\n" +" will appear next to your IMAP servers in the\n" +" folder bar.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Pulse Añadir para añadir un servidor de\n" +" noticias, será preguntado por su nombre. Introduzca el nombre,\n" +" pulse ACEPTAR, y ya está. Naturalmente, " +"puede\n" +" tener tantos servidores de noticias como desee. Los servidores\n" +" de noticias aparecerán detrás de sus servidores IMAP en la\n" +" barra de carpetas.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:201 +msgid "" +" \n" +" If you have several mail sources, clicking Get\n" +" Mail will refresh any IMAP,\n" +" mh, or\n" +" mbox\n" +" listings and check and download mail from all POP servers.\n" +" In other words, Get Mail gets your\n" +" mail, no matter how many sources you have, or what types\n" +" they are.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si tiene varias fuentes de correo, pulsando \n" +" Obtener actualizará cualquier carpeta IMAP,\n" +" mh, o\n" +" mbox\n" +" y comprobará y descargará el correo de todos los servidores " +"POP.\n" +" En otras palabras, Obtener obtiene su\n" +" correo, sin importar cuantas fuentes tenga, o de que tipo sean.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:212 +msgid "" +" \n" +" Newsgroups are so much like mailing lists that there's no\n" +" reason not to keep them right next to your mail. When you\n" +" first select the News Servers tab,\n" +" you will see a blank box with the three familiar buttons\n" +" on the right: Add,\n" +" Edit, and\n" +" Delete.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Los grupos de noticias se parecen tanto a listas de correo que\n" +" no hay ninguna razón para no tenerlos al lado de su correo. La\n" +" primera vez que seleccione la pestaña Servidor de\n" +" Noticias, verá una caja vacía con tres botones ya\n" +" familiares a la derecha: Añadir,\n" +" Editar, y\n" +" Borrar.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:222 +msgid " News Servers\n" +msgstr " Servidores de Noticias\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:224 +msgid "" +" \n" +" Evolution can attempt to\n" +" determine if you have entered a valid server name. To\n" +" have it do so, click the Test\n" +" Settings button.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution puede intentar\n" +" determinar si ha introducido un nombre de servidor válido. " +"Para\n" +" que lo haga, pulse el botón Comprobar\n" +" Configuración.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:231 +msgid " Mail Settings\n" +msgstr " Configuración del Correo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:233 +msgid "" +" \n" +" To change your mail settings, select \n" +" Settings Mail\n" +" configuration in the Inbox. This\n" +" will open the mail preferences window,\n" +" illustrated in . Mail\n" +" preferences are separated into several categories:\n" +" \n" +"\t\n" +" Identities\n" +" \n" +"\t \n" +" This allows you to create and alter one or more\n" +" identities for your email.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Sources\n" +"\t \n" +"\t \n" +" This tab lets you tell\n" +" Evolution where to get the\n" +" mail sent to you, and how to get it.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\n" +"\t Mail Transport\n" +"\t \n" +"\t \n" +" This tab lets you tell\n" +" Evolution how to send mail.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\t News Servers\n" +"\t \n" +"\t \n" +" If you would like to use\n" +" Evolution to read newsgroups,\n" +" you can specify your news server preferences here.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Other\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Miscellaneous mail and news settings, such as HTML\n" +" handling preferences, and how long\n" +" Evolution should wait before\n" +" marking a message read.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para cambiar su configuración de correo, seleccione \n" +" Configuración Configuración\n" +" de correo estando en Inbox. Esto\n" +" abrirá la ventana de preferencias del " +"correo,\n" +" ilustrada en . Las\n" +" preferencias de correo están separadas en varias categorías:\n" +" \n" +"\t\n" +" Identidades\n" +" \n" +"\t \n" +" Esto le permite crear o alterar una o más identidades para\n" +" su correo electrónico.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Fuentes\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Esta pestaña le permite indicar a\n" +" Evolution de donde obtener el\n" +" correo que le envíen y como obtenerlo.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\n" +"\t Transporte de Correo\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Esta pestaña le permite indicar a\n" +" Evolution como enviar su correo.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Servidores de Noticias\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Si quisiera usar Evolution para\n" +" leer los grupos de noticias, puede especificar aquí las\n" +" características de su servidor de noticias..\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Otros\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Configuración miscelánea para el correo y las noticias, como\n" +" el uso de HTML, y cuanto tiempo debe esperar\n" +" Evolution antes de marcar un\n" +" mensaje como leído.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:297 +msgid "" +" \n" +" To set your calendar preferences, select\n" +" Settings\n" +" Calendar\n" +" Configuration from the Calendar\n" +" view. This will open up the\n" +" Preferences window. It contains four\n" +" tabs: Time display,\n" +" Colors, To Do List\n" +" and Alarms. The calendar\n" +" preferences window is illustrated in .\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +"\tCalendar Preferences Dialog\n" +"\t\n" +"\t If this worked on my job as well as my " +"calendar...\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" +msgstr "" +" \n" +" Para especificar sus preferencias sobre el calendario, selección\n" +" Configuraciones\n" +" Configuración del\n" +" Calendario desde la vista del\n" +" calendario. Esto abrirá la ventana de\n" +" Preferencias. Contiene cuatro pestañas:\n" +" Vista del tiempo,\n" +" Colores, Lista de " +"Tareas\n" +" y Alarmas. La ventana de\n" +" preferencias del calendario está ilustrada en .\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +"\tDiálogo de Preferencias del Calendario\n" +"\t\n" +"\t Si esto funcionase en mi trabajo también como en mi " +"calendario...\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"
\n" +" \n" +"
\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:322 +msgid "" +" \n" +" To add a new identity, simply click\n" +" Add. To alter an existing identity,\n" +" click on it in the Identity tab of the\n" +" Preferences window, and then click\n" +" Edit.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para añadir una nueva identidad, simplemente pulse\n" +" Añadir. Para modificar una identidad\n" +" ya existente, seleccione la de la pestaña\n" +" Identidad de la ventana de\n" +" Preferencias, y pulse\n" +" Editar.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:330 +msgid " Configuring the Calendar\n" +msgstr " Configuración del Calendario\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:332 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:334 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:336 +msgid "" +" \n" +" Evolution will then present you\n" +" with a dialog box containing four fields:\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +" Full Name: by default, this is the\n" +" same name as the full name described in your user\n" +" account on your computer. You can select another if you\n" +" wish.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Email address: Enter your email\n" +" address in this space.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Organization: If you send email as\n" +" a representative of a company or other organization,\n" +" enter its name here.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Signature file: You may choose a\n" +" small text file to be appended to every message that you\n" +" send. Typically, signature files include address or\n" +" other contact information, or a favorite quotation.\n" +" It's good form to keep it to four lines at the maximum.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution le presentará una caja de\n" +" dialogo que contiene cuatro campos:\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +" Nombre Completo: por defecto, este es el\n" +" mismo nombre que el nombre completo descrito en su cuenta de\n" +" usuario en su ordenador. Puede seleccionar otro si lo desea.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Dirección de Correo: Escriba su " +"dirección\n" +" de correo en este espacio.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Organización: Si envía mensajes en\n" +" representación de una compañía u otra organización,\n" +" escriba aquí el nombre de la misma.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +" Archivo de Firma: Puede elegir un\n" +" pequeño archivo de texto para que sea añadido a todos los\n" +" mensajes que mande. Típicamente, los archivos de firma\n" +" incluyen la dirección u otra información de contacto, o su\n" +" cita preferida. Es una buena costumbre hacer que no tenga\n" +" más de cuatro líneas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:373 +msgid "" +" \n" +" If you have only one email account, or send email from only\n" +" one address, you will only need to configure one identity. If\n" +" you want, however, you can have multiple identities. This\n" +" can be useful if you want to keep personal and professional\n" +" email separate, or if you wear several hats at work.\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si solo tiene una cuenta de correo, o envía el correo desde una\n" +" sola dirección, tan solo deberá configurar una identidad. De todos\n" +" modos, si quiere puede tener múltiples identidades. Esto puede\n" +" resultar útil si quiere mantener separados su correo personal y\n" +" profesional, o si tiene varios puestos en su trabajo.\n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:382 +msgid "" +" \n" +" In order to send mail with\n" +" Evolution, you need to connect to\n" +" your network. To do that, you'll need to know your user name\n" +" and password, what sort of mail sending and receiving\n" +" protocols your network uses, and the names of the servers\n" +" you'll be using. If you're switching from another groupware\n" +" or email program, you can almost certainly use the same\n" +" settings as you did with that program. Network-related\n" +" settings are in the Mail Sources and\n" +" Mail Transport tabs.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para enviar correo con\n" +" Evolution, deberá conectarse a la red.\n" +" Para hacer esto deberá conocer su nombre de usuario y su clave, que\n" +" tipo de protocolos de recepción y envío usa su red, y los nombres\n" +" de los servidores que va a usar. Si está migrando desde otro\n" +" programa de trabajo en grupo o de correo, casi con toda seguridad\n" +" podrá usar la misma configuración que en dicho programa. La\n" +" configuración relacionada con la Red se encuentra en las pestañas\n" +" Fuentes de Correo y\n" +" Transportes de Correo.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:395 +msgid "" +" \n" +" Perhaps your mail server has changed names. Perhaps you've\n" +" grown tired of a certain layout for your appointments.\n" +" Whatever the reason, you want to change your\n" +" Evolution settings. This chapter\n" +" will tell you how to do just that.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Quizá su servidor de correo ha cambiado de nombre. Quizá se ha\n" +" cansado de cierto aspecto de la configuración de sus citas.\n" +" Cualquiera que sea la razón, usted quiere cambiar su configuración\n" +" de Evolution. Este capítulo le\n" +" dirá como hacer exactamente eso.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:403 +msgid "" +" \n" +" The Time display tab lets you set the\n" +" following:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Time format\n" +"\t \n" +"\t You may choose between twelve-hour (AM/PM) and\n" +"\t twenty-four hour time formats here by clicking the\n" +"\t appropriate radio button.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Weeks start on\n" +"\t \n" +"\t You can set weeks to start on Sunday or on Monday.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Day range\n" +"\t \n" +" \n" +" When does your work day start, and when does it end?\n" +" In the day and week views,\n" +" Evolution displays all the\n" +" hours in the range you select here, even if there are\n" +" no appointments for those times. Of course, you can\n" +" still schedule an appointment outside of these hours,\n" +" and if you do, the display will be extended to show\n" +" it.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La pestaña mostrar el Tiempo le permite\n" +" configurar lo siguiente:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Formato del tiempo\n" +"\t \n" +"\t Puede elegir aquí entre los formatos de doce horas (AM/PM) y\n" +"\t de veinticuatro horas simplemente pulsando sobre el botón " +"apropiado.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t La semana comienza\n" +"\t \n" +"\t Puede fijar que las semanas comiencen en Domingos o en " +" Lunes.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Rango diario\n" +"\t \n" +" \n" +" ¿Cuando comienza u jornada laboral y cuando termina?\n" +" En la vista diaria y semanal,\n" +" Evolution muestra todas las\n" +" horas del rango que seleccione aquí, incluso si no hay\n" +" citas a esas horas. Naturalmente, podrá poner una cita\n" +" fuera de estas horas, y si lo hace, la vista se extenderá\n" +" para mostrarla.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:440 +msgid "" +" \n" +" The colors tab allows you to decide\n" +" what color your calendar will be. The tab consists of a\n" +" sample calendar on the right and a list of ten items that can\n" +" be colored in different ways. If you click on the color\n" +" button to the right of each item, you will bring up a\n" +" color-selector window where you can choose to alter that\n" +" color. By clicking OK in the color\n" +" selection dialog, you can see the results of the color on the\n" +" sample calendar.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La pestaña de colores le permite decidir\n" +" de que color será su calendario. La pestaña consiste en un\n" +" calendario de ejemplo a la derecha y de una lista de diez elementos\n" +" que pueden ser coloreados en diferentes formas. Si pulsa en botón\n" +" de color a la derecha de cada elemento, mostrará una ventana de\n" +" selección de color donde podrá elegir a que color cambiar el\n" +" elemento. Pulsando ACEPTAR en el diálogo de\n" +" selección de colores, puede ver os resultados de los colores en el\n" +" calendario de ejemplo.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:452 +msgid "" +" \n" +" The alarms tab enables you to select from " +"three boxes:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Beep on display alarms: select\n" +"\t this box to have Evolution beep\n" +"\t at you for any alarms you have set. If you leave this box\n" +"\t unchecked, Evolution will only\n" +"\t alert you to events by opening a dialog box. These beeps\n" +"\t are distinct from full-fledged audio alarms.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Audio alarms timeout after: \n" +"\t Select this button to have your audio alarms stop\n" +"\t automatically after a certain number of seconds. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Enable snoozing for: If you\n" +"\t would like to have the option to tell\n" +"\t Evolution to repeat an alarm in\n" +"\t a few minutes, select this button and decide how long\n" +"\t you'd like it to wait.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La pestaña de alarmas le da la posibilidad de " +"elegir entre tres opciones:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Pitar al mostrar las alarmas: seleccione\n" +"\t esta opción para que Evolution emita un\n" +"\t pitido para la alarma que haya fijado. Si deja esta opción sin\n" +"\t marcar, Evolution tan solo le alertará de\n" +"\t los sucesos abriendo un ventana de diálogo. Estos pitidos son\n" +"\t distintos a los de las alarmas auditivas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Las alarmas auditivas cesan tras: \n" +"\t Seleccione esta opción para que las alarmas auditivas cesen\n" +"\t automáticamente pasados un número determinado de segundos. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Activar recordatorio para: Si quiere\n" +"\t tener la posibilidad de decirle a\n" +"\t Evolution que repita la alarma en unos\n" +"\t minutos, elija esta opción y decida cuanto tiempo quiere que espere\n" +"\t antes de repetirla.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:480 +msgid " Advanced Configuration\n" +msgstr " Configuración Avanzada\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:482 +msgid " Alarms Settings\n" +msgstr " Colocación de Alarmas\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:484 +msgid " Calendar Colors\n" +msgstr " Colores del Calendario\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:486 +msgid " Identity Settings \n" +msgstr " Configuración de Identidades \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:488 +msgid " Managing the Contact Manager\n" +msgstr " Administrando el Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:490 +msgid " Network Settings \n" +msgstr " Configuración de la Red \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:492 +msgid " Time Display Settings\n" +msgstr " Configuración de las Vistas del Tiempo\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:494 +msgid " To Do List Settings\n" +msgstr " Configuración de la Lista de Tareas Por-Hacer\n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:496 +msgid "" +" \n" +" You can choose what information the To Do list displays and the\n" +" way it is displayed. The two areas of the To Do\n" +" List tab offer several options each:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Show on To Do List\n" +"\t \n" +"\t \n" +" This box contains three items. If you select the\n" +" check boxes next to them, that information will appear\n" +" in the To Do list for each task it contains:\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Due Date\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Time Until Due\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Priority\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Style Options\n" +"\t \n" +" \n" +" Select among the following checkboxes to determine\n" +" how your To Do list will look:\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Highlight overdue items\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Highlight items due today\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Highlight not yet due items\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Puede elegir que información muestra la lista Por Hacer y la manera\n" +" como la muestra. Las dos áreas de la pestaña Lista Por\n" +" Hacer ofrecen varias opciones cada una:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mostrar en la Lista Por Hacer\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Esta opción contiene tres elementos. Si marca las casillas\n" +" a su lado, esa información aparecerá en la lista Por Hacer\n" +" para cada tarea que contenga:\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Fecha de Plazo\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Tiempo hasta el Plazo\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Prioridad\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Opciones de Estilo\n" +"\t \n" +" \n" +" Seleccione entre las siguientes casillas para determinar\n" +" que aspecto tendrá la lista Por Hacer:\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Resaltar elementos fuera de plazo\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Resaltar elementos de plazo hoy\n" +" \n" +" \n" +"\t\t Resaltar elementos dentro del " +"plazo\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:545 +msgid "" +" The display elements whose color you can set are:\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Outline: The lines between days\n" +" and at the top of the display.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Headings: Text color for day\n" +" and month names and other headings.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Empty days: This is the\n" +" background color for any time slots in which you have no " +"appointments.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Appointments: This is the\n" +" background color for any time slots in which you have " +"appointments.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Highlighted day: The\n" +" background color for a selected time slot.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Day numbers: Text color for date " +"numbers.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Current day's number: Text color for " +"today's date.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t To-Do item that is not yet\n" +" due: Text color for To-Do list items that are\n" +" not yet due. (Or maybe background color? find out!)\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t To-Do item that is due today:\n" +" Text color for today's tasks.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t To-Do item that is overdue:\n" +" Text color for overdue tasks.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" Los elementos a mostrar cuyos colores puede fijar son:\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Marco: Las líneas entre los días y la\n" +" parte de arriba de la vista.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Títulos: Color del texto para los\n" +" nombres de los días y los meses y para otros títulos.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Días vacíos: Este es el color de\n" +" fondo para cualquier espacio de tiempo en el que no tiene " +"citas.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Citas: Este es el color de fondo para\n" +" cualquier espacio de tiempo en el que tenga citas.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Día resaltado: El color de fondo\n" +" para un espacio de tiempo seleccionado.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Números de los días: Color del texto para " +"los números de las fechas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Número del día actual: Color del texto " +"para la fecha del día de hoy.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Elementos Por Hacer que dentro de plazo:\n" +" Color del texto para los elementos de la lista Por\n" +" Hacer que están aún dentro del plazo.\n" +" (¿Quizá sea el color de fondo? ¡averígualo!)\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Elementos Por Hacer de plazo hoy:\n" +" Color del texto para las tareas de hoy.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Elementos Por Hacer fuera de plazo:\n" +" Color del texto para las tareas fuera de plazo.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:617 +msgid "" +" \n" +" Additional configuration options will be covered here, as\n" +" they become available.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Las opciones adicionales de configuración se cubrirán aquí,\n" +" según vayan estando disponibles.\n" +" \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:622 +msgid " General Preferences \n" +msgstr " Preferencias Generales \n" + +#: tmp/config-prefs.sgml.h:624 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/help/es.po/config-setupassist.sgml.po b/help/es.po/config-setupassist.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..e09d797052 --- /dev/null +++ b/help/es.po/config-setupassist.sgml.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" The setup assistant (sometimes called a\n" +"\t Druid, by analogy with the \"Wizards\"\n" +"\t that some other programs use) will guide you through the\n" +"\t network configuration process. It will ask you for some\n" +"\t basic information; your system administrator or ISP should\n" +"\t have the answers you'll need. The mail setup assistant is\n" +"\t pictured in .\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\t
\n" +"\tMail Setup Assistant\n" +"\t\n" +"\t Evolution Main Window\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" The assistant will ask you for the following information:\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Name: \n" +"\t Your full name. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Email address:\n" +"\t \n" +" Your complete email address.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Organization:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Any organization you represent, or the company where you\n" +" work. Leave this blank if you wish, or type \"My own bad\n" +" self\" so people know your opinions are yours alone.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\n" +" \n" +"\t Signature File:\n" +" \n" +" \n" +" A text file appended to any email you send. A signature\n" +" file typically consists of your name and email address,\n" +" or a quotation you like. It's good form to keep your\n" +" \"sig\" on the short side: four lines is plenty. Remember,\n" +" this is attached to every email you send.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Mail source type:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Evolution supports several\n" +" mail sources: POP and\n" +" IMAP servers, and " +"UNIX-style\n" +" mbox and\n" +" mh files.\n" +" POP servers retrieve your mail and store it on your\n" +" local system so you can refer to it even when not\n" +" connected to a network; IMAP\n" +" servers store the mail on the server so you can access\n" +" it from multiple locations;\n" +" mbox>\n" +" files are used by your computer for internal mail, and\n" +" may be useful if you want to switch from another email\n" +" client such as Spruce or\n" +" Netscape Communicator. Ask\n" +" your system administrator which you should use, or keep\n" +" guessing until one works. You may use multiple sources\n" +" if you wish; see for more\n" +" information.\n" +" \n" +" \n" +" If you decide not to have\n" +" Evolution use any servers,\n" +" the remaining items are not relevant; you only need to\n" +" point to the location of the files you wish to access.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Server:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" This should be the name of the server where you get\n" +" incoming mail. It may (or may not) be the same as the\n" +" server where you send your outgoing mail.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" \n" +"\t Username:\n" +"\t\n" +" \n" +" Enter the username for your mail server account, if you\n" +" have one. In almost all cases, this is the part of your email\n" +" address before the @ character, and\n" +" Evolution has selected that\n" +" value as the default. If you have a different username,\n" +" you can enter it here.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Authentication: \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Select the type of authentication you will use. You can\n" +" click Detect supported types to\n" +" find out which authentication protocols your network\n" +" allows.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Mail Transport:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" This is the mail sending protocol you will want to use.\n" +" Evolution supports both\n" +" SMTP and\n" +" sendmail; SMTP is by far the\n" +" more common.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +msgstr "" +" \n" +" El asistente para la configuración (algunas veces llamado \n" +"\t Druida, por analogía con los \"Magos\"\n" +"\t que usan otros programas) le guiará a través del proceso de " +"configuración\n" +"\t de la red. Le preguntará acerca de alguna información básica. Su\n" +"\t administrador de sistemas o su proveedor de Internet debería tener\n" +"\t las respuestas que necesitará. El asistente para la configuración del\n" +"\t correo está representado en .\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\t
\n" +"\tAsistente para la Configuración del Correo\n" +"\t\n" +"\t Ventana del Correo de Evolution\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t
\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" El asistente le pedirá la siguiente información:\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Nombre: \n" +"\t Su nombre completo. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Dirección de correo " +"electrónico:\n" +"\t \n" +" Su dirección de correo completa.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Organización:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Cualquier organización a la que represente, o la compañía para\n" +" la que trabaja. Deje esto en blanco si lo prefiere, o ponga\n" +" \"Yo mismo\" así la gente sabrá que sus opiniones son solo " +"suyas.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\n" +" \n" +"\t Archivo de Firma:\n" +" \n" +" \n" +" Un archivo de texto añadido a cualquier mensaje que envíe. Una\n" +" firma típica consiste en su nombre y su dirección de correo,\n" +" o una cita que le guste. Es una buena medida mantener su\n" +" \"firma\" corta: cuatro líneas son suficientes. Recuerde,\n" +" que esto se adjuntará a todos los mensajes que envíe.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Tipo de fuente del correo:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Evolution soporta varias fuentes\n" +" para el correo: servidores POP e IMAP, y archivos \n" +" mbox y\n" +" mh al estilo " +"UNIX.\n" +" Los servidores POP le permiten obtener su correo y guardarlo\n" +" localmente para que pueda consultarlo incluso cuando no esté\n" +" conectado a la red; los servidores " +"IMAP\n" +" guardan el correo en el servidor para que puede acceder a el\n" +" desde varios sitios; los\n" +" archivos mbox\n" +" son usados por su ordenador para el correo interno, y pueden\n" +" ser útiles si quiere cambiar desde otro cliente de correo " +"como\n" +" Spruce o\n" +" Netscape Communicator. Pregunte\n" +" a su administrador de sistemas cual debe usar, o intente\n" +" hasta que alguno funcione. Puede usar múltiples fuentes si " +"lo\n" +" desea; vea para más\n" +" información.\n" +" \n" +" \n" +" Si decide que Evolution\n" +" no use ningún servidor, los siguientes elementos no son\n" +" relevantes; tan solo debe indicar donde se encuentran los\n" +" archivos a los que desea acceder.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Servidor:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Este debe ser el nombre del servidor de donde obtiene el\n" +" correo entrante. Puede (o puede no) ser el mismo servidor\n" +" al que envía su correo saliente.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" \n" +"\t Nombre de usuario:\n" +"\t\n" +" \n" +" Introduzca el nombre de usuario de la cuenta de su servidor de\n" +" correo, si tiene una. En casi todos los casos, esta es la " +"parte\n" +" de su correo de antes del carácter @, y\n" +" Evolution elige ese valor como\n" +" valor por defecto. Si tiene un nombre de usuario distinto,\n" +" puede escribirlo aquí.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Autentificación: \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Selección el tipo de autentificación que usará. Puede " +" pulsar Detectar tipos soportados para\n" +" averiguar que protocolos de autentificación admite su " +"sistema.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Transporte de Correo:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Este es el protocolo de envío de correo que quiera usar.\n" +" Evolution soporta ambos\n" +" SMTP y\n" +" sendmail; SMTP es de lejos el más\n" +" común.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"
\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:150 +msgid "" +" \n" +" The first time you try to send or receive mail with\n" +"\tEvolution, the mail\n" +"\tsetup assistant will pop up to help you with your\n" +"\temail preferences. If you don't plan to use email, or if\n" +"\tyou'd rather deal with your email preferences later, click\n" +"\tCancel.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La primera vez que intente enviar o recibir correo con\n" +"\tEvolution, aparecerá el asistente " +"de\n" +"\tconfiguración del correo para ayudarle con la configuración " +"de\n" +"\tsu correo. Si no piensa usar el correo electrónico, o si prefiere\n" +"\tocuparse de la configuración de su correo más tarde, pulse\n" +"\tCancelar.\n" +" \n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:159 +msgid "" +" \n" +" The first time you try to use email, the mail setup assistant\n" +" will ask you for some basic information, so\n" +" Evolution can let you use email. If\n" +" you prefer more detailed configuration, or if you want to make\n" +" changes to an existing email setup, see .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La primera vez que intente usar el correo, el asistente de\n" +" configuración del correo le pedirá algunos datos básicos, para que\n" +" Evolution le deje usar el correo. Si\n" +" prefiere una configuración más detallada, o si quiere realizar\n" +" cambios en una configuración ya existente, vea .\n" +" \n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:168 +msgid "" +" \n" +" To learn how to configure Evolution\n" +" in greater detail, or to change preferences once you have set\n" +" them, see .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para aprender a configurar Evolution\n" +" con todo detalle, o para cambiar las preferencias una vez que las\n" +" ha fijado, mire .\n" +" \n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:174 +msgid " Easy Setup with the Setup Assistant\n" +msgstr " Configuración Fácil con el Asistente\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:176 +msgid " Mail Setup\n" +msgstr " Configuración del Correo\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:178 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/help/es.po/config-sync.sgml.po b/help/es.po/config-sync.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..23b3d15b6a --- /dev/null +++ b/help/es.po/config-sync.sgml.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\t Data Loss Prevention \n" +"\t \n" +"\t It's always a good idea to make a backup. To do that,\n" +"\t make a copy of your \n" +"\t ~/evolution directory.\n" +" \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\t Prevención de Pérdida de Datos \n" +"\t \n" +"\t Siempre es una buena idea hacer una copia de seguridad. Para " +"hacerla,\n" +"\t haga una copia de su directorio\n" +"\t ~/evolution.\n" +" \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:12 +msgid "" +" \n" +" Once your computer and your Palm-OS device are talking happily\n" +" to each other, you'll have to decide what exactly you want\n" +" them to do with the data they exchange. Your options may vary\n" +" depending on the conduit, but typically they will be:\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Disabled \n" +" \n" +" \n" +" Do nothing.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Synchronize\n" +" \n" +" \n" +" Copy new data from the computer to the handheld, and\n" +" from the handheld to the computer. Remove items\n" +" that were on both systems but have been deleted on\n" +" one.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Copy From Pilot\n" +" \n" +" \n" +" If there is any new data on the the handheld device,\n" +" copy it to the computer.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Copy To Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copy new data from the computer to the handheld. \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Merge From Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copy new data from the handheld to the computer, and\n" +" remove any information from the computer that has\n" +" been deleted on the handheld.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Merge To Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copy new data from the computer to the handheld, and\n" +" remove any information from the handheld that has\n" +" been deleted on the computer.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una vez que su ordenador y su dispositivo con Palm-OS se hablan el\n" +" uno al otro, debe decidir que quiere que hagan exactamente con los\n" +" datos que se intercambian. Sus opciones pueden variar dependiendo\n" +" del enlaze, pero tipicamente serán:\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" Desactivar \n" +" \n" +" \n" +" No hace nada.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Sincronizar\n" +" \n" +" \n" +" Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de\n" +" mano, y del dispositivo de mano al ordenador. Elimina\n" +" elementos que estaban en ambos sistemas pero han sido\n" +" borrados en uno de ellos.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Copiar desde Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Si hay datos nuevos en el dispositivo de mano, los copia\n" +" al ordenador.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Copiar a Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copia datos nuevos del ordenador al dispositivo de mano. \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Sincronizar desde Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copia los datos nuevos del dispositivo de mano al\n" +" ordenador, y elimina cualquier información del ordenador\n" +" que haya sido borrada del dispositivo de mano.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Sincronizar en el Pilot\n" +" \n" +" \n" +" Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de\n" +" mano, y elimina cualquier información del dispositivo\n" +" de mano que haya sido borrada del ordenador.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:83 +msgid "" +" \n" +" Synchronization presents you with two issues you'll need to\n" +" deal with. \n" +" \n" +" \n" +" Your computer needs to recognize and access your handheld.\n" +" At this time, Evolution only\n" +" supports Palm-OS devices like the PalmPilot and the\n" +" Handspring Visor.\n" +" \n" +" \n" +" You should decide what sort of synchronization behavior you\n" +" want.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La sincronización le presenta dos temas de los que se tendrá que\n" +" ocupar. \n" +" \n" +" \n" +" Su ordenador deberá reconocer y acceder a su dispositivo de\n" +" mano. En este momento, Evolution " +"solo\n" +" soporta dispositivos con Palm-OS como el PalmPilot y el\n" +" Handspring Visor.\n" +" \n" +" \n" +" Debe decidir que estilo de sincronización quiere.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:101 +msgid " Setting up your synchronization system \n" +msgstr " Configurando su sistema de sincronización \n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:103 +msgid "" +" \n" +" If you haven't used a handheld device with your computer\n" +" before, you'll need to run the GNOME Control\n" +" Center and make sure that Pilot\n" +" Link is properly configured. Then, select the\n" +" Evolution conduits under the\n" +" Pilot Conduits section of the Control\n" +" Center.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si no ha usado antes un dispositivo de mano con su ordenador, debe\n" +" ejecutar el Centro de Control de GNOME\n" +" y asegurarse que Enlaze con Pilot está\n" +" configurado apropiadamente. Entonces, seleccione el enlaze de\n" +" Evolution bajo la sección\n" +" Enlazes de Pilot del Centro de Control.\n" +" \n" + +#: tmp/config-sync.sgml.h:114 +msgid "" +" \n" +" Select a behavior for each conduit available. For the most\n" +" part, you'll want to stick with\n" +" Synchronize. Then, put your handheld on\n" +" its cradle and press the synchronization button.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Seleccione un comportamiento para cada enlaze disponible. Para la\n" +" mayoría, querra quedarse con Sincronizar.\n" +" Entoces, ponga el dispositivo de mano en su cuna y presione el\n" +" botón de sincronización.\n" +" \n" diff --git a/help/es.po/evolution.sgml.po b/help/es.po/evolution.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..e171084a64 --- /dev/null +++ b/help/es.po/evolution.sgml.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" Many of the names used by companies to distinguish their\n" +" products and services are claimed as trademarks. Where those\n" +" names appear in any GNOME documentation, and those trademarks\n" +" are made aware to the members of the GNOME Documentation\n" +" Project, the names have been printed in caps or initial caps.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Muchos de los nombres que usan las compañías para distinguir sus\n" +" productos y servicios están registrados como marcas. Cuando\n" +" aparecen esos nombres en la documentación de GNOME, y el Proyecto\n" +" de Documentación de GNOME tiene conocimiento de dichas marcas,\n" +" estos han sido escritos en mayúsculas o empiezan con mayúsculas.\n" +" \n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:9 +msgid "" +" \n" +" Evolution is highly configurable.\n" +" Usually, when developers say that, they mean that they didn't\n" +" test it out thoroughly and have left it to other programmers\n" +" to \"configure\" themselves a working system. In the case of\n" +" Evolution, \"configurable\" means\n" +" what it ought to. It means that, while you can expect the\n" +" program to work perfectly well in its default settings, it's\n" +" also easy to alter its behavior in a wide variety of ways, so\n" +" that it fits your needs exactly. This part of the book will\n" +" describe that process, from the quickest glimpse of the Setup\n" +" Assistant to an in-depth tour of the preferences dialogs.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution es altamente configurable.\n" +" Normalmente, cuando los desarrolladores dicen esto, significa que\n" +" no lo han probado a fondo y que dejan a otros programadores que se\n" +" \"configuren\" ellos mismos un sistema que funcione. En el caso de\n" +" Evolution, \"configurable\" significa\n" +" lo que debe. Significa que, aunque puede esperar que el programa\n" +" funcione perfectamente bien con sus opciones por defecto, además\n" +" es sencillo alterar su comportamiento entre una amplia gama, para\n" +" que encaje exactamente con sus necesidades. Esta parte del libro\n" +" describirá ese proceso, desde la vista superficial del Asistente\n" +" de Configuración hasta una visión a fondo de los diálogos de\n" +" preferencias.\n" +" \n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:23 +msgid "" +" \n" +" Part one of the Evolution manual\n" +" describes how to use Evolution for\n" +" email, contact management, and appointment and task\n" +" scheduling. You'll find as you go along that there's more\n" +" than one way to do things, and you can pick whichever method\n" +" you like best.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La primera parte del manual de\n" +" Evolution describe como usar\n" +" Evolution para el correo, el\n" +" administrador de contactos y como fijar citas y tareas.\n" +" Según vaya utilizando estas cosas descubrirá que hay más de\n" +" una manera de hacer las cosas, y puede puede elegir el método\n" +" que más le guste.\n" +" \n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:32 +msgid "" +" \n" +" The following reference covers all, or nearly all, of the\n" +" menus and menu commands that\n" +" Evolution has to offer you.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La siguiente referencia cubre todos, o casi todos, los menús y los\n" +" comandos de los menús que le ofrece\n" +" Evolution.\n" +" \n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:38 +msgid "" +" \n" +" Permission is granted to copy, distribute and/or modify this\n" +" document under the terms of the GNU Free Documentation\n" +" License, Version 1.1 or any later version\n" +" published by the Free Software Foundation with no Invariant\n" +" Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You\n" +" may obtain a copy of the GNU Free Documentation\n" +" License from the Free Software Foundation by\n" +" visiting their\n" +" Web site or by writing to: Free Software Foundation,\n" +" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +" USA.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Se garantiza permiso para copiar, distribuir y/o modificar este\n" +" documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre\n" +" de GNU, Versión 1.1 o posteriores versiones\n" +" publicadas por la Fundación para el Software Libre (Free Software\n" +" Foundation) sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada y sin\n" +" Textos de Contraportada. Puede obtener una copia de la\n" +" Licencia de Documentación Libre de GNUn " +" de la Fundación para el Software Libre visitando su\n" +" sitio Web\n" +" o escribiendo a: Free Software Foundation,\n" +" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +" USA.\n" +" \n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:53 +msgid " A User's Guide to Evolution\n" +msgstr " Una guía para el usuario de Evolution\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:55 +msgid " Comprehensive Menu reference\n" +msgstr " Referencia extensa de los Menus\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:57 +msgid " Using Evolution\n" +msgstr " Usando Evolution\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:59 +msgid " Configuring and Managing Evolution\n" +msgstr " Configurando y administrando Evolution\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:61 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: tmp/evolution.sgml.h:63 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/help/es.po/menuref.sgml.po b/help/es.po/menuref.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..20c656c958 --- /dev/null +++ b/help/es.po/menuref.sgml.po @@ -0,0 +1,3062 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +"\t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t New... Submenu\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +"\t\t \n" +"\t\t Folder —\n" +"\t\t Create a new folder. See \n" +"\t\t for more information about folders.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Shortcut —\n" +"\t\t Create a new Shortcut in the Shortcut Bar.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Mail Message —\n" +"\t\t Compose a new mail message. Covered in\n" +"\t\t .\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Appointment —\n" +"\t\t Enter a new appointment in your calendar. See for more information.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Task —\n" +"\t\t Enter a new to-do item in your taskpad. Covered in \n" +"\t\t .\n" +"\t\t \n" +"\t\t\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Go to Folder\n" +"\t \n" +" View the items in a particular folder.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create New Folder\n" +"\t \n" +"\t\t This item doesn't belong here any more.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Print Message\n" +"\t \n" +"\t\t Print the current message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Exit\n" +"\t \n" +"\t\t Quit using Evolution.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Nuevo... Submenu\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +"\t\t \n" +"\t\t Carpeta —\n" +"\t\t Crear una nueva carpeta. Vea \n" +"\t\t para más información acerca de las carpetas.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Atajo —\n" +"\t\t Crear un nuevo Atajo en la Barra de Atajos.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Mensaje de Correo —\n" +"\t\t Escribir un nuevo mensaje de correo. Cubierto en\n" +"\t\t .\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Cita —\n" +"\t\t Concertar una nueva cita en su calendario. Vea para más información.\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t Tarea —\n" +"\t\t Escriba un nuevo elemento para-hacer en su lista de tareas.\n" +"\t\t Cubierto en \n" +"\t\t .\n" +"\t\t \n" +"\t\t\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Ir a Carpeta\n" +"\t \n" +" Ver los elementos de una carpeta en particular.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear Nueva Carpeta\n" +"\t \n" +"\t\t Este elemento ya no pertenece aquí.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Imprimir Mensaje\n" +"\t \n" +"\t\t Imprime el mensaje actual.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Salir\n" +"\t \n" +"\t\t Parar de usar Evolution.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:67 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Sort Ascending\n" +"\t \n" +"\t\t Sort the list, in ascending order, by the attribute you clicked.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Sort Descending\n" +"\t \n" +"\t\t Sort the list in descending order.\n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Unsort\n" +"\t \n" +"\t\t Undo any sorting by this attribute, and leave the message list sorted \n" +" by the previous one.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Group by this Field\n" +"\t \n" +"\t\t Instead of sorting the messages, group them in boxes. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Group by Box\n" +"\t If you have your messages grouped in\n" +"\t boxes, you can arrange the boxes as well, by choosing\n" +"\t this item. \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Remove this column\n" +"\t \n" +"\t\t Choose this to remove the column from the message list display.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Field Chooser\n" +"\t \n" +"\t\t Opens a palette of columns. You can drag the columns\n" +"\t\t you want from the palette into position in the\n" +"\t\t message list heading bar; red arrows appear\n" +"\t\t when you get close enough to a possibile position.\n" +" \n" +" \n" +" Your options are: \n" +" \n" +" \n" +" An Envelope which indicates " +"whether a message has been read (closed for unread, open for read).\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" An Exclamation Point for " +"priority\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" A Penguin which indicates " +"something, although I'm not sure what.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" A Paper Clip which indicates " +"that there is an attachment to the message.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" From, for the " +"From field of a message.\n" +" \n" +" \n" +" Subject, for the " +"Subject field of a message.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Date, for the date and time a " +"message was sent.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Received, for the date and " +"time you got the message. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" To, for the " +"To field.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Size, for a message's size.\n" +" \n" +"\t\t \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Alignment\n" +"\t Use this item to decide upon the\n" +"\t alignment of the message attributes within their\n" +"\t columns. \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Best Fit\n" +"\t \n" +"\t\t Alters the width of the message list columns to maximize the amount of " +"information displayed.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Format Columns...\n" +"\t \n" +"\t\t This item is not yet available.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Customize\n" +"\t Views... Opens a\n" +"\t dialog box that lets you choose a complex set of\n" +"\t arrangements for your message list, so you can combine\n" +"\t sorting and grouping in as many ways as you like.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Ordenar Ascendentemente\n" +"\t \n" +"\t\t Ordenar la lista, en orden ascendente, según el atributo sobre el que\n" +" pulsó.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Ordenar Descendentemente\n" +"\t \n" +"\t\t Ordenar la lista en orden descendente.\n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Desordenar\n" +"\t \n" +"\t\t Deshacer cualquier ordenación mediante este atributo, y dejar la lista\n" +" según el orden anterior.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Agrupar según este Campo\n" +"\t \n" +"\t\t En lugar de ordenar los mensajes, los agrupa en cajas. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Agrupar por Caja\n" +"\t Si tiene los mensajes agrupados en cajas,\n" +"\t puede agrupar del mismo modo las cajas, eligiendo este\n" +"\t elemento. \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Quitar esta columna\n" +"\t \n" +"\t\t Elija esto para quitar una columna de la vista de la lista de " +"mensajes.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Selector de Campos\n" +"\t \n" +"\t\t Abre una paleta de columnas. Usted puede arrastra las columnas\n" +"\t\t que quiera desde la paleta hasta la posición en la barra de cabecera\n" +"\t\t de la lista de mensajes; aparecen flechas rojas cunado se acerca los\n" +"\t\t suficiente a una posición posible.\n" +" \n" +" \n" +" Sus opciones son: \n" +" \n" +" \n" +" Un Sobre el cual indica cuando " +"un mensaje a sido leído (cerrado para no leído, abierto para leído).\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Un Signo de Exclamación para la " +"prioridad\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Un Pingüino el cual indica algo, " +"aunque no estoy seguro de que.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Un Clip el cual indica que hay " +"un adjunto en el mensaje.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" De, para el campo " +"De del mensaje.\n" +" \n" +" \n" +" Asunto, para el campo " +"Asunto del mensaje.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Fecha, para la fecha y la hora " +"en que se mandó el mensaje.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Recibido, para la fecha y la " +"hora en la que recibió en mensaje. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" A, para el campo " +"A.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Tamaño, para el tamaño del " +"mensaje.\n" +" \n" +"\t\t \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Alineación\n" +"\t Use este elemento para decidir sobre la alineación\n" +"\t de los atributos de los mensajes en sus columnas.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mejor Colocación\n" +"\t \n" +"\t\t Modifica el ancho de las columnas de la lista de mensajes para\n" +"maximizar la cantidad de información mostrada.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Formato de las Columnas...\n" +"\t \n" +"\t\t Este elemento no está disponible todavía.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Personalizar\n" +"\t Vistas... Abre una\n" +"\t caja de diálogo que le permite elegir una ordenación compleja para\n" +"\t su lista de mensajes, así puede combinar ordenar y agrupar de " +"tantas\n" +"\t maneras como quiera.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:202 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Open in New Window\n" +"\t \n" +"\t Displays the selected message in a new window.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Edit Message\n" +"\t \n" +"\t Open the selected message in the message composer. You\n" +" can only edit a message you have written: drafts and messages " +"in \n" +" the Sent box. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Print Message\n" +"\t \n" +"\t Displays the Print Preview window, \n" +" ready for printing.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reply to Sender\n" +"\t \n" +"\t Opens a message composition window addressed to the\n" +" author of the message. Covered in detail in \n" +" .\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reply to All\n" +"\t \n" +"\t Opens a message composition window addressed to the\n" +" author of the message and all known recipients.\n" +" Covered in detail in .\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forward\n" +"\t \n" +"\t Appends the body of the selected message to a new message.\n" +" Covered in detail in . \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Delete Message\n" +"\t \n" +"\t Marks a message for deletion.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Move Message\n" +"\t \n" +"\t Choose a folder in which to place this message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copy Message\n" +"\t \n" +"\t Copy the selected message to another folder.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder on Subject\n" +"\t \n" +"\t This item, and the three that follow it, will create vFolders \n" +" which you may customize further or save as-is. This one will\n" +" create a vFolder which will display all messages that contain " +"the \n" +" subject line of the selected message. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder on Sender\n" +"\t \n" +"\t Creates a vFolder to hold all messages from the sender of\n" +" the selected message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder on Recipients\n" +"\t \n" +"\t Creates a VFolder to hold all messages addressed to the \n" +" recipient of the selected message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filter on Subject\n" +"\t \n" +"\t This item, and the three that follow it, will create Filters \n" +" for which you must select actions. You may keep the criteria " +"as \n" +" they are, or alter them as you wish. This one will\n" +" create a filter which will affect all messages that contain " +"the \n" +" subject line of the selected message. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filter on Sender\n" +"\t \n" +"\t Creates a filter which affects all messages from the sender of\n" +" the selected message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filter on Recipients\n" +"\t \n" +"\t Creates a filter which will affect all messages addressed to the \n" +" recipient of the selected message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Abrir en una Nueva Ventana\n" +"\t \n" +"\t Muestra el mensaje seleccionado en una nueva ventana.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Editar Mensaje\n" +"\t \n" +"\t Abre el mensaje seleccionado en el compositor de mensajes. Solo\n" +" puede editar mensajes que haya escrito usted: drafts y " +"mensajes en \n" +" la carpeta Enviados.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Imprimir Mensaje\n" +"\t \n" +"\t Muestra la ventana de Vista Previa, \n" +" lista para imprimir.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Responder al Remitente\n" +"\t \n" +"\t Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección\n" +" puesta al autor del mensaje. Cubierto en detalle en \n" +" .\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Responder a Todos\n" +"\t \n" +"\t Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección\n" +" puesta al autor del mensaje y a todos los destinatarios conocidos.\n" +" Cubierto en detalle en .\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reenviar\n" +"\t \n" +"\t Adjunta el cuerpo del mensaje seleccionado a un nuevo mensaje.\n" +" Cubierto en detalle en . \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Borrar Mensaje\n" +"\t \n" +"\t Marca un mensaje para borrar.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mover Mensaje\n" +"\t \n" +"\t Elije una carpeta a la cual enviar este mensaje.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copiar Mensaje\n" +"\t \n" +"\t Copia el mensaje seleccionado a otra carpeta.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder según el Asunto\n" +"\t \n" +"\t Este elemento, y los tres que le siguen, crearán carpetas \n" +" virtuales que podrá personalizar más o guardar tal cual. Este creará una\n" +" carpeta virtual que mostrará todos los mensajes que contengan " +"la \n" +" línea del asunto del mensaje seleccionado. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder según el Remitente\n" +"\t \n" +"\t Crea una carpeta virtual para poner en ella todos los mensajes del\n" +" remitente del mensaje seleccionado.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t VFolder según Destinatarios\n" +"\t \n" +"\t Crea una carpeta virtaul para poner en ella todos enviados a los \n" +" destinatarios del mensaje seleccionado.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filtro según el Asunto\n" +"\t \n" +"\t Este elemento, y los tres siguientes, crearán filtros para los que " +"\n" +" debe elegir una acción. Puede conservar el criterio como \n" +" está, o modificarla como quiera. Este creará un filtro que\n" +" afectará a todos los mensajes que contengan la línea del \n" +" asunto del mensaje seleccionado. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filtrar según Remitente\n" +"\t \n" +"\t Crea un filtro que afectará a todos los mensajes del remitente del\n" +" mensaje seleccionado.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Filtrar según Destinatarios\n" +"\t \n" +"\t Crea un filtro que afectará a todos los mensajes dirigidos a los \n" +" destinatarios del mensaje seleccionado.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:334 +msgid "" +" \n" +" The Edit menu in the message composer\n" +" contains the following items. Keyboard shortcuts are listed\n" +" next to the items in the menus themselves.\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Undo\n" +"\t \n" +" Undoes the last action you performed.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \t \n" +"\t Redo\n" +"\t \n" +" If you change your mind about Undoing something, \n" +" you can always use this item.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cut\n" +"\t \n" +" Removes the selected text from the text entry window and \n" +" retains it in the system \"clipboard\" memory, ready for " +"pasting.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copy\n" +"\t \n" +" Copies selected text to the system clipboard without deleting " +"it.\n" +" The text can then be inserted elsewhere with the \n" +" Paste command.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Paste\n" +"\t \n" +" Inserts the contents of the system clipboard at the \n" +" location of the cursor.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Find\n" +"\t \n" +" Enter a phrase and find your match in your message body.\n" +" As with Find Regex, \n" +" Find Again, and\n" +" Replace, " +"Evolution\n" +" will offer you the option to search forwards or backwards.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Find Regex\n" +"\t \n" +" If you are familiar with regular " +"expressions,\n" +" often called \"regexes,\" you can search for something more " +"complicated, \n" +" using wildcards and boolean logic.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Find Again\n" +"\t \n" +" Repeats your last search.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Replace\n" +"\t \n" +" Enter a word or phrase and the word or phrase with which " +"you'd like\n" +" to replace it. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Properties\n" +"\t \n" +" This item brings up the Message Composer Properties Capplet, " +"\n" +" a portion of the GNOME Control Center that determines the \n" +" key bindings for the message composer. Help for this capplet " +"is \n" +" available directly from the Control Center.\n" +" (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong " +"place!)\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El menú Editar en el compositor de mensajes\n" +" contiene los siguientes elementos. Los atajos de teclado están\n" +" al lado de los elementos en los propios menús.\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Deshacer\n" +"\t \n" +" Deshace la última acción realizada.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \t \n" +"\t Rehacer\n" +"\t \n" +" Si cambia de idea sobre Deshacer algo, \n" +" siempre puede usar esta opción.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cotar\n" +"\t \n" +" Elimina el texto seleccionado de la ventana de edición y lo " +"\n" +" guarda en la memoria del \"portapapeles\" del sistema, listo " +"para pegarlo.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copia\n" +"\t \n" +" Copia el texto seleccionado al portapapeles del sistema sin " +"borrarlo.\n" +" Entoces el texto puede ser insertado en otra parte con el \n" +" comando Pegar.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Pegar\n" +"\t \n" +" Inserta el contenido del portapapeles del sistema en la \n" +" posición del cursor.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Buscar\n" +"\t \n" +" Escriba una frase y encuantra las coincidencias en el cuerpo " +"\n" +" del mensaje. Como con \n" +" Buscar Expresión, \n" +" Buscar de nuevo, y\n" +" Remplazar, " +"Evolution\n" +" le ofrecerá la opción de buscar hacia adelante o hacia " +"atras.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Buscar Expresión\n" +"\t \n" +" Si esta familiarizado con las expresiones " +"regulares,\n" +" ha veces llamadas \"regexes\", puede buscar cosas más " +"complicadas, \n" +" usando comodines y lógica booleana.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Buscar de nuevo\n" +"\t \n" +" Repite la última búsqueda.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Remplazar\n" +"\t \n" +" Escriba una palabra o frase y la palabra o frase por la que " +"le gustaría\n" +" reemplazarla. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Propiedades\n" +"\t \n" +" Esta opción muestra el Capplet de Propiedades del Compositor " +"de Mensajes,\n" +" una parte del Centro de Control de GNOME ue determina la \n" +" asociación de teclas en el compositor de mensajes. La ayuda " +"para este capplet está \n" +" disponible directamente en el Centro de Control.\n" +" (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong " +"place!)\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:430 +msgid "" +" \n" +" The items in this menu relate to\n" +" Evolution mail messages. Most of\n" +" them require you to have a message selected, and are also\n" +" available by right-clicking on a message in the message\n" +" list.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Las opciones de este menú se refieren a los mensajes de correo de\n" +" Evolution. La mayoría de ellos\n" +" requieren que haya un mensaje seleccionado, y están tambien\n" +" disponibles pulsando con el botón derecho sobre un mensaje de la\n" +" lista de mensajes.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:438 +msgid "" +" \n" +" The items in this menu relate to \n" +" Evolution mail folders.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Estos elementos de este menú se refieren a las carpetas de \n" +" correo de Evolution.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:443 +msgid "" +" \n" +" You can:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mark all as Read\n" +"\t \n" +"\t Evolution keeps track of which messages \n" +"\t you've seen; to mark everything in a folder as read, choose this " +"item.\n" +"\t You can mark a single message as read by right-clicking it in the " +"message bar.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Delete All\n" +"\t \n" +"\t This is a favorite item of everyone with too much junk-mail: one " +"click, and it \n" +"\t deletes every message in the current folder. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Expunge\n" +"\t \n" +" Empties the trash folder, erasing messages permanently. \n" +" Once you've done this, they're gone for good.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Configure Folder\n" +"\t \n" +" Use this item to set the file format in which\n" +" Evolution stores mail. You\n" +" can choose from standard UNIX-style\n" +" mbox\n" +" files, or the\n" +" mh format.\n" +" Converting large mailboxes may take a long time, and\n" +" it's a good idea to have a backup copy beforehand.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Usted puede:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Marcar todos como Leídos\n" +"\t \n" +"\t Evolution se acuerda de que mensajes ha \n" +"\t leído; para marcar todos los mensajes de una carpeta como leídos " +"elija esta opción.\n" +"\t Puede marcar un solo mensaje como leído pulsando con el botón " +"derecho en la barra de mensajes.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Borrar Todos\n" +"\t \n" +"\t Esta es la opción favorita de todo aquel con demasiado correo " +"basura: un click, y borra \n" +"\t todos los mensajes de la carpeta actual. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Comprimir\n" +"\t \n" +" Vacia la carpeta de la papelera, borrando los mensajes " +"permanentemente. \n" +" Un vez que ha echo esto, son eliminados para siempre.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Configurar Carpeta\n" +"\t \n" +" Use esta opción para seleccionar el formato de archivo en el\n" +" que Evolution guarda el correo.\n" +" Puede elegir entre archivos tipo\n" +" mbox estandar\n" +" al estilo UNIX, o el formato\n" +" mh.\n" +" Convertir buzones grandes tarda mucho tiempo, y es una buena\n" +" idea tener una copia de seguridad antes de la conversión.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:490 +msgid "" +" \n" +" At the top of the message list is the message list heading\n" +" bar; you can click on an individual heading —\n" +" Subject, for example, to have the\n" +" message list sorted by that attribute. However, if you right\n" +" click on a heading, you'll get the following menu:\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" En la parte superior de la lista de mensajes está la cabecera de\n" +" la lista de mensajes. Puede pulsar en cualquiera de los títulos\n" +" individuales —\n" +" Asunto, por ejemplo, para ordenar la lista\n" +" de mensajes por ese atributo. Eso si, si pulsa el botón derecho\n" +" sobre uno de los títulos, obtendrá el siguiente menú:\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:498 +msgid "" +" \n" +" FIXME: this menu is copied and pasted entirely from somewhere\n" +" else.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" ARREGLAME: este menú esta copiado y pegado completamente de otro\n" +" sitio.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:503 +msgid "" +" \n" +" The contents of the Edit menu are currently so borked that I\n" +" refuse to document them right now. (That means FIXME). They\n" +" should be:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Item\n" +"\t \n" +" Description\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Item\n" +"\t \n" +" Description\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Item\n" +"\t \n" +" Description\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El contenido del menu Editar no esta todavía fijo, así que no lo\n" +" voy a documentar todavía. (Esto significa ARREGLAME). Deberian\n" +" ser:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Elemento\n" +"\t \n" +" Descripción\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Elemento\n" +"\t \n" +" Descripción\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Elemento\n" +"\t \n" +" Descripción\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:531 +msgid "" +" \n" +" This menu allows you to look at different appointments, and\n" +" set the way you look at them, without having to move back to\n" +" the Main Window. It contains:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Previous\n" +"\t \n" +" The items in this submenu will take you to appointments\n" +" prior to the current one. (FIXME: describe).\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Next\n" +"\t \n" +" The items in this submenu will take you to appointments\n" +" scheduled to occur after the current one. (FIXME: describe).\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Calendar\n" +"\t \n" +" FIXME: What does this item do?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Toolbars\n" +"\t \n" +" The Toolbars submenu \n" +" allows you to choose which toolbars\n" +" are displayed in the \n" +" Appointment Editor. They are:\n" +" \n" +"\t\t \n" +" Standard —\n" +" Toggle the standard toolbar on and off.\n" +" \n" +"\n" +"\t\t \n" +" Formatting —\n" +" Toggle the formatting toolbar on and off.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\t \n" +" Customize —\n" +" Select the contents of the formatting and standard " +"toolbars.\n" +" \n" +"\t\t\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú le permite ver distintas citas, y configurar la forma de\n" +" verlas, sin tener que volver a la Ventana \n" +" Principal. Contiene:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Previa\n" +"\t \n" +" La opción de este sub-menú le llevará a la cita anterior a\n" +" la actual. (FIXME: describe).\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Suiguiente\n" +"\t \n" +" La opción de este sub-menú le llevará a la cita programada\n" +" para despues de la actual. (FIXME: describe).\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Calendario\n" +"\t \n" +" FIXME: What does this item do?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Barras de Herramientas\n" +"\t \n" +" El sub-menú Barras de Herramientas \n" +" le permite elegir que barras de herramientas son mostradas en\n" +" el Editor de Citas. Estas son:\n" +" \n" +"\t\t \n" +" Estandar —\n" +" Activa y desactiva la barra de herramientas estandar.\n" +" \n" +"\n" +"\t\t \n" +" Formato —\n" +" Activa y desactiva la barra de herramientas de formato.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\t \n" +" Personalizada —\n" +" Selecciona los contenidos de las barras de herramientas " +"de formato y de la estandar.\n" +" \n" +"\t\t\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:588 +msgid "" +" \n" +" This menu contains five items:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save As\n" +"\t \n" +" Allows you to save the contact as an external \n" +" file in the VCard " +"format. \n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Print\n" +"\t \n" +" Prints the current contact.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Delete\n" +"\t \n" +" Deletes the current contact.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Close\n" +"\t \n" +" Closes the Contact Editor without saving.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene cinco opciones:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar como\n" +"\t \n" +" Le permite guardar el contacto como un archivo externo en el \n" +" formato VCard. \n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Imprimir\n" +"\t \n" +" Imprime el contacto actual.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Borrar\n" +"\t \n" +" Borra el contacto actual.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Cerrar\n" +"\t \n" +" Cierra el Editor de Contactos sin guardar.\n" +" \n" +"\t \t\n" +"\n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:633 +msgid "" +" \n" +" This menu contains four items, including the\n" +" Forms submenu, which allows you to\n" +" alter calendar forms and create your own entries. None of\n" +" this works yet, though.\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Spelling\n" +"\t \n" +" Checks the spelling of your calendar entry.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Check Names\n" +"\t Checks the names listed here against\n" +"\t those in your address book.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Address Book\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forms Submenu\n" +"\t \n" +" The Forms submenu lets you alter the\n" +"\t appearance of Calendar Forms. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene cuatro opciones, incluyendo el sub-menú\n" +" Formularios, el caul le permite modificar\n" +" los formularios de los calendararios y crear sus propias entradas.\n" +" Esto todavia no funciona.\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Corrector Ortográfico\n" +"\t \n" +" Comprueba la ortografía en las entradas del calendario.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Comprobar Nombres\n" +"\t Comprueba los nombres aquí enumerados contra los de\n" +"\t su agenda de direcciones.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Agenda de Direcciones\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Formularios Sub-menú\n" +"\t \n" +" El sub-menú Formularios le permite modificar la apariencia " +"de\n" +"\t de los Formularios del Calendario. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:675 +msgid "" +" \n" +" This menu contains one item:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Search for\n" +"\t Contacts Brings up\n" +"\t the in-depth search window. describes how to use this\n" +"\t feature. \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene una opción:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Buscar un\n" +"\t Contacto Abre una ventana\n" +"\t para una busqueda en profundidad. describe como usar esta característica.\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:689 +msgid "" +" \n" +" This menu contains only one item:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t New Directory Server " +" Brings up\n" +"\t the in-depth search window. describes how to use this\n" +"\t feature. \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene unia sola opción:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Nuevo Servidor de Directorio " +" Muestra una ventana\n" +"\t de búsqueda en profundidad. describe como usar esta\n" +"\t característica. \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:703 +msgid "" +" \n" +" This menu contains several items, including a " +"New submenu\n" +" that is identical to that in the \n" +" main window's file " +"menu.\n" +" Its other contents are:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Send\n" +"\t \n" +" Opens a mail message with the appointment attached to it.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save\n" +"\t \n" +" Save this appointment in the existing location and name. If " +"you have not yet\n" +" chosen a location and name, this is the same as " +"Save As.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save As\n" +"\t \n" +" Choose a location and name for this appointment, and save it.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Delete\n" +"\t \n" +" Deletes the appointment.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Move to Folder\n" +"\t \n" +" Chose a folder, and move the appointment into it.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copy to Folder\n" +"\t \n" +" Chose a folder, and put a copy of the appointment into it.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Page Setup Submenu\n" +"\t \n" +" This menu contains two items:\n" +" \n" +"\t\t \n" +" Memo Style —\n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\n" +"\t\t \n" +" Define Print Styles —\n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\t\t\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Print Preview\n" +"\t Shows you what your appointment will look\n" +"\t like if you print it. See \n" +"\t for details on printing and the Print Preview function.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Print\n" +"\t \n" +" Prints the appointment without preview.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Properties\n" +"\t \n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Close\n" +"\t \n" +" Close the appointment editor window.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene varias opciones, incluyendo un sub-menú " +"Nuevo que es identico al del \n" +" menú archivo de la ventana " +"principal.\n" +" Sus otros contenidos son:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Enviar\n" +"\t \n" +" Abre un mensaje de correo con la cita adjunta a el.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar\n" +"\t \n" +" Guarda esta cita en la posición y nombre actual. Si todavía no " +"ha elegido\n" +" una posición y un nombre, esto es lo mismo que " +"Guardar Como.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guaradar Como\n" +"\t \n" +" Eliga una posición y un nombre para esta cita, y guardela.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Borrar\n" +"\t \n" +" Borra la cita.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mover a una Carpeta\n" +"\t \n" +" Elija una carpeta, y mueva a ella la cita.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copiar a una Carpeta\n" +"\t \n" +" Elija una carpeta, y ponga en ella una copia de la cita.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Sub-menú de Configuración de " +"Página\n" +"\t \n" +" Este menú contiene dos opciones:\n" +" \n" +"\t\t \n" +" Estilo del Memorando —\n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\n" +"\t\t \n" +" Definir Estilos de Impresión " +"—\n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\t\t\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Vista Previa\n" +"\t Muestra el aspecto que tendrán su cita si la\n" +" imprime. Vea \n" +"\t para más detalles sobre imprimir y la función de Vista Previa.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Imprimir\n" +"\t \n" +" Imprime la cita sin vista previa.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Propiedades\n" +"\t \n" +" FIXME: What does this do?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cerrar\n" +"\t \n" +" Cierra la ventana del editor de citas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:809 +msgid "" +" \n" +" This menu contains two items, neither of which\n" +" have any functionality yet:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Font\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Paragraph\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Thite menú contiene dos opciones, ninguna de las cuales tiene\n" +" funcionalidad alguna todavía:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Fente\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Parrafo\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:830 +msgid "" +" \n" +" This menu is empty.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú está vacío.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:834 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Open\n" +"\t \n" +"\t\t Open a text file or a draft mail message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save\n" +"\t \n" +"\t\t Save a mail message as a text file.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save As\n" +"\t \n" +"\t\tChoose a file name and location for\n" +"\t\ta message you want to save as a text file.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Save in Folder\n" +"\t \n" +"\t\t Save a message as a draft, rather than \n" +"\t\t as a separate text file.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Insert Text File\n" +"\t \n" +"\t\t Open a text file and insert it into \n" +"\t\t the current message. (FIXME: belongs under \"Insert\").\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Send Now\n" +"\t \n" +"\t\t Sends the message immediately.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Send Later\n" +"\t \n" +"\t\t Queue \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Close\n" +"\t \n" +"\t\t Closes the message composer. If you have not done so, \n" +"\t\t Evolution\n" +"\t\t will ask you if you want to save your message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Abrir\n" +"\t \n" +"\t\t Abre un archivo de texto o el borrador de un mensaje.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar\n" +"\t \n" +"\t\t Guarda un mensaje de correo como un archivo de texto.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar Como\n" +"\t \n" +"\t\tElija un nombre de archivo y un lugar para\n" +"\t\tel mensaje que quiere guardar como un archivo de texto.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Guardar en una Carpeta\n" +"\t \n" +"\t\t Guarda un mensaje como un borrador, en lugar de como \n" +"\t\t un archivo de texto independiente.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Insertar Archivo de Texto\n" +"\t \n" +"\t\t Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje \n" +"\t\t actual. (FIXME: belongs under \"Insert\").\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Enviar Ahora\n" +"\t \n" +"\t\t Envia el mensaje inmediatamente.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Enviar más Tarde\n" +"\t \n" +"\t\t Lo pone en la cola de mensajes \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cerrar\n" +"\t \n" +"\t\t Cierra el compositor de mensajes. Si no lo ha echo ya, \n" +"\t\t Evolution\n" +"\t\t le preguntará si quiere guardar su mensaje.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:899 +msgid "" +" \n" +" The Insert menu holds tools that allow you\n" +" to include images, horizontal rules, and other objects\n" +" in the body of your message. The tools are:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Image\n" +"\t \n" +" This tool will prompt you to select an image file to \n" +" insert into your HTML message. For text messages, this\n" +" is the same as attaching an image file.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Link\n" +"\t \n" +" Opens the link creation window, \n" +" which lets you specify the URL and text description\n" +" for a link in your message. This only works with HTML \n" +" messages.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Rule\n" +"\t \n" +" Opens the horizontal rule creation " +"dialog, which lets you\n" +"\t create an HTML horizontal rule. For more information,\n" +"\t see .\n" +" This tool only works with HTML messages.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Text File\n" +"\t \n" +"\t Open a text file and insert it into the current message.\n" +" This tool works with both plain text and HTML messages.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El menú Insertar contiene herramientas que le\n" +" permiten incluir imágenes, reglas horizontales, y otros objetos en\n" +" el cuerpo del mensaje. Las herramientas son:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Imagen\n" +"\t \n" +" Esta herramienta le pedirá que seleccione una imagen para\n" +" insertarla en su mensaje en HTML. Para mensajes de texto,\n" +" esto es lo mismo que adjuntar la imagen.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Enlace\n" +"\t \n" +" Abre la ventana de creación de " +"enlaces,\n" +" que le permite especificar la URL y un descripción para el\n" +" enlace de su mensaje. Tan solo funciona con mensajes en\n" +" HMTLs.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Regla\n" +"\t \n" +" Abre el diálogo de creación de reglas " +"horizontales, el cual le permite\n" +"\t crear una regla horizontal en HTML. Para más información, vea\n" +"\t .\n" +" Esta herramienta solo funciona con mensajes en HTML.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Archivo de Texto\n" +"\t \n" +"\t Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje actual.\n" +" Esta herramienta funciona tanto con mensajes de texto como\n" +" mensajes en HTML.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:944 +msgid "" +" \n" +" The View menu controls the way messages are\n" +" displayed, and how much of the message, its headers, and\n" +" attachments appear. It contains:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Show Attachments\n" +"\t \n" +" Toggles the display of attachments. When this item is " +"selected,\n" +" Evolution will create a separate " +"pane\n" +" of the composition window to show what attachments you are " +"appending\n" +" to the message. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El menú Vista controla la manera en que se\n" +" muestran sus mensajes, y cuanto del mensaje, de su cabecera y de " +"los\n" +" adjuntos se muestra. Contiene:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mostrar Adjuntos\n" +"\t \n" +" Activa el mostrar los adjuntos. Cuando esta opción está " +"seleccionada,\n" +" Evolution creará una caja separada\n" +"de la ventana\n" +" del compositor de mensajes para mostrar que archivos adjuntos " +"está añadiendo\n" +" al mensaje. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:961 +msgid "" +" \n" +" The Calendar's View menu contains the following " +"items:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Show Shortcut Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the Shortcut Bar on and off with this item. " +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Show Folder Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" +" See for \n" +" more information about the folder bar. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\t \n" +"\t \n" +"\t View By Day\n" +"\t \n" +" Switch to the day view for your calendar.\n" +" \n" +"\t \t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t View Five Days\n" +"\t \n" +" View five calendar days at once. \n" +" \n" +"\t \t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t View by Week\n" +"\t \n" +" Switch the calendar view to full week mode.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t View By Month\n" +"\t \n" +" Look at a month at a time.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El menú Vista del calendario contiene las " +"siguientesins opciones:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mostrar la Barra de Atajos\n" +"\t \n" +" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mostrar la Barra de Carpetas\n" +"\t \n" +" Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. \n" +" Vea para \n" +" más información acerca de la barra de carpetas. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\t \n" +"\t \n" +"\t Vista por Días\n" +"\t \n" +" Cambia el calendario a la vista diaria.\n" +" \n" +"\t \t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Vista Cinco Días\n" +"\t \n" +" Muestra cinco días del calendario de una vez. \n" +" \n" +"\t \t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Vista por Semanas\n" +"\t \n" +" Cambia el calendario a la vista semanal.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Vista por meses\n" +"\t \n" +" Vea todo un mes al tiempo.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1011 +msgid "" +" \n" +" This menu contains the following items:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Show Shortcut Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the Shortcut Bar on and off with this item. " +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Show Folder Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" +" See for \n" +" more information about the folder bar. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\t \n" +"\t \n" +"\t As Table / As " +"Minicards\n" +"\t \n" +" View your contacts as a table. \n" +" When in table-view mode, this menu item reads \n" +" As Minicards, and changes the view\n" +" back to the minicard format.\n" +" \n" +"\t \t \n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene las siguiente opciones:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mostrar Barra de Atajos\n" +"\t \n" +" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. " +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Muestra la Barra de Carpetas\n" +"\t \n" +" Active y descative la barra de carpetas con esta opción. \n" +" Vea para \n" +" más información acerca de la barra de carpetas. \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\t \n" +"\t \n" +"\t Como un Tabla / As " +"Minicards\n" +"\t \n" +" Vea sus contactos como una tabla. \n" +" Cuando esta en el modo tabla, está opción del menú aparece\n" +" como Como Minitarjetas, y vuelve a\n" +" cambiar la vista al formato minitarjetas.\n" +" \n" +"\t \t \n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1043 +msgid "" +" \n" +" This menu contains:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Schedule Meeting\n" +"\t \n" +" Brings up the Meeting Invitation " +"window, \n" +" described in .\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cancel Invitation\n" +"\t \n" +" Cancels the event, notifying all attendees. You may be " +"prompted \n" +" to specify an invitation message.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forward as vCalendar\n" +"\t \n" +" Opens the message composer with the current event attached.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forward as Text\n" +"\t \n" +" Opens the message composer with a text description of the " +"current\n" +" event included in the message body.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Fijar una Reunión\n" +"\t \n" +" Aparece la ventana de Invitación de " +"Reunión, \n" +" descrita en .\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Cancelar Invitación\n" +"\t \n" +" Cancela el evento, notificandoselo a todos los asistentes. " +"Puede que le pida que \n" +" especifique un mensaje.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reenviar como vCalendar\n" +"\t \n" +" Abre el compositor de mensajes con el evento actual adjunto.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reenviar como Texto\n" +"\t \n" +" Abre el compositor de mensajes con una descripción en texto " +"del evento actual\n" +" incluida en el cuerpo del mensaje.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1080 +msgid "" +" \n" +" This menu contains: (FIXME: Insert Content Here)\n" +" \n" +"\t \n" +"\t File\n" +"\t \n" +" Choose a file to append to your appointment or appointment " +"request.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Item\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Object\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú contiene: (FIXME: Insert Content Here)\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Archivo\n" +"\t \n" +" Elija un archivo para incluir a la cita o al petición de cita.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Elemento\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Objeto\n" +"\t \n" +" FIXME: ?\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1108 +msgid "" +" \n" +" This menu is currently empty.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú está actualmente vacio.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1112 +msgid "" +" \n" +" This menu lets you control the way\n" +" Evolution displays your information\n" +" for you.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Show Shortcut Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the shortcut bar on and off with this item. " +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Show Folder Bar\n" +"\t \n" +" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" +" See for \n" +" more information about the folder bar. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Threaded Message List\n" +"\t \n" +" This item controls whether your message list is displayed by " +"thread \n" +" or by other criteria. The default order is by date; see\n" +" for information about " +"the\n" +" order of the message list.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este menú le permite controlar el modo en que\n" +" Evolution le muestra su información.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mostrar Barra de Atajos\n" +"\t \n" +" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Mostrar Barra de Carpetas\n" +"\t \n" +" Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. \n" +" Vea para \n" +" más información acerca de la barra de carpetas. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Lista de Mensajes Encadenados\n" +"\t \n" +" Esta opción controla si la lista de sus mensajes se muestra " +"siguiendo la cadena de la discusión \n" +" o por otro criterio. La ordenación por defecto es por " +"fecha.\n" +" Vea para más\n" +"información acerca de \n" +" como ordenar la lista de mensajes.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1145 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Mail Filters\n" +"\t \n" +" Edit your mail filters here. \n" +" See \n" +" for more information about mail filtering.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Virtual Folder Editor\n" +"\t \n" +" Create, edit, and delete Virtual Folders " +"(vFolders)\n" +" with this tool. \n" +" To learn about using vFolders with mail, see \n" +" .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Mail Configuration\n" +"\t \n" +" Tools for setting up all your mail account preferences.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Manage Subscriptions\n" +"\t \n" +" Tools for newsgroup and IMAP folder subscriptions.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forget Passwords\n" +"\t \n" +" This item will cause Evolution\n" +"\t to forget what your password is.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Filtros de Correo\n" +"\t \n" +" Edite aqui sus filtros de correo. \n" +" Vea \n" +" para más información acerca de los filtrar correo.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Editor de Carpetas Virtuales\n" +"\t \n" +" Cree, edite, y borre carpetas virtuales " +"(vFolders)\n" +" con esta herramienta. \n" +" Para aprender acerca de como usar carpetas virtuales con su \n" +" correo, vea .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Configuración del Correo\n" +"\t \n" +" Herramientas para configurar las preferencias de sus cuentas " +"de correo.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Administrar Suscripciones\n" +"\t \n" +" Herramientas para suscribirse a grupos de noticias y para las " +"carpetas IMAP.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Olvidar Contraseña\n" +"\t \n" +" Esta opción hara que Evolution\n" +"\t olvide sus contraseñas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1191 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\t Help Index\n" +"\t \n" +" Displays the table of contents for this document.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Getting Started\n" +"\t \n" +" A quick look around, and a summary of the things\n" +" Evolution can do for you.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Using the Mailer\n" +"\t \n" +" An in-depth tour of Evolution " +"Mail.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Using the Calendar\n" +"\t \n" +" A step-by-step guide to using the Calendar.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Using the Contact Manager\n" +"\t \n" +" Find your way around the Contact Manager.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Submit Bug Report\n" +"\t \n" +" If you don't report them, they can't fix them. Select this " +"item to let the \n" +" developers know what's wrong.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t About Evolution\n" +"\t \n" +" Displays a window with information about the application and " +"its authors.\n" +" This has the same information as .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\t Índice de la Ayuda\n" +"\t \n" +" Muestra la tabla de contenidos de este documento.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Comenzando\n" +"\t \n" +" Una vista rápida, y un resumen de las cosas que\n" +" Evolution puede hacer por usted.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Usando el Correo\n" +"\t \n" +" Una vista en profundidad del correo de " +"Evolution.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Usando el Calendario\n" +"\t \n" +" Una guía paso a paso sobre como usar el calendario.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Usando el Administrador de " +"Contactos\n" +"\t \n" +" Manejese con el administrador de contactos.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Enviar Reportes de Fallo\n" +"\t \n" +" Si usted no se los dice, no podrán arreglarlos. Selececion " +"esta opción para hacer saber a\n" +" los desarrolladores lo que falla.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Acerca de Evolution\n" +"\t \n" +" Muestra una ventana con información sobre la aplicación y sus " +"autores.\n" +" Tiene la misma información que .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1241 +msgid "" +" \n" +" The Format menu has only one item:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t HTML\n" +"\t \n" +" Toggles HTML mode for the message composer. When selected, " +"\n" +" the message is displayed and sent in HTML. If you have " +"written a \n" +" message in HTML and turn HTML off, most formatting will be " +"lost.\n" +" Evolution will attempt to " +"preserve spacing\n" +" and to remove formatting gracefully, however.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El menú Formato solo tiene una opción:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t HTML\n" +"\t \n" +" Activa el modo HTML para el compositor de mensajes. Cuando " +"esta seleccionado, \n" +" los mensajes se muestran y se envian en HTML. Si ha " +"escrito un mensaje\n" +" en HTML y desactiva la opción HTML, se perderá la mayor " +"parte del formato.\n" +" Eso si, Evolution intentará " +"consevar los\n" +" espacios y eliminar el formato con cuidado.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1257 +msgid " Contact Editor File Menu\n" +msgstr " Menú Archivo del Editor de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1259 +msgid " Contact Manager Edit Menu\n" +msgstr " Menú Editar del Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1261 +msgid " Contact Manager Tools Menu\n" +msgstr "" +" Menú Herramientas del Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1263 +msgid " Contact Manager View Menu\n" +msgstr " Menú Ver del Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1265 +msgid " File Menu\n" +msgstr " Menú Archivo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1267 +msgid " The Appointment Editor's Actions Menu\n" +msgstr " El Menú Acciones del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1269 +msgid " The Appointment Editor's Edit Menu\n" +msgstr " El Menú Editar del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1271 +msgid " The Appointment Editor's File Menu\n" +msgstr " El Menú Archivo del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1273 +msgid " The Appointment Editor's Format Menu\n" +msgstr " El Menú Formato del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1275 +msgid " The Appointment Editor's Insert Menu\n" +msgstr " El Menú Insertar del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1277 +msgid " The Appointment Editor's Tools Menu\n" +msgstr " El Menú Herramientas del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1279 +msgid " The Appointment Editor's View Menu\n" +msgstr " El Menú Ver del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1281 +msgid " The Calendar Edit Menu\n" +msgstr " El Menú Editar del Calendario\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1283 +msgid " The Calendar Settings Menu\n" +msgstr " El Menú Configuración del Calendario\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1285 +msgid " The Calendar View Menu\n" +msgstr " El Menú Ver del Calendario\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1287 +msgid " The Edit Menu\n" +msgstr " El Menú Edición\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1289 +msgid " The Help Menu\n" +msgstr " El Menú Ayuda\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1291 +msgid " The Mail Folder Menu\n" +msgstr " El Menú Carpetas del Correo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1293 +msgid " The Mail Message Menu\n" +msgstr " El Menú Mensajes del Correo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1295 +msgid " The Mail Settings Menu\n" +msgstr " El Menú Configuración del Correo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1297 +msgid " The Mail View Menu\n" +msgstr " El Menú Ver del Correo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1299 +msgid " The Message Composer's Edit Menu\n" +msgstr " El Menú Editar del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1301 +msgid " The Message Composer's File Menu\n" +msgstr " El Menú Archivo del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1303 +msgid " The Message Composer's Format Menu\n" +msgstr " El Menú Formato del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1305 +msgid " The Message Composer's Insert Menu\n" +msgstr " El Menú Insertar del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1307 +msgid " The Message Composer's View Menu\n" +msgstr " El Menú Ver del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1309 +msgid " The Message Heading Right-Click Menu\n" +msgstr " El Menú del Botón Derecho en la Cabecera\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1311 +msgid "" +" \n" +" Evolution Mail has more specialized\n" +" menus, and more specialized menu items, than any other part of\n" +" the application.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El Correo de Evolution tiene más menús\n" +" especializados, y más opciones de menú especializadas, que cualquier\n" +" otra parte de la aplicación.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1317 +msgid "" +" \n" +" This window has only one menu: the file menu.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Esta ventana solo tiene un menú: el menú archivo.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1321 +msgid "" +" \n" +" The File and Help menus in\n" +" the main Evolution window do not\n" +" change, because they refer to universal items. Other menus have\n" +" contents that change depending on context.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Los menús Archivo y Ayuda de la\n" +" ventana principal de Evolution no cambian,\n" +" porque se refieren a elementos globales. Otros menús tienen\n" +" contenidos que cambian dependiendo del contexto.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1328 +msgid "" +" \n" +" The Main window of the calendar has the same menus as the main\n" +" window of the mail client. However, their contents vary in a\n" +" number of ways.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La ventana principal del calendario tiene los mismos menús que la\n" +" ventana principal del cliente de correo. Aunque, sus contenidos\n" +" varian de varios modos.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1334 +msgid "" +" \n" +" The message composition window has its own set of menus:\n" +" File, which controls operations on files and\n" +" data, Edit, for text editing,\n" +" Format, which controls the file format of\n" +" messages you send, View, to set how you view\n" +" the message, and Insert, which holds tools\n" +" for embedding files and other items in messages. Here's what's in " +"them:\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La ventana de composición de mensajes tiene su propio juego de menús:\n" +" Archivo, que controla las operaciones sobre los\n" +" archivos y los datos, Editar, para la edición de\n" +" textos, Formato, que controla el formato de los\n" +" mensajes que envía, Vista, que determina como ve " +"el\n" +" mensaje, y Insertar, que tiene herramientas para\n" +" incluir archivos y otros objetos en los mensajes. Aquí esta lo que\n" +"hay en ellos:\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1344 +msgid "" +" \n" +" The contact manager has six menus: File,\n" +" Edit, View,\n" +" Settings, Tools, and\n" +" Help.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El administrador de contactos tiene seis menús:\n" +" Archivo, Editar,\n" +" Vista, Configuración,\n" +" Herramientas, y\n" +" Ayuda.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1351 +msgid "" +" \n" +" The appointment editor has its own menus, to help you use its\n" +" wide-ranging abilities.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El editor de citas tiene sus propios menús, para ayudarle a usar sus\n" +" amplias posibilidades.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1356 +msgid " Contact Manager Menus\n" +msgstr " Menús del Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1358 +msgid " Mail Menus\n" +msgstr " Menús del Correo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1360 +msgid " Menus that are the same everywhere\n" +msgstr " Menús que son iguales en todas partes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1362 +msgid " The Appointment Editor Menus\n" +msgstr " Los Menús del Editor de Citas\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1364 +msgid " The Calendar Menus\n" +msgstr " Los Menús del Calendario\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1366 +msgid " The Contact Editor Menus\n" +msgstr " Los Menús del Editor de Contactos\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1368 +msgid " The Message Composer Menus\n" +msgstr " Los Menús del Compositor de Mensajes\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1370 +msgid "" +" \n" +" We'll leave this section blank until the UI stabilizes a little\n" +" more.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Dejaremos esta sección en blanco hasta que la UI se estabilize un\n" +" poco más.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1375 +msgid " Executive Summary Menus\n" +msgstr " Menús del Resumen de Trabajo\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1377 +msgid "" +" \n" +" Evolution's menus may not hold the\n" +" secret to happiness, they do hold every ability that\n" +" Evolution has. This section will serve\n" +" as a reference for all those menus, and the capabilites that they\n" +" offer you.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Los menús de Evolution puede que no tengan " +"el\n" +" secreto de la felicidad, pero lo que contienen son todas las\n" +" posibilidades de Evolution. Esta sección\n" +" servirá como referencia de todos esos menús, y las posibilidades que le\n" +" ofrecen.\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1385 +msgid "" +" \n" +" In addition, the editor tools for messages, appointments, and\n" +" contacts all have menu bars of their own. From left to right, the\n" +" menus available to you when you are reading mail are:\n" +" File, Edit,\n" +" View, Settings,\n" +" Message, Folderand\n" +" Help.\n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Ademas, las herramientas de edición de mensajes, citas, y\n" +" contactos todas tienen barras de herramientas propias. De izquierda a\n" +" derecha, los menús que tiene disponible cuando está leyendo el correo\n" +" son: Archivo, Editar,\n" +" Vista, Configuración,\n" +" Mensaje, Carpetaand\n" +" Ayuda.\n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1396 +msgid "" +" \n" +" Menus in Evolution are\n" +" context-sensitive, which means that they vary depending on what\n" +" you're doing. If you're reading your mail, you'll have\n" +" mail-related menus; for your calendar, you'll have\n" +" calendar-related menu items. Some menus, of course, like\n" +" Help and File don't much, if\n" +" at all, because they have more universal functions. But you'd\n" +" never mark an address card as \"read,\" or set the recurrence for an\n" +" email message you've recieved. depending on whether you're looking\n" +" at mail, contacts, or calendar information. \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Los menús en Evolution son sensitivos al\n" +" contexto, lo que significa que varian dependiendo de lo que esté\n" +" haciendo. Si está leyendo su correo, tendrá menús relacionados con el\n" +" correo; para su calendario, tendrá opciones relacionadas con\n" +" calendarios. Algunos menús, naturalmente, como\n" +" Ayuda y Archivo no cambian mucho,\n" +" si es que lo hacen, porque son funciones más universales. Pero usted\n" +" nunca marcará una tarjeta de dirección como \"leidao\", o pondra\n" +" recurrencia a un mensaje que ha recivido. Dependiendo de si esta " +"mirando\n" +" el correo, los contactos, o la información del calendario. \n" +" \n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1409 +msgid " Menu Reference\n" +msgstr " Referencias de los Menús\n" + +#: tmp/menuref.sgml.h:1411 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/help/es.po/messages b/help/es.po/messages new file mode 100644 index 0000000000..500f3ba401 Binary files /dev/null and b/help/es.po/messages differ diff --git a/help/es.po/preface.sgml.po b/help/es.po/preface.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..59f89169b0 --- /dev/null +++ b/help/es.po/preface.sgml.po @@ -0,0 +1,934 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:1 +msgid "" +"\t\n" +" Some kinds of words are marked off with special typography:\n" +" \n" +"\t Applications\n" +"\t Commands typed at the command " +"line\n" +"\t Labels for interface items\n" +"\n" +" Menu selections look like this:\n" +" \n" +" Menu\n" +" Submenu \n" +" Menu Item\n" +" \n" +" \n" +"\t Buttons you can\n" +" click Anything you type\n" +" in Text\n" +" output from a computer\n" +" Words\n" +" that are defined in the .\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Algunas clases de palabras están escritas con una tipografía " +"especial:\n" +" \n" +"\t Aplicaciones\n" +"\t Comandos escritos en la línea de " +"comandos\n" +"\t Etiquetas de elementos de la " +"interfaz\n" +"\n" +" La opcciones de los menús aparecen así:\n" +" \n" +" Menú\n" +" Sub-menú \n" +" Opción del Menú\n" +" \n" +" \n" +"\t Butones que puede pulsar\n" +" Cualquier cosa que\n" +" escribe Salida\n" +" del ordenador en texto\n" +" Palabras\n" +" que están definidas en el .\n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:24 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:40 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:53 +msgid " Calendar\n" +msgstr " Calendario\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:55 +msgid " Contact Manager\n" +msgstr " Administrador de Contactos\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:57 +msgid " Typographical conventions\n" +msgstr " Convenios Tipográficos\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:59 +msgid "" +" \n" +" Here are the keyboard shortcuts and menu items you're most\n" +" likely to use:\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create a new folder\n" +"\t `\n" +"\t \n" +" " +"FileNew\n" +" Folder or\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift \n" +"\t\t F\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create a new Shortcut in the Evolution Bar\n" +"\t \n" +"\t \n" +" File\n" +"\t\t New\n" +"\t\t Evolution Bar Shortcut or \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t S\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create a new email message:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Use\n" +" " +"FileNewM" +"ail\n" +" Message or \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift \n" +"\t\t M\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create a new Appointment\n" +"\t \n" +"\t \n" +" File\n" +"\t\t New\n" +"\t\t Appointment or \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t A\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Enter a new Contact\n" +"\t \n" +"\t \n" +" File\n" +"\t\t New\n" +"\t\t Contact or \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t C\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Create a new Task\n" +"\t \n" +"\t \n" +" File\n" +"\t\t New\n" +"\t\t Task or \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t T\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Aquí están los atajos de teclado y las opciones del menú que\n" +" probablemente sean las que mas use:\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear una nueva carpeta\n" +"\t \n" +"\t \n" +" " +"ArchivoNuevo\n" +" Carpeta o\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift \n" +"\t\t C\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear un nuevo Atajo en la Barra de Evolution\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Archivo\n" +"\t\t Nuevo\n" +"\t\t Atajo de Evolution o \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t A\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear un nuevo mensaje de correo:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Use\n" +" " +"ArchivoNuevoMensaje de \n" +" Correo o \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift \n" +"\t\t M\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear una nueva Cita\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Archivo\n" +"\t\t Nuevo\n" +"\t\t Cita o \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t T\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Introducir un nuevo Contacto\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Archivo\n" +"\t\t Nuevo\n" +"\t\t Contacto o \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t C\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Crear una nueva Tarea\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Archivo\n" +"\t\t Nuevo\n" +"\t\t Tarea o \n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t T\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:165 +msgid "" +" \n" +" Evolution can help you work in a\n" +" group by handling email, address and other contact\n" +" information, and one or more calendars. It can do that on one\n" +" or several computers, connected directly or over a network,\n" +" for one person or for large groups.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution le puede ayudar a trabajar en\n" +" grupo encargandose del correo, direcciones y otra información\n" +" de contacto, y uno o más calendarios. Puede hacerlo en uno o " +"varios\n" +" ordenadores, conectados directamente o a traves de una red, para " +"una\n" +" persona o para grandes grupos.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:173 +msgid "" +" \n" +" Evolution is designed to make most\n" +" daily tasks faster. For example, it takes only one or two\n" +" clicks to enter an appointment or an address card sent to you\n" +" by email, or to send email to a contact or appointment.\n" +" Evolution makes displays faster and\n" +" more efficient, so searches are faster and memory usage is\n" +" lower. People who get lots of mail will appreciate advanced\n" +" features like Virtual Folders,\n" +" which let you save searches as though they were ordinary mail\n" +" folders.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution está diseñada para hacer la\n" +" mayoría de las tareas diarias más rápido. Por ejemplo, solo\n" +" requiere una o dos pulsaciones introducir una nueva cita o una\n" +" tarjeta que le hayan enviado por correo, o enviar un correo a un\n" +" contacto o a una cita. Evolution\n" +" hace las vistas más rápidas y eficientes, para que las búsquedas\n" +" sean más rápidas y el uso de la memoria sea menor. Las personas\n" +" que reciben mucho correo apreciarán las características avanzadas\n" +" como las Carpetas Virtuales,\n" +" que le permiten guardar búsquedas como si fueran carpetas de correo\n" +" normales.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:187 +msgid "" +" \n" +" \n" +" This is a preview release\n" +" \n" +" Evolution is not complete, and\n" +" still has a lot of flaws. Please help improve it by\n" +" letting us know about them. You should do this by\n" +" submitting bug reports with the GNOME Bug\n" +" Report Tool (known as\n" +" bug-buddy at the command line).\n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" \n" +" Esta es una liberación de prueba\n" +" \n" +" Evolution no esta completa, y\n" +" todavía tiene muchos fallos. Por favor ayúdenos a mejorarla\n" +" informandonos acerca de ellos. Debe hacerlo enviando reportes\n" +" de fallo con la Herramienta de Reportes de\n" +" Fallo de GNOME (conocida como\n" +" bug-buddy en la línea de comandos).\n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:201 +msgid "" +" \n" +" Because it's part of the GNOME project,\n" +" Evolution is Free Software. The\n" +" program and its source code are released under the terms of\n" +" the GNU General\n" +" Public License (GPL), and the\n" +" documentation falls under the Free Documentation\n" +" License (FDL). For more information about\n" +" the GPL and the FDL, visit the Free Software Foundation's\n" +" website at http://www.fsf.org.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Como parte de proyecto GNOME,\n" +" Evolution is Software Libre. El\n" +" programa y su código fuente están liberados bajo los términos de\n" +" la General " +"Public License \"Licencia Pública\n" +" General\" (GPL) de GNU, y la\n" +" documentación está bajo la Free Documentation\n" +" License \"Licencia Libre de Documentación\"\n" +" (FDL). Para más información acerca de la GPL y de la FDL,\n" +" visite el sitio web de la Free Software Foundation \"Fundación para\n" +" el Software Libre\" en http://www.fsf.org.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:215 +msgid "" +" \n" +" Here are the most frequent email tasks, and shortcuts for\n" +" navigating your mailbox with the keyboard instead of the\n" +" mouse:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Check Mail\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Click Get Mail in the\n" +" toolbar. There is no keyboard shortcut for this task,\n" +" but you can ask Evolution\n" +" to check for new mail periodically. To do so, FIXME.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Reply to a Message\n" +"\t \n" +"\t \n" +" To reply to the sender of the message only:\n" +" click Reply in the\n" +" toolbar, or press\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t R\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +" To reply to the sender and all the other visible\n" +" recipients of the message, click Reply to\n" +" All or select the message and press\n" +" \n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t R\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t Forward a Message\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Select the message or messages you want to forward,\n" +" and click Forward in the\n" +" toolbar, or press\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t J\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Open a Message in a New Window\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Double-click the message you want to view, or select\n" +" it and press\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t O\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Create Filters and Virtual Folders\n" +"\t \n" +"\t \n" +" You can create filters and Virtual Folders based on\n" +" specific message attributes from the message's\n" +" right-click menu. Alternately, select a message, and\n" +" then choose Settings\n" +" Mail Filters \n" +" or Settings\n" +" Virtual Folder Editor\n" +" . Filters are discussed in , and Virtual\n" +" Folders in .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Aquí están las tareas más comunes con el correo, y los\n" +" atajos para manejarse por su buzón con el teclado en lugar\n" +" de con el ratón:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Comprobar Correo\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Pulse Obtener en la barra de\n" +" herramientas. No hay atajo de taclado para esto,\n" +" pero puede pedir a Evolution\n" +" que obtenga los nuevos mensajes periodicamente. Para\n" +" hacerlo, FIXME.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Responder a un Mensaje\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Para responder al remitente de un mensaje tan solo debe:\n" +" pulsar Responder en la barra de\n" +" herramientas, o pulsar\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t R\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +" Para responder al remitente y a todos los destinatarios\n" +" visibles del mensaje, pulse Responder a\n" +" Todos o seleccione el mensaje y pulse\n" +" \n" +"\t\t Shift\n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t R\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t Reenviar un Mensaje\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Sleccione el mensaje o mensajes que quiere reenviar,\n" +" y pulse Reenviar en la barra de\n" +" herramientas, o pulse\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t J\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Abrir un Mensaje en una Nueva Ventana\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Pulse dos veces sobre el mensaje que quiere ver, o\n" +" seleccionelo y pulse\n" +" \n" +"\t\t Ctrl\n" +"\t\t O\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t Crear Filtros y Carpetas Virtuales\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Puede crear filtros y carpetas virtuales basados en las\n" +" caracteristicas de un mensaje específico desde el menú que\n" +" aparece al pulsar el botón derecho del ratón. \n" +" Alternativamente, seleccion un mensaje, y elija\n" +" Configuración\n" +" Filtros de Correo \n" +" o Configuración\n" +" Editor de Carpetas Virtuales\n" +" . Los filtros se discuten en , y las carpetas\n" +" virtuales en .\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:308 +msgid "" +" \n" +" Information is useless unless it's organized and accessible;\n" +" it's hardly even worth the name if you can't look at it and be\n" +" informed.\n" +" Evolution's goal is to make the\n" +" tasks of storing, organizing, and retrieving your personal\n" +" information easier, so you can work and communicate with\n" +" others. That is, it's a highly evolved groupware program, an integral\n" +" part of the Internet-connected desktop. On the inside, it's a\n" +" powerful database; on the outside, it's a tool to help you get\n" +" your work done.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La información no sirve a menos que este organizada y sea accesible.\n" +" Ni si quiera se merece ese nombre si no puede mirarla y estar\n" +" informado.\n" +" El objetivo de Evolution es hacer que las\n" +" tareas de guardar, organizar, y obtener su información personal sean\n" +" más fáciles, para que pueda trabajar y comunicarse con otros. Esto\n" +" es, programa de trabajo en grupo altamente\n" +" evolucionado, una parte integral del escritorio conectado a " +"Internet.\n" +" Por dentro, es una potente base de datos. Por fuera, es una\n" +" herramienta para ayudarle ha hacer su trabajo.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:322 +msgid "" +" \n" +" The Evolution project has four\n" +" central goals:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" The application must be both powerful and easy\n" +" to use. In other words, it needs a familiar\n" +" and intuitive interface that users can customize to their\n" +" liking, and users should have access to shortcuts for\n" +" complex tasks.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Evolution must meet and\n" +" exceed the standards set by other groupware products.\n" +" It must include support for major network protocols so that it can\n" +" integrate seamlessly with existing hardware and network\n" +" environments.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" The project must support open standards and be open to\n" +" expansion, so that it can become a development platform\n" +" as well as an application. From the simplest scripting\n" +" to the most complex network and component programming,\n" +" Evolution must offer\n" +" developers an environment for cutting-edge application\n" +" development.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Data must be safe: Evolution\n" +" must not lose mail, corrupt mailbox files or other\n" +" data, execute arbitrary scripts,\n" +" or delete files from your hard disk.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El proyecto de Evolution tiene cuatro\n" +" objetivos principales:\n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +" La aplicación debe ser al mismo tiempo potente\n" +" y facil de usar. En otras palabras, necesita una\n" +" interfaz familiar e intuitiva que los usuarios puedan\n" +" personalizar a su gusto, y los usuarios deben tener acceso a\n" +" atajos para tareas complicadas.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Evolution debe cumplir y\n" +" sobrepasar los estandares impuestos por otros programas de\n" +" trabajo en grupo. Debe tener soporte para la mayor parte de\n" +" los protocolos\n" +" de red para poder integrarse sin problemas con el hardware\n" +" y los entornos de red existentes.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" El proyecto debe apoyar a los estandares abiertos y estar\n" +" abierto a la expansion, para que se pueda convertir en una\n" +" plataforma de desarollo tanto como en una aplicación.\n" +" Desde los guiones más simples a la programación de red y\n" +" componentes más compleja,\n" +" Evolution debe ofrecer a los\n" +" desarrolladores un entorno para el desarrollo de " +"aplicaciones\n" +" de vanguardia.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Los datos deben ser seguros:\n" +" Evolution no debe perder correo,\n" +" corromper buzones u otra información, ejecutar\n" +" guiones de\n" +" instruciones arbitrarios o borrar archivos de su disco duro.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:368 +msgid "" +" \n" +" This book is divided into two parts, with several\n" +" appendices. The first part is a guided\n" +" tour— it will explain how to use\n" +" Evolution. If you are new to\n" +" Evolution or to groupware in\n" +" general, this section is for you. The second section, covering\n" +" configuration, is targeted at\n" +" more advanced users, but anyone who wants to change the way\n" +" Evolution looks or acts can benefit\n" +" from reading it. In addition, there is a comprehensive menu reference which describes nearly\n" +" every capability that Evolution has\n" +" to offer.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Thite libro está dividido en dos partes, con varios apendices.\n" +" La primera parte es una visita\n" +" guiada— le explicará como usar\n" +" Evolution. Si es nuevo en el uso de\n" +" Evolution o de los programas de trabajo\n" +" en grupo en general, esta sección es para usted. La segunda " +"sección,\n" +" cubriendo la configuración, está\n" +" dirijida a usuarios más avanzados, pero cualquiera que quiera\n" +" cambiar el aspecto o el comportamiento de\n" +" Evolution se beneficiará de su lectura.\n" +" Ademas, hay una referencia de " +"menús\n" +" que describe casi todas las posibilidades que ofrece\n" +" Evolution.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:384 +msgid "" +" \n" +" This version of the Evolution\n" +" User's Guide is a draft. It describes\n" +" version 0.6 of the software. It is missing huge\n" +" chunks of information, and many of the features it describes\n" +" are unimplemented. All the content is subject to change,\n" +" especially if you help. Please send comments on the guide to\n" +" aaron@ximian.com. If you would like to work\n" +" on the guide please contact me or see the GNOME Documentation\n" +" project web\n" +" site. This paragraph will be removed in later\n" +" versions of the manual.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Esta versión de la Guía de Usuario de\n" +" Evolution es un\n" +" borrador. Describe la versión 0.6 del\n" +" programa. Le faltan grandes piezas de información, y muchas de\n" +" las arecteristicas que describe no están implementadas.\n" +" Todo el contenido esta sujeto a cambios, especialmente si usted\n" +" colabora. Por favor ebvie comentarios sobre la guía a\n" +" aaron@ximian.com y sobre la traducción a\n" +" hector@scouts-es.org. Si le gustaría colaborar en la\n" +" guía por favor pongase en contacto conmigo o vea el sitio\n" +" web del proyecto de Documentación de GNOME. Este párrafo\n" +" será eliminado en futuras versiones del manual.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:399 +msgid " About This Book\n" +msgstr " Acerca de este Libro\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:401 +msgid " Mail Tasks\n" +msgstr " Enviar Tareas por Correo\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:403 +msgid " Opening or Creating Anything\n" +msgstr " Abriendo o Creando algo\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:405 +msgid " What is Evolution, and What Can It Do for Me?\n" +msgstr " ¿Qué es Evolution, y qué puede hacer por mi?\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:407 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:409 +msgid "" +" \n" +msgstr "" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:411 +msgid "" +" \n" +" You might want to copy this section and tape it to\n" +" the wall next to your computer: it's a very short summary of\n" +" most of the things you'll want to do with\n" +" Evolution, and pointers to the\n" +" sections of the book where you'll find more in-depth\n" +" description of those tasks.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Puede que quiera copiar esta sección y pegarla a la pared de al " +"lado\n" +" de su ordenador: es un resumen muy corto de la mayoría de las cosas\n" +" que querrá hacer con Evolution, y \n" +" referencias a las secciones del libro donde encontrará " +"descripciones\n" +" más profundas de dichas tareas.\n" +" \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:420 +msgid " Introduction \n" +msgstr " Introducción \n" + +#: tmp/preface.sgml.h:422 +msgid " Quick Reference for Common Tasks\n" +msgstr " Referencia Rápida para Tareas Comunes\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:424 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/preface.sgml.h:428 +msgid "\n" +msgstr "\n" diff --git a/help/es.po/usage-calendar.sgml.po b/help/es.po/usage-calendar.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..824341ded9 --- /dev/null +++ b/help/es.po/usage-calendar.sgml.po @@ -0,0 +1,812 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" If you create calendar events that overlap,\n" +" Evolution will display them side\n" +" by side in your calendar. However,\n" +" Evolution cannot help you do\n" +" multiple things at once.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si crea eventos de calendario que se superponen,\n" +" Evolution los mostrará uno al lado " +"del\n" +" otro en su calendario. Eso si,\n" +" Evolution no puede ayudarle ha hacer\n" +" varias cosas al mismo tiempo.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:9 +msgid "" +" \n" +" If you don't need to enter more information than the date\n" +" and time of the appointment, you just click in any blank\n" +" space in the calendar and start typing. You can enter other\n" +" information later with the appointment editor.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si no necesita poner más información que la fecha y la hora de\n" +" la cita, puede pichar simplemente en cualquier espacio en blanco\n" +" del calendario y comenzar a escribir. Puede incluir otra\n" +" información más tarde con el editor de citas.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:16 +msgid " Shortcut\n" +msgstr " Atajo\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:18 +msgid " Doing Two Things At Once\n" +msgstr " Haciendo Dos Cosas A La Vez\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:20 +msgid "" +" \n" +"\tOnce you're done with all those settings, click on the disk\n" +"\ticon in the toolbar. That will save the event and close the\n" +"\tevent editor window. If you want, you can alter an event\n" +"\tsummary in the calendar view by clicking on it and typing. You\n" +"\tcan change other settings by right-clicking on the event then\n" +"\tchoosing Edit this Appointment.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\tUna vez que haya acabado con toda la configuración, pulse en el icono\n" +"\tdel disco en la barra de herramientas. Esto guardará el evento y cerrará\n" +"\tla ventana de edición de eventos. Si quiere, puede alterar el resumen del\n" +"\ten la vista del calendario pulsando sobre ela y escribiendo. Puede\n" +"\tcambiar otros valores pulsando con el botón derecho del ratón sobre el\n" +"\tevento y eligiendo Editar esta cita.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:29 +msgid "" +" \n" +"\tTo create a new calendar event, select\n" +" \n" +"\t File\n" +"\t New \n" +"\t Appointment\n" +"\t\n" +"\tor click the New button on the left end\n" +"\tof the toolbar. The New Appointment\n" +"\tdialog will pop up with the usual menu bar, tool bar, and\n" +"\twindow full of choices for you.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\tPara crear un nuevo evento de calendario, seleccione\n" +" \n" +"\t Archivo\n" +"\t Nuevo \n" +"\t Cita\n" +"\t\n" +"\to pulse el botón Nuevo a la izquierda de la barra\n" +"\tde herramientas. El diálogo de Nueva Cita\n" +"\taparecerá con la habitual barra de menú, barra de herramientas, y ventana\n" +"\tllenas de opciones.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:42 +msgid "" +" \n" +" Classification is a little more\n" +" complicated, and only applies to calendars on a\n" +" network. Public is the default category,\n" +" and a public event can be viewed by anyone on the calendar\n" +" sharing network. Private denotes one\n" +" level of security, and Confidential a\n" +" higher level. Exact determinations and\n" +" implementations of this feature have yet to be\n" +" determined. \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Clasificación es un poco más complicado,\n" +" y solo afecta a los calendarios en red.\n" +" Público es la categoría por defecto,\n" +" y un evento público puede ser visto por cualquiera en la red de\n" +" conpartición del calendario. Privado indica\n" +" un nivel de seguridad, y Confidencial un\n" +" nivel mayor. El significado y la implementecion de " +" estas caracteristicas\n" +" todavia no se han determinado. \n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:54 +msgid "" +" \n" +" You can have as many as four different\n" +" Alarms, any time prior to the event\n" +" you've scheduled. You can have one alarm of each type:\n" +" \n" +" \n" +"\t Display\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t A window will pop up on your screen to remind you of\n" +"\t your event.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Audio\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Choose this to have your computer deliver a sound\n" +"\t alarm.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Program\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Select this if you would like to run a program as a\n" +"\t reminder. You can enter its name in the text field,\n" +"\t or find it with the Browse\n" +"\t button.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Mail\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Evolution will send an\n" +"\t email reminder to the address you enter into the text\n" +"\t field.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Puede tener hasta cuatro Alarmas\n" +" distintas, para cualquier momento antes de la hora que ha fijado\n" +" para el evento. Puede tener una alarma de cada tipo:\n" +" \n" +" \n" +"\t Mostrar\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Aparecerá una ventana en la pantalla para recordarle el evento.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Auditiva\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Eliga esta opción para que el ordenador emita una alarma\n" +"\t auditiva.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Programa\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Seleccione esto si quiere que alguna aplicación adicional se\n" +"\t ejecute como recordatorio. Puede escribir su nombre en el campo\n" +"\t de texto, o buscarla con el botón\n" +"\t Buscar.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Correo\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Evolution enviará un mensaje\n" +"\t recordatorio a la dirección que haya escrito en el campo de\n" +"\t texto.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:102 +msgid "" +" \n" +" Keelyn, the office manager for a small company, has one\n" +" calendar for her own schedule. On the local network, she\n" +" maintains one for the conference room, so people know when\n" +" they can schedule meetings. Next to that, she maintains a\n" +" calendar that reflects when consultants are going to be on\n" +" site, and another that keeps track of when the Red Sox are\n" +" playing.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Keelyn, la encargada de oficina de una pequeña compañía, tiene\n" +" un calendario para su propio horario. En la red local, mantiene\n" +" uno para la sala de reuniones, para que la gente sepa cuando pueden\n" +" concertar citas. Ademas de eso, mantiene un calendario que refleja\n" +" cuando van a estar disponibles los consultores, y otro donde\n" +" sigue los días en los que juegan los Red Sox.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:112 +msgid "" +" \n" +" The Recurrence tab lets you describe\n" +" repetition in events ranging from once every day up to once\n" +" every 100 years. You can then choose a time and date when the\n" +" event will stop recurring, and, under\n" +" Exceptions, pick individual days when the\n" +" event will not recur. Make your\n" +" selections from left to right, and you'll form a sentence:\n" +" \"Every two weeks on Monday and Friday until January 3, 2003\"\n" +" or \"Every month on the first Friday for 12 occurrences.\"\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La pestaña Recurrencia le permite describir\n" +" repeticiones en eventos que van desde una vez cada día a una vez\n" +" cada 100 años. Puede tambien elegir cuando cesarán las\n" +" repeticiones, y, bajo Excepciones, elegir\n" +" días individuales en los que el evento no se\n" +" realizará. Haga sus selecciones de izquierda a derecha, y formará\n" +" una frase: \"Cada dos semanas los lunes y los viernes hasta el 3 de\n" +" enero de 2003\" o \"Cada mes el primer viernes durante 12\n" +" ocurrencias\".\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:124 +msgid "" +" \n" +" Your event must have a starting and ending date — by\n" +" default, today — but you can choose whether to give it\n" +" starting and ending times or to mark it as an All\n" +" day event. An All day event\n" +" appears at the top of a day's event list rather than inside\n" +" it. That makes it easy to have events that overlap and fit\n" +" inside each other. For example, a conference might be an all\n" +" day event, and the meetings at the conference would be timed\n" +" events. Of course, events with specific starting and ending\n" +" times can also overlap. When they do they're displayed as\n" +" multiple columns in the day view of the calendar.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Su evento debe tener una fecha de inicio y de fin — por\n" +" defecto, hoy — pero puede elegir entre darle una hora de\n" +" inicio y de fin o marcarlo como un Evento de todo\n" +" el día. Un Evento de todo el día\n" +" aparece arriba en una lista de eventos diarios en lugar de dentro\n" +" del día. Eso hace que sea más facil tener eventos que se solapen y\n" +" que esten unos dentro de otros. Por ejemplo, una conferencia puede\n" +" ser un evento de todo el día, y los encuentros en la conferencia\n" +" serian eventos parciales. Naturalmente, los eventos con horarios\n" +" específicos de inicio y fin tambien pueden solaparse. Cuenado lo\n" +" hacen son mostrados como multiples columnas en la vista diaria del\n" +" calendario.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:138 +msgid " Creating events\n" +msgstr " Creando eventos\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:140 +msgid " Keeping Multiple Calendars\n" +msgstr " Manteniendo Múltiples Calendarios\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:142 +msgid "" +" \n" +" Evolution permits you to have and\n" +" maintain multiple calendars. This is useful if you maintain\n" +" schedules for other people, if you are responsible for resource\n" +" or room allocation, or if you have multiple personalities.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution le permite tener y mantener\n" +" múltiples calendarios. Esto es útil si mantiene horarios para otras\n" +" personas, si es el responsable de la búsqueda de recursos o\n" +" habitaciones, o si tiene múltiples personalidades.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:149 +msgid "" +" \n" +" Once you've added a task to your to-do list, its summary\n" +" appears in the Summary section of task\n" +" list. To view or edit a detailed description of an item,\n" +" double-click on it, or select it and click\n" +" Edit. You can delete items by selecting\n" +" them and clicking on the Delete button.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Una vez que ha añadido una tarea a su lista \"por hacer\", su resumen\n" +" aparece en la sección Resumen de la lista de\n" +" tareas. Para ver o editar una descripción detallada en un\n" +" elemento, pulse dos veces sobre el, o seleccionelo y pulse\n" +" Editar. Puede borrar un elemento\n" +" seleccionandolo y pulsandolo en el botón " +"Borrar.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:158 +msgid "" +" \n" +" The Prev and Next\n" +" buttons will move you forward and back in your calendar pages.\n" +" If you're looking at only one day, you'll see tomorrow's page,\n" +" or yesterday's. If you're looking at your calendar by week,\n" +" month, fortnight, or anything else, you'll move around by just\n" +" that much. To come back to today's listing, click\n" +" Today.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Los botones Previo y \n" +" Siguiente le moverán hacia alante y hacia atrás en las\n" +" páginas de su calendario. Si está viendo solo a un día, verá la\n" +" página de mañana o la de ayer. Si esta viendo su calendario por\n" +" semanas, meses, quincenas, o cualquier otra cosa, se movera esa\n" +" cantidad de tiempo. Para volver al día de hoy, pulse\n" +" Hoy.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:168 +msgid "" +" \n" +" The Task Pad, located in the lower right corner of the\n" +" calendar, lets you keep a list of tasks separate from your\n" +" calendar events. Tasks are colored and sorted by priority and\n" +" due-date (see for more\n" +" information), and are included with calendar data during\n" +" synchronization with a hand-held device. You can use the list\n" +" in a larger format by choosing the Tasks\n" +" button in the shortcut bar or in the folder tree.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La lista de tareas, situada en la esquina inferior derecha del\n" +" calendario, le permite mantener una lista de tareas separada de sus\n" +" eventos de calendario. Las tareas son coloreadas y ordenadas por\n" +" prioridad y fecha de vencimiento (vea \n" +" para más inforación), y son incluidas con la información del\n" +" calendario cuando se sincroniza con dispositivo de mano. Puede usar\n" +" la lista en un formato más grande eligiendo el botón\n" +" Tareas de la barra de atajos o del arbol de\n" +" carpetas.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:179 +msgid "" +" \n" +" The toolbar offers you four different views of your calendar:\n" +" one day, five days, a week, or a month at once. Press the\n" +" calendar-shaped buttons on the right side of the toolbar to\n" +" switch between views. You can also select a range of\n" +" days— three days, ten days, a fortnight if you want\n" +" — in the small calendar at the upper right.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La barra de herramientas le ofrece cuatro vistas distintas de su\n" +" calendario: un día, cinco días, una semana, o un mes. Pulse sobre\n" +" los botones con forma de calendario a la derecha de la barra de\n" +" herramientas para alternar entre las distintas vistas. Tambien puede\n" +" seleccionar un rango de días— tres días, diez días, quinzenas\n" +" si quiere— en el pequeño calendario en la esquina superior\n" +" derecha.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:188 +msgid "" +" \n" +" To record a new task, click the Add\n" +" button below the list. Evolution\n" +" will pop up a small window with five items in it:\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Summary:\n" +"\t \n" +" \n" +" The description you enter here will appear in the To Do\n" +" list itself.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Due Date:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Decide when this item is\n" +" due. You can either type in a date and time, or select one " +"from\n" +" the Calendar and time drop-down menus.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Priority:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Select a level of importance from 1 (most important) to 9\n" +" (least important).\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Item Comments:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" If you wish, you can keep a more detailed description of\n" +" the item here.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para guardar una nueva tarea, pulse sobre el botón\n" +" Añadir. Evolution\n" +" mostrará una pequeña ventana con cinco elementos en ella:\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Resumen:\n" +"\t \n" +" \n" +" La descripción que escriba aquí aparecerá en la lista Por\n" +" Hacer.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Fecha de Plazo:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Decida cuando vence el plazo para este elemnto.\n" +" Puede escribir una fecha y una hora, o seleccionar una del\n" +" Calendario y la hora de los menus " +"desplegables.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Prioridad:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Seleccione un nivel de importancia desde 1 (más importante) a " +"9\n" +" (menos importante).\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Comentarios sobre el elemento:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Si lo desea, puede escribir aquí una descripción más " +"detallada\n" +" del elemento.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:235 +msgid "" +" \n" +" To visit a specific date's calendar entries, click\n" +" Go To and select the date in the dialog\n" +" box that appears.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para ver una fecha espefica del calendario, pulse\n" +" Ir A y seleccione la fecha en la ventana\n" +" de diálogo que aparece.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:241 +msgid "" +" \n" +" Of course, you'll want to use the calendar to do more than find\n" +" out what day it is. This section will tell you how to schedule\n" +" events, set alarms, and determine event recurrence.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Naturalmente, querra usar el calendario para hacer algo más que\n" +" saber que día es. Esta sección le contará como fijar eventos, poner\n" +" alarmas, y especificar recurrencias en los eventos.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:247 +msgid "" +" \n" +" To create a new calendar, select \n" +" \n" +"\tFile New\n" +"\tCalendar\n" +" .\n" +" You can place the calendar in any calendar folder and access it\n" +" from the folder view. Alarms, configuration, and display for\n" +" each calendar are separate from each other.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Para crear un nuevo calendario, seleccione\n" +" \n" +"\tArchivo Nuevo\n" +"\tCalendario\n" +" .\n" +" Puede colocar el calendario en cualquier carpeta de calendario y\n" +" acceder a el desde la vista de carpetas. Las alarmas, la\n" +" configuración, y las vistas de cada calendario se mantienen " +"separadas\n" +" unas de otras.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:258 +msgid " Multiple Calendars\n" +msgstr " Múltiples Calendarios\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:260 +msgid " Scheduling With the Evolution Calendar\n" +msgstr " Programando Citas con el Calendario de Evolution\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:262 +msgid " Ways of Looking at your Calendar\n" +msgstr " Maneras de ver su calendario\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:264 +msgid " The Task Pad\n" +msgstr " La lista de tareas\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:266 +msgid "" +" \n" +" To begin using the calendar, select\n" +" Calendar from the shortcut\n" +" bar. By default, the calendar starts showing today's\n" +" schedule on a ruled background. At the upper right, there's a\n" +" monthly calendar you can use to switch days. Below that, there's\n" +" a TaskPad, where you can keep a list of tasks\n" +" seperate from your calendar appointments. The calendar's daily\n" +" view is shown in .\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Evolution Calendar View\n" +" \n" +"\tEvolution Contact Manager Window\n" +"\t\n" +"\t\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"\n" +"
\n" +msgstr "" +" \n" +" Para comenzar a usar el calendario, seleccione\n" +" Calendario de la barra de\n" +" atajos. Por defecto, el calendario empieza mostrando el\n" +" horario para hoy sobre un fondo reglado. Arriba a la derecha, hay un\n" +" calendario mensual que puede usar para cambiar de día. Debajo de eso,\n" +" hay una Lista de Tareas, donde puede tener una\n" +" lista de tareas separada de sus citas del calendario. La vista diaria\n" +" del calendario se muestra en .\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +" Vista del Calendario de Evolution\n" +" \n" +"\tVista del Administrador de Contactos de " +"Evolution\n" +"\t\n" +"\t\n" +" \n" +"
\n" +" \n" +"\n" +"
\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:289 +msgid " The Evolution Calendar\n" +msgstr " El calendario de Evolution\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:291 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:295 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/usage-calendar.sgml.h:307 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#~ msgid "" +#~ " \n" +#~ " To view yesterday's appointments, —last week's, if you're in\n" +#~ " the weekly view, and last month's for the monthly view— click\n" +#~ " the Prev button. For tomorrow, next week,\n" +#~ " or next month, click Next, and of course,\n" +#~ " click Today for today.\n" +#~ " \n" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ " Para ver las citas de ayer, —de la semana pasada, si esta en\n" +#~ " la vista semanal, y del mes pasado en la vista mensual— pulse\n" +#~ " el botón Anterior. Para mañana, la semana " +#~ "que\n" +#~ " viene o el mes próximo, pulse Siguiente, y\n" +#~ " naturalmente, pulse Hoy para hoy.\n" +#~ " \n" diff --git a/help/es.po/usage-contact.sgml.po b/help/es.po/usage-contact.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..29e3a4617d --- /dev/null +++ b/help/es.po/usage-contact.sgml.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:1 +msgid "" +"\t \n" +"\t Ray wants to schedule a meeting with Company X, so he\n" +"\t checks the network for the Company X address card so he\n" +"\t knows whom to call there. Since his company also shares\n" +"\t calendars, he then learns that his co-worker Deanna has\n" +"\t already scheduled a meeting with Company X next Thursday.\n" +"\t He can either go to the meeting himself or ask Deanna to\n" +"\t discuss his concerns for him. Either way, he avoids\n" +"\t scheduling an extra meeting with Company X. \n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t Raul quiere concertar una reunión con la Compañía X, así que\n" +"\t busca en la red la tarjeta de la Compañía X para saber a quien tiene\n" +"\t que llamar. Dado que su compañia comparte un calendario, ve que su\n" +"\t compañera Diana ya ha concertado una reunión con la Compañía X para " +"el\n" +"\t próximo jueves. Puede ir el mismo a la reunión o pedir a Diana que\n" +"\t trate el tema por el. De cualquier modo, evita concertar otra cita\n" +"\t co la Compañía X. \n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:12 +msgid "\t Evolution Contact Editor\n" +msgstr "\t Editor de contactos de Evolution\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:14 +msgid "" +"\t \n" +"\t He opens his contacts folder, and runs a quick search for\n" +"\t \"Curtis.\" There are eighteen different people with that name\n" +"\t in the file. He then enters \"Sales,\" and\n" +"\t Evolution narrows it down to the\n" +"\t right Curtis. He only becomes annoyed when he discovers that\n" +"\t the call was not actually important.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t Abre la carpeta de contactos, y realiza una busqueda rápida por\n" +"\t \"Curtis\". Hay dieciocho personas diferentes con ese nombre en el\n" +"\t archivo. Entonces escribe \"Ventas\", y\n" +"\t Evolution lo reduce al Curtis correcto.\n" +"\t Tan solo se siente molesto cuando descubre que la llamada no era\n" +"\t realmente importante.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:23 +msgid "" +"\t\n" +"\t Tom comes back from lunch and finds a note on his\n" +"\t keyboard: \"Curtis in sales called for you, but he didn't\n" +"\t leave a number, and I forgot to write down the name of the\n" +"\t company he works for. He said it was important, though.\"\n" +"\t Tom is not at all annoyed.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Tom vuelve de almorzar y se encuantra una nota en su teclado:\n" +"\t \"Le ha llamado Curtis de ventas, pero no dejo un teléfono,\n" +"\t y se me olvidó anotar la compañía para la que trabaja. Eso si, dijo\n" +"\t que era importante.\"\n" +"\t Tom no está molesto en absoluto.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:31 +msgid "" +"\t\n" +"\t The simplest way to group address cards is to use folders.\n" +"\t By default, cards start in the\n" +"\t Contacts folder. If you've read then you already know that you\n" +"\t can create a new folder by selecting \n" +" \n" +" File\n" +"\t New\n" +"\t Folder\n" +" \n" +" and that you can put new folders anywhere you like. Just\n" +"\t like with mail, cards must be in a card folder, and no card\n" +"\t can be in two places at once. If you want more\n" +"\t flexibility, try .\n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t La manera más sencilla de agrupar tarjetas de direcciones es usar\n" +"\t carpetas. Por defecto, las tarjetas están en la carpeta\n" +"\t Contactos. Si ha leido entonces sabrá que puede crear una nueva\n" +"\t carpeta seleccionando \n" +" \n" +" Archivo\n" +"\t Nuevo\n" +"\t Carpeta\n" +" \n" +" y que puede poner nuevas carpetas en cualquier sitio que quiera.\n" +"\t Exactamente como con el correo, las tarjetas deben estar en una " +"carpeta\n" +"\t de tarjetas, y ninguna tarjeta puede estar en dos sitios a la vez. Si\n" +"\t quiere más flexibilidad, pruebe .\n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:49 +msgid "" +"\t\n" +" The other way to group cards is to mark them as belonging\n" +" to different categories. The difference between folders\n" +" and categories is that folders contain cards, but category\n" +" membership is a property of each card. That means that you\n" +" can mark a card as being in several categories or no\n" +" category at all. For example, I put my friend Matthew's\n" +" card in the \"Business\" category, because he works with me,\n" +" the \"Friends\" category, because he's also my friend, and\n" +" the \"Frequent\" category, because I call him all the time\n" +" and can never remember his phone number. \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" La otra manera de agrupar tarjetas es marcarlas como\n" +" pertenecientes a distintas categorias. La diferencia entre\n" +" carpetas y categorias es que las carpetas contienen las " +"tarjetas,\n" +" pero pertenecer a una categoría es una propiedad de cada " +"tarjeta.\n" +" Lo que significa que puede marcar una tarjeta como perteneciente\n" +" a varias categorias o a ninguna. Por ejemplo, yo pongo la\n" +" tarjeta de mi amigo Matthew en la categoría \"Negocios\", porque\n" +" trabaja conmigo, en la categoría \"Amigos\", porque tambien es " +"mi\n" +" amigo, y en la categoría \"Frecuente\", porque le llamo\n" +" continuamente y nunca me acuerdo de su número de teléfono.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:62 +msgid "" +"\t\n" +" Then, you can refer to all the cards in that category by:\n" +" Waiting for Evolution to support the\n" +" operation.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Entonces, puede referirse a todas las tarjetas en esa categoría\n" +" haciendo: Esperando a que Evolution soporte\n" +" la operación.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:68 +msgid "" +"\t\n" +" To mark a card as belonging to a category, click the\n" +" Categories button at the lower\n" +" right. From the dialog box that appears, you can check as\n" +" many or as few categories as you like.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría, " +"pulse\n" +" botón Categorias abajo a la derecha.\n" +" De la ventana de diálogo que aparece, puede marcar tantas\n" +" categorías como quiera.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:75 +msgid "" +"\t\n" +" To put a card into a folder, just drag it there from the\n" +" folder view. Remember that contact cards can only go in\n" +" contact folders, just like mail can only go in mail folders,\n" +" and calendars in calendar folders.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +" Para poner una tarjeta en una carpeta, simplemente arrastrela " +"allí\n" +" desde la vista de carpetas. Recuerde que las tarjetas de\n" +" contactos solo pueden estar en carpetas de contactos, como el\n" +" correo solo puede estar en carpetas de correo, y los calendarios\n" +" en carpetas de calendarios.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:82 +msgid "\tGrouping with Categories\n" +msgstr "\tAgrupando con Categorías\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:84 +msgid "\tGrouping with Folders\n" +msgstr "\tAgrupando con Carpatas\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:86 +msgid "\tRefining a Quick Search\n" +msgstr "\tRefinando una Búsqueda Rápida\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:88 +msgid "\tSharing Address Cards and Calendar Data\n" +msgstr "" +"\tConpartiendo Tarjetas de Direcciones y Datos del " +"Calendario\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:90 +msgid "" +" \n" +msgstr "" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:101 +msgid "" +" \n" +"\t Between Delete and View\n" +" \t All is a quick search field. To use it, select\n" +" \t from the drop-down list which sort of search you'd like to\n" +" \t perform (the whole card, just the name, or just the email\n" +" \t address), then enter one or more words in the text entry\n" +" \t box, and press Enter.\n" +" \t Evolution will search through\n" +" \t the contents of every displayed card to find one that\n" +" \t matches. You can refine searches by doing several in\n" +" \t succession, or start over by pressing the View\n" +" \t All button.\n" +"\t\n" +msgstr "" +" \n" +"\t Entre Borrar y Ver\n" +" \t Todo hay un campo de búsqueda rápida. Para usarlo,\n" +" \t elija de la lista descendente que clase de búsqueda quiere hacer\n" +" \t (toda la tarjeta, solo el nombre, o solo la dirección de correo),\n" +" \t entonces escriba una o más palabras en la caja de entrada de " +"texto,\n" +" \t y pulse Enter.\n" +" \t Evolution buscará en los contenidos\n" +" \t de todas las tarjetas mostradas para encontrar una que concuerde.\n" +" \t Puede refinar las búsquedas haciendo varias búsquedas sucesivas,\n" +" \t o empezar de nuevo pulsando el botón Ver\n" +" \t Todas.\n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:115 +msgid "" +" \n" +"\t If there are no matches, the card display will be\n" +"\t blank. When you'd like to see all the cards again, press\n" +"\t Show All.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\t Si no hay coincidencias, la tarjeta mostrada estará en blanco.\n" +"\t Cuando quiera volver a ver todas las tarjetas de nuevo, pulse\n" +"\t Mostrar Todas.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:121 +msgid "" +" \n" +"\t You already know that when you are writing an email, you can\n" +"\t address it to one or more people, and that\n" +"\t Evolution will fill in addresses\n" +"\t from your address book's address cards if you let it. In\n" +"\t addition to that, you can send email to everyone in a\n" +"\t particular group if you choose.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\t Ya sabe que cuando escribe un mensaje, puede dirigirlo a una o más\n" +"\t personas, y que Evolution rellenará las\n" +"\t direcciones con las direcciones de las tarjetas de su agenda si le\n" +"\t deja. Ademas, si quiere puede enviar mensajes a todos los de un\n" +"\t grupo en particular.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:130 +msgid "" +" \n" +"\tAs noted before, when you get information about a person in\n" +"\tthe mail or in a calendar entry, you can add it to an address\n" +"\tcard. To do so, right click on any email address or email\n" +"\tmessage, and select Add Address\n" +"\tCard from the menu that appears. Of course,\n" +"\t Evolution also adds cards from a\n" +"\thand-held device during HotSync operation. For more\n" +"\tinformation about that, see .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\tComo se ha visto antes, cuando obtiene información acerca de una\n" +"\tpersona en el correo o en una entrada del calendario, puede añadirla\n" +"\ta una tarjeta de direcciones. Para hacerlo, pulse con el botón\n" +"\tderecho en cualquier dirección de correo o mensaje de correo, y\n" +"\tseleccione Añadir Tarjeta de Direcciones\n" +"\tdel menú que aparece. Naturalmente,\n" +"\tEvolution tambien añade tarjetas desde un\n" +"\tdispositivo de mano durante la operación de sincronización. Para más\n" +"\tinformación acerca de eso, vea .\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:141 +msgid "" +" \n" +"\tThe contact editor window has two tabs,\n" +" \tGeneral, for basic contact information,\n" +" \tand Details, for a more specific\n" +" \tdescription of the person. In addition, it contains a\n" +" \tFile menu, (see ) and a toolbar with three\n" +" \titems: Save and Close,\n" +" \tPrint, and Delete.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\tLa ventana del editor de contactos tiene dos pestañas,\n" +" \tGeneral, para información contacto básica,\n" +" \ty Detalles, para una descripción más específica\n" +" \tde la persona. Ademas, contiene un menú\n" +" \tArchivo, (ver ) y una barra de herramientas con\n" +" \ttres elementos: Guardar y Cerrar,\n" +" \tImprimir, y Borrar.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:152 +msgid "" +" \n" +" Evolution offers two ways for you\n" +" to organize your cards. The first way is to use folders;\n" +" this works the same way that mail folders do. For more\n" +" flexibility, you can also mark contacts as members of\n" +" different categories.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Evolution le ofrece dos maneras de\n" +" organizar sus tarjetas. La primera es usando carpetas.\n" +" Esto funciona igual que las carpetas de correo. Para más\n" +" flexibilidad, puede marcar los contactos como miembros de\n" +" diferentes categorías.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:160 +msgid "" +" \n" +" Click Add Criterion to increase the\n" +" number of criteria you'd like to use in the search, and\n" +" Remove Criterion to remove one from the\n" +" bottom of the list. Your criteria may be a search within the\n" +" Name or Email\n" +" fields; alternately you can choose to search through all the\n" +" fields with a regular expression. Then, you can select from\n" +" all the familiar requirements like Begins\n" +" With and Does Not Contain,\n" +" decide whether to match All or\n" +" Any of your criteria, and press\n" +" Search to set it all off.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Pulse Añadir Criterio para aumentar el\n" +" número de criterios que quiere usar en la búsqueda, y\n" +" Eliminar Criterio para eliminar uno del la\n" +" parte inferior de la lista. Su criterio puede ser una búsqueda en\n" +" los campos Nombre o\n" +" Correo. Alternativamente puede elegir buscar " +"en\n" +" todos los campos con una expresión regular. Entonces, puede\n" +" seleccionar entre los requisistos Comienza con\n" +" y No contiene, decidir si deben conincidir\n" +" Todos o Alguno de sus\n" +" criterios, y pulsar Buscar para ejecutar\n" +" todo.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:175 +msgid "" +" \n" +" If you prefer to perform a more complex search, press\n" +" Find or choose\n" +" ToolsSearch for\n" +" Contact. This will open the\n" +" in-depth search window, which lets you use multiple search\n" +" criteria in the same way that email filters and virtual folders do.. \n" +msgstr "" +" \n" +" Si prefiere realizar una búsqueda más compleja, pulse\n" +" Buscar o elija\n" +" HerramientasBuscar\n" +" Contacto. Esto abrirá la ventana de\n" +" búsqueda a fondo, que le permitirá usar multiples criterios de\n" +" búsqueda de la misma manera que en los filtros de correo y las\n" +" carpetas virtuales.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:184 +msgid "" +" The General tab has seven sections,\n" +" each with an icon: a face, for name and company; a telephone\n" +" for phone numbers; an envelope for email address; a globe for\n" +" web page address; a house for postal address; a file folder\n" +" for contacts, and a briefcase for categories. \n" +" \n" +msgstr "" +" La pestaña General tiene siete secciones,\n" +" cada una con un icono, una cara, para el nombre y la compañía, un\n" +" teléfono para números de teléfono, un sobre para direcciones de\n" +" correo, un globo terraqueo para direcciones de páginas web, una\n" +" casa para dirección postal, un archivador para contactos, y una\n" +" cartera para categorías. \n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:191 +msgid " Evolution Address Book\n" +msgstr " Agenda de Direcciones de Evolution\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:193 +msgid " Groups of contacts\n" +msgstr " Grupos de contactos\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:195 +msgid " Managing a Mailing list\n" +msgstr " Administrando una Lista de Correo\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:197 +msgid " Searching for Contacts\n" +msgstr " Buscando Contactos\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:199 +msgid " Send me a Card: Adding New Cards Quickly\n" +msgstr "" +" Envíame una Tarjeta: Añadiendo Tarjetas Rápidamente\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:201 +msgid "" +" \n" +" The Details tab is, fortunately, much more\n" +" simple: three sections, all of which are more or less obvious:\n" +" the briefcase next to the details about the contact's\n" +" professional life; the face next to the details about their\n" +" personal life; the globe next to a big blank space you can use\n" +" for anything and everything else you'd like to note about them.\n" +" If you ever wanted to have that uncanny knack for remembering\n" +" obscure details like the date of someone's anniversary (perhaps\n" +" your own) this is the way to develop it.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La pestaña de Detalles es, afortunadamente,\n" +" mucho más simple: tres secciones, las cuales son más o menos obvias:\n" +" la cartera al lado de los detalles acerca de la vida profesional del\n" +" contacto, la cara al lado de los detalles de su vida personal,\n" +" el globo terraqueo al lado de un gran espacio en blanco que puede\n" +" usar para cualquier cosa que quiera anotar.\n" +" Si alguna vez quiso tener ese poder sobrenatural de recordar oscuros\n" +" detalles como la fecha del aniversario de alguien (quiza del suyo\n" +" propio) esta es la manera de desarrollarlo.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:213 +msgid "" +" \n" +" The last item in the General tab is the\n" +" Categories organization tool; for\n" +" information on that, read .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" El último elemento en la pestaña General es la\n" +" herramienta de organización de Categorias, para\n" +" ver información acerca de ella, lea .\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:220 +msgid "" +" \n" +" If you keep your cards on a network using an LDAP server, you can share access to\n" +" them, browse other address books, or maintain a shared set of\n" +" contact information for your company or your department. This\n" +" is the sort of feature you'll want to use if your company has a\n" +" list of vendors and clients that needs constant updating. If\n" +" share calendars as well as address books, people can avoid\n" +" duplicating work and keep up to date on developments within\n" +" their work-group or across the entire company.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si tiene sus tarjetas en una red usando un servidor LDAP, puede compartir el acceso a " +"ellas,\n" +" ver otras agendas, o mantener información de contacto compartida\n" +" para su compañía o su departamento. Esta es la clase de\n" +" características que querrá si su compañía tiene una lista de\n" +" vendedores y clientes que necesita ser actualizada constantemente.\n" +" Si se comparten calendarios al igual que agendas, la gente puede\n" +" evitar duplicar trabajo y mantenerse al día en los desarrollos de su\n" +" grupo de trabajo o de la compañía entera.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:232 +msgid "" +" \n" +" If you want to add or change cards, you'll use the contact\n" +" editor. To change a card that already exists, double click on\n" +" it to open the contact editor window with all the current\n" +" information already filled in. If you want to create a new\n" +" one, clicking the New button in the\n" +" toolbar will open the same window, with blank entry boxes for\n" +" you to fill in.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si quiere añadir o cambiar tarjetas, usará el editor de contactos.\n" +" Para cambiar una tarjeta que ya existe, pulse dos veces sobre ella\n" +" para abrir la ventana del editor de contactos con toda la " +"información\n" +" actual. Si quiere crear una nueva, pulsando el botón\n" +" Nuevo el la barra de herramientas abrirá la\n" +" misma ventana, con los campos en blanco para que los rellene.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:242 +msgid "" +" \n" +" Of course, you don't want to share all of your cards— why\n" +" overload the network with a list of babysitters or tell\n" +" everyone in the office you're talking to new job prospects? If\n" +" you keep cards on your own computer, you can decide which items\n" +" you want to make accessible to others.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:250 +msgid "" +" \n" +" Organizing your address book is a lot like organizing your\n" +" mail. You can have folders and searches the same way you can\n" +" with mail, but the address book does not allow vFolders. It\n" +" does, however, allow each card to fall under several\n" +" categories, and allow you to create your own categories. To\n" +" learn about categories, read .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:260 +msgid "" +" \n" +" The address book works closely with\n" +" Evolution's mail and calendar tools.\n" +" For example, you can use the address book to help you manage\n" +" mailing lists, and send or recieve address cards over email.\n" +" More tools are on the way, and when they arrive, \n" +" they will be described in this section.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:269 +msgid "" +" \n" +" The toolbar for the address book is quite simple:\n" +" \n" +"\t\n" +" New creates a new card.\n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +" Find brings up an in-depth search window.\n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +"\t Print sends one or more of your cards to the " +"printer.\n" +"\t\n" +" \n" +" Delete deletes a selected card.\n" +" \n" +"\n" +" View All displays all\n" +" the address information in the folder. Use this button to\n" +" refresh the display for a network folder, or to switch from\n" +" viewing the results of a search and see the whole contents.\n" +" \n" +"\n" +" Stop stops loading\n" +" contact data from the network. This button is only\n" +" relevant if you are looking at contact information on a\n" +" network. \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:300 +msgid "" +" \n" +" To delete a card, click on it once to select it, then press the\n" +" Delete button. If you have multiple\n" +" cards selected, you'll delete multiple cards.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:306 +msgid "" +" \n" +" To learn how to add a remote directory to your available\n" +" contact folders, see .\n" +" Once you have a connection, the network contacts folder or\n" +" folders will appear inside the External\n" +" Directories folder in the folder bar. It will work\n" +" exactly like a local folder of cards, with the following\n" +" exceptions:\n" +" \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +" Network folders are only available when you are\n" +" connected to the network. If you use a laptop or have a\n" +" modem connection, you may wish to copy or cache the\n" +" network directory and then synchronize your copy with\n" +" the networked version periodically. \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\t \n" +" To prevent excess network traffic,\n" +" Evolution will not normally\n" +" load the contents of LDAP folders immediately upon\n" +" opening. You must click Display\n" +" All before LDAP folder cards will be loaded\n" +" from the network. You can change this behavior in the\n" +" Contact Preferences window.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +" Your ability to view, change, add, and delete contacts\n" +" depends on the settings of the LDAP server. \n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:346 +msgid "" +" \n" +" To open up your address book, click on\n" +" Contacts in the shortcut bar, or select\n" +" one of your contacts folders from the folder bar. shows the address book in all\n" +" its organizational glory. By default, the address book\n" +" shows all your cards in alphabetical order, in a minicard format. You can select\n" +" other views from the View menu, and adjust\n" +" the width of the columns by clicking and dragging the grey\n" +" column dividers.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:359 +msgid "" +" \n" +" Your contact information fills the rest of the display. Move\n" +" through the cards alphabetically with the buttons and the\n" +" scrollbar at the right of the window. Of course, if you have\n" +" more than a few people listed, you'll want some way of finding\n" +" them more quickly, which is why there's a search feature.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:367 +msgid "" +" \n" +" Another advantage of the Evolution\n" +" address book is its integration with the rest of the\n" +" application. When you look for someone's address, you can also\n" +" see a history of appointments with that person. Or, you can\n" +" create address cards from emails with just a few clicks. In\n" +" addition, searches and folders work in the same way they do in\n" +" the rest of Evolution.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:377 +msgid "" +" \n" +" The Evolution address book can\n" +" handle all of the functions of an address book, phone book, or\n" +" Rolodex. Of course, it's a lot easier to update\n" +" Evolution than it is to change an\n" +" actual paper book. Evolution also\n" +" allows easy synchronization with hand-held devices. Since\n" +" Evolution supports the LDAP directory protocol, you can use\n" +" it with almost any type of existing directory server on your\n" +" network.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:390 +msgid "" +" \n" +" This chapter will show you how to use the\n" +" Evolution address book to organize\n" +" any amount of contact information, share addresses over a\n" +" network, and several ways to save time with everyday tasks. To\n" +" learn about configuring the address book, see .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:399 +msgid "" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t\n" +"\t Full Name\n" +"\t \n" +"\t \n" +" The Full Name field has two\n" +" major features:\n" +" \n" +"\t\t\n" +"\t\t \n" +" You can enter a name into the Full\n" +" Name field, but you can also click the\n" +" Full Name button to bring\n" +" up a small dialog box with a few text boxes\n" +" \n" +"\t\t \n" +"\t\t\tTitle: \n" +"\t\t\t \n" +"\t Enter an honorific or select one from the menu.\n" +"\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t\tFirst: \n" +"\t\t\t \n" +"\t\t Enter the first, or given, name.\n" +"\t\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t\tMiddle: \n" +"\t\t\t \n" +"\t\t\t Enter the middle name or initial, if any.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t\tLast: \n" +"\t\t\t \n" +"\t\t\t Enter the last name (surname).\n" +"\t\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +"\t\t\tSuffix: \n" +"\t\t\t \n" +"\t\t\t Enter suffixes such as \"Jr.\" or \"III.\"\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +" \n" +"\t\t\n" +"\t \n" +"\t\t \n" +" The Full Name field also\n" +" interacts with the File As\n" +" box to help you organize your contacts.\n" +" \n" +" \n" +" To see how it works, type a name in the\n" +" Full Name field:\n" +" Rupert T. Monkey. You'll\n" +" notice that the File As field\n" +" also fills up, but in reverse:\n" +" Monkey, Rupert.\n" +" You can pick Rupert Monkey\n" +" from the drop-down, or type in\n" +" your own, such as T. Rupert Monkey\n" +" .\n" +" \n" +"\t\t \n" +"\t\t Filing Suggestion\n" +"\t\t \n" +"\t\t \n" +" Don't enter something entirely different from\n" +" the actual name, since you might forget that\n" +" you've filed Rupert's information under \"F\" for\n" +" \"Fictitious Ximian Employee.\"\n" +" \n" +"\t\t \n" +"\t\t\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +"\t\n" +" Multiple Values for Fields\n" +" \n" +"\t \n" +" If you click on the small arrow buttons next to the\n" +" Primary Email field, you can also\n" +" choose Email 2 and\n" +" Email 3. Although the contact\n" +" editor will only display one of those at any given\n" +" time, Evolution will\n" +" store them all. The arrow buttons next to the\n" +" telephone and postal address fields work in the same\n" +" way.\n" +" \n" +" \n" +"\t\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:501 +msgid " Address Book Tools\n" +msgstr " Herramientas de la Agenda de Direcciones\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:503 +msgid " Destroy, Create, and Change: The Contact Editor\n" +msgstr "" +" Destruir, Crear, y Cambiar: El Editor de Contactos\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:505 +msgid " Getting Started With the Address Book\t\n" +msgstr " Empezando con la Agenda de Direcciones\t\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:507 +msgid " Organizing your Address Book\n" +msgstr " Organizando su Agenda de Direcciones\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:509 +msgid " Sharing your Cards\n" +msgstr " Compartiendo sus Tarjetas\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:511 +msgid " The Evolution Address Book\n" +msgstr " La Agenda de Direcciones de Evolution\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:513 +msgid "" +"\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:524 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:528 +msgid "" +"\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:540 +msgid "" +"\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-contact.sgml.h:552 +msgid "" +"\n" +msgstr "" + +#~ msgid " Contact Manager Tools\n" +#~ msgstr " Herramientas de Administración de Contactos\n" + +#~ msgid " \n" +#~ msgstr " \n" diff --git a/help/es.po/usage-mail.sgml.po b/help/es.po/usage-mail.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..c03a2dffc0 --- /dev/null +++ b/help/es.po/usage-mail.sgml.po @@ -0,0 +1,2302 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1 +msgid "" +"\t \n" +"\t The composer is a WYSIWYG (What You See Is What You Get)\n" +"\t editor for HTML. That means that if you enter HTML\n" +"\t directly into the composer— say, <B>Bold Text</B>, the\n" +"\t the composer will assume you meant exactly that string\n" +"\t of characters, and not \"make this text bold,\" as an HTML\n" +"\t composition tool or text editor would.\n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t El compositor de correo en un editor WYSIWYG (What You See Is What\n" +"\t You Get \"Lo Que Ve Es Lo Que Obtiene\") de HTML. Esto significa " +"que\n" +"\t si escribe directamente HTML en el editor— digamos, \n" +"\t <B>Bold Text</B>, el\n" +"\t editor asumirá que quiere escribir exactamente esa cada de\n" +"\t caracteres, y no \"hacer poner texto en Negrita,\" como haría una\n" +"\t herramienta de composición de HTML o un editor de texto.\n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:11 +msgid "\t A Technical note on HTML Tags\n" +msgstr "\t Una nota Técnica sobre las Etiquetas HTML\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:13 +msgid "" +"\t \n" +"\t Hearkening back to the dark ages when people used\n" +"\t typewriters and there were no copy machines, \"Cc\" stands\n" +"\t for \"Carbon Copy.\" Use it whenever you want to share a\n" +"\t message you've written to someone else.\n" +"\t \n" +"\t Using the Cc: field\n" +"\t \n" +"\t When Susan sends an email to a client, she puts her\n" +"\t co-worker, Tim, in the in the\n" +"\t Cc: field, so that he know\n" +"\t what's going on. The client can see that Tim also\n" +"\t received the message, and knows that he can talk to\n" +"\t Tim about the message as well.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t Volviendo la vista a las edades oscuras cuando la gente usaba " +"máquinas\n" +"\t de escribir y no habia fotocopiadoras, \"Cc\" significa\n" +"\t \"Copia de Carbón\". Uselo cuando quiera compartir un mensaje que ha\n" +"\t escrito a otra persona.\n" +"\t \n" +"\t Usando el campo Cc:\n" +"\t \n" +"\t Cuando Susan envia un mensaje a un cliente, pone a su compañero,\n" +"\t Tim, en el campo Cc:, para que sepa como " +"van\n" +"\t las cosas. El cliente puede ver que Tim también recivió el\n" +"\t mensaje, y sabe que también puede hablar con Tim acerca del\n" +"\t mensaje.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:31 +msgid "" +"\t \n" +"\t If you have a large number of recipients, or if you want\n" +"\t to send mail to several people without sharing the\n" +"\t recipient list, you should use\n" +"\t Bcc:. \"Bcc\" stands for \"Blind Carbon\n" +"\t Copy\", and it sends messages discreetly. In other words,\n" +"\t the people in the Bcc: field get the\n" +"\t message, but nobody sees that they got it. Note that the\n" +"\t contents of the To: and\n" +"\t Cc: fields are visible to all\n" +"\t recipients, even to people on the\n" +"\t Bcc: list.\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Using the Bcc: field\n" +"\t \n" +"\t Tim is sending an email announcement to all of his\n" +"\t company's clients, some of whom are in competition\n" +"\t with each other, and all of whom value their\n" +"\t privacy. He needs to use the\n" +"\t Bcc: field here. If he puts\n" +"\t every address from his address book's \"Clients\"\n" +"\t category into the To: or\n" +"\t Cc: fields, he'll make the\n" +"\t company's entire client list\n" +"\t public. It seems like a small difference, but it can\n" +"\t make a huge difference in some situations.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t Si tiene un gran número de destinatarios, o si quiere mandar mensajes\n" +"\t a varias personas sin mostrar la lista de destinatarios, debe usar\n" +"\t Cco:. \"Cco\" significa \"Con Copia Oculta\",\n" +"\t y envía los mensajes discretamente. En otras palabras,\n" +"\t las personas en el campo Cco: reciven el " +"mensaje,\n" +"\t pero nadie vee que lo recibieron. Note que el contenido de los " +"campos\n" +"\t A: y Cc: son visibles para\n" +"\t todos los destinatarios, incluso para las personas en la lista\n" +"\t Cco:.\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Usando el campo Cco:\n" +"\t \n" +"\t Tim está enviando un anuncio por correo a todos los clientes\n" +"\t de su compañía, algunos de los cuales son competidores entre si,\n" +"\t y todos ellos valoran su privacidad. En este caso necesita usar\n" +"\t el campo Cco:. Si pone todas las\n" +"\t direcciones de su agenda de direcciones de \"Clientes\" en el\n" +"\t campo A: o en el campo\n" +"\t Cc:, hara que toda\n" +"\t la lista de clientes de la compañía sea pública.\n" +"\t Parece una pequeña diferencia, pero en ocasiones puede tener\n" +"\t una gran importancia.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:62 +msgid "" +"\t \n" +"\t Some people do not have HTML-capable mail clients, or\n" +"\t prefer not to receive HTML-enhanced mail because it is\n" +"\t slower to download and display. Some\n" +"\t people refer to HTML mail as \"the root of all evil\" and\n" +"\t get very angry if you send them HTML mail, which is why\n" +"\t Evolution sends plain text\n" +"\t unless you explicitly ask for HTML. To send HTML mail,\n" +"\t you will need to select \n" +"\t Format \n" +"\t HTML. Alternately, you can set\n" +"\t your default mail format preferences in the mail\n" +"\t configuration dialog. See for more information.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t \n" +"\t Algunas personas no tienen clientes con capacidad para mostrar HMTL, " +"o\n" +"\t prefieren no recibir mensajes con HTML porque tarda más en descargar\n" +"\t y en ser mostrado. Algunas personas se hablan\n" +"\t correo con HTML como \"la raíz de todos los males\" y se enfadan\n" +"\t mucho si les envia correo con HTML, por lo cual\n" +"\t Evolution envía texto plano a menos que\n" +"\t pida explicitamente HTML. Para enviar correo con HTML, necesitará\n" +"\t seleccionar Formato\n" +"\t HTML.\n" +"\t Alternativamente, puede elegir el formato por defecto de sus mensajes\n" +"\t en el diálogo de configuración del correo.\n" +"\t Vea para más información.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:78 +msgid "" +"\t \n" +" Alternately, you can click on the\n" +" To:, Cc:, or\n" +" Bcc: buttons to get a list —\n" +" potentially a very long one — of the email addresses\n" +" in your contact manager. Select addresses and click on\n" +" the arrows to move them into the appropriate address\n" +" columns.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t \n" +" Alternativamente, puede pulsar en los botones\n" +" A:, Cc:, o\n" +" Cco: para obtener una lista —\n" +" potencialmente muy larga — de las direcciones de correo\n" +" de su administrador de contactos. Seleccione las direcciones y\n" +" pulse sobre las flechas para moverlas a la columna de " +"direcciones\n" +" apropiada.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:88 +msgid "" +"\t \n" +" For more information about using email together with the\n" +"\t contact manager and the calendar, see and .\n" +"\t \n" +msgstr "" +"\t \n" +" Para más información acerca de usar el correo junto con el\n" +"\t administrador de contactos y el calendario, vea y .\n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:95 +msgid "" +"\t \n" +" The icons in the toolbar are explained in tool-tips, which appear when\n" +" you hold your mouse over the buttons. The buttons fall\n" +" into four categories:\n" +" \n" +" \n" +" Headers and lists\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" At the left edge of the toolbar, you can choose\n" +" Normal for a default text style\n" +" or Header 1 through\n" +" Header 6 for varying sizes of\n" +" header from large (1) to tiny (6). Other styles\n" +" include pre, to use the HTML\n" +" tag for preformatted blocks of text, and three types\n" +" of List Item for the highly\n" +" organized.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Text style\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Use these buttons to determine the way your letters\n" +" look. If you have text selected, the style will\n" +" apply to the selected text. If you do not have text\n" +" selected, the style will apply to whatever you type\n" +" next. The buttons are:\n" +" \n" +"\t\t Push B for bold " +"text \n" +" Push I for " +"italics\n" +"\t\t Push U to " +"underline\n" +"\t\t Push S for a " +"strikethrough.\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Alignment\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Located next to the text style buttons, these three\n" +" paragraph icons should be familiar to users of most\n" +" word processing software. The leftmost button will\n" +" make your text aligned to the left, the center\n" +" button, centered, and the right hand button,\n" +" aligned on the right side.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Indentation rules\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" The button with the arrow pointing left will reduce\n" +" a paragraph's indentation, and the right arrow will\n" +" increase its indentation.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Color Selection\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" At the far right is the color section tool. The\n" +" colored box displays the current text color; to\n" +" choose a new one, click the arrow button just to the\n" +" right. If you have text selected, the color will\n" +" apply to the selected text. If you do not have text\n" +" selected, the color will apply to whatever you type\n" +" next.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +"\t \n" +" Los iconos de la barra de herramientas estan explicados en " +"Mensajes de Ayuda, los cuales " +"aparecen\n" +" cuando detiene el ratón sobre los botónes. Los botones entran " +"en cuatro\n" +" categorías:\n" +" \n" +" \n" +" Cabeceras y listas\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" En el lado izquierdo de la barra de herramientas, puede " +"elegir entre\n" +" Normal para un estilo de texto por " +"defecto\n" +" o Cabecera 1 a\n" +" Cabecera 6 para variar los tamaños de " +"las\n" +" cabeceras desde grande (1) hasta pequeño (6). Otros " +"estilos\n" +" incluyen pre, para usar etiquetas " +"HTML\n" +" para preformatear los bloques de texto, y tres tipos de\n" +" Elementos de Lista para los más\n" +" organizados.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Estilo del texto\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Use estos botones para determinar el aspecto de sus " +"cartas.\n" +" Si tiene un texto seleccionado, el estilo se aplicará al " +"texto\n" +" seleccionado. Si no tiene texto seleccionado el estilo " +"se\n" +" aplicará a lo siguiente que escriba. Los botones son:\n" +" \n" +"\t\t Presione B para texto en " +"negrita \n" +" Presione I para " +"itálicas\n" +"\t\t Presione U para " +"subrayado\n" +"\t\t Presione S para " +"tachado.\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Alineación\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Localizado al lado de los botones de estilo del texto, " +"estos tres\n" +" iconos de párrafo deberian ser familiares para aquellos " +"usuarios de\n" +" la mayoría de los procesadores de texto. El botón más a " +"la izquierda\n" +" hará que su texto se alinee a la izquierda, el botón " +"central, lo\n" +" centrará, y el botón a la derecha, lo alinerá al lado " +"derecho.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Reglas de indentación\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" El botón con la flecha hacia la izquierda reducirá\n" +" la indentación de un párrafo, y la flecha a la derecha\n" +" incrementará su indentación.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Selección de colores\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" En la parte derecha esta la herramienta de selección de " +"color.\n" +" La caja coloreada muestra el color actual del texto. Para\n" +" elegir uno nuevo, pulse el botón con la flecha justo a su " +"derecha.\n" +" Si tiene texto seleccionado, el color será aplicado al " +"texto\n" +" seleccionado. Si no tiene texto seleccionado, el color " +"será aplicado\n" +" a lo que escriba a continuación.\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:179 +msgid "\t Evolution Mail\n" +msgstr "\t Correo de Evolution\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:181 +msgid "\t HTML Mail is not a Default Setting\n" +msgstr "" +"\t El correo con HTML no está seleccionado por defecto\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:183 +msgid "\t The Filter Assistant\n" +msgstr "\t El Asistente de Filtros\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:185 +msgid "\t\n" +msgstr "\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:187 +msgid "" +"\t\n" +"\t If you want to attach a file to your email message, you\n" +"\t can drag it from your desktop into the message window, or\n" +"\t click the button in the toolbar with a paper clip on it,\n" +"\t labelled Attach. If you click the\n" +"\t Attach button,\n" +"\t Evolution will open a file\n" +"\t selection dialog box to ask you which file you want to\n" +"\t send. Select the file and click OK.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Si quiere adjuntar un archivo a su mensaje de correo, puede\n" +"\t arrastrarlo desde su escritorio hasta la ventana del mensaje, o\n" +"\t pulsar el botón con un clip de la barra de herramientas,\n" +"\t con el título Adjuntar. Si presiona el\n" +"\t botón Adjuntar,\n" +"\t Evolution abrirá una ventana de selección\n" +"\t de archivos para preguntarle que archivo quiere enviar.\n" +"\t Seleccione el archivo y pulse Aceptar.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:198 +msgid "" +"\t\n" +"\t Evolution can also display\n" +"\t HTML-formatted mail, complete with graphics. HTML\n" +"\t formatting will display automatically, although you can\n" +"\t turn it off if you prefer.\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Evolution tambien puede mostrar\n" +"\t correo formateado en HTML, completo con gráficos. El formateado\n" +"\t en HTML se mostrará automaticamente, aunque puede deshabilitarlo\n" +"\t si lo prefiere.\n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:205 +msgid "" +"\t\n" +"\t Evolution will send mail immediately unless you tell it to\n" +"\t do otherwise by selecting \n" +"\t File Send\n" +"\t Later. This will add your\n" +"\t messages to the Outbox queue. Then,\n" +"\t when you press Send in another\n" +"\t message, or Get Mail in the main\n" +"\t mail window, all your unsent messages will go out at once.\n" +"\t I like to use \"Send Later\" because it gives me a chance to\n" +"\t change my mind about a message before it goes out. That\n" +"\t way, I don't send anything I'll regret the next day.\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Evolution enviará el mensaje inmediatamente a menos que le diga lo\n" +"\t contrario seleccionando \n" +"\t Archivo Enviar más\n" +"\t Tarde. Esto añadirá sus mensajes\n" +"\t a la cola de Outbox. Esntonces,\n" +"\t cuando pulse Enviar en otro\n" +"\t mensaje, u Obtener en la ventana principal\n" +"\t del correo, todos los mensajes no enviados se enviarán en ese momento.\n" +"\t Me gusta usar \"Enviar más Tarde\" porque me permite tener la " +"oportunidad\n" +"\t de cambiar de opinión acerca de un mensaje antes de enviarlo. De esa " +"forma\n" +"\t no envio nada de lo que me arrepentiré al día siguiente.\n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:219 +msgid "" +"\t\n" +"\t To learn more about how you can specify message queue and\n" +"\t filter behavior, see .\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t Para aprender más acerca de como puede especificar el comportamiento " +"de\n" +"\t la cola de mensajes y de los filtros, vea .\n" +"\t
\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:224 +msgid "" +"\t\n" +"\t To organize my mail box, I set up a virtual folder for\n" +"\t emails from my friend and co-worker Anna. I have another\n" +"\t one for messages that have \"ximian.com\" in the address and\n" +"\t \"Evolution\" in the subject line, so I can keep a record of\n" +"\t what people from work send me about\n" +"\t Evolution. If Anna sends me a\n" +"\t message about anything other than Evolution, it only shows\n" +"\t up in the \"Anna\" folder. When Anna sends me mail about the\n" +"\t user interface for Evolution, I\n" +"\t can see that message both in the \"Anna\" virtual folder and\n" +"\t in the \"Internal Evolution Discussion\" virtual folder.\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Para organizar el correo en mi buzón, defino una carpeta virtual para\n" +"\t los mensajes de mi amiga y compañera Anna. Tengo otra para los\n" +"\t los mensajes que tienen \"ximian.com\" en la dirección y \"Evolution\"\n" +"\t en el asunto, así puedo registrar que personas del trabajo me escriben\n" +"\t acerca de Evolution. Si Anna me envía un\n" +"\t mensaje acerca de cualquier cosa excepto Evolution, solo aparece\n" +"\t en la carpeta \"Anna\". Cuando Anna me escribe acerca de la interfaz\n" +"\t de usuario de Evolution, puedo ver ese\n" +"\t mensaje en la carpeta virtual \"Anna\" y en la carpeta virtual\n" +"\t \"Discusión Interna sobre Evolution\".\n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:238 +msgid "" +"\t\n" +"\t To reply to a message, press the\n" +"\t Reply button while it is selected,\n" +"\t or choose Reply to Sender from\n" +"\t the message's right-click menu. That will open the\n" +"\t message composer. The\n" +"\t To: and Subject\n" +"\t fields will already be filled, although you can alter them\n" +"\t if you wish. In addition, the full text of the old message\n" +"\t is inserted into the new message, either in italics (for\n" +"\t HTML display) or with the > character before each line\n" +"\t (in plain text mode), to indicate that it's part of the\n" +"\t previous message. People often intersperse their message\n" +"\t with the quoted material as shown in .\n" +"\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +"\t Reply Message Window\n" +"\t \n" +"\t Evolution Main Window\n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"
\n" +"\n" +"\t
\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Para resonder a un mensaje, pulse el botón\n" +"\t Responder mientras está seleccionado,\n" +"\t o elija Responder al Remitente del menu\n" +"\t del botón derecho del mensaje. Esto abrirá el\n" +"\t compositor de mensajes. Los campos\n" +"\t A: y Asunto\n" +"\t ya estarán escritos, aunque puede alterarlos si lo desea.\n" +"\t Ademas, el texto completo del antiguo mensaje es insertado en el\n" +"\t nuevo mensaje, bien sea con itálicas (para vista en HTML) o con el\n" +"\t caracter > precediendo cada línea (en modo texto plano), para\n" +"\t indicar que es parte del mensaje previo. Habitualmente la gente\n" +"\t escribe su mensaje intercalado con el mensaje anterior, como se\n" +"\t muestra en .\n" +"\n" +"\n" +" \n" +"
\n" +"\t Ventana de Respuesta de Mensajes\n" +"\t \n" +"\t Ventana Principal de Evolution\n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"
\n" +"\n" +"\t
\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:268 +msgid "" +"\t\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Incoming email that your filters don't move goes into the " +"Inbox; \n" +" outgoing mail that they don't move ends up in the Sent " +"folder.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t If you move a folder, your filters\n" +"\t will follow it. \n" +"\t \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t \n" +"\t \n" +" El correo de entrada que sus filtros no mueven va a la carpeta " +"Inbox; \n" +" el correo de salida que no mueven acaba en la carpeta Sent.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t Si mueve una carpeta, sus filtros\n" +"\t la seguirán. \n" +"\t \n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:281 +msgid "" +"\t\n" +"\t I started with ten, but four were \"Don't send\n" +"\t spam.\"\n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t Don't send spam or forward chain mail. If you must,\n" +"\t\t watch out for hoaxes and urban legends, and make sure\n" +"\t\t the message doesn't have multiple layers of\n" +"\t\t greater-than signs, (>) indicating multiple layers\n" +"\t\t of careless in-line forwarding.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\tAlways begin and close with a salutation. Say \"please\"\n" +"\t\tand \"thank you,\" just like you do in real life. You\n" +"\t\tcan keep your pleasantries short, but be pleasant!\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\tALL CAPS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole\n" +"\t\tmessage in capital letters. It hurts people's ears.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t Never write anything in email you wouldn't say in\n" +"\t\t public. Old messages have a nasty habit of\n" +"\t\t resurfacing when you least expect.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Check your spelling and use complete sentences.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\tDon't send nasty emails (flames). If you get one,\n" +"\t\tdon't write back.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t When you reply or forward, include just enough of\n" +"\t\t the previous message to provide context: not too\n" +"\t\t much, not too little.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Comenze con diez, pero cuatro eran \"No envie\n" +"\t spam.\"\n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t No envie spam ni reenvie cartas encadenadas. Si debe hacerlo,\n" +"\t\t tenga cuidado con los timos y las leyendas urbanas, y asegurese\n" +"\t\t que el mensaje no tiene múltiples capas de signos mayor que, (>)\n" +"\t\t indicando multiples capas de reenvios desconsiderados.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\tSiempre comienze y acabe con un saludo. Diga \"por favor\"\n" +"\t\ty \"gracias\", tal como hace en la vida real. Puede mantener\n" +"\t\tsu cortesía excasa, pero ¡sea cortes!\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t¡TODO EN MAYUSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO! No escriba todo el\n" +"\t\tmensaje en mayusculas. Hace daño a los oidos de la gente.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t Nunca escriba en un mensaje electrónico nada que no diría en público.\n" +"\t\t Los mensajes antiguos tienen la mala costumbre de reaparecer cuando\n" +"\t\t menos se lo espera.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Compruebe su ortografía y use frases completas.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\tNo envie mensajes desagradebles (broncas). Si recive uno,\n" +"\t\tno lo conteste.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\t Cuando responde o reenvía, incluya justo lo suficiente del mensaje\n" +"\t\t anterior para tener un contexto: no incluya demasiado,\n" +"\t\t ni demasiado poco.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:342 +msgid "" +"\t\n" +"\t If someone sends you an attachment, a\n" +"\t file attached to an email,\n" +"\t Evolution will display the file\n" +"\t at the bottom of the message to which it's attached. Text,\n" +"\t HTML, and most images will be displayed within the message\n" +"\t itself. For other files,\n" +"\t Evolution will show an icon at\n" +"\t the end of the message. Right-click on the icon to get a\n" +"\t list of options which will vary depending on the type of\n" +"\t attachment. You will have the option to display most files\n" +"\t as part of the message, export them to a different\n" +"\t application (images to Eye of GNOME, spreadsheets to\n" +"\t Gnumeric, and so forth), or save them to disk.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Si alguien le envía un adjunto, un\n" +"\t archivo adjunto aun mensaje,\n" +"\t Evolution mostrará en archivo en la\n" +"\t parte de abajo del mensaje al que está adjuntado. Texto,\n" +"\t HTML, y la mayoría de imágenes se mostrarán dentro del mensaje.\n" +"\t Para otros archivos,\n" +"\t Evolution mostrará un icono al final\n" +"\t del mensaje. Pulse con el botón derecho sobre el icono para obtener\n" +"\t una lista de opciones que variarán dependiendo del tipo de adjunto.\n" +"\t Tendrá la opción de mostrar la mayoría de los archivos como parte del\n" +"\t mensaje, exportarlos a otra aplicación (imágenes a Eye of GNOME, hojas\n" +"\t de cálculo a Gnumeric, y así sucesivamente), o guardarlo en el disco.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:358 +msgid "" +"\t\n" +"\t If you have created address cards in the contact manager,\n" +"\t you can also enter nicknames or other portions of address\n" +"\t data, and Evolution will complete\n" +"\t the address for you. If you enter a name\n" +"\t or nickname that can go with more than one card, Evolution\n" +"\t will open a dialog box to ask you which person you meant.\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" +"\t\n" +"\t Si ha creado tarjetas de direcciones en el administrador de contactos,\n" +"\t puede escribir apodos o otras porciones de los datos de la dirección, y\n" +"\t Evolution completará la dirección por usted\n" +"\t Si escribe un nombre oun apodo\n" +"\t puede coincidir con más de una tarjeta, Evolution abrirá una ventana de\n" +"\t diálogo y le preguntará a quien se refiere.\n" +"\t \n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:372 +msgid "" +"\t\n" +"\t If you're reading a message with several recipients, you may\n" +"\t wish to use Reply to All instead of\n" +"\t Reply. If there are large numbers\n" +"\t of people in the Cc: or\n" +"\t To: fields, this can save substantial\n" +"\t amounts of time. \n" +"\t \n" +"\t Using the Reply to All feature\n" +"\t \n" +"\t Susan sends an email to a client and sends copies to Tim\n" +"\t and to an internal company mailing list of co-workers.\n" +"\t If Tim wants to make a comment for all of them to read,\n" +"\t he uses Reply to All, but if he\n" +"\t just wants to tell Susan that he agrees with her, he\n" +"\t uses Reply. Note that his reply\n" +"\t will not reach anyone that Susan put on her\n" +"\t Bcc list, since that list is not\n" +"\t shared with anyone.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:395 +msgid "" +"\t\n" +"\t The post office forwards your mail for you when you change\n" +"\t addresses, and you can forward mail when you get a letter by\n" +"\t mistake. The email Forward button\n" +"\t works in much the same way. It's particularly useful if you\n" +"\t have received a message and you think someone else would\n" +"\t like to see it. You can forward a message as an attachment\n" +"\t to a new message (this is the default) or\n" +"\t you can send it inline as a " +"quoted\n" +"\t portion of the message you are sending. Attachment\n" +"\t forwarding is best if you want to send the full, unaltered\n" +"\t message on to someone else. Inline forwarding is best if\n" +"\t you want to send portions of a message, or if you have a\n" +"\t large number of comments on different sections of the\n" +"\t message you are forwarding. Remember to note from whom the\n" +"\t message came, and where, if at all, you have removed or\n" +"\t altered content.\n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:414 +msgid "" +"\t\n" +"\t To forward a message you are reading, press\n" +"\t Forward on the toolbar, or select\n" +"\t Message\n" +"\t Forward . If you\n" +"\t prefer to forward the message inline\n" +"\t instead of attached, select \n" +"\t Message Forward\n" +"\t Inline from the menu. Choose an\n" +"\t addressee as you would when sending a new message; the\n" +"\t subject will already be entered, but you can alter it.\n" +"\t Enter your comments on the message in the\n" +"\t composition frame, and press\n" +"\t Send.\n" +"\t\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:430 +msgid "" +"\t\n" +" For all of these menu items, you can choose whether or not\n" +" to Search Backwards in the document\n" +" from the point where your cursor is. For all but the\n" +" regular expression search (which doesn't need it), you are\n" +" offered a check box to determine whether the search is to\n" +" be Case Sensitive when it determines\n" +" a match.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:440 +msgid "" +"\t\n" +" Normally, you can't set text styles or insert pictures in\n" +" emails, which is why you've probably seen people use far\n" +" too many exclamation points for emphasis, or use\n" +" emoticons to\n" +" convey their feelings. However, most newer email programs\n" +" can display images and text styles as well as basic\n" +" alignment and paragraph formatting. They do this with\n" +" HTML, just like web\n" +" pages do.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:452 +msgid "" +"\t\n" +" To hide the display of files you've attached to the\n" +" message, select \n" +" View Hide\n" +" Attachments ; to show them\n" +" again, choose Show Attachments.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:460 +msgid "" +"\t\n" +" When you send the message, a copy of the attached file\n" +"\t will go with it. Be aware that big attachments can take a\n" +"\t long time to download.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:466 +msgid "" +"\t\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Find\n" +"\t Enter a word or phrase, and\n" +"\t Evolution will find it\n" +" in your message.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Find Regex\n" +"\t \n" +"\t\t\n" +" Find a regex, also called a\n" +" regular\n" +" expression, in your composer window.\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Find Again\n" +"\t \n" +" Select this item to repeat the last search you " +"performed.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Replace\n" +"\t \n" +" Find a word or phrase, and replace it with\n" +"\t something else. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:505 +msgid "" +"\t\n" +" HTML formatting tools are located in the toolbar just above\n" +"\t the space where you'll actually compose the message, and\n" +"\t they also appear in the Insert and\n" +"\t Format menus. \n" +"\t \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:512 +msgid "" +"\t\n" +" There are three tools that you can find only in the\n" +" Insert menu.\n" +" \n" +" \n" +" Insert Link:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Use this tool to put hyperlinks in your HTML\n" +" messages. When you select it,\n" +" Evolution will prompt you\n" +" for the Text that will appear,\n" +" and the Link, where you should\n" +" enter the actual web address (URL). If you don't\n" +" want special link text, you can just enter the address\n" +" directly, and Evolution\n" +" will recognize it as a link.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Insert Image:\n" +"\t \n" +"\t \n" +" Select this item to embed an image into your email, as\n" +" was done in the welcome message. Images will appear at\n" +" the location of the cursor. This is different from\n" +" attaching them to a message, but not very different.\n" +" \n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" Insert Rule:\n" +" \n" +" This will insert a horizontal line, or rule, into your " +"document.\n" +" You'll be presented with a dialog box which gives you\n" +" the choice of size, percentage of screen, shading, and\n" +" alignment; if you leave everything at the default\n" +" values you'll get a thin black rule all the way across\n" +" the screen.\n" +"\t\n" +"\n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:557 +msgid "" +"\t\n" +" You can also choose to save messages as drafts or as text\n" +" files. Choose\n" +" \n" +" File\n" +" Save\n" +"\t \n" +" or Save As to save your message\n" +" as a text file. If you prefer to keep your message in a\n" +" folder (the Drafts folder would be the\n" +" obvious place), you can select \n" +" File Save In\n" +" Folder . \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:572 +msgid "" +"\t\n" +" You're probably familiar with search and replace features,\n" +" and if you come from a Linux or Unix background, you\n" +" probably know what Find Regex\n" +" does. If you aren't among the lucky who already know,\n" +" here's a quick rundown of an important section of the\n" +" Edit menu.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:581 +msgid "" +"\t\n" +" One of the ways Evolution lets\n" +" you choose the way you work is the way it lets you sort your\n" +" message lists. To sort by sender, subject, or date, click\n" +" on the bars with those labels at the top of the message\n" +" list. The direction of the arrow next to the label indicates\n" +" the direction of the sort, and if you click again, you'll\n" +" sort them in reverse order. For example, click once on\n" +" Date to sort messages by date from\n" +" oldest to newest. Click again, and\n" +" Evolution sorts the list from\n" +" newest to oldest. You can also right-click on the message\n" +" header bars to get a set of sorting options, and add or\n" +" remove columns from the message list. You can find detailed\n" +" instructions on how to customize your message display\n" +" columns in .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:599 +msgid "" +"\t\n" +" You can also choose a threaded message view. Select\n" +" View\n" +" Threaded to turn\n" +" the threaded view on or off. When you select this option,\n" +" Evolution groups the replies to a\n" +" message with the original, so you can follow the thread of a\n" +" conversation from one message to the next.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:609 +msgid "\t Happy mailing! \n" +msgstr "\t ¡Feliz envío de correo! \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:611 +msgid "\tAttachments and HTML Mail\n" +msgstr "\tAdjuntos y correo en HTML\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:613 +msgid "\tAttachments\n" +msgstr "\tAdjuntos\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:615 +msgid "\tChoosing Recipients Quickly\n" +msgstr "\tEligiendo Rápidamente a los Destinatarios\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:617 +msgid "\tEmbellish your email with HTML\n" +msgstr "\tEmbelleciendo su correo con HTML\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:619 +msgid "\tForwarding Mail \n" +msgstr "\tReenviando Correo \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:621 +msgid "\tNew Message Window\n" +msgstr "\tVentana de Nuevo Mensaje\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:623 +msgid "\tReplying to Messages\n" +msgstr "\tRespondiendo Mensajes\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:625 +msgid "\tSaving Messages for Later\n" +msgstr "\tGuardando Mensajes para más tarde\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:627 +msgid "\tSeven Tips for Email Courtesy\n" +msgstr "\tSiete Consejos de Cortesía en el Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:629 +msgid "\tSorting the message list\n" +msgstr "\tOrdenando la lista de mensajes\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:631 +msgid "\tTwo Notable Filter Features\n" +msgstr "\tDos Características Notables de los Filtros\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:633 +msgid "\tUsing Folders, Searches, and Virtual Folders\n" +msgstr "\tUsando Carpetas, Búsquedas, y Carpetas Virtuales\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:635 +msgid "" +" \n" +"\t The simplest way to direct a message is to put the email\n" +" address or addresses in the To:\n" +" field, which denotes primary recipients. To send mail to\n" +" more than one or two people, you can use the the\n" +" Cc: field.\n" +"\t \n" +msgstr "" +" \n" +"\t La manera más simple de dirigir un mensaje es poner la dirección\n" +" o direcciones de correo en el campo A:,\n" +" el cual denota a los destinatarios principales. Para enviar\n" +" correo a más de una o dos personas, puede usar el campo\n" +" Cc:.\n" +"\t \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:643 +msgid " Types of Recipients\n" +msgstr " Tipos de Destinatarios\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:645 +msgid " Using Evolution for News \n" +msgstr " Usando Evolution para las Noticias \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:647 +msgid "" +" \n" +"\t Evolution, like most email\n" +"\t programs recognizes three types of addressee: primary\n" +"\t recipients, secondary recipients, and hidden (\"blind\")\n" +"\t recipients.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +"\t Evolution, como la mayoría de\n" +"\t los programas de correo reconoce tres tipos de direcciones\n" +"\t destinatarios principales, destinatarios secundarios, y\n" +"\t destinatarios escondidos (\"oculto\").\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:654 +msgid "" +" \n" +"\t You can probably guess the purpose of the buttons labelled\n" +"\t Cut, Copy,\n" +"\t Paste, Undo\n" +"\t and Redo, but there's a bit more to\n" +"\t sending mail that's less obvious. In the next few sections,\n" +"\t you'll see how Evolution handles\n" +"\t additional features, including large recipient lists,\n" +"\t attachments, and forwarding.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:665 +msgid "" +" \n" +" If you change your mind and decide you want to keep it,\n" +" select Message\n" +" Undelete. If you\n" +" really want to get rid of it, choose\n" +" Expunge from the\n" +" Folder menu. That will delete it\n" +" permanently.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:675 +msgid "" +" \n" +" Once you've read your mail, you may want to get rid of\n" +" it. To mark a message for deletion, select it in the the\n" +" message list by clicking on it once.\n" +" Then click on the Delete button in\n" +" the tool bar. Or, right-click on a message and choose\n" +" Delete from the right-click\n" +" menu. The message will appear with a line through it, to\n" +" show that you've marked it for deletion.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:686 +msgid "" +" \n" +" Now, tell it what to do with those messages. If you want more\n" +" actions, click Add Action; if you want\n" +" fewer, click Remove Action. And choose\n" +" again:\n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Copy to Folder\n" +"\t \n" +" If you select this item, " +"Evolution\n" +" will put the messages into a folder you specify. Click the \n" +" <click here to select a folder> " +"button\n" +" to select a folder. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Move to Folder\n" +"\t \n" +" If you select this item, " +"Evolution\n" +" will put the messages into a folder you specify. Click the \n" +" <click here to select a folder> " +"button\n" +" to select a folder. \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Forward to Address\n" +"\t \n" +" Select this, enter an address, and the addressee will\n" +" get a copy of the message.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Delete\n" +"\t \n" +" Marks the message for deletion. You can still get the " +"message\n" +" back, at least until you Expunge " +"your\n" +" mail yourself.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Stop Processing\n" +"\t \n" +" Select this if you want to tell all other filters to ignore \n" +" this message, because whatever you've done with it so far\n" +" is plenty.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Assign Color\n" +"\t \n" +" Select this item, and Evolution\n" +" will mark the message with whatever color you please.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Assign Score\n" +"\t If you know that all mail with\n" +"\t \"important\" somewhere in the message body line is\n" +"\t important, you can give it a high priority score. In a subsequent " +"filter you can \n" +" then arrange your messages by their priority score.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:759 +msgid " Advanced Mail Composition\n" +msgstr " Composición Avanzada de Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:761 +msgid " Deleting Mail\n" +msgstr " Borrando Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:763 +msgid " Searching and Replacing with the Composer\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:765 +msgid "" +" \n" +" Newsgroups are so similar to email that there's no reason not\n" +" to read them side by side. If you want to do that, add a\n" +" news source to your configuration (see ). The news server will\n" +" appear as a remote server, and will look quite similar to an\n" +" IMAP folder. When you click Get Mail,\n" +" Evolution will also check for news\n" +" messages.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:776 +msgid "" +" \n" +" The second part, however, is slightly different. In the\n" +" section of the window labelled Virtual Folder Sources\n" +" is a list of folders in which\n" +" Evolution will search for the\n" +" contents of your vFolder. Click Add\n" +" to add a folder, or Remove to remove\n" +" one. That way, you can have your vFolder search in\n" +" newsgroups, or just in one of your mailboxes, or just in a\n" +" select few folders you've already screened with filters.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:788 +msgid "" +" \n" +" The vFolder creation window is shown in \n" +"\n" +"
\n" +"\t Selecting a vFolder Rule\n" +"\t \n" +"\t Creating a vFolder Rule\n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:802 +msgid "" +" \n" +"\t Enter an address in the To: field, a\n" +"\t subject in the Subject: and a message in\n" +"\t the big empty box at the bottom of the window, and press\n" +"\t Send.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:809 +msgid "" +" \n" +"\t To create a virtual folder, select \n" +"\t Settings Virtual Folder\n" +"\t Editor . This will bring up a\n" +"\t dialog box that looks suspiciously like the filter window\n" +"\t (for more information on filters, see ), and which\n" +"\t presents you with a list of virtual folders you have previously\n" +"\t created. If you have created any virtual folders, they are listed\n" +"\t here, and you can select, edit or remove them if you wish.\n" +"\t If you have not created any, there will be only one available\n" +"\t option: click Add to add a new\n" +"\t Virtual Folder.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:824 +msgid "" +" \n" +"\t You can enter a name for your virtual folder in the\n" +"\t Name. Then, tell\n" +"\t Evolution what messages to look\n" +"\t for. This process is exactly like filter creation: decide\n" +"\t between Match all parts and\n" +"\t Match any part, then choose what part of\n" +"\t the message to look in, what sort of matching to perform, and\n" +"\t specify exactly what it is that you want to find, be it a\n" +"\t line of text, a score, a regular expression, or a particular date or\n" +"\t range of dates.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:837 +msgid "" +" \n" +"\t You can start writing a new email message by selecting\n" +"\t File\n" +"\t New \n" +"\t Mail Message, or by pressing the\n" +"\t Compose button in the Inbox toolbar.\n" +"\t When you do so, the New Message window\n" +"\t will open, as shown in .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:848 +msgid "" +" \n" +"\tEvolution keeps mail, as well as\n" +"\taddress cards and calendars, in folders. You start out with a\n" +"\tfew, like Inbox,\n" +"\tOutbox, and Drafts,\n" +"\tbut you can create as many as you like. Create new folders by\n" +"\tselecting New and then\n" +"\tFolder from the\n" +"\tFile menu.\n" +"\tEvolution will as you for the name\n" +"\tand the type of the folder, and will provide you with a folder\n" +"\ttree so you can pick where it goes.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:862 +msgid "" +" \n" +"\tA virtual folder is really a hybrid of all the other organizational\n" +"\ttools: it looks like a folder, it acts like a search, and you\n" +"\tset it up like a filter. In other words, while a conventional\n" +"\tfolder actually contains messages, a virtual folder is a view of\n" +"\tmessages that may be in several different folders. The\n" +"\tmessages it contains are determined on the fly using a set of\n" +"\tcriteria you choose in advance.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:872 +msgid "" +" \n" +"\tAs messages that meet the virtual folder criteria arrive or are\n" +"\tdeleted, Evolution will\n" +"\tautomatically place them in and remove them from the\n" +"\tvirtual folder contents list. When you delete a message, it gets\n" +"\terased from the folder in which it actually exists, as well as\n" +"\tany virtual folders which display it.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:881 +msgid "" +" \n" +"\tIf filters aren't flexible enough for you, or you find\n" +"\tyourself performing the same search again and again, consider\n" +"\ta virtual folder. Virtual folders, or vFolders, are an\n" +"\tadvanced way of viewing your email messages within\n" +"\tEvolution. If you get a lot of\n" +"\tmail or often forget where you put messages, virtual folders can help\n" +"\tyou stay on top of things.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:891 +msgid "" +" \n" +"\tImagine a business trying to keep track of mail from hundreds\n" +"\tof vendors and clients, or a university with overlapping and\n" +"\tchanging groups of faculty, staff, administrators and\n" +"\tstudents. The more mail you need to organize, the less you\n" +"\tcan afford the sort of confusion that stems from an\n" +"\torganizational system that's not flexible enough. Virtual folders\n" +"\tmake for better organization because they can accept\n" +"\toverlapping groups in a way that regular folders and filing\n" +"\tsystems can't.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:903 +msgid "" +" \n" +"\tMost mail clients can search through your messages for you,\n" +"\tbut Evolution does it faster. You\n" +"\tcan search through just the message subjects, just the message\n" +"\tbody, or both body and subject.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:910 +msgid "" +" \n" +"\tNow that you've had a look around the\n" +"\tInbox, it's time to check for new mail.\n" +"\tClick Get mail in the toolbar to check\n" +"\tyour mail. If it's the first time you've done so, the\n" +"\tmail setup assistant will ask you for\n" +"\tthe information it needs to check your mail (see for more information). \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:920 +msgid "" +" \n" +"\tTo start searching, enter a word or phrase in the text area\n" +"\tright below the toolbar, and choose a search type:\n" +"\t\n" +"\t \n" +"\t Body or subject contains:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t This will search message subjects and the messages\n" +"\t themselves for the word or phrase you've entered in\n" +"\t the search field.\n" +" \t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Body contains: \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t This will search only in message text, not the subject\n" +"\t lines.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Subject contains:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t This will show you messages where the search text is\n" +"\t in the subject line. It will not search in the\n" +"\t message body.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Body does not contain:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t This finds every email message that does not have the\n" +"\t search text in the message body. It will still show\n" +"\t messages that have the search text in the subject\n" +"\t line, if it is not also in the body.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Subject does not contain:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t This finds every mail whose subject does not contain\n" +"\t the search text.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" When you've entered your search phrase, press\n" +" Enter. Evolution\n" +" will show your search results in the message list.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:980 +msgid "" +" \n" +"\tYour Evolution\n" +"\tInbox will look something like the one in\n" +"\t. Just below the toolbar\n" +"\tis the message list, showing message\n" +"\theader information like Subject and\n" +"\tDate. The message itself appears below\n" +"\tthat, in the view pane. If you find\n" +"\tthe view pane too small, you can resize\n" +"\tthe pane, enlarge the whole window, or double-click on the\n" +"\tmessage in the message list to have it\n" +"\topen in a new window. Just like with folders, you can\n" +"\tright-click on messages in the message list and get a menu of\n" +"\tpossible actions.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:996 +msgid "" +" \n" +" Evolution lets you handle your\n" +" IMAP and newsgroup subscriptions with the same tool: the\n" +" subscriptions manager. To start using it, choose\n" +" Settings Manage\n" +" Subscriptions .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1004 +msgid "" +" \n" +" By default, the message list has columns with the following\n" +" headings: an envelope icon indicating whether you have read\n" +" or replied to a message (closed for unread, open for read,\n" +" and open with an arrow on it to indicate you've sent a\n" +" reply), an exclamation point indicating priority, and the\n" +" From, Subject, and\n" +" Date fields. You can change their order\n" +" and remove them by dragging and dropping them. You can add\n" +" new ones with the Field Chooser\n" +" item in the right click menu for the column headings.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1017 +msgid "" +" \n" +" If you have configured any IMAP (mail) or NNTP (news)\n" +" servers, you will see them listed in the left half of the\n" +" subscription management window. Click on a server to select\n" +" it, and you will see the folders or newsgroups available to\n" +" you. You can then select individual folders and subscribe to\n" +" them, or remove yourself from the subscription list.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1026 +msgid "" +" \n" +" If you think you'll want to return to a search again, you can\n" +" save it as a virtual folder by selecting Store\n" +" Search as Virtual Folder.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1032 +msgid "" +" \n" +" Most of the mail-related actions you'll want to perform are\n" +" listed in the Message menu in the menu\n" +" bar. The most frequently used ones, like\n" +" Reply and\n" +" Forward, also appear as buttons in\n" +" the toolbar, and almost all of them are duplicated in the\n" +" right-click menu and as keyboard shortcuts, which tend to be\n" +" faster once you get the hang of them. You can choose\n" +" whichever way you like best; the idea is that the software\n" +" should work the way you want, rather than making you work the\n" +" way the it does.\n" +"\t \n" +"\t Take a look at the headers\n" +"\t \n" +"\t To look at the entire source of your email message, including\n" +"\t all the header information, select\n" +"\t " +"ViewSource\n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1054 +msgid "" +" \n" +" Right-click on one of the column headers to get a list of\n" +" options:\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Sort Ascending,\n" +" Sort Descending, and\n" +" Unsort\n" +" Which should be pretty obvious. You\n" +" can also set these sorts by just clicking on the\n" +" column headers.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Group By this " +"Field\n" +" \n" +" Groups messages instead of sorting them. (FIXME: " +"Explain further) \n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Remove this\n" +" Column Remove\n" +" this column from the display. You can also remove\n" +" columns by dragging the header off the list and\n" +" letting it drop. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Field\n" +" Chooser A list\n" +" of column headers; just drag and drop them into\n" +" place between two existing headers. A red arrow will\n" +" appear to show you where you're about to put the\n" +" column. \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1094 +msgid "" +" \n" +" The filter assistant also has a set of\n" +" buttons:\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Add — Create a new filter.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Edit — Edit an existing filter.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Delete — Delete the selected " +"filter.\n" +" \n" +"\n" +" Up — Move the\n" +" selected filter up in the list so it gets applied first.\n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Down — Move the selected filter " +"down \n" +" in the list, so it comes into play later.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" If you don't have any filters set up, the only one of those\n" +" buttons you can click is Add, which\n" +" will open a dialog to let you add a filter rule. If you do\n" +" have filters, you can either add a new filter rule, or select\n" +" one from your list and click Edit.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1128 +msgid "" +" \n" +" When you're done with the search, go back to seeing all your\n" +" messages by choosing Show All from\n" +" the Search drop-down box. If you're\n" +" sneaky, just enter a blank search: since every message has at\n" +" least one space in it, you'll see every message in the\n" +" folder.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1137 +msgid "" +" \n" +" Enter a name for your filter in the Rule\n" +" Name field, and then begin choosing the criteria\n" +" you'd like to use as you sort your mail. Choose how many\n" +" criteria you'd like by pressing Add\n" +" Criterion and Remove\n" +" Criterion. If you have multiple criteria, you\n" +" should then decide whether to have the filter do its job only\n" +" if all criteria are met, or if\n" +" any criteria are met.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1149 +msgid "" +" \n" +" I once worked in the mail room of a large company, where my\n" +" job was to bundle, sort, and distribute mail to the various\n" +" mail boxes and desks throughout the building. Filters do that\n" +" same job with email, but they lose much less mail than I did.\n" +" In addition, you can have multiple filters performing multiple\n" +" actions that may effect the same message in several ways. For\n" +" example, your filters could put copies of one message into\n" +" multiple folders, or keep a copy and send one to another\n" +" person as well, and it can do that in under a second. Which is\n" +" to say, it's faster and more flexible than an actual person\n" +" with a pile of envelopes.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1163 +msgid "" +" \n" +" If you'd like to perform a more complex search, open the\n" +" advanced search dialog by selecting\n" +" Advanced... from the\n" +" Search drop-down menu. Then, create your\n" +" search criteria (each with the same options you saw in the\n" +" regular search bar), and decide whether you want to find\n" +" messages that match all of them, or messages that match even\n" +" one. Then, click Search to go and find\n" +" those messages.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1175 +msgid "" +" \n" +" Most often, you'll want to have\n" +" Evolution put mail into different\n" +" folders, but you can have it do almost anything you like.\n" +" People who get lots of mail, or who often need to refer to old\n" +" messages, find filters especially helpful, but they're good\n" +" for anybody who gets more than a few messages a day. To\n" +" create a filter, open the filter\n" +" assistant by selecting\n" +"\t\n" +"\t Settings \n" +" Mail Filters\n" +" .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1190 +msgid "" +" \n" +" Once it's validated the password,\n" +"\tEvolution will check your mail.\n" +"\tNew mail will appear in the local Inbox\n" +"\tif you're using a POP account, and in\n" +"\tyour IMAP folders if you use IMAP. If\n" +"\tyou have chosen to use IMAP, and you have multiple folders on\n" +"\tyour IMAP server, you may need to subscribe to them. To learn\n" +"\thow to use the subscription manager, read .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1202 +msgid "" +" \n" +" Once you have subscribed to a folder or newsgroup, your system\n" +" will check for new messages whenever you press the\n" +" Get Mail button.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1208 +msgid "" +" \n" +" The filter assistant window contains a\n" +" list of your current filters, sorted by the order in which\n" +" they are used. From the drop-down box at the top of the\n" +" window, choose Incoming to display\n" +" filters for incoming mail, and Outgoing\n" +" for those which sort only outgoing mail.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1217 +msgid "" +" \n" +" The filter rule editor, shown in , is where you'll\n" +" actually create your filtering rule.\n" +"\n" +"
\n" +"\t Creating a new Filter\n" +"\t \n" +"\t Creating a new Filter\n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t\n" +"
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1232 +msgid "" +" \n" +" When you click OK, your new folder will\n" +"\tappear in the folder view. You can\n" +"\tthen put messages in it by dragging and dropping them, or by\n" +"\tusing the Move button in the\n" +"\ttoolbar. If you want to move several messages at once, click\n" +"\ton the ones you want to move while holding down the\n" +"\tCTRL key, or use Shift to\n" +"\tselect a range of messages. If you create a filter with the\n" +"\tfilter assistant, you can have mail\n" +"\tmoved to your folder automatically.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1245 +msgid "" +" \n" +" You're done. Click OK to use this\n" +" filter, or Cancel to close the window\n" +" without saving any changes.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1251 +msgid "" +" \n" +" You can start reading email by clicking\n" +" Inbox in the shortcut bar. The first\n" +" time you use Evolution, it will\n" +" start with the Inbox open and show you a\n" +" message from Ximian welcoming you to the application.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1259 +msgid " Checking Mail\n" +msgstr " Comprobando el Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1261 +msgid " Getting Organized with Folders\n" +msgstr " Estar Organizando con Carpetas\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1263 +msgid " Getting Really Organized with Virtual Folders\n" +msgstr "" +" Estar Realmente Organizado con Carpetas Virtuales\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1265 +msgid " Reading Mail\n" +msgstr " Leyendo el Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1267 +msgid " Searching for Messages\n" +msgstr " Buscando Mensajes\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1269 +msgid " Sorting Mail with Column Headers\n" +msgstr " Ordenando el Correo según las Columnas\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1271 +msgid " Staying organized: Mail Filters in Evolution\n" +msgstr "" +" Estar organizado: Filtros de correo en Evolution\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1273 +msgid " Subscription Management\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1275 +msgid " Writing and Sending Mail\n" +msgstr " Escribiendo y Enviando Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1277 +msgid "" +" \n" +"\tIf you get an error message instead of mail, you probably need\n" +"\tto change your network settings. To learn how to do that,\n" +"\thave a look at , or\n" +"\task your system administrator.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1284 +msgid "" +" \n" +" For each filter criterion, you must first select what\n" +" part of the message you want the filter to examine:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t Sender\n" +"\t \n" +" The sender's address.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Recipients\n" +"\t \n" +" The recipients of the message.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Subject\n" +"\t \n" +" The subject line of the message.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Specific Header\n" +"\t \n" +" The filter can look at any header you\n" +"\t want, even obscure or custom ones. Enter the header name\n" +"\t in the first text box, and put your search text in the\n" +"\t second one.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Message Body\n" +"\t \n" +" Search in the actual text of the message.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Expression\n" +"\t \n" +" \n" +" Enter a regular\n" +"\t expression, and\n" +"\t Evolution will search the\n" +"\t entire message, including headers, to match it for you.\n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\n" +"\t \n" +"\t Date Sent\n" +"\t Filter messages by when they were sent:\n" +"\t First, choose the conditions you want a message to\n" +"\t meet— before a given time,\n" +"\t after it, and so forth. Then, choose\n" +"\t the time. The filter will compare the message's time-stamp\n" +"\t to the system clock when the filter is run, or to a\n" +"\t specific time and date you choose from a calendar. You\n" +"\t can even have it look for messages within a range of time\n" +"\t relative to the filter&mdash perhaps you're looking for\n" +"\t messages less than two days old. \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Date Recieved\n" +"\t \n" +" This works the same way as the Date " +"Sent \n" +" option, except that it compares the time you got the message " +"\n" +" with the dates you specify.\n" +" \n" +"\t \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Priority\n" +"\t \n" +" Emails have a standard priority range from -3 (least\n" +" important) to 3 (most important). You can have filters set " +"the\n" +" priority of messages you recieve, and then have other filters " +"\n" +" applied only to those messages which have a certain " +"priority.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Regex Match\n" +"\t \n" +" \n" +" If you know your way around a regex, or\n" +" \t regular expression, put your knowledge to use here.\n" +" \t \n" +" \n" +" \n" +"\n" +"\t \n" +"\t Source\n" +"\t \n" +" \n" +" Filter messages according the server you got them from.\n" +" You can enter a URL or choose one from the drop-down\n" +" list. This ability is only relevant if you use more\n" +" than one mail source.\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1398 +msgid "" +" \n" +" Then, you need to enter your email\n" +" password. Evolution will remember\n" +" your password until until you select \n" +" Settings Forget\n" +" Passwords .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1406 +msgid "" +" \n" +" You'll see a similar approach to sorting messages when you\n" +" create filters and virtual folders in the next few sections.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1411 +msgid " Can't Check Mail? \n" +msgstr " ¿No Puede Leer su Correo? \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1413 +msgid "" +" \n" +" Evolution email is like other email\n" +" programs in all the ways you would hope:\n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t It can sort and organize your mail in a wide variety of ways with\n" +"\t folders, searches, and filters.\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t It can send and receive mail in HTML or as plain text, and\n" +"\t permits multiple file attachments.\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +"\t \n" +"\t It supports multiple mail sources, including IMAP, POP3, local\n" +"\t mbox and\n" +"\t mh files, and\n" +"\t even NNTP messages (newsgroups), which aren't technically\n" +"\t email.\n" +"\t \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1443 +msgid "" +" \n" +" Even if you only get a few email messages a day, you probably\n" +" want to sort and organize them. When you get a hundred a day\n" +" and you want to refer to a message you received six weeks ago,\n" +" you need to sort and organize them.\n" +" Fortunately, Evolution has the tools\n" +" to help you do it.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1452 +msgid "" +" \n" +" However, Evolution has some important\n" +" differences. First, it's built to handle very large amounts of\n" +" mail without slowing down or crashing. Both the filtering and searching functions\n" +" were built for speed and efficiency on gargantuan volumes of\n" +" mail. There's also the Evolution\n" +" Virtual\n" +" Folder, an advanced organizational feature not found in\n" +" other mail clients. If you get a lot of mail, or if you keep\n" +" every message you get in case you need to refer to it later,\n" +" you'll find this feature especially useful.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1467 +msgid " An Overview of the Evolution Mailer\n" +msgstr " Una Vista General del Correo en Evolution\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1469 +msgid " Organizing Your Mail\n" +msgstr " Organizando Su Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1471 +msgid " Reading, Getting and Sending Mail\n" +msgstr " Leyendo, Obteniendo y Enviando Correo\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1473 +msgid "" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1498 +msgid " Evolution Mail\n" +msgstr " Correo en Evolution\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1500 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1502 +msgid "" +" \n" +msgstr "" +" \n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1505 +msgid "" +"\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1518 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1522 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1524 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1526 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" + +#: tmp/usage-mail.sgml.h:1528 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po b/help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..b7b1b96375 --- /dev/null +++ b/help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# Héctor García Álvarez , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:1 +msgid "" +"\t \n" +" Calendars must go in calendar folders, mail in mail\n" +"\t folders, and contacts in contact folders.\n" +" \n" +msgstr "" +"\t \n" +" Los calendarios deben ir en carpetas de calendarios, el " +"correo\n" +"\t en carpetas de correo, y los contactos en carpetas de contactos.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:6 +msgid "\t Folders Have Limits\n" +msgstr "\t Las Carpetas Tienen Limitaciones\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:8 +msgid "" +" \n" +" To change the way the shortcut bar looks, right-click in an\n" +" empty space on the shortcut bar. From the menu that appears,\n" +" you can select icon sizes.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:14 +msgid "" +" \n" +" To remove a shortcut from the shortcut bar, right-click on it\n" +" and select Remove. To add one,\n" +" select File\n" +" New Evolution Bar\n" +" Shortcut .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:22 +msgid "" +" \n" +" You don't need the folder bar or the shortcut bar to move\n" +" around the main window. You can use Tab to\n" +" switch from one part of the window to another, and the folder\n" +" menu on the right side of the window just below the toolbar\n" +" to move about the folder tree.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:30 +msgid " Shortcut Bar Tricks\n" +msgstr " Trucos de la Barra de Atajos\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:32 +msgid "" +" \n" +"\tGNOME 2.0 will support context-sensitive help, which means you\n" +"\tcan almost always get help on an item by right-clicking it.\n" +"\tIf you're not sure what something is, or don't know what you\n" +"\tcan do with it, choosing Help from\n" +"\tthe right-click menu is a good way to find out.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:40 +msgid " Context-Sensitive Help\n" +msgstr " Ayuda Sensible al Contexto\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:42 +msgid "" +" \n" +" \n" +" A typical Local folder contains the following " +"folders:\n" +" \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Calendar, for appointments and\n" +"\t event listings.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Contacts, for address cards.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Inbox, for incoming mail. \n" +"\t \n" +"\t \n" +" \n" +"\t \n" +"\t Drafts, for messages you started and didn't " +"finish.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t \n" +"\t Sent, for sent mail.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t \n" +"\t Trash, which is used to store\n" +"\t messages you don't want, but keep around just in case you\n" +"\t change your mind.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\t \n" +"\t Outbox, for messages you have written\n" +"\t but not yet sent. This will be empty unless you use\n" +"\t Evolution while offline.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\n" +" \n" +"\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:91 +msgid "" +" \n" +" Evolution's most important job is\n" +" to give you access to your information and help you use it\n" +" quickly. One way it does that is through the\n" +" shortcut bar, the column on the left\n" +" hand side of the main window. The large buttons with names\n" +" like Inbox and\n" +" Contacts are the shortcuts, and you can\n" +" select different groups of shortcuts by clicking the\n" +" rectangular group buttons.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:103 +msgid "" +" \n" +" Take a look at the Evolution Shortcuts\n" +" again. The shortcut buttons in that category are:\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Executive Summary:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Start your day here. The Executive summary gives you\n" +" lists of new or important messages, daily appointments\n" +" and urgent tasks. You can customize its appearance and\n" +" content, and use it to access Evolution services.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Inbox:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t Click the Inbox button to start\n" +"\t reading your mail. Your Inbox is also where you can\n" +"\t access Evolution's tools to filter, sort, organize, and\n" +"\t search your mail.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +"\t\n" +"\t Calendar:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t The Calendar can store your appointments and To do lists\n" +"\t for you. Connected to a network, you can use it to keep\n" +"\t a group of people on schedule and up to date.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +" \n" +" Tasks:\n" +"\t\n" +"\t \n" +"\t A full-size view of your calendar's task pad.\n" +"\t \n" +"\t\n" +" \n" +"\n" +"\t\n" +"\t Contacts:\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t The Contact Manager holds your addresses, phone numbers,\n" +"\t and contact information. Like calendar information,\n" +"\t contact data can be synchronized with hand-held devices\n" +"\t and shared over a network.\n" +"\t \n" +"\t \n" +"\t\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:200 +msgid "" +" \n" +" The shortcut group buttons are Evolution\n" +" Shortcuts and Internet\n" +" Directories. When you click on them, they'll slide\n" +" up and down to give you access to different sorts of shortcuts.\n" +" When you first start Evolution, you\n" +" are looking at the Evolution Shortcuts\n" +" category. If you click Internet\n" +" Directories, it will slide up and you'll see buttons\n" +" for the Bigfoot and\n" +" Netcenter directories, as well as any\n" +" others you or your system administrator may have added. You can\n" +" add more groups by right-clicking on the background of the\n" +" shortcut bar and selecting Menu\n" +" Group. Internet directories behave a lot like\n" +" the local contact manager, which is covered in .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:219 +msgid "" +" \n" +" To create a new folder, select \n" +" File New\n" +" Folder. You'll be asked " +"where you want to\n" +" put it, and what kind of folder it should be. You can choose\n" +" from three types: Mail, for storing mail,\n" +" Calendar for storing calendars, and\n" +" Contacts for storing contacts.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:229 +msgid "" +" \n" +" Any time new information arrives in a folder, that folder label\n" +" is displayed in bold text.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:234 +msgid "" +" \n" +" If you don't like the shortcut bar, you can use the folder bar\n" +" or the menu bar to navigate the main window. Press \n" +" \n" +" Ctrl \n" +" O \n" +" \n" +" to choose from a list of folders you'd like to visit, or use the\n" +" drop-down folder bar. You can hide and show the folder bar and\n" +" the shortcut bar by selecting those items in the\n" +" View menu.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:247 +msgid "" +" \n" +" Right-clicking will bring up a menu for just about anything\n" +" in GNOME, and Evolution is no\n" +" exception. If you right-click on a folder, you'll have a\n" +" menu with the following options:\n" +" \n" +"\tFIXME, for another purpose. " +"\n" +"\tSomething else, for another " +"purpose. \n" +" .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:258 +msgid "" +" \n" +" The folder bar is a more comprehensive\n" +" way to view the information you've stored with\n" +" Evolution. It displays all your\n" +" appointments, address cards, and email in a tree that's a lot\n" +" like a file\n" +" tree— it starts small at the top, and branches\n" +" downwards. On most computers, there will be three or four\n" +" folders at the base. First is the Local\n" +" folder, which holds all the Evolution\n" +" data that's stored on your computer. After that come\n" +" Virtual Folders, or virtual folders, discussed " +"in\n" +" , followed by any\n" +" IMAP mail folders you may\n" +" have available to you over your network. Lastly, there are\n" +" External Directories, LDAP contact directories stored on a\n" +" network.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:278 +msgid "" +" \n" +" The menu bar's contents will always\n" +" provide all the possible actions for any given view of your\n" +" data. That means that, depending on the context, menu bar items\n" +" will change. If you're looking at your Inbox, most of the menu\n" +" items will relate to mail; some will relate to other components\n" +" of Evolution and some, especially\n" +" those in the File Menu will relate to the\n" +" application as a whole. The contents of the menu bar are\n" +" described in .\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:290 +msgid "" +" \n" +" To delete a folder, right-click it and select\n" +" Delete from the menu that pops up.\n" +" To change the order of folders, or put one inside another, use\n" +" drag-and-drop. To move individual\n" +" messages, appointments, and address cards between folders, you\n" +" can do the same thing: drag them where you want them, and\n" +" they'll go.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:300 +msgid " Navigating without the Folder Bar\n" +msgstr " Navegando sin la Barra de Carpetas\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:302 +msgid " The Folder Bar\n" +msgstr " La Barra de Carpetas\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:304 +msgid " The Menu Bar\n" +msgstr " La Barra de Menú\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:306 +msgid " The Shortcut Bar\n" +msgstr " La Barra de Atajos\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:308 +msgid "" +" \n" +" \n" +" \n" +" File Menu\n" +"\n" +" \n" +" Anything even related to a file or to the operations\n" +" of the application generally falls under this\n" +" menu: creating things, saving them to disk, \n" +" printing them, and quitting the program itself. \n" +"\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Edit Menu \n" +" \n" +" The Edit menu holds\n" +" useful tools that help you edit text and move it around.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" View Menu \n" +" \n" +" This menu lets you decide how " +"Evolution \n" +" should look. Some of the features control the appearance of \n" +" Evolution as a whole, and others \n" +" the way a particular kind of information appears.\n" +" \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Settings Menu \n" +" Tools for configuring, changing, and\n" +" setting up go here. For mail, that means things like\n" +" Mail Configuration and the\n" +" Virtual Folder Editor. For the\n" +" Calendar and the Contact\n" +" Manager, it's color, network, and layout\n" +" configuration. \n" +" \n" +"\n" +" \n" +" Help Menu\n" +" \n" +" Select among these items to open the \n" +" Help Browser \n" +" and read the Evolution manual.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:362 +msgid "" +" \n" +" Once you've familiarized yourself with the main\n" +" window you can start doing things with it. We'll\n" +" start with your email inbox, since you've got a letter waiting\n" +" for you already.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:369 +msgid "" +" \n" +" After Evolution starts\n" +" up, you will see the main window, with the\n" +" Inbox open. It should look a lot like the\n" +" picture in . On the left of\n" +" the main window is the shortcut\n" +" bar, with several buttons in it. Just underneath the\n" +" title bar is a series of menus in the menu\n" +" bar, and below that, the tool\n" +" bar with buttons for different functions. The largest\n" +" part of the main window is taken up by the\n" +" actual Inbox, where messages are listed\n" +" and displayed. If you're running the program for the first time,\n" +" you'll have just one message: a welcome from Ximian.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +" Evolution Main Window and Inbox\n" +" \n" +" Evolution Main Window\n" +" \n" +"\t\n" +" \n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:397 +msgid "" +" \n" +" Other menus, like Folder,\n" +" Message, and Actions,\n" +" appear only occasionally. Message and\n" +" Folder, for example, have commands that only\n" +" relate to email, so they're only available when you're looking at\n" +" email.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:406 +msgid "" +" \n" +" \n" +" The Way Evolution Looks\n" +" \n" +"\tThe appearance of both Evolution\n" +"\tand GNOME is very easy to\n" +"\tcustomize, so your screen might not look like this picture.\n" +"\tYou might decide to have Evolution\n" +"\tstart with the calendar and a folder bar, or with the contact\n" +"\tmanager occupying the entire window.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:420 +msgid "" +" \n" +" Start Evolution by selecting\n" +" Main Panel Menu\n" +" Applications\n" +" Evolution or by typing\n" +" evolution at the command line. The first time\n" +" you run the program, it will create a directory called\n" +" evolution in your home directory, where it\n" +" will keep all your Evolution-related\n" +" files.\n" +" \n" +msgstr "" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:432 +msgid " The Main Window: Evolution Basics\n" +msgstr "" +" La Ventana Principal: Conceptos Básicos de Evolution\n" + +#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:434 +msgid "" +"\n" +msgstr "" +"\n" diff --git a/help/es.po/usage-notes.sgml.po b/help/es.po/usage-notes.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..8ac9d74ce1 --- /dev/null +++ b/help/es.po/usage-notes.sgml.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-notes.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" In the dark ages before email was invented, there were little\n" +" scraps of people which people used for short-term information\n" +" storage. These scraps of paper were called notes. Now, notes\n" +" are an almost necessary part of our lives, albeit in electronic\n" +" form. It only makes sense, then, that\n" +" Evolution will eventually have a\n" +" Notes feature. Evolution can help\n" +" you take notes in the following ways:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Take down phone numbers, take school notes, take phone\n" +"\t messages, or even write poetry.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Color code notes to organize them, or just to\n" +" make them look good.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Turn a note into an email or a text file.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Write Haiku\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" En la edad oscura antes de que el correo electrónico fuera inventado,\n" +" habia pequeños trozos de papel que la gente usaba para guardar\n" +" información que se necesitaba durante poco tiempo. A estos trozos de\n" +" papel se les llamó notas. Ahora, las notas son casi una parte\n" +" necesaria de nuestras vidas, aunque ahora en formato electrónico.\n" +" Tiene sentido, entonces, que Evolution\n" +" eventualmente tenga una función de notas.\n" +" Evolution le ayuda a tomar notas de la\n" +" siguientes formas:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Apunte números de teléfono, notas de la escuela, tome notas de\n" +"\t mensajes telefónicos, o incluso escriba poesía.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Un código de colores para las notas pra poder organizarlas, o\n" +" simplemente para que tengan una apariencia bonita.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Convierta una nota en un mensaje electrónico o en un archivo de " +"texto.\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" Escriba Haiku\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" + +#: tmp/usage-notes.sgml.h:36 +msgid " An Overview of the Evolution Notes\n" +msgstr " Una Vista General de las Notas de Evolution\n" + +#: tmp/usage-notes.sgml.h:38 +msgid "" +" \n" +" You can start writing notes by clicking\n" +" Notes in the shortcut bar. Of course,\n" +" it's not there yet. But when it is, it'll take you to the\n" +" notepad.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Puede comenzar a escribir notas pulsando sobre\n" +" Notas en la barra de atajos. Naturalmente,\n" +" todavia no está ahí. Pero cuando esté, le llevara al editor.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-notes.sgml.h:45 +msgid " Evolution Notes\n" +msgstr " Notas de Evolution\n" diff --git a/help/es.po/usage-print.sgml.po b/help/es.po/usage-print.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..3637daac35 --- /dev/null +++ b/help/es.po/usage-print.sgml.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:1 +msgid "\t Choosing a Printer\n" +msgstr "\t Eligiendo una Impresora\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:3 +msgid "\t Print Preview\n" +msgstr "\t Vista Previa de la Impresión\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:5 +msgid "" +" \n" +" The printer selection window, shown in , lets you choose the format for\n" +" printing— at this time, only Generic\n" +" Postscript is available— and whether to print\n" +" to a file or to an actual printer. If you choose a printer,\n" +" you'll be asked for the printer command (probably\n" +" lpr) which your system uses. If you\n" +" choose to print to a file, you'll need to decide upon a\n" +" filename. And of course, you'll want to choose a number of\n" +" copies, and whether to collate them.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" La ventana de selección de impresora, mostrada en , le permite elegir el formato de\n" +" impresión— en estos momentos, solo está disponible\n" +" Postscript Genérico— y si imprimir a un\n" +" archivo o a una impresora. Si elige una impresora,\n" +" le pedirá el comando que use su sistema para la impresora\n" +" (probablemente lpr). Si decide imprimir en un\n" +" archivo, debe decidir el nombre. Y naturalmente, debe decidor el\n" +" número de copias, y si deben ir o no intercaladas.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:18 +msgid "" +" \n" +" Print Preview appears both as a button in\n" +" the printing dialog and as an item in the\n" +" File menu. In both places, it does the same\n" +" thing: it opens a new window that shows you what would happen if\n" +" you were to print the current message, calendar, appointment, or\n" +" address card.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Vista Previa aparece como un botón en\n" +" el diálogo de impresión y como una opción en el menú\n" +" Archivo. En ambos sitios, hace lo mismo:\n" +" abre una nueva ventana que le muestra que pasaría si imprimiese\n" +" el mensaje, el calendario, la cita, o la tarjeta de actual.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:27 +msgid "" +" \n" +" That window allows you to select which pages you want to see,\n" +" and how close you'd like to look at them. Zoom in or out, fit\n" +" the page to the window (the Fit button)\n" +" or match the width of the page and the window (the\n" +" Fit Width button). None of these buttons\n" +" changes the way the page will be printed, but they do let you\n" +" get a better look. If you're satisfied with the way the things\n" +" look, click Print to send your document\n" +" on its way. If you'd like to change it, just close the\n" +" Print Preview window and make the changes\n" +" you want from the Mail, Calendar, or Contact Manager.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Esa ventana le permite sleccionar que páginas quiere ver,\n" +" y como de cerca quiere verlas. Aumentar o disminuir el zoom,\n" +" ajustar la página a la ventana (el botón " +"Ajustar)\n" +" o igualar el ancho del papel con el de la ventana (el botón\n" +" Ajustar Ancho). Ninguno de estos botones\n" +" modifica la manera en que se imprimen las páginas, pero le permiten\n" +" verlas mejor. Si está satisfecho con el aspecto que tienen, pulse\n" +" Imprimir para enviar su documento a su " +"destino.\n" +" Si quisiera cambiarlo, cierre la ventana de la\n" +" Vista Previa y haga los cambios que quiera\n" +" en el Correo, el Calendario, o el Administrador de Contactos.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:41 +msgid "" +" \n" +" When you're ready, click Print to print,\n" +" Preview to have a look (or another look)\n" +" at the preview, or Cancel to cancel the\n" +" whole deal.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Cuando este listo, pulse Imprimir para " +"imprimir,\n" +" Vista Previa para echar un vistazo (u otro más)\n" +" a la vista previa, o Cancelar para cancelarlo\n" +" todo.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:48 +msgid " File or Printer?\n" +msgstr " ¿Archivo o Impresora?\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:50 +msgid " Print Preview\n" +msgstr " Vista Previa de la Impresión\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:52 +msgid "" +" \n" +" If you're printing a message that's more than one page, you'll\n" +" have the option of choosing which pages to print. If you're\n" +" printing a calendar entry, you can decide what range of dates to\n" +" print. And, if you're printing contact cards, you can decide\n" +" whether to print only the selected cards, or all of them.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Si está imprimiendo un mensaje que ocupa más de una página, tiene la\n" +" opción de elegir que páginas imprimir. Si está imprimiendo las\n" +" entradas de un calendario, puede decidir el rango de fechas a " +"imprimir.\n" +" Y, si está imprimiendo tarjetas, puede decidir si imprimir solo las\n" +" seleccionadas, o todas ellas.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:60 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:62 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:64 +msgid "" +"\n" +" This is a very short chapter, because printing with\n" +" Evolution is not a complex task. Like\n" +" most GNOME applications, Evolution uses\n" +" the gnome-print system, so if you've used any other GNOME\n" +" application to print, you should be able to print from\n" +" Evolution immediately.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Este es un capítulo muy corto, porque imprimir con\n" +" Evolution no es unatarea complicada. Como\n" +" la mayoría de las aplicaciones GNOME, " +"Evolution\n" +" usa el sistema gnome-print, así que si ha usado otra aplicación GNOME\n" +" para imprimir, debería sera capaz de imprimir inmeditamente en\n" +" Evolution.\n" +"\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:73 +msgid "" +"\n" +" Whether you're printing a message, a calendar page, or a selection\n" +" of address cards, you can choose to print directly to a printer, or\n" +" save the print output to a postscript file. You can also use the\n" +" preview feature to see how your printed output will look.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Tanto si esta imprimiendo un mensaje, una pagina del calendario, o una\n" +" selección de tarjetas de visita, puede elegir entre imprimirlo " +"directamente\n" +" en la impresora, o guardar la salida de la impresión en un archivo\n" +" postscript. También puede usar la característica de vista previa para " +"ver\n" +" como será la salida.\n" +"\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:80 +msgid "Printing with Evolution\n" +msgstr "Imprimiendo con Evolution\n" diff --git a/help/es.po/usage-sync.sgml.po b/help/es.po/usage-sync.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..f5331ad6ea --- /dev/null +++ b/help/es.po/usage-sync.sgml.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-sync.sgml.h:1 +msgid "" +" \n" +" Put your hand-held device on its cradle and press the\n" +" HotSync button.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Ponga su dispositivo de mano en su cuna y apriete el botón\n" +" de sincronización.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-sync.sgml.h:6 +msgid "" +" \n" +" No, really. That's all there is to it.\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" No, de verdad. Esto es todo lo que hay que hacer.\n" +" \n" + +#: tmp/usage-sync.sgml.h:10 +msgid " Using HotSync\n" +msgstr " Usando la Sincronización\n" + +#: tmp/usage-sync.sgml.h:12 +msgid "" +" \n" +" This chapter covers is how to synchronize data \n" +" installed and configured. If you need information on how to\n" +" set up a synchronization system, consult .\n" +" \n" +msgstr "" +" \n" +" Este capítulo cubre como sincronizar datos una vez instalado y \n" +" configurado. Si necesita información sobre como preparar un\n" +" sistema de sincronización, consulte .\n" +" \n" + +#: tmp/usage-sync.sgml.h:19 +msgid " Synchronizing with a Hand-held Device\n" +msgstr " Sincronizando con un Dispositivo de mano\n" diff --git a/help/es/Makefile.am b/help/es/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000000..15f1e047b6 --- /dev/null +++ b/help/es/Makefile.am @@ -0,0 +1,59 @@ +evolution_helpdir = $(datadir)/gnome/help/evolution/C + +SGML_FILES = \ + apx-authors.sgml \ + apx-bugs.sgml \ + apx-fdl.sgml \ + apx-gloss.sgml \ + config-prefs.sgml \ + config-setupassist.sgml \ + config-sync.sgml \ + evolution-guide.sgml \ + preface.sgml \ + usage-calendar.sgml \ + usage-contact.sgml \ + usage-mail.sgml \ + usage-mainwindow.sgml \ + usage-sync.sgml + + +EXTRA_DIST = \ + $(SGML_FILES) + +all: evolution-guide + +evolution-guide: $(SGML_FILES) + -db2html evolution-guide.sgml + +dist-hook: + mkdir $(distdir)/evolution-guide + -cp evolution-guide/*.html evolution-guide/*.css $(distdir)/evolution-guide + mkdir $(distdir)/fig + -cp fig/*.png $(distdir)/fig + mkdir $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + -cp evolution-guide/stylesheet-images/* $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + +install-data-local: evolution-guide + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir) + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/*.html $(srcdir)/evolution-guide/*.css; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig + -for file in $(srcdir)/fig/*.png; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/stylesheet-images/*; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images/$$basefile; \ + done + +evolution.ps: evolution.sgml + -db2ps $< + +evolution.rtf: evolution.sgml + -db2rtf $< diff --git a/help/es/Makefile.in b/help/es/Makefile.in new file mode 100644 index 0000000000..dee738f8c3 --- /dev/null +++ b/help/es/Makefile.in @@ -0,0 +1,321 @@ +# Makefile.in generated automatically by automake 1.4 from Makefile.am + +# Copyright (C) 1994, 1995-8, 1999 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + + +SHELL = @SHELL@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ + +bindir = @bindir@ +sbindir = @sbindir@ +libexecdir = @libexecdir@ +datadir = @datadir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +libdir = @libdir@ +infodir = @infodir@ +mandir = @mandir@ +includedir = @includedir@ +oldincludedir = /usr/include + +DESTDIR = + +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ + +top_builddir = ../.. + +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ $(AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS) +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +transform = @program_transform_name@ + +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +host_alias = @host_alias@ +host_triplet = @host@ +AS = @AS@ +BONOBO_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_GNOME_CFLAGS@ +BONOBO_GNOME_LIBS = @BONOBO_GNOME_LIBS@ +BONOBO_HTML_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_HTML_GNOME_CFLAGS@ +BONOBO_HTML_GNOME_LIBS = @BONOBO_HTML_GNOME_LIBS@ +BONOBO_VFS_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_VFS_GNOME_CFLAGS@ +BONOBO_VFS_GNOME_LIBS = @BONOBO_VFS_GNOME_LIBS@ +CAPPLET_LIBS = @CAPPLET_LIBS@ +CATALOGS = @CATALOGS@ +CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ +CC = @CC@ +CPP = @CPP@ +DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ +DLLTOOL = @DLLTOOL@ +EVOLUTION_DIR = @EVOLUTION_DIR@ +EXTRA_GNOME_CFLAGS = @EXTRA_GNOME_CFLAGS@ +EXTRA_GNOME_LIBS = @EXTRA_GNOME_LIBS@ +GENCAT = @GENCAT@ +GLIB_CFLAGS = @GLIB_CFLAGS@ +GLIB_LIBS = @GLIB_LIBS@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +GNOMEGNORBA_LIBS = @GNOMEGNORBA_LIBS@ +GNOMEUI_LIBS = @GNOMEUI_LIBS@ +GNOME_APPLETS_LIBS = @GNOME_APPLETS_LIBS@ +GNOME_CAPPLET_LIBS = @GNOME_CAPPLET_LIBS@ +GNOME_CONFIG = @GNOME_CONFIG@ +GNOME_DOCKLETS_LIBS = @GNOME_DOCKLETS_LIBS@ +GNOME_INCLUDEDIR = @GNOME_INCLUDEDIR@ +GNOME_LIBDIR = @GNOME_LIBDIR@ +GNOME_LIBS = @GNOME_LIBS@ +GNOME_PILOT_CFLAGS = @GNOME_PILOT_CFLAGS@ +GNOME_PILOT_LIBS = @GNOME_PILOT_LIBS@ +GNOME_PRINT_CFLAGS = @GNOME_PRINT_CFLAGS@ +GNOME_PRINT_LIBS = @GNOME_PRINT_LIBS@ +GNOME_VFS_CFLAGS = @GNOME_VFS_CFLAGS@ +GNOME_VFS_LIBS = @GNOME_VFS_LIBS@ +GNOME_XML_CFLAGS = @GNOME_XML_CFLAGS@ +GNOME_XML_LIB = @GNOME_XML_LIB@ +GNORBA_CFLAGS = @GNORBA_CFLAGS@ +GNORBA_LIBS = @GNORBA_LIBS@ +GPG = @GPG@ +GTKDOC = @GTKDOC@ +GTKHTML_CFLAGS = @GTKHTML_CFLAGS@ +GTKHTML_LIBS = @GTKHTML_LIBS@ +GTKXMHTML_LIBS = @GTKXMHTML_LIBS@ +GTK_CFLAGS = @GTK_CFLAGS@ +GTK_CONFIG = @GTK_CONFIG@ +GTK_HTML_EDITOR_IDL = @GTK_HTML_EDITOR_IDL@ +GTK_LIBS = @GTK_LIBS@ +GT_NO = @GT_NO@ +GT_YES = @GT_YES@ +HAVE_GTK_DOC = @HAVE_GTK_DOC@ +INCLUDE_LOCALE_H = @INCLUDE_LOCALE_H@ +INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ +INTLDEPS = @INTLDEPS@ +INTLLIBS = @INTLLIBS@ +INTLOBJS = @INTLOBJS@ +KRB4_CFLAGS = @KRB4_CFLAGS@ +KRB4_LDFLAGS = @KRB4_LDFLAGS@ +KRB5_CFLAGS = @KRB5_CFLAGS@ +KRB5_LDFLAGS = @KRB5_LDFLAGS@ +LDAP_LIBS = @LDAP_LIBS@ +LEX = @LEX@ +LIBTOOL = @LIBTOOL@ +LN_S = @LN_S@ +MAINT = @MAINT@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ +OAF_CFLAGS = @OAF_CFLAGS@ +OAF_CONFIG = @OAF_CONFIG@ +OAF_LIBS = @OAF_LIBS@ +OBJDUMP = @OBJDUMP@ +ORBIT_CFLAGS = @ORBIT_CFLAGS@ +ORBIT_CONFIG = @ORBIT_CONFIG@ +ORBIT_IDL = @ORBIT_IDL@ +ORBIT_LIBS = @ORBIT_LIBS@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PGP = @PGP@ +PGP5 = @PGP5@ +PILOT_BINS = @PILOT_BINS@ +PILOT_LIBS = @PILOT_LIBS@ +PISOCK_INCLUDEDIR = @PISOCK_INCLUDEDIR@ +PISOCK_LIBDIR = @PISOCK_LIBDIR@ +PISOCK_LIBS = @PISOCK_LIBS@ +POFILES = @POFILES@ +POSUB = @POSUB@ +PTHREAD_LIB = @PTHREAD_LIB@ +PURIFY = @PURIFY@ +RANLIB = @RANLIB@ +SENDMAIL = @SENDMAIL@ +THREADS_CFLAGS = @THREADS_CFLAGS@ +THREADS_LIBS = @THREADS_LIBS@ +UNICODE_CFLAGS = @UNICODE_CFLAGS@ +UNICODE_LIBS = @UNICODE_LIBS@ +USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@ +USE_NLS = @USE_NLS@ +VERSION = @VERSION@ +XPM_LIBS = @XPM_LIBS@ +YACC = @YACC@ +ZVT_LIBS = @ZVT_LIBS@ +cflags_set = @cflags_set@ +cxxflags_set = @cxxflags_set@ +l = @l@ +localedir = @localedir@ + +evolution_helpdir = $(datadir)/gnome/help/evolution/C + +SGML_FILES = apx-authors.sgml apx-bugs.sgml apx-fdl.sgml apx-gloss.sgml config-prefs.sgml config-setupassist.sgml config-sync.sgml evolution-guide.sgml preface.sgml usage-calendar.sgml usage-contact.sgml usage-mail.sgml usage-mainwindow.sgml usage-sync.sgml + + +EXTRA_DIST = $(SGML_FILES) + +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = ../../config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +DIST_COMMON = Makefile.am Makefile.in + + +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(SOURCES) $(HEADERS) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) + +TAR = tar +GZIP_ENV = --best +all: all-redirect +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ Makefile.am $(top_srcdir)/configure.in $(ACLOCAL_M4) + cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu doc/C/Makefile + +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status $(BUILT_SOURCES) + cd $(top_builddir) \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status + +tags: TAGS +TAGS: + + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) + +subdir = doc/C + +distdir: $(DISTFILES) + here=`cd $(top_builddir) && pwd`; \ + top_distdir=`cd $(top_distdir) && pwd`; \ + distdir=`cd $(distdir) && pwd`; \ + cd $(top_srcdir) \ + && $(AUTOMAKE) --include-deps --build-dir=$$here --srcdir-name=$(top_srcdir) --output-dir=$$top_distdir --gnu doc/C/Makefile + @for file in $(DISTFILES); do \ + d=$(srcdir); \ + if test -d $$d/$$file; then \ + cp -pr $$d/$$file $(distdir)/$$file; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || ln $$d/$$file $(distdir)/$$file 2> /dev/null \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file || :; \ + fi; \ + done + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" dist-hook +info-am: +info: info-am +dvi-am: +dvi: dvi-am +check-am: all-am +check: check-am +installcheck-am: +installcheck: installcheck-am +install-exec-am: +install-exec: install-exec-am + +install-data-am: install-data-local +install-data: install-data-am + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am +install: install-am +uninstall-am: +uninstall: uninstall-am +all-am: Makefile +all-redirect: all-am +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS=-s install +installdirs: + + +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -rm -f Makefile $(CONFIG_CLEAN_FILES) + -rm -f config.cache config.log stamp-h stamp-h[0-9]* + +maintainer-clean-generic: +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-am + +clean-am: clean-generic mostlyclean-am + +clean: clean-am + +distclean-am: distclean-generic clean-am + -rm -f libtool + +distclean: distclean-am + +maintainer-clean-am: maintainer-clean-generic distclean-am + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + +maintainer-clean: maintainer-clean-am + +.PHONY: tags distdir info-am info dvi-am dvi check check-am \ +installcheck-am installcheck install-exec-am install-exec \ +install-data-local install-data-am install-data install-am install \ +uninstall-am uninstall all-redirect all-am all installdirs \ +mostlyclean-generic distclean-generic clean-generic \ +maintainer-clean-generic clean mostlyclean distclean maintainer-clean + + +all: evolution-guide + +evolution-guide: $(SGML_FILES) + -db2html evolution-guide.sgml + +dist-hook: + mkdir $(distdir)/evolution-guide + -cp evolution-guide/*.html evolution-guide/*.css $(distdir)/evolution-guide + mkdir $(distdir)/fig + -cp fig/*.png $(distdir)/fig + mkdir $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + -cp evolution-guide/stylesheet-images/* $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + +install-data-local: evolution-guide + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir) + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/*.html $(srcdir)/evolution-guide/*.css; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig + -for file in $(srcdir)/fig/*.png; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/stylesheet-images/*; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images/$$basefile; \ + done + +evolution.ps: evolution.sgml + -db2ps $< + +evolution.rtf: evolution.sgml + -db2rtf $< + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/help/es/apx-authors.sgml b/help/es/apx-authors.sgml new file mode 100644 index 0000000000..8af980555f --- /dev/null +++ b/help/es/apx-authors.sgml @@ -0,0 +1,75 @@ + + Autores + + Evolution ha sido escrita por: + + Seth Alves: alves@helixcode.com + Anders Carlsson: andersca@gnu.org + Damon Chaplin: damon@helixcode.com + Clifford R. Conover: rusty@zootweb.com + Miguel De Icaza: miguel@helixcode.com + Radek Doulik: rodo@helixcode.com + Arturo Espinoza: arturo@nucleu.unam.mx + Larry Ewing: lewing@helixcode.com + Bertrand Guiheneuf: bertrand@helixcode.com + Tuomas Kuosmanen: tigert@gimp.org + Christopher J. Lahey: clahey@helixcode.com + Matthew Loper: matt@loper.org + Federico Mena: federico@helixcode.com + Eskil Heyn Olsen: deity@eski.dk + Nat Friedman: nat@helixcode.com + Ettore Perazzoli: ettore@helixcode.com + Jeffrey Stedfast: jeff@helixcode.com + Russell Steinthal: rms39@columbia.edu + Peter Teichman: peter@helixcode.com + Chris Toshok: toshok@helixcode.com + Peter Williams: peter@newton.cx + Dan Winship: danw@helixcode.com + Michael Zucchi: notzed@helixcode.com + +y otros dedicados programadores de GNOME. + + + El código de Evolution debe mucho a las + aplicaciones GNOME-pim y + GNOME-Calendar, y a + KHTMLW. Los desarrolladores de + Evolution reconocen los esfuerzos y + contribuciones de todos los que ha trabajado en dichos proyectos. + + + + Para más información por favor visite la + página web de Evolution + . Por favor envíe todos los comentarios, + sugerencias, y reportes de fallo al sistema de seguimiento de + fallos de GNOME. Las instrucciones para hacer reportes de + fallos se pueden encontrar en línea en + http://bugs.gnome.org/Reporting.html. También puede usar el + comando bug-buddy para enviar reportes de fallo. + + + Este manual ha sido escrito por Aaron Weber + (aaron@helixcode.com) y Kevin Breit + (battery841@mypad.com) con la ayuda de los + programadores de la aplicación y el proyecto de documentación de + GNOME. Por favor envíe todos sus comentarios y sugerencias acerca de + este manual al proyecto de documentación de GNOME a + docs@gnome.org. También puede enviar comentarios a + del web usando la Tabla de Estado de la + Documentación de GNOME (está en ingles). + + Traducción al español realizada por + Héctor García Álvarez (hector@scouts-es.org). + Por favor envíe todos los comentarios y sugerencias sobre esta + traducción a hector@debian.org. + + + + + + diff --git a/help/es/apx-bugs.sgml b/help/es/apx-bugs.sgml new file mode 100644 index 0000000000..544387481e --- /dev/null +++ b/help/es/apx-bugs.sgml @@ -0,0 +1,23 @@ + + + Errores y limitaciones conocidas + + + Este apéndice describe errores y limitaciones conocidas de + Evolution. Por favor use la + Herramienta de reporte de fallos de GNOME + (bug-buddy en la línea de comandos) si encuentra + algún error que no este en esta lista. + + + + + Evolution todavía es software en fase beta, así que el seguimiento + de errores es mejor dejárselo al sistema bugzilla y a los + programadores. Eso sí, hay cierto número de limitaciones que + no serán corregidas antes de la versión 1.0. Las más notables son: + Importación de los archivos .pst de Microsoft Outlook, y la + compatibilidad con el protocolo de Microsoft Exchange. + + + diff --git a/help/es/apx-gloss.sgml b/help/es/apx-gloss.sgml new file mode 100644 index 0000000000..dd7c1b50e1 --- /dev/null +++ b/help/es/apx-gloss.sgml @@ -0,0 +1,462 @@ + + + Glosario + + + Adjunto + + + Cualquier archivo enviado junto con el mensaje de correo. Los adjuntos + pueden estar insertados dentro del mensaje o añadidos a el. + + + + + + Indexado Automático + + + El procedimiento de pre-ordenado que permite a + Evolution encontrar la información + rápidamente. Permite búsquedas más rápidas y disminuye el uso de la + memoria para mostrar datos. + + + + + + Cco (Con Copia Oculta) + + + Una manera de dirigir un mensaje. Bcc es usado para enviar un mensaje + a un grupo de personas, a la vez que se ocultan los nombres y + direcciones de unos a los otros. + + + + + + Cc (Con Copia) + + + Con-Copia es usado para enviar una copia del mensaje a una 3º persona, + para que puedan enterarse de la conversación, sin estar en la lista de + A: + + + + + + Enlaze + + + Un enlaze de sincronización es una pequeña aplicación que controla la + transferencia de información entre un dispositivo de mano y un + ordenador. + + + + + + + Ayudante + + + Una herramienta que guía al usuario a través de una serie de pasos, + normalmente para configurar un programa. Equivalente a "Asistente" + y "Wizard". + + + + + + Emoticon + + + También llamados "smileys", los emoticones son pequeñas caras puestas + de lado echas de puntos y paréntesis que la gente usa para expresar + emociones en los correos electrónicos. Ejemplos: :-) ó ;( . + + + + + + Evolution + + + Evolution es la aplicación de trabajo en + grupo de GNOME. + + + + + + Ejecutar + + + Para ejecutar un programa. Cualquier archivo que se puede ejecutar + se llama ejecutable. Evolution puede + descargar ejecutables adjuntos, pero antes de poder ejecutarlos, el + archivo debe ser marcado como ejecutable a través de una shell o un + administrador de archivos. Esta precaución de seguridad previene contra + la ejecución automática o accidental de programas maliciosos. Para más + información acerca de archivos ejecutables y permisos de archivos, + consulte la documentación de su administrador de archivos o de su shell. + + + + + + + Árbol de Archivos + + + Un forma de describir un conjunto de archivos en un ordenador. Con + la especial perversión de la típica nomenclatura de ordenadores + (y especialmente en Unix y Linux), la parte más alta del árbol se + llama el directorio raíz, y se denota por / + . El resto de las "ramas" se extienden + desde la raíz. No confundir el directorio raíz (root en ingles) con + la cuenta root, o con el directorio del + usuario root, /home/root. + + + + + + Filtro + + + Dentro de Evolution, un filtro es un método + para ordenar el correo automáticamente. Puede crear filtros para + realizar una o más acciones sobre un mensaje que cumple alguno (o todos) + de los requisitos de un amplio rango de criterios. + + + + + + Reenviar + + + el usuario puede enviar un mensaje a una tercera persona que originalmente le fue enviado a el. + + + + + + Trabajo en Grupo + + + Trabajo en Grupo es un término que describe la aplicación que ayuda a + grupos de persones a trabajar juntas. Típicamente, esta aplicación + varias herramientas de productividad integradas en un mismo programa. + + + + + + Haiku + + + Una forma de poesía tradicional japonesa. Los poemas son de tres + líneas, donde la primera y la última tienen cinco sílabas, y la + segunda línea tiene siete sílabas. + + + + + + HTML + + + Lenguaje de Marcas de Hyper-texto (HTML) es un + lenguaje para describir la forma de la página en documentos electrónicos + como páginas web, archivos de ayuda, y mensajes de correo. El HTML se + puede usar en el correo electrónico y en los grupos de noticias para + insertar imágenes o formatear el texto + + + + + + Tecla Rápida + + + Teclas rápidas son combinaciones de teclado usadas para realizar + acciones en el ordenador en lugar de usar el ratón para la misma + acción. Las teclas rápidas pueden acelerar el uso del ordenador. + + + + + + iCal + + + iCal es el programa que usa + Evolution para manejar la sección del + calendario. + + + + + + IMAP + + + Dependiendo a quien pregunte, IMAP significa Protocolo de Acceso al + Correo de Internet, o Protocolo de Acceso a Correo Interinamente. + Lo que sea que signifique, permite acceder al correo que está + típicamente (aunque no siempre) guardado remotamente en el servidor en + lugar de en el disco duro local. Algunas veces contrasta con + POP. + Esto no estará en la prueba. + + + + + + + En línea + + + Mostrados como para de una mensaje u otro documento, en lugar de + incluido como un archivo separado. Contrasta con Adjunto. + + + + + + LDAP + + + LDAP, el Protocolo Ligero de Acceso a Directorio, permite a un cliente + buscar en una gran base de datos de direcciones, números de teléfono y + y personas que se encuentra en un servidor. + + + + + + Cliente de Correo + + + Un cliente de correo es la aplicación con la que una persona lee y + envía correos electrónicos. En el otro lado están los distintos tipos + de servidores de correo, que se encargan de autentificar al usuario + y dirigir los mensajes desde el remitente hasta el destinatario. + + + + + + + Minitarjeta + + + Un formato para mostrar la información de contacto. Similar en + apariencia a una pequeña tarjeta de visita. + + + + + + Nautilus + + + Nautilus es la próxima generación del + gestor de archivos de GNOME que está desarrollando + la compañía Eazel. + + + + + + Apodo + + + Un alias para una dirección de correo electrónico. + + + + + + POP + + + POP, el Protocolo de Oficina de Correos, es un mecanismo para el + transporte de correo. En contraste con IMAP, solo se usa para obtener + el correo del servidor y almacenarlo localmente en el disco duro. + + + + + + Protocolo + + + Un método de comunicación acordado, especialmente uno acordado para + enviar tipos particulares de información entre ordenadores + Ejemplos son POP (Protocolo de Oficina de Correo), para el correo, y + HTTP (Protocolo de Transferencia de Hipertexto), para páginas web. + + + + + + + + Expresión Regular + + + Una expresión regular, o "regex", es una forma de describir una + cadena de texto usando meta caracteres o símbolos wild-card. Por + ejemplo, la frase tener.*pat[a|o] significa + "cualquier frase que comience por 'tener' y que acabe en 'pata' o + 'pato'". Si usted busca esta expresión, encontrará entre otras + "tener mala pata" y "tener un pato". No hay sitio aquí para + entrar en profundidad, pero si lo desea, puede echar un vistazo a la + documentación del comando grep. + + + + + + Script + + + Un programa escrito en un lenguaje interpretado (en lugar de + compilado). A menudo usado como sinónimo de "macro," para denotar + una serie de comando o acciones pre grabados en una aplicación. + + + + + + Sendmail + + + Como su nombre indica, sendmail es un + programa que envía correo. Evolution + puede usarlo en lugar de SMTP; algunas + personas lo prefieren porque permite más flexibilidad, pero es más + difícil de configurar. + + + + + + + Barra de Atajos + + + Una parte de Evolution que ofrece + a los usuarios un rápido acceso a la partes de la aplicación + usadas más frecuentemente. + + + + + + Firma + + + En términos de un correo electrónico, una firma es un texto situado + al final de todos los mensajes que usted mande, como una firma hecha + a mano al final de una carta escrita. Una firma puede ser cualquier + cosa desde su cita preferida hasta un enlace a una página web. La + cortesía dicta que debe tener una longitud inferior a cuatro líneas. + + + + + + SMTP + + + Esta es la manera más común de transportar mensajes desde el + ordenador cliente (el suyo) al servidor. SMTP significa Protocolo + Simple de Transferencia de Correo. + + + + + + Spam + + + Correo no deseado ó inútil. El spam normalmente aparece como cartas + encadenadas y publicidad de compañías sin escrúpulos o sin sentido. + Los mensajes que no valen para nada se conocen como "boletínes + opt-in" +. + + + + + + Mensaje de Ayuda + + + Una paqueña caja con texto explicatorio que aparece cuando el puntero + del ratón permanece sin moverse sobre un botón o cualquier otro + elemento de la interfaz. + + + + + + + + + Virus + + + Un programa malicioso que se inserta a si mismo en otros para así ser + ejecutado, permitiéndole expandirse a más programas y a otros ordenadores. + Un virus puede causar daños sustanciales colapsando redes y unidades de disco, + borrando archivos, o abriendo agujeros de seguridad. + + + + + + vCard + + + Un formato de archivo para el intercambio de información de contactos. + Cuando recibe una tarjeta adjunta a un correo, esta probablemente en el + formato vCard. No confundir con vFolder. + + + + + + vFolder + + + Una herramienta para organizar mensajes. vFolders le permite crear una + carpeta que contiene los resultados de una búsqueda compleja. Los + contenidos de la carpeta se actualizan dinámicamente. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/config-prefs.sgml b/help/es/config-prefs.sgml new file mode 100644 index 0000000000..ba159f51d5 --- /dev/null +++ b/help/es/config-prefs.sgml @@ -0,0 +1,646 @@ + + + + Configuración Avanzada + + Quizá su servidor de correo ha cambiado de nombre. Quizá se ha + cansado de cierto aspecto de la configuración de sus citas. + Cualquiera que sea la razón, usted quiere cambiar su configuración + de Evolution. Este capítulo le + dirá como hacer exactamente eso. + + + + Configuración del Correo + + Para cambiar su configuración de correo, seleccione + Configuración Configuración + de correo estando en Inbox. Esto + abrirá la ventana de preferencias del correo, + ilustrada en . Las + preferencias de correo están separadas en varias categorías: + + + Identidades + + + Esto le permite crear o alterar una o más identidades para + su correo electrónico. + + + + + Fuentes + + + Esta pestaña le permite indicar a + Evolution de donde obtener el + correo que le envíen y como obtenerlo. + + + + + + Transporte de Correo + + + Esta pestaña le permite indicar a + Evolution como enviar su correo. + + + + + + Servidores de Noticias + + + Si quisiera usar Evolution para + leer los grupos de noticias, puede especificar aquí las + características de su servidor de noticias.. + + + + + + Otros + + + Configuración miscelánea para el correo y las noticias, como + el uso de HTML, y cuanto tiempo debe esperar + Evolution antes de marcar un + mensaje como leído. + + + + + + + + +
+ Dialogo de Preferencias del Correo + + Setting mail preferences + + + +
+ + + + + Configuración de Identidades + + Si solo tiene una cuenta de correo, o envía el correo desde una + sola dirección, tan solo deberá configurar una identidad. De todos + modos, si quiere puede tener múltiples identidades. Esto puede + resultar útil si quiere mantener separados su correo personal y + profesional, o si tiene varios puestos en su trabajo. + + + + Para añadir una nueva identidad, simplemente pulse + Añadir. Para modificar una identidad + ya existente, seleccione la de la pestaña + Identidad de la ventana de + Preferencias, y pulse + Editar. + + + + Evolution le presentará una caja de + dialogo que contiene cuatro campos: + + + + Nombre Completo: por defecto, este es el + mismo nombre que el nombre completo descrito en su cuenta de + usuario en su ordenador. Puede seleccionar otro si lo desea. + + + + + Dirección de Correo: Escriba su dirección + de correo en este espacio. + + + + + Organización: Si envía mensajes en + representación de una compañía u otra organización, + escriba aquí el nombre de la misma. + + + + + Archivo de Firma: Puede elegir un + pequeño archivo de texto para que sea añadido a todos los + mensajes que mande. Típicamente, los archivos de firma + incluyen la dirección u otra información de contacto, o su + cita preferida. Es una buena costumbre hacer que no tenga + más de cuatro líneas. + + + + + + + + Configuración de la Red + + Para enviar correo con + Evolution, deberá conectarse a la red. + Para hacer esto deberá conocer su nombre de usuario y su clave, que + tipo de protocolos de recepción y envío usa su red, y los nombres + de los servidores que va a usar. Si está migrando desde otro + programa de trabajo en grupo o de correo, casi con toda seguridad + podrá usar la misma configuración que en dicho programa. La + configuración relacionada con la Red se encuentra en las pestañas + Fuentes de Correo y + Transportes de Correo. + + + + Fuentes del Correo + + La pestaña Fuentes de Correo le permite + editar, añadir, o borrar métodos de obtener el correo de los + servidores. Pulsando en Añadir o + Editar aparecerá una caja de diálogo que + le ofrecerá las siguientes opciones: + + + Tipo de Fuente de Correo: + + + Seleccione entre servidores IMAP o POP, o archivos tipo + mbox + o mh + al estilo Unix. + + + + + Servidores: + + + Introduzca el nombre del servidor de su fuente de correo + en este campo. Si usa puede o no que sea el mismo que su + servidor SMTP. + + + + + Nombre de usuario: + + + Introduzca el nombre para la cuenta que tiene en el + servidor-- este debería ser la parte de delante de la @ + de su dirección de correo. Si usa archivos + mbox + o mh + como fuentes de correo, no necesita escribir un nombre de + usuario. + + + + + Autentificación: + + + Diga a Evolution como + verificar su identidad con el servidor. Sus opciones + varían dependiendo del tipo de servidor que esté usando, + y de la forma en que esté configurado. Dado el nombre del + servidor, + Evolution puede detectar que + tipos de autentificación ofrece. + + + + + Probar Configuración + + + Pulse este botón para que + Evolution compruebe si sus + fuentes de correo están configuradas correctamente. + + + + + + + Si tiene varias fuentes de correo, pulsando + Obtener actualizará cualquier carpeta IMAP, + mh, o + mbox + y comprobará y descargará el correo de todos los servidores POP. + En otras palabras, Obtener obtiene su + correo, sin importar cuantas fuentes tenga, o de que tipo sean. + + + + + Transportes del Correo + + La pestaña Transporte del Correo le + permite especificar como enviará el correo. Evolution + actualmente soporta dos tipos de transporte: SMTP, el cual usa un + servidor de correo remoto, y + sendmail, el cual usa el + programa sendmail de su sistema local. + Sendmail es más difícil de configurar, + pero ofrece más flexibilidad que + SMTP. + + + Para usar SMTP, necesitará introducir + el nombre de su servidor SMTP. Puede que sea el mismo nombre + que el del servidor de su fuente de correo. + + + Evolution puede intentar + determinar si ha introducido un nombre de servidor válido. Para + que lo haga, pulse el botón Comprobar + Configuración. + + + + + Servidores de Noticias + + Los grupos de noticias se parecen tanto a listas de correo que + no hay ninguna razón para no tenerlos al lado de su correo. La + primera vez que seleccione la pestaña Servidor de + Noticias, verá una caja vacía con tres botones ya + familiares a la derecha: Añadir, + Editar, y + Borrar. + + + Pulse Añadir para añadir un servidor de + noticias, será preguntado por su nombre. Introduzca el nombre, + pulse ACEPTAR, y ya está. Naturalmente, puede + tener tantos servidores de noticias como desee. Los servidores + de noticias aparecerán detrás de sus servidores IMAP en la + barra de carpetas. + + + + + Otras Preferencias del Correo + + No todo encaja bien en categorías. Esta parte contiene + una miscelánea de configuraciones que no tienen demasiado que ver + unas con otras. + + + + + Enviar mensajes en formato HMTL + + + Si selecciona esta opción, enviará sus + mensajes en HTML por defecto. Si no la selecciona, sus + mensajes se enviarán sin formato HTML a menos que seleccione + Formato HTML + en la ventana de composición de mensajes. + Vea + para más información acerca del correo en HTML. + + + + + Marcar Mensajes como Leídos Pasados + + + Cuando selecciona un mensaje, + Evolution esperará un + momento antes de marcarlo como leído. Puede poner el + tiempo de espera, en milisegundos, aquí. + + + + + Formato de Carpeta + + Por defecto, + Evolution guarda el correo + en el formato + mbox. + Si quiere puede cambiar al formato + mh. Sepa + que esta en una característica avanzada y que puede hacer + que pierda algunos mensajes, así que probablemente + primero debería hacer una copia de seguridad de su + directorio evolution +. Además, llevará bastante tiempo si tiene + un mailbox grande. + + + + + +
+ + + Configuración del Calendario + + Para especificar sus preferencias sobre el calendario, selección + Configuraciones + Configuración del + Calendario desde la vista del + calendario. Esto abrirá la ventana de + Preferencias. Contiene cuatro pestañas: + Vista del tiempo, + Colores, Lista de Tareas + y Alarmas. La ventana de + preferencias del calendario está ilustrada en . + + +
+ Diálogo de Preferencias del Calendario + + Si esto funcionase en mi trabajo también como en mi calendario... + + + +
+ +
+ + + Configuración de las Vistas del Tiempo + + La pestaña mostrar el Tiempo le permite + configurar lo siguiente: + + + Formato del tiempo + + Puede elegir aquí entre los formatos de doce horas (AM/PM) y + de veinticuatro horas simplemente pulsando sobre el botón apropiado. + + + + + La semana comienza + + Puede fijar que las semanas comiencen en Domingos o en Lunes. + + + + Rango diario + + + ¿Cuando comienza u jornada laboral y cuando termina? + En la vista diaria y semanal, + Evolution muestra todas las + horas del rango que seleccione aquí, incluso si no hay + citas a esas horas. Naturalmente, podrá poner una cita + fuera de estas horas, y si lo hace, la vista se extenderá + para mostrarla. + + + + + + + + Colores del Calendario + + La pestaña de colores le permite decidir + de que color será su calendario. La pestaña consiste en un + calendario de ejemplo a la derecha y de una lista de diez elementos + que pueden ser coloreados en diferentes formas. Si pulsa en botón + de color a la derecha de cada elemento, mostrará una ventana de + selección de color donde podrá elegir a que color cambiar el + elemento. Pulsando ACEPTAR en el diálogo de + selección de colores, puede ver os resultados de los colores en el + calendario de ejemplo. + + Los elementos a mostrar cuyos colores puede fijar son: + + + + + Marco: Las líneas entre los días y la + parte de arriba de la vista. + + + + + Títulos: Color del texto para los + nombres de los días y los meses y para otros títulos. + + + + + Días vacíos: Este es el color de + fondo para cualquier espacio de tiempo en el que no tiene citas. + + + + + + Citas: Este es el color de fondo para + cualquier espacio de tiempo en el que tenga citas. + + + + + Día resaltado: El color de fondo + para un espacio de tiempo seleccionado. + + + + + + + Números de los días: Color del texto para los números de las fechas. + + + + + + + Número del día actual: Color del texto para la fecha del día de hoy. + + + + + Elementos Por Hacer que dentro de plazo: + Color del texto para los elementos de la lista Por + Hacer que están aún dentro del plazo. + (¿Quizá sea el color de fondo? ¡averígualo!) + + + + + + Elementos Por Hacer de plazo hoy: + Color del texto para las tareas de hoy. + + + + + Elementos Por Hacer fuera de plazo: + Color del texto para las tareas fuera de plazo. + + + + + + + + + Configuración de la Lista de Tareas Por-Hacer + + Puede elegir que información muestra la lista Por Hacer y la manera + como la muestra. Las dos áreas de la pestaña Lista Por + Hacer ofrecen varias opciones cada una: + + + Mostrar en la Lista Por Hacer + + + Esta opción contiene tres elementos. Si marca las casillas + a su lado, esa información aparecerá en la lista Por Hacer + para cada tarea que contenga: + + + Fecha de Plazo + + + Tiempo hasta el Plazo + + + Prioridad + + + + + + + Opciones de Estilo + + + Seleccione entre las siguientes casillas para determinar + que aspecto tendrá la lista Por Hacer: + + + Resaltar elementos fuera de plazo + + + Resaltar elementos de plazo hoy + + + Resaltar elementos dentro del plazo + + + + + + + + + + + Colocación de Alarmas + + La pestaña de alarmas le da la posibilidad de elegir entre tres opciones: + + + Pitar al mostrar las alarmas: seleccione + esta opción para que Evolution emita un + pitido para la alarma que haya fijado. Si deja esta opción sin + marcar, Evolution tan solo le alertará de + los sucesos abriendo un ventana de diálogo. Estos pitidos son + distintos a los de las alarmas auditivas. + + + + Las alarmas auditivas cesan tras: + Seleccione esta opción para que las alarmas auditivas cesen + automáticamente pasados un número determinado de segundos. + + + Activar recordatorio para: Si quiere + tener la posibilidad de decirle a + Evolution que repita la alarma en unos + minutos, elija esta opción y decida cuanto tiempo quiere que espere + antes de repetirla. + + + + + + +
+ + + Administrando el Administrador de Contactos + + Para fijar el comportamiento de su Administrador de Contactos, + pulse en la pestaña + Administrador de Contactos en la ventana de + Preferencias. + + + Ha definido las siguientes opciones: + + + + Añadiendo Servidores de Directorio + + Para añadir un nuevo servidor LDAP a su carpeta de contactos + disponibles, selección Acciones + Nuevo Servidor de Directorio + . Esto mostrará una pequeña caja de diálogo que + le permitirá introducir los siguientes datos: + + + Nombre — cualquier nombre que elija para el servidor. + + + + Descripción — un descripción larga del servidor. + + + + Servidor LDAP — la dirección de red del servidor. + + + + Puerto — por defecto, el puerto es el 389. + + + + DN Raíz — entre el DN raíz aquí. + + + + + + + + + + Preferencias Generales + + Las opciones adicionales de configuración se cubrirán aquí, + según vayan estando disponibles. + + +
+ + + + + + diff --git a/help/es/config-setupassist.sgml b/help/es/config-setupassist.sgml new file mode 100644 index 0000000000..f557b6e02a --- /dev/null +++ b/help/es/config-setupassist.sgml @@ -0,0 +1,211 @@ + + Configuración Fácil con el Asistente + + La primera vez que intente usar el correo, el asistente de + configuración del correo le pedirá algunos datos básicos, para que + Evolution le deje usar el correo. Si + prefiere una configuración más detallada, o si quiere realizar + cambios en una configuración ya existente, vea . + + + + Configuración del Correo + + La primera vez que intente enviar o recibir correo con + Evolution, aparecerá el asistente de + configuración del correo para ayudarle con la configuración de + su correo. Si no piensa usar el correo electrónico, o si prefiere + ocuparse de la configuración de su correo más tarde, pulse + Cancelar. + + + + + + El asistente para la configuración (algunas veces llamado + Druida, por analogía con los "Magos" + que usan otros programas) le guiará a través del proceso de configuración + de la red. Le preguntará acerca de alguna información básica. Su + administrador de sistemas o su proveedor de Internet debería tener + las respuestas que necesitará. El asistente para la configuración del + correo está representado en . + + + + +
+ Asistente para la Configuración del Correo + + Ventana del Correo de Evolution + + + +
+ + + + + El asistente le pedirá la siguiente información: + + + + Nombre: + Su nombre completo. + + + + Dirección de correo electrónico: + + Su dirección de correo completa. + + + + + Organización: + + + Cualquier organización a la que represente, o la compañía para + la que trabaja. Deje esto en blanco si lo prefiere, o ponga + "Yo mismo" así la gente sabrá que sus opiniones son solo suyas. + + + + + + Archivo de Firma: + + + Un archivo de texto añadido a cualquier mensaje que envíe. Una + firma típica consiste en su nombre y su dirección de correo, + o una cita que le guste. Es una buena medida mantener su + "firma" corta: cuatro líneas son suficientes. Recuerde, + que esto se adjuntará a todos los mensajes que envíe. + + + + + + Tipo de fuente del correo: + + + Evolution soporta varias fuentes + para el correo: servidores POP e IMAP, y archivos + mbox y + mh al estilo UNIX. + Los servidores POP le permiten obtener su correo y guardarlo + localmente para que pueda consultarlo incluso cuando no esté + conectado a la red; los servidores IMAP + guardan el correo en el servidor para que puede acceder a el + desde varios sitios; los + archivos mbox + son usados por su ordenador para el correo interno, y pueden + ser útiles si quiere cambiar desde otro cliente de correo como + Spruce o + Netscape Communicator. Pregunte + a su administrador de sistemas cual debe usar, o intente + hasta que alguno funcione. Puede usar múltiples fuentes si lo + desea; vea para más + información. + + + Si decide que Evolution + no use ningún servidor, los siguientes elementos no son + relevantes; tan solo debe indicar donde se encuentran los + archivos a los que desea acceder. + + + + + + Servidor: + + + Este debe ser el nombre del servidor de donde obtiene el + correo entrante. Puede (o puede no) ser el mismo servidor + al que envía su correo saliente. + + + + + + Nombre de usuario: + + + Introduzca el nombre de usuario de la cuenta de su servidor de + correo, si tiene una. En casi todos los casos, esta es la parte + de su correo de antes del carácter @, y + Evolution elige ese valor como + valor por defecto. Si tiene un nombre de usuario distinto, + puede escribirlo aquí. + + + + + + Autentificación: + + + Selección el tipo de autentificación que usará. Puede pulsar Detectar tipos soportados para + averiguar que protocolos de autentificación admite su sistema. + + + + + + Transporte de Correo: + + + Este es el protocolo de envío de correo que quiera usar. + Evolution soporta ambos + SMTP y + sendmail; SMTP es de lejos el más + común. + + + + +
+ + Para aprender a configurar Evolution + con todo detalle, o para cambiar las preferencias una vez que las + ha fijado, mire . + +
+ +
+ + + + + + + + + diff --git a/help/es/config-sync.sgml b/help/es/config-sync.sgml new file mode 100644 index 0000000000..aeec2fba92 --- /dev/null +++ b/help/es/config-sync.sgml @@ -0,0 +1,122 @@ + + Configurando su sistema de sincronización + + La sincronización le presenta dos temas de los que se tendrá que + ocupar. + + + Su ordenador deberá reconocer y acceder a su dispositivo de + mano. En este momento, Evolution solo + soporta dispositivos con Palm-OS como el PalmPilot y el + Handspring Visor. + + + Debe decidir que estilo de sincronización quiere. + + + + + + Si no ha usado antes un dispositivo de mano con su ordenador, debe + ejecutar el Centro de Control de GNOME + y asegurarse que Enlaze con Pilot está + configurado apropiadamente. Entonces, seleccione el enlaze de + Evolution bajo la sección + Enlazes de Pilot del Centro de Control. + + + Una vez que su ordenador y su dispositivo con Palm-OS se hablan el + uno al otro, debe decidir que quiere que hagan exactamente con los + datos que se intercambian. Sus opciones pueden variar dependiendo + del enlaze, pero tipicamente serán: + + + + Desactivar + + + No hace nada. + + + + + + Sincronizar + + + Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de + mano, y del dispositivo de mano al ordenador. Elimina + elementos que estaban en ambos sistemas pero han sido + borrados en uno de ellos. + + + + + + Copiar desde Pilot + + + Si hay datos nuevos en el dispositivo de mano, los copia + al ordenador. + + + + + + Copiar a Pilot + + + Copia datos nuevos del ordenador al dispositivo de mano. + + + + + + Sincronizar desde Pilot + + + Copia los datos nuevos del dispositivo de mano al + ordenador, y elimina cualquier información del ordenador + que haya sido borrada del dispositivo de mano. + + + + + + Sincronizar en el Pilot + + + Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de + mano, y elimina cualquier información del dispositivo + de mano que haya sido borrada del ordenador. + + + + + + + + Seleccione un comportamiento para cada enlaze disponible. Para la + mayoría, querra quedarse con Sincronizar. + Entoces, ponga el dispositivo de mano en su cuna y presione el + botón de sincronización. + + + + + + Prevención de Pérdida de Datos + + Siempre es una buena idea hacer una copia de seguridad. Para hacerla, + haga una copia de su directorio + ~/evolution. + + + + + + + + + diff --git a/help/es/evolution.sgml b/help/es/evolution.sgml new file mode 100644 index 0000000000..869e9df781 --- /dev/null +++ b/help/es/evolution.sgml @@ -0,0 +1,147 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + + + + + Una guía para el usuario de Evolution + + AaronWeber + KevinBreit + + + 2000 + Ximian, Inc., + Kevin Breit + + + + + + Se garantiza permiso para copiar, distribuir y/o modificar este + documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre + de GNU, Versión 1.1 o posteriores versiones + publicadas por la Fundación para el Software Libre (Free Software + Foundation) sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada y sin + Textos de Contraportada. Puede obtener una copia de la + Licencia de Documentación Libre de GNUn de la Fundación para el Software Libre visitando su + sitio Web + o escribiendo a: Free Software Foundation, + Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, + USA. + + + Muchos de los nombres que usan las compañías para distinguir sus + productos y servicios están registrados como marcas. Cuando + aparecen esos nombres en la documentación de GNOME, y el Proyecto + de Documentación de GNOME tiene conocimiento de dichas marcas, + estos han sido escritos en mayúsculas o empiezan con mayúsculas. + + + + + This is version 0.9 of the Evolution manual. + + + + + &PREFACE; + + + Usando Evolution + + + La primera parte del manual de + Evolution describe como usar + Evolution para el correo, el + administrador de contactos y como fijar citas y tareas. + Según vaya utilizando estas cosas descubrirá que hay más de + una manera de hacer las cosas, y puede puede elegir el método + que más le guste. + + + + &USAGE-MAINWINDOW; + &USAGE-EXEC-SUMMARY; + &USAGE-MAIL; + &USAGE-CONTACT; + &USAGE-CALENDAR; + + &USAGE-SYNC; + &USAGE-PRINT; + + + Configurando y administrando Evolution + + + Evolution es altamente configurable. + Normalmente, cuando los desarrolladores dicen esto, significa que + no lo han probado a fondo y que dejan a otros programadores que se + "configuren" ellos mismos un sistema que funcione. En el caso de + Evolution, "configurable" significa + lo que debe. Significa que, aunque puede esperar que el programa + funcione perfectamente bien con sus opciones por defecto, además + es sencillo alterar su comportamiento entre una amplia gama, para + que encaje exactamente con sus necesidades. Esta parte del libro + describirá ese proceso, desde la vista superficial del Asistente + de Configuración hasta una visión a fondo de los diálogos de + preferencias. + + + + &CONFIG-SETUPASSIST; + &CONFIG-PREFS; + &CONFIG-SYNC; + + + + Referencia extensa de los Menus + + + La siguiente referencia cubre todos, o casi todos, los menús y los + comandos de los menús que le ofrece + Evolution. + + + &MENUREF; + + + &APX-GLOSS; + &APX-BUGS; + &APX-AUTHORS; + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/menuref.sgml b/help/es/menuref.sgml new file mode 100644 index 0000000000..4e13032213 --- /dev/null +++ b/help/es/menuref.sgml @@ -0,0 +1,1477 @@ + + + + Referencias de los Menús + + Los menús de Evolution puede que no tengan el + secreto de la felicidad, pero lo que contienen son todas las + posibilidades de Evolution. Esta sección + servirá como referencia de todos esos menús, y las posibilidades que le + ofrecen. + + + Ademas, las herramientas de edición de mensajes, citas, y + contactos todas tienen barras de herramientas propias. De izquierda a + derecha, los menús que tiene disponible cuando está leyendo el correo + son: Archivo, Editar, + Vista, Configuración, + Mensaje, Carpetaand + Ayuda. + + + + Los menús en Evolution son sensitivos al + contexto, lo que significa que varian dependiendo de lo que esté + haciendo. Si está leyendo su correo, tendrá menús relacionados con el + correo; para su calendario, tendrá opciones relacionadas con + calendarios. Algunos menús, naturalmente, como + Ayuda y Archivo no cambian mucho, + si es que lo hacen, porque son funciones más universales. Pero usted + nunca marcará una tarjeta de dirección como "leidao", o pondra + recurrencia a un mensaje que ha recivido. Dependiendo de si esta mirando + el correo, los contactos, o la información del calendario. + + + + + + Menús que son iguales en todas partes + + Los menús Archivo y Ayuda de la + ventana principal de Evolution no cambian, + porque se refieren a elementos globales. Otros menús tienen + contenidos que cambian dependiendo del contexto. + + + + Menú Archivo + + + + + Nuevo... Submenu + + + + Carpeta — + Crear una nueva carpeta. Vea + para más información acerca de las carpetas. + + + Atajo — + Crear un nuevo Atajo en la Barra de Atajos. + + + Mensaje de Correo — + Escribir un nuevo mensaje de correo. Cubierto en + . + + + Cita — + Concertar una nueva cita en su calendario. Vea para más información. + + + Tarea — + Escriba un nuevo elemento para-hacer en su lista de tareas. + Cubierto en + . + + + + + + + Ir a Carpeta + + Ver los elementos de una carpeta en particular. + + + + + Crear Nueva Carpeta + + Este elemento ya no pertenece aquí. + + + + + Imprimir Mensaje + + Imprime el mensaje actual. + + + + + Salir + + Parar de usar Evolution. + + + + + + + + El Menú Ayuda + + + + Índice de la Ayuda + + Muestra la tabla de contenidos de este documento. + + + + Comenzando + + Una vista rápida, y un resumen de las cosas que + Evolution puede hacer por usted. + + + + Usando el Correo + + Una vista en profundidad del correo de Evolution. + + + + Usando el Calendario + + Una guía paso a paso sobre como usar el calendario. + + + + Usando el Administrador de Contactos + + Manejese con el administrador de contactos. + + + + Enviar Reportes de Fallo + + Si usted no se los dice, no podrán arreglarlos. Selececion esta opción para hacer saber a + los desarrolladores lo que falla. + + + + Acerca de Evolution + + Muestra una ventana con información sobre la aplicación y sus autores. + Tiene la misma información que . + + + + + + + + + Menús del Resumen de Trabajo + + Dejaremos esta sección en blanco hasta que la UI se estabilize un + poco más. + + + + + + + Menús del Correo + + El Correo de Evolution tiene más menús + especializados, y más opciones de menú especializadas, que cualquier + otra parte de la aplicación. + + + + El Menú Edición + + Este menú está actualmente vacio. + + + + + El Menú Ver del Correo + + Este menú le permite controlar el modo en que + Evolution le muestra su información. + + + Mostrar Barra de Atajos + + Active y desactive la barra de atajos con esta opción. + + + + + Mostrar Barra de Carpetas + + Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. + Vea para + más información acerca de la barra de carpetas. + + + + + Lista de Mensajes Encadenados + + Esta opción controla si la lista de sus mensajes se muestra siguiendo la cadena de la discusión + o por otro criterio. La ordenación por defecto es por fecha. + Vea para más +información acerca de + como ordenar la lista de mensajes. + + + + + + + + El Menú Configuración del Correo + + + + Filtros de Correo + + Edite aqui sus filtros de correo. + Vea + para más información acerca de los filtrar correo. + + + + + Editor de Carpetas Virtuales + + Cree, edite, y borre carpetas virtuales (vFolders) + con esta herramienta. + Para aprender acerca de como usar carpetas virtuales con su + correo, vea . + + + + + Configuración del Correo + + Herramientas para configurar las preferencias de sus cuentas de correo. + + + + + Administrar Suscripciones + + Herramientas para suscribirse a grupos de noticias y para las carpetas IMAP. + + + + + Olvidar Contraseña + + Esta opción hara que Evolution + olvide sus contraseñas. + + + + + + + + + El Menú Carpetas del Correo + + Estos elementos de este menú se refieren a las carpetas de + correo de Evolution. + + + Usted puede: + + + + Marcar todos como Leídos + + Evolution se acuerda de que mensajes ha + leído; para marcar todos los mensajes de una carpeta como leídos elija esta opción. + Puede marcar un solo mensaje como leído pulsando con el botón derecho en la barra de mensajes. + + + + + Borrar Todos + + Esta es la opción favorita de todo aquel con demasiado correo basura: un click, y borra + todos los mensajes de la carpeta actual. + + + + + + Comprimir + + Vacia la carpeta de la papelera, borrando los mensajes permanentemente. + Un vez que ha echo esto, son eliminados para siempre. + + + + + Configurar Carpeta + + Use esta opción para seleccionar el formato de archivo en el + que Evolution guarda el correo. + Puede elegir entre archivos tipo + mbox estandar + al estilo UNIX, o el formato + mh. + Convertir buzones grandes tarda mucho tiempo, y es una buena + idea tener una copia de seguridad antes de la conversión. + + + + + + + + + El Menú Mensajes del Correo + + Las opciones de este menú se refieren a los mensajes de correo de + Evolution. La mayoría de ellos + requieren que haya un mensaje seleccionado, y están tambien + disponibles pulsando con el botón derecho sobre un mensaje de la + lista de mensajes. + + + + + + + Abrir en una Nueva Ventana + + Muestra el mensaje seleccionado en una nueva ventana. + + + + + Editar Mensaje + + Abre el mensaje seleccionado en el compositor de mensajes. Solo + puede editar mensajes que haya escrito usted: drafts y mensajes en + la carpeta Enviados. + + + + + Imprimir Mensaje + + Muestra la ventana de Vista Previa, + lista para imprimir. + + + + + Responder al Remitente + + Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección + puesta al autor del mensaje. Cubierto en detalle en + . + + + + + Responder a Todos + + Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección + puesta al autor del mensaje y a todos los destinatarios conocidos. + Cubierto en detalle en . + + + + + Reenviar + + Adjunta el cuerpo del mensaje seleccionado a un nuevo mensaje. + Cubierto en detalle en . + + + + + Borrar Mensaje + + Marca un mensaje para borrar. + + + + + Mover Mensaje + + Elije una carpeta a la cual enviar este mensaje. + + + + + Copiar Mensaje + + Copia el mensaje seleccionado a otra carpeta. + + + + + VFolder según el Asunto + + Este elemento, y los tres que le siguen, crearán carpetas + virtuales que podrá personalizar más o guardar tal cual. Este creará una + carpeta virtual que mostrará todos los mensajes que contengan la + línea del asunto del mensaje seleccionado. + + + + + VFolder según el Remitente + + Crea una carpeta virtual para poner en ella todos los mensajes del + remitente del mensaje seleccionado. + + + + + + VFolder según Destinatarios + + Crea una carpeta virtaul para poner en ella todos enviados a los + destinatarios del mensaje seleccionado. + + + + + Filtro según el Asunto + + Este elemento, y los tres siguientes, crearán filtros para los que + debe elegir una acción. Puede conservar el criterio como + está, o modificarla como quiera. Este creará un filtro que + afectará a todos los mensajes que contengan la línea del + asunto del mensaje seleccionado. + + + + + Filtrar según Remitente + + Crea un filtro que afectará a todos los mensajes del remitente del + mensaje seleccionado. + + + + + Filtrar según Destinatarios + + Crea un filtro que afectará a todos los mensajes dirigidos a los + destinatarios del mensaje seleccionado. + + + + + + + + + El Menú del Botón Derecho en la Cabecera + + En la parte superior de la lista de mensajes está la cabecera de + la lista de mensajes. Puede pulsar en cualquiera de los títulos + individuales — + Asunto, por ejemplo, para ordenar la lista + de mensajes por ese atributo. Eso si, si pulsa el botón derecho + sobre uno de los títulos, obtendrá el siguiente menú: + + + + + + + Ordenar Ascendentemente + + Ordenar la lista, en orden ascendente, según el atributo sobre el que + pulsó. + + + + + Ordenar Descendentemente + + Ordenar la lista en orden descendente. + + + + + Desordenar + + Deshacer cualquier ordenación mediante este atributo, y dejar la lista + según el orden anterior. + + + + + Agrupar según este Campo + + En lugar de ordenar los mensajes, los agrupa en cajas. + + + + + Agrupar por Caja + Si tiene los mensajes agrupados en cajas, + puede agrupar del mismo modo las cajas, eligiendo este + elemento. + + + + Quitar esta columna + + Elija esto para quitar una columna de la vista de la lista de mensajes. + + + + + Selector de Campos + + Abre una paleta de columnas. Usted puede arrastra las columnas + que quiera desde la paleta hasta la posición en la barra de cabecera + de la lista de mensajes; aparecen flechas rojas cunado se acerca los + suficiente a una posición posible. + + + Sus opciones son: + + + Un Sobre el cual indica cuando un mensaje a sido leído (cerrado para no leído, abierto para leído). + + + + Un Signo de Exclamación para la prioridad + + + + Un Pingüino el cual indica algo, aunque no estoy seguro de que. + + + + Un Clip el cual indica que hay un adjunto en el mensaje. + + + + De, para el campo De del mensaje. + + + Asunto, para el campo Asunto del mensaje. + + + + Fecha, para la fecha y la hora en que se mandó el mensaje. + + + + Recibido, para la fecha y la hora en la que recibió en mensaje. + + + + A, para el campo A. + + + + Tamaño, para el tamaño del mensaje. + + + + + + + + + Alineación + Use este elemento para decidir sobre la alineación + de los atributos de los mensajes en sus columnas. + + + + + Mejor Colocación + + Modifica el ancho de las columnas de la lista de mensajes para +maximizar la cantidad de información mostrada. + + + + + Formato de las Columnas... + + Este elemento no está disponible todavía. + + + + + + Personalizar + Vistas... Abre una + caja de diálogo que le permite elegir una ordenación compleja para + su lista de mensajes, así puede combinar ordenar y agrupar de tantas + maneras como quiera. + + + + + + + + + + Los Menús del Compositor de Mensajes + + La ventana de composición de mensajes tiene su propio juego de menús: + Archivo, que controla las operaciones sobre los + archivos y los datos, Editar, para la edición de + textos, Formato, que controla el formato de los + mensajes que envía, Vista, que determina como ve el + mensaje, y Insertar, que tiene herramientas para + incluir archivos y otros objetos en los mensajes. Aquí esta lo que +hay en ellos: + + + El Menú Archivo del Compositor de Mensajes + + + + Abrir + + Abre un archivo de texto o el borrador de un mensaje. + + + + + Guardar + + Guarda un mensaje de correo como un archivo de texto. + + + + + Guardar Como + + Elija un nombre de archivo y un lugar para + el mensaje que quiere guardar como un archivo de texto. + + + + + Guardar en una Carpeta + + Guarda un mensaje como un borrador, en lugar de como + un archivo de texto independiente. + + + + + Insertar Archivo de Texto + + Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje + actual. (FIXME: belongs under "Insert"). + + + + + Enviar Ahora + + Envia el mensaje inmediatamente. + + + + + Enviar más Tarde + + Lo pone en la cola de mensajes + + + + + Cerrar + + Cierra el compositor de mensajes. Si no lo ha echo ya, + Evolution + le preguntará si quiere guardar su mensaje. + + + + + + + El Menú Editar del Compositor de Mensajes + + El menú Editar en el compositor de mensajes + contiene los siguientes elementos. Los atajos de teclado están + al lado de los elementos en los propios menús. + + + + + Deshacer + + Deshace la última acción realizada. + + + + + Rehacer + + Si cambia de idea sobre Deshacer algo, + siempre puede usar esta opción. + + + + + Cotar + + Elimina el texto seleccionado de la ventana de edición y lo + guarda en la memoria del "portapapeles" del sistema, listo para pegarlo. + + + + + Copia + + Copia el texto seleccionado al portapapeles del sistema sin borrarlo. + Entoces el texto puede ser insertado en otra parte con el + comando Pegar. + + + + + Pegar + + Inserta el contenido del portapapeles del sistema en la + posición del cursor. + + + + + Buscar + + Escriba una frase y encuantra las coincidencias en el cuerpo + del mensaje. Como con + Buscar Expresión, + Buscar de nuevo, y + Remplazar, Evolution + le ofrecerá la opción de buscar hacia adelante o hacia atras. + + + + + Buscar Expresión + + Si esta familiarizado con las expresiones regulares, + ha veces llamadas "regexes", puede buscar cosas más complicadas, + usando comodines y lógica booleana. + + + + + Buscar de nuevo + + Repite la última búsqueda. + + + + + Remplazar + + Escriba una palabra o frase y la palabra o frase por la que le gustaría + reemplazarla. + + + + + Propiedades + + Esta opción muestra el Capplet de Propiedades del Compositor de Mensajes, + una parte del Centro de Control de GNOME ue determina la + asociación de teclas en el compositor de mensajes. La ayuda para este capplet está + disponible directamente en el Centro de Control. + (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong place!) + + + + + + + + El Menú Formato del Compositor de Mensajes + + El menú Formato solo tiene una opción: + + + HTML + + Activa el modo HTML para el compositor de mensajes. Cuando esta seleccionado, + los mensajes se muestran y se envian en HTML. Si ha escrito un mensaje + en HTML y desactiva la opción HTML, se perderá la mayor parte del formato. + Eso si, Evolution intentará consevar los + espacios y eliminar el formato con cuidado. + + + + + + + El Menú Ver del Compositor de Mensajes + + El menú Vista controla la manera en que se + muestran sus mensajes, y cuanto del mensaje, de su cabecera y de los + adjuntos se muestra. Contiene: + + + Mostrar Adjuntos + + Activa el mostrar los adjuntos. Cuando esta opción está seleccionada, + Evolution creará una caja separada +de la ventana + del compositor de mensajes para mostrar que archivos adjuntos está añadiendo + al mensaje. + + + + + + + El Menú Insertar del Compositor de Mensajes + + El menú Insertar contiene herramientas que le + permiten incluir imágenes, reglas horizontales, y otros objetos en + el cuerpo del mensaje. Las herramientas son: + + + + Imagen + + Esta herramienta le pedirá que seleccione una imagen para + insertarla en su mensaje en HTML. Para mensajes de texto, + esto es lo mismo que adjuntar la imagen. + + + + + Enlace + + Abre la ventana de creación de enlaces, + que le permite especificar la URL y un descripción para el + enlace de su mensaje. Tan solo funciona con mensajes en + HMTLs. + + + + + Regla + + Abre el diálogo de creación de reglas horizontales, el cual le permite + crear una regla horizontal en HTML. Para más información, vea + . + Esta herramienta solo funciona con mensajes en HTML. + + + + + Archivo de Texto + + Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje actual. + Esta herramienta funciona tanto con mensajes de texto como + mensajes en HTML. + + + + + + + + + Los Menús del Calendario + + La ventana principal del calendario tiene los mismos menús que la + ventana principal del cliente de correo. Aunque, sus contenidos + varian de varios modos. + + + El Menú Editar del Calendario + + El contenido del menu Editar no esta todavía fijo, así que no lo + voy a documentar todavía. (Esto significa ARREGLAME). Deberian + ser: + + + + Elemento + + Descripción + + + + Elemento + + Descripción + + + + + Elemento + + Descripción + + + + + + + El Menú Ver del Calendario + + El menú Vista del calendario contiene las siguientesins opciones: + + + + Mostrar la Barra de Atajos + + Active y desactive la barra de atajos con esta opción. + + + + + Mostrar la Barra de Carpetas + + Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. + Vea para + más información acerca de la barra de carpetas. + + + + + Vista por Días + + Cambia el calendario a la vista diaria. + + + + + Vista Cinco Días + + Muestra cinco días del calendario de una vez. + + + + + Vista por Semanas + + Cambia el calendario a la vista semanal. + + + + + Vista por meses + + Vea todo un mes al tiempo. + + + + + + + + El Menú Configuración del Calendario + + Este menú está vacío. + + + + + + + Los Menús del Editor de Citas + + El editor de citas tiene sus propios menús, para ayudarle a usar sus + amplias posibilidades. + + + + El Menú Archivo del Editor de Citas + + Este menú contiene varias opciones, incluyendo un sub-menú Nuevo que es identico al del + menú archivo de la ventana principal. + Sus otros contenidos son: + + + + Enviar + + Abre un mensaje de correo con la cita adjunta a el. + + + + + + Guardar + + Guarda esta cita en la posición y nombre actual. Si todavía no ha elegido + una posición y un nombre, esto es lo mismo que Guardar Como. + + + + + + Guaradar Como + + Eliga una posición y un nombre para esta cita, y guardela. + + + + + Borrar + + Borra la cita. + + + + + Mover a una Carpeta + + Elija una carpeta, y mueva a ella la cita. + + + + + + Copiar a una Carpeta + + Elija una carpeta, y ponga en ella una copia de la cita. + + + + + + Sub-menú de Configuración de Página + + Este menú contiene dos opciones: + + + Estilo del Memorando — + FIXME: What does this do? + + + + Definir Estilos de Impresión — + FIXME: What does this do? + + + + + + + Vista Previa + Muestra el aspecto que tendrán su cita si la + imprime. Vea + para más detalles sobre imprimir y la función de Vista Previa. + + + + + + Imprimir + + Imprime la cita sin vista previa. + + + + + + Propiedades + + FIXME: What does this do? + + + + + + Cerrar + + Cierra la ventana del editor de citas. + + + + + + + + El Menú Editar del Editor de Citas + + ARREGLAME: este menú esta copiado y pegado completamente de otro + sitio. + + + + + El Menú Ver del Editor de Citas + + Este menú le permite ver distintas citas, y configurar la forma de + verlas, sin tener que volver a la Ventana + Principal. Contiene: + + + + Previa + + La opción de este sub-menú le llevará a la cita anterior a + la actual. (FIXME: describe). + + + + + Suiguiente + + La opción de este sub-menú le llevará a la cita programada + para despues de la actual. (FIXME: describe). + + + + + Calendario + + FIXME: What does this item do? + + + + + Barras de Herramientas + + El sub-menú Barras de Herramientas + le permite elegir que barras de herramientas son mostradas en + el Editor de Citas. Estas son: + + + Estandar — + Activa y desactiva la barra de herramientas estandar. + + + + Formato — + Activa y desactiva la barra de herramientas de formato. + + + + Personalizada — + Selecciona los contenidos de las barras de herramientas de formato y de la estandar. + + + + + + + + + + El Menú Insertar del Editor de Citas + + Este menú contiene: (FIXME: Insert Content Here) + + + Archivo + + Elija un archivo para incluir a la cita o al petición de cita. + + + + + + Elemento + + FIXME: ? + + + + + + Objeto + + FIXME: ? + + + + + + + + El Menú Formato del Editor de Citas + + Thite menú contiene dos opciones, ninguna de las cuales tiene + funcionalidad alguna todavía: + + + Fente + + FIXME: ? + + + + + + Parrafo + + FIXME: ? + + + + + + + + El Menú Herramientas del Editor de Citas + + Este menú contiene cuatro opciones, incluyendo el sub-menú + Formularios, el caul le permite modificar + los formularios de los calendararios y crear sus propias entradas. + Esto todavia no funciona. + + + + + Corrector Ortográfico + + Comprueba la ortografía en las entradas del calendario. + + + + + Comprobar Nombres + Comprueba los nombres aquí enumerados contra los de + su agenda de direcciones. + + + + + + Agenda de Direcciones + + FIXME: ? + + + + + + Formularios Sub-menú + + El sub-menú Formularios le permite modificar la apariencia de + de los Formularios del Calendario. + + + + + + + + + El Menú Acciones del Editor de Citas + + Este menú contiene: + + + + Fijar una Reunión + + Aparece la ventana de Invitación de Reunión, + descrita en . + + + + + Cancelar Invitación + + Cancela el evento, notificandoselo a todos los asistentes. Puede que le pida que + especifique un mensaje. + + + + + Reenviar como vCalendar + + Abre el compositor de mensajes con el evento actual adjunto. + + + + + Reenviar como Texto + + Abre el compositor de mensajes con una descripción en texto del evento actual + incluida en el cuerpo del mensaje. + + + + + + + + El Menú Archivo del Editor de Citas + + Este menú está vacío. + + + + + + + Menús del Administrador de Contactos + + El administrador de contactos tiene seis menús: + Archivo, Editar, + Vista, Configuración, + Herramientas, y + Ayuda. + + + + Menú Editar del Administrador de Contactos + + Este menú está vacío. + + + + + + Menú Ver del Administrador de Contactos + + Este menú contiene las siguiente opciones: + + + + Mostrar Barra de Atajos + + Active y desactive la barra de atajos con esta opción. + + + + + Muestra la Barra de Carpetas + + Active y descative la barra de carpetas con esta opción. + Vea para + más información acerca de la barra de carpetas. + + + + + Como un Tabla / As Minicards + + Vea sus contactos como una tabla. + Cuando esta en el modo tabla, está opción del menú aparece + como Como Minitarjetas, y vuelve a + cambiar la vista al formato minitarjetas. + + + + + + + + Menú Herramientas del Administrador de Contactos + + Este menú contiene una opción: + + + + Buscar un + Contacto Abre una ventana + para una busqueda en profundidad. describe como usar esta característica. + + + + + + + + + + Menú Herramientas del Administrador de Contactos + + Este menú contiene unia sola opción: + + + + Nuevo Servidor de Directorio Muestra una ventana + de búsqueda en profundidad. describe como usar esta + característica. + + + + + + + + + Los Menús del Editor de Contactos + + Esta ventana solo tiene un menú: el menú archivo. + + + + Menú Archivo del Editor de Contactos + + Este menú contiene cinco opciones: + + + + Guardar + + + + + + + Guardar como + + Le permite guardar el contacto como un archivo externo en el + formato VCard. + + + + + Imprimir + + Imprime el contacto actual. + + + + + + Borrar + + Borra el contacto actual. + + + + + + Cerrar + + Cierra el Editor de Contactos sin guardar. + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/preface.sgml b/help/es/preface.sgml new file mode 100644 index 0000000000..82b5856eb0 --- /dev/null +++ b/help/es/preface.sgml @@ -0,0 +1,444 @@ + + + + + Introducción + + + ¿Qué es Evolution, y qué puede hacer por mi? + + La información no sirve a menos que este organizada y sea accesible. + Ni si quiera se merece ese nombre si no puede mirarla y estar + informado. + El objetivo de Evolution es hacer que las + tareas de guardar, organizar, y obtener su información personal sean + más fáciles, para que pueda trabajar y comunicarse con otros. Esto + es, programa de trabajo en grupo altamente + evolucionado, una parte integral del escritorio conectado a Internet. + Por dentro, es una potente base de datos. Por fuera, es una + herramienta para ayudarle ha hacer su trabajo. + + + Como parte de proyecto GNOME, + Evolution is Software Libre. El + programa y su código fuente están liberados bajo los términos de + la General Public License "Licencia Pública + General" (GPL) de GNU, y la + documentación está bajo la Free Documentation + License "Licencia Libre de Documentación" + (FDL). Para más información acerca de la GPL y de la FDL, + visite el sitio web de la Free Software Foundation "Fundación para + el Software Libre" en http://www.fsf.org. + + + + Esta es una liberación de prueba + + Evolution no esta completa, y + todavía tiene muchos fallos. Por favor ayúdenos a mejorarla + informandonos acerca de ellos. Debe hacerlo enviando reportes + de fallo con la Herramienta de Reportes de + Fallo de GNOME (conocida como + bug-buddy en la línea de comandos). + + + + + + Evolution le puede ayudar a trabajar en + grupo encargandose del correo, direcciones y otra información + de contacto, y uno o más calendarios. Puede hacerlo en uno o varios + ordenadores, conectados directamente o a traves de una red, para una + persona o para grandes grupos. + + + El proyecto de Evolution tiene cuatro + objetivos principales: + + + + + La aplicación debe ser al mismo tiempo potente + y facil de usar. En otras palabras, necesita una + interfaz familiar e intuitiva que los usuarios puedan + personalizar a su gusto, y los usuarios deben tener acceso a + atajos para tareas complicadas. + + + + + Evolution debe cumplir y + sobrepasar los estandares impuestos por otros programas de + trabajo en grupo. Debe tener soporte para la mayor parte de + los protocolos + de red para poder integrarse sin problemas con el hardware + y los entornos de red existentes. + + + + + El proyecto debe apoyar a los estandares abiertos y estar + abierto a la expansion, para que se pueda convertir en una + plataforma de desarollo tanto como en una aplicación. + Desde los guiones más simples a la programación de red y + componentes más compleja, + Evolution debe ofrecer a los + desarrolladores un entorno para el desarrollo de aplicaciones + de vanguardia. + + + + + Los datos deben ser seguros: + Evolution no debe perder correo, + corromper buzones u otra información, ejecutar + guiones de + instruciones arbitrarios o borrar archivos de su disco duro. + + + + + + Evolution está diseñada para hacer la + mayoría de las tareas diarias más rápido. Por ejemplo, solo + requiere una o dos pulsaciones introducir una nueva cita o una + tarjeta que le hayan enviado por correo, o enviar un correo a un + contacto o a una cita. Evolution + hace las vistas más rápidas y eficientes, para que las búsquedas + sean más rápidas y el uso de la memoria sea menor. Las personas + que reciben mucho correo apreciarán las características avanzadas + como las Carpetas Virtuales, + que le permiten guardar búsquedas como si fueran carpetas de correo + normales. + + + + + + Acerca de este Libro + + + Esta versión de la Guía de Usuario de + Evolution es un + borrador. Describe la versión 0.6 del + programa. Le faltan grandes piezas de información, y muchas de + las arecteristicas que describe no están implementadas. + Todo el contenido esta sujeto a cambios, especialmente si usted + colabora. Por favor ebvie comentarios sobre la guía a + aaron@ximian.com y sobre la traducción a + hector@scouts-es.org. Si le gustaría colaborar en la + guía por favor pongase en contacto conmigo o vea el sitio + web del proyecto de Documentación de GNOME. Este párrafo + será eliminado en futuras versiones del manual. + + + + + Thite libro está dividido en dos partes, con varios apendices. + La primera parte es una visita + guiada— le explicará como usar + Evolution. Si es nuevo en el uso de + Evolution o de los programas de trabajo + en grupo en general, esta sección es para usted. La segunda sección, + cubriendo la configuración, está + dirijida a usuarios más avanzados, pero cualquiera que quiera + cambiar el aspecto o el comportamiento de + Evolution se beneficiará de su lectura. + Ademas, hay una referencia de menús + que describe casi todas las posibilidades que ofrece + Evolution. + + + Convenios Tipográficos + + Algunas clases de palabras están escritas con una tipografía especial: + + Aplicaciones + Comandos escritos en la línea de comandos + Etiquetas de elementos de la interfaz + + La opcciones de los menús aparecen así: + + Menú + Sub-menú + Opción del Menú + + + Butones que puede pulsar + Cualquier cosa que + escribe Salida + del ordenador en texto + Palabras + que están definidas en el . + + + + + + Referencia Rápida para Tareas Comunes + + Puede que quiera copiar esta sección y pegarla a la pared de al lado + de su ordenador: es un resumen muy corto de la mayoría de las cosas + que querrá hacer con Evolution, y + referencias a las secciones del libro donde encontrará descripciones + más profundas de dichas tareas. + + + Abriendo o Creando algo + + Aquí están los atajos de teclado y las opciones del menú que + probablemente sean las que mas use: + + + + + Crear una nueva carpeta + + + ArchivoNuevo + Carpeta o + + Ctrl + Shift + C + + + + + + + Crear un nuevo Atajo en la Barra de Evolution + + + Archivo + Nuevo + Atajo de Evolution o + + Ctrl + Shift + A + + + + + + + Crear un nuevo mensaje de correo: + + + Use + ArchivoNuevoMensaje de + Correo o + + Ctrl + Shift + M + + + + + + + Crear una nueva Cita + + + Archivo + Nuevo + Cita o + + Ctrl + Shift + T + + + + + + + + Introducir un nuevo Contacto + + + Archivo + Nuevo + Contacto o + + Ctrl + Shift + C + + + + + + + + Crear una nueva Tarea + + + Archivo + Nuevo + Tarea o + + Ctrl + Shift + T + + + + + + + + + + Enviar Tareas por Correo + + Aquí están las tareas más comunes con el correo, y los + atajos para manejarse por su buzón con el teclado en lugar + de con el ratón: + + + Comprobar Correo + + + Pulse Obtener en la barra de + herramientas. No hay atajo de taclado para esto, + pero puede pedir a Evolution + que obtenga los nuevos mensajes periodicamente. Para + hacerlo, FIXME. + + + + + + Responder a un Mensaje + + + Para responder al remitente de un mensaje tan solo debe: + pulsar Responder en la barra de + herramientas, o pulsar + + Ctrl + R + + + + Para responder al remitente y a todos los destinatarios + visibles del mensaje, pulse Responder a + Todos o seleccione el mensaje y pulse + + Shift + Ctrl + R + + + + + + + Reenviar un Mensaje + + + Sleccione el mensaje o mensajes que quiere reenviar, + y pulse Reenviar en la barra de + herramientas, o pulse + + Ctrl + J + + + + + + + Abrir un Mensaje en una Nueva Ventana + + + Pulse dos veces sobre el mensaje que quiere ver, o + seleccionelo y pulse + + Ctrl + O + + + + + + + Crear Filtros y Carpetas Virtuales + + + Puede crear filtros y carpetas virtuales basados en las + caracteristicas de un mensaje específico desde el menú que + aparece al pulsar el botón derecho del ratón. + Alternativamente, seleccion un mensaje, y elija + Configuración + Filtros de Correo + o Configuración + Editor de Carpetas Virtuales + . Los filtros se discuten en , y las carpetas + virtuales en . + + + + + + + + + Calendario + + + + + + + + + + + + + + + Administrador de Contactos + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/usage-calendar.sgml b/help/es/usage-calendar.sgml new file mode 100644 index 0000000000..1abbace951 --- /dev/null +++ b/help/es/usage-calendar.sgml @@ -0,0 +1,373 @@ + + + + El calendario de Evolution + + Para comenzar a usar el calendario, seleccione + Calendario de la barra de + atajos. Por defecto, el calendario empieza mostrando el + horario para hoy sobre un fondo reglado. Arriba a la derecha, hay un + calendario mensual que puede usar para cambiar de día. Debajo de eso, + hay una Lista de Tareas, donde puede tener una + lista de tareas separada de sus citas del calendario. La vista diaria + del calendario se muestra en . + + +
+ Vista del Calendario de Evolution + + Vista del Administrador de Contactos de Evolution + + + +
+ + +
+ + Maneras de ver su calendario + + + La barra de herramientas le ofrece cuatro vistas distintas de su + calendario: un día, cinco días, una semana, o un mes. Pulse sobre + los botones con forma de calendario a la derecha de la barra de + herramientas para alternar entre las distintas vistas. Tambien puede + seleccionar un rango de días— tres días, diez días, quinzenas + si quiere— en el pequeño calendario en la esquina superior + derecha. + + + Los botones Previo y + Siguiente le moverán hacia alante y hacia atrás en las + páginas de su calendario. Si está viendo solo a un día, verá la + página de mañana o la de ayer. Si esta viendo su calendario por + semanas, meses, quincenas, o cualquier otra cosa, se movera esa + cantidad de tiempo. Para volver al día de hoy, pulse + Hoy. + + + Para ver una fecha espefica del calendario, pulse + Ir A y seleccione la fecha en la ventana + de diálogo que aparece. + + + + + + + + Programando Citas con el Calendario de Evolution + + Naturalmente, querra usar el calendario para hacer algo más que + saber que día es. Esta sección le contará como fijar eventos, poner + alarmas, y especificar recurrencias en los eventos. + + + Creando eventos + + Para crear un nuevo evento de calendario, seleccione + + Archivo + Nuevo + Cita + + o pulse el botón Nuevo a la izquierda de la barra + de herramientas. El diálogo de Nueva Cita + aparecerá con la habitual barra de menú, barra de herramientas, y ventana + llenas de opciones. + + + Atajo + + Si no necesita poner más información que la fecha y la hora de + la cita, puede pichar simplemente en cualquier espacio en blanco + del calendario y comenzar a escribir. Puede incluir otra + información más tarde con el editor de citas. + + + + + Su evento debe tener una fecha de inicio y de fin — por + defecto, hoy — pero puede elegir entre darle una hora de + inicio y de fin o marcarlo como un Evento de todo + el día. Un Evento de todo el día + aparece arriba en una lista de eventos diarios en lugar de dentro + del día. Eso hace que sea más facil tener eventos que se solapen y + que esten unos dentro de otros. Por ejemplo, una conferencia puede + ser un evento de todo el día, y los encuentros en la conferencia + serian eventos parciales. Naturalmente, los eventos con horarios + específicos de inicio y fin tambien pueden solaparse. Cuenado lo + hacen son mostrados como multiples columnas en la vista diaria del + calendario. + + + Haciendo Dos Cosas A La Vez + + Si crea eventos de calendario que se superponen, + Evolution los mostrará uno al lado del + otro en su calendario. Eso si, + Evolution no puede ayudarle ha hacer + varias cosas al mismo tiempo. + + + + Puede tener hasta cuatro Alarmas + distintas, para cualquier momento antes de la hora que ha fijado + para el evento. Puede tener una alarma de cada tipo: + + + Mostrar + + + Aparecerá una ventana en la pantalla para recordarle el evento. + + + + + Auditiva + + + Eliga esta opción para que el ordenador emita una alarma + auditiva. + + + + + Programa + + + Seleccione esto si quiere que alguna aplicación adicional se + ejecute como recordatorio. Puede escribir su nombre en el campo + de texto, o buscarla con el botón + Buscar. + + + + + Correo + + + Evolution enviará un mensaje + recordatorio a la dirección que haya escrito en el campo de + texto. + + + + + + + + Clasificación es un poco más complicado, + y solo afecta a los calendarios en red. + Público es la categoría por defecto, + y un evento público puede ser visto por cualquiera en la red de + conpartición del calendario. Privado indica + un nivel de seguridad, y Confidencial un + nivel mayor. El significado y la implementecion de estas caracteristicas + todavia no se han determinado. + + + La pestaña Recurrencia le permite describir + repeticiones en eventos que van desde una vez cada día a una vez + cada 100 años. Puede tambien elegir cuando cesarán las + repeticiones, y, bajo Excepciones, elegir + días individuales en los que el evento no se + realizará. Haga sus selecciones de izquierda a derecha, y formará + una frase: "Cada dos semanas los lunes y los viernes hasta el 3 de + enero de 2003" o "Cada mes el primer viernes durante 12 + ocurrencias". + + + + Una vez que haya acabado con toda la configuración, pulse en el icono + del disco en la barra de herramientas. Esto guardará el evento y cerrará + la ventana de edición de eventos. Si quiere, puede alterar el resumen del + en la vista del calendario pulsando sobre ela y escribiendo. Puede + cambiar otros valores pulsando con el botón derecho del ratón sobre el + evento y eligiendo Editar esta cita. + + + + + + + + + La lista de tareas + + La lista de tareas, situada en la esquina inferior derecha del + calendario, le permite mantener una lista de tareas separada de sus + eventos de calendario. Las tareas son coloreadas y ordenadas por + prioridad y fecha de vencimiento (vea + para más inforación), y son incluidas con la información del + calendario cuando se sincroniza con dispositivo de mano. Puede usar + la lista en un formato más grande eligiendo el botón + Tareas de la barra de atajos o del arbol de + carpetas. + + + Para guardar una nueva tarea, pulse sobre el botón + Añadir. Evolution + mostrará una pequeña ventana con cinco elementos en ella: + + + + Resumen: + + + La descripción que escriba aquí aparecerá en la lista Por + Hacer. + + + + + + Fecha de Plazo: + + + Decida cuando vence el plazo para este elemnto. + Puede escribir una fecha y una hora, o seleccionar una del + Calendario y la hora de los menus desplegables. + + + + + Prioridad: + + + Seleccione un nivel de importancia desde 1 (más importante) a 9 + (menos importante). + + + + + Comentarios sobre el elemento: + + + Si lo desea, puede escribir aquí una descripción más detallada + del elemento. + + + + + + + Una vez que ha añadido una tarea a su lista "por hacer", su resumen + aparece en la sección Resumen de la lista de + tareas. Para ver o editar una descripción detallada en un + elemento, pulse dos veces sobre el, o seleccionelo y pulse + Editar. Puede borrar un elemento + seleccionandolo y pulsandolo en el botón Borrar. + + + + + Múltiples Calendarios + + Evolution le permite tener y mantener + múltiples calendarios. Esto es útil si mantiene horarios para otras + personas, si es el responsable de la búsqueda de recursos o + habitaciones, o si tiene múltiples personalidades. + + + + Manteniendo Múltiples Calendarios + + Keelyn, la encargada de oficina de una pequeña compañía, tiene + un calendario para su propio horario. En la red local, mantiene + uno para la sala de reuniones, para que la gente sepa cuando pueden + concertar citas. Ademas de eso, mantiene un calendario que refleja + cuando van a estar disponibles los consultores, y otro donde + sigue los días en los que juegan los Red Sox. + + + + Para crear un nuevo calendario, seleccione + + Archivo Nuevo + Calendario + . + Puede colocar el calendario en cualquier carpeta de calendario y + acceder a el desde la vista de carpetas. Las alarmas, la + configuración, y las vistas de cada calendario se mantienen separadas + unas de otras. + + + +
+ + + + + + + + + + diff --git a/help/es/usage-contact.sgml b/help/es/usage-contact.sgml new file mode 100644 index 0000000000..c419b2e6b1 --- /dev/null +++ b/help/es/usage-contact.sgml @@ -0,0 +1,619 @@ + + + + La Agenda de Direcciones de Evolution + + + The Evolution address book can + handle all of the functions of an address book, phone book, or + Rolodex. Of course, it's a lot easier to update + Evolution than it is to change an + actual paper book. Evolution also + allows easy synchronization with hand-held devices. Since + Evolution supports the LDAP directory protocol, you can use + it with almost any type of existing directory server on your + network. + + + Another advantage of the Evolution + address book is its integration with the rest of the + application. When you look for someone's address, you can also + see a history of appointments with that person. Or, you can + create address cards from emails with just a few clicks. In + addition, searches and folders work in the same way they do in + the rest of Evolution. + + + This chapter will show you how to use the + Evolution address book to organize + any amount of contact information, share addresses over a + network, and several ways to save time with everyday tasks. To + learn about configuring the address book, see . + + + + Empezando con la Agenda de Direcciones + + + To open up your address book, click on + Contacts in the shortcut bar, or select + one of your contacts folders from the folder bar. shows the address book in all + its organizational glory. By default, the address book + shows all your cards in alphabetical order, in a minicard format. You can select + other views from the View menu, and adjust + the width of the columns by clicking and dragging the grey + column dividers. + + + +
+ Agenda de Direcciones de Evolution + + Evolution Address Book Window + + + +
+ + + The toolbar for the address book is quite simple: + + + New creates a new card. + + + + Find brings up an in-depth search window. + + + + Print sends one or more of your cards to the printer. + + + Delete deletes a selected card. + + + View All displays all + the address information in the folder. Use this button to + refresh the display for a network folder, or to switch from + viewing the results of a search and see the whole contents. + + + Stop stops loading + contact data from the network. This button is only + relevant if you are looking at contact information on a + network. + + + + + Your contact information fills the rest of the display. Move + through the cards alphabetically with the buttons and the + scrollbar at the right of the window. Of course, if you have + more than a few people listed, you'll want some way of finding + them more quickly, which is why there's a search feature. + + + + Buscando Contactos + + Entre Borrar y Ver + Todo hay un campo de búsqueda rápida. Para usarlo, + elija de la lista descendente que clase de búsqueda quiere hacer + (toda la tarjeta, solo el nombre, o solo la dirección de correo), + entonces escriba una o más palabras en la caja de entrada de texto, + y pulse Enter. + Evolution buscará en los contenidos + de todas las tarjetas mostradas para encontrar una que concuerde. + Puede refinar las búsquedas haciendo varias búsquedas sucesivas, + o empezar de nuevo pulsando el botón Ver + Todas. + + + Si no hay coincidencias, la tarjeta mostrada estará en blanco. + Cuando quiera volver a ver todas las tarjetas de nuevo, pulse + Mostrar Todas. + + + Refinando una Búsqueda Rápida + + Tom vuelve de almorzar y se encuantra una nota en su teclado: + "Le ha llamado Curtis de ventas, pero no dejo un teléfono, + y se me olvidó anotar la compañía para la que trabaja. Eso si, dijo + que era importante." + Tom no está molesto en absoluto. + + + Abre la carpeta de contactos, y realiza una busqueda rápida por + "Curtis". Hay dieciocho personas diferentes con ese nombre en el + archivo. Entonces escribe "Ventas", y + Evolution lo reduce al Curtis correcto. + Tan solo se siente molesto cuando descubre que la llamada no era + realmente importante. + + + + + Si prefiere realizar una búsqueda más compleja, pulse + Buscar o elija + HerramientasBuscar + Contacto. Esto abrirá la ventana de + búsqueda a fondo, que le permitirá usar multiples criterios de + búsqueda de la misma manera que en los filtros de correo y las + carpetas virtuales. + + + Pulse Añadir Criterio para aumentar el + número de criterios que quiere usar en la búsqueda, y + Eliminar Criterio para eliminar uno del la + parte inferior de la lista. Su criterio puede ser una búsqueda en + los campos Nombre o + Correo. Alternativamente puede elegir buscar en + todos los campos con una expresión regular. Entonces, puede + seleccionar entre los requisistos Comienza con + y No contiene, decidir si deben conincidir + Todos o Alguno de sus + criterios, y pulsar Buscar para ejecutar + todo. + + + + +
+ + Destruir, Crear, y Cambiar: El Editor de Contactos + + To delete a card, click on it once to select it, then press the + Delete button. If you have multiple + cards selected, you'll delete multiple cards. + + + Si quiere añadir o cambiar tarjetas, usará el editor de contactos. + Para cambiar una tarjeta que ya existe, pulse dos veces sobre ella + para abrir la ventana del editor de contactos con toda la información + actual. Si quiere crear una nueva, pulsando el botón + Nuevo el la barra de herramientas abrirá la + misma ventana, con los campos en blanco para que los rellene. + + + + La ventana del editor de contactos tiene dos pestañas, + General, para información contacto básica, + y Detalles, para una descripción más específica + de la persona. Ademas, contiene un menú + Archivo, (ver ) y una barra de herramientas con + tres elementos: Guardar y Cerrar, + Imprimir, y Borrar. + + +
+ Editor de contactos de Evolution + + Evolution Contact Editor + + + +
+ + La pestaña General tiene siete secciones, + cada una con un icono, una cara, para el nombre y la compañía, un + teléfono para números de teléfono, un sobre para direcciones de + correo, un globo terraqueo para direcciones de páginas web, una + casa para dirección postal, un archivador para contactos, y una + cartera para categorías. + + + + + + Full Name + + + The Full Name field has two + major features: + + + + You can enter a name into the Full + Name field, but you can also click the + Full Name button to bring + up a small dialog box with a few text boxes + + + Title: + + Enter an honorific or select one from the menu. + + + + First: + + Enter the first, or given, name. + + + + Middle: + + Enter the middle name or initial, if any. + + + + Last: + + Enter the last name (surname). + + + + Suffix: + + Enter suffixes such as "Jr." or "III." + + + + + + + + The Full Name field also + interacts with the File As + box to help you organize your contacts. + + + To see how it works, type a name in the + Full Name field: + Rupert T. Monkey. You'll + notice that the File As field + also fills up, but in reverse: + Monkey, Rupert. + You can pick Rupert Monkey + from the drop-down, or type in + your own, such as T. Rupert Monkey + . + + + Filing Suggestion + + + Don't enter something entirely different from + the actual name, since you might forget that + you've filed Rupert's information under "F" for + "Fictitious Ximian Employee." + + + + + + + + + Multiple Values for Fields + + + If you click on the small arrow buttons next to the + Primary Email field, you can also + choose Email 2 and + Email 3. Although the contact + editor will only display one of those at any given + time, Evolution will + store them all. The arrow buttons next to the + telephone and postal address fields work in the same + way. + + + + + + + El último elemento en la pestaña General es la + herramienta de organización de Categorias, para + ver información acerca de ella, lea . + + + La pestaña de Detalles es, afortunadamente, + mucho más simple: tres secciones, las cuales son más o menos obvias: + la cartera al lado de los detalles acerca de la vida profesional del + contacto, la cara al lado de los detalles de su vida personal, + el globo terraqueo al lado de un gran espacio en blanco que puede + usar para cualquier cosa que quiera anotar. + Si alguna vez quiso tener ese poder sobrenatural de recordar oscuros + detalles como la fecha del aniversario de alguien (quiza del suyo + propio) esta es la manera de desarrollarlo. + + + + + + + +
+ + + Organizando su Agenda de Direcciones + + Organizing your address book is a lot like organizing your + mail. You can have folders and searches the same way you can + with mail, but the address book does not allow vFolders. It + does, however, allow each card to fall under several + categories, and allow you to create your own categories. To + learn about categories, read . + + + + + + Grupos de contactos + + Evolution le ofrece dos maneras de + organizar sus tarjetas. La primera es usando carpetas. + Esto funciona igual que las carpetas de correo. Para más + flexibilidad, puede marcar los contactos como miembros de + diferentes categorías. + + + + Agrupando con Carpatas + + La manera más sencilla de agrupar tarjetas de direcciones es usar + carpetas. Por defecto, las tarjetas están en la carpeta + Contactos. Si ha leido entonces sabrá que puede crear una nueva + carpeta seleccionando + + Archivo + Nuevo + Carpeta + + y que puede poner nuevas carpetas en cualquier sitio que quiera. + Exactamente como con el correo, las tarjetas deben estar en una carpeta + de tarjetas, y ninguna tarjeta puede estar en dos sitios a la vez. Si + quiere más flexibilidad, pruebe . + + + Para poner una tarjeta en una carpeta, simplemente arrastrela allí + desde la vista de carpetas. Recuerde que las tarjetas de + contactos solo pueden estar en carpetas de contactos, como el + correo solo puede estar en carpetas de correo, y los calendarios + en carpetas de calendarios. + + + + + Agrupando con Categorías + + La otra manera de agrupar tarjetas es marcarlas como + pertenecientes a distintas categorias. La diferencia entre + carpetas y categorias es que las carpetas contienen las tarjetas, + pero pertenecer a una categoría es una propiedad de cada tarjeta. + Lo que significa que puede marcar una tarjeta como perteneciente + a varias categorias o a ninguna. Por ejemplo, yo pongo la + tarjeta de mi amigo Matthew en la categoría "Negocios", porque + trabaja conmigo, en la categoría "Amigos", porque tambien es mi + amigo, y en la categoría "Frecuente", porque le llamo + continuamente y nunca me acuerdo de su número de teléfono. + + + Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría, pulse + botón Categorias abajo a la derecha. + De la ventana de diálogo que aparece, puede marcar tantas + categorías como quiera. + + + Entonces, puede referirse a todas las tarjetas en esa categoría + haciendo: Esperando a que Evolution soporte + la operación. + + + + + + + + + + Compartiendo sus Tarjetas + + Si tiene sus tarjetas en una red usando un servidor LDAP, puede compartir el acceso a ellas, + ver otras agendas, o mantener información de contacto compartida + para su compañía o su departamento. Esta es la clase de + características que querrá si su compañía tiene una lista de + vendedores y clientes que necesita ser actualizada constantemente. + Si se comparten calendarios al igual que agendas, la gente puede + evitar duplicar trabajo y mantenerse al día en los desarrollos de su + grupo de trabajo o de la compañía entera. + + + + Conpartiendo Tarjetas de Direcciones y Datos del Calendario + + Raul quiere concertar una reunión con la Compañía X, así que + busca en la red la tarjeta de la Compañía X para saber a quien tiene + que llamar. Dado que su compañia comparte un calendario, ve que su + compañera Diana ya ha concertado una reunión con la Compañía X para el + próximo jueves. Puede ir el mismo a la reunión o pedir a Diana que + trate el tema por el. De cualquier modo, evita concertar otra cita + co la Compañía X. + + + + Of course, you don't want to share all of your cards— why + overload the network with a list of babysitters or tell + everyone in the office you're talking to new job prospects? If + you keep cards on your own computer, you can decide which items + you want to make accessible to others. + + + To learn how to add a remote directory to your available + contact folders, see . + Once you have a connection, the network contacts folder or + folders will appear inside the External + Directories folder in the folder bar. It will work + exactly like a local folder of cards, with the following + exceptions: + + + + + Network folders are only available when you are + connected to the network. If you use a laptop or have a + modem connection, you may wish to copy or cache the + network directory and then synchronize your copy with + the networked version periodically. + + + + + + To prevent excess network traffic, + Evolution will not normally + load the contents of LDAP folders immediately upon + opening. You must click Display + All before LDAP folder cards will be loaded + from the network. You can change this behavior in the + Contact Preferences window. + + + + + Your ability to view, change, add, and delete contacts + depends on the settings of the LDAP server. + + + + + + + + Herramientas de la Agenda de Direcciones + + The address book works closely with + Evolution's mail and calendar tools. + For example, you can use the address book to help you manage + mailing lists, and send or recieve address cards over email. + More tools are on the way, and when they arrive, + they will be described in this section. + + + + Envíame una Tarjeta: Añadiendo Tarjetas Rápidamente + + Como se ha visto antes, cuando obtiene información acerca de una + persona en el correo o en una entrada del calendario, puede añadirla + a una tarjeta de direcciones. Para hacerlo, pulse con el botón + derecho en cualquier dirección de correo o mensaje de correo, y + seleccione Añadir Tarjeta de Direcciones + del menú que aparece. Naturalmente, + Evolution tambien añade tarjetas desde un + dispositivo de mano durante la operación de sincronización. Para más + información acerca de eso, vea . + + + + + Administrando una Lista de Correo + + Ya sabe que cuando escribe un mensaje, puede dirigirlo a una o más + personas, y que Evolution rellenará las + direcciones con las direcciones de las tarjetas de su agenda si le + deja. Ademas, si quiere puede enviar mensajes a todos los de un + grupo en particular. + + + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/usage-mail.sgml b/help/es/usage-mail.sgml new file mode 100644 index 0000000000..e1e02327fc --- /dev/null +++ b/help/es/usage-mail.sgml @@ -0,0 +1,1526 @@ + + + + Correo en Evolution + + Una Vista General del Correo en Evolution + + Evolution email is like other email + programs in all the ways you would hope: + + + + It can sort and organize your mail in a wide variety of ways with + folders, searches, and filters. + + + + + It can send and receive mail in HTML or as plain text, and + permits multiple file attachments. + + + + + It supports multiple mail sources, including IMAP, POP3, local + mbox and + mh files, and + even NNTP messages (newsgroups), which aren't technically + email. + + + + + + However, Evolution has some important + differences. First, it's built to handle very large amounts of + mail without slowing down or crashing. Both the filtering and searching functions + were built for speed and efficiency on gargantuan volumes of + mail. There's also the Evolution + Virtual + Folder, an advanced organizational feature not found in + other mail clients. If you get a lot of mail, or if you keep + every message you get in case you need to refer to it later, + you'll find this feature especially useful. + + + + + Leyendo, Obteniendo y Enviando Correo + + + Leyendo el Correo + + You can start reading email by clicking + Inbox in the shortcut bar. The first + time you use Evolution, it will + start with the Inbox open and show you a + message from Ximian welcoming you to the application. + + + Your Evolution + Inbox will look something like the one in + . Just below the toolbar + is the message list, showing message + header information like Subject and + Date. The message itself appears below + that, in the view pane. If you find + the view pane too small, you can resize + the pane, enlarge the whole window, or double-click on the + message in the message list to have it + open in a new window. Just like with folders, you can + right-click on messages in the message list and get a menu of + possible actions. + + + + +
+ Correo de Evolution + + Inbox + + + +
+ + + + Most of the mail-related actions you'll want to perform are + listed in the Message menu in the menu + bar. The most frequently used ones, like + Reply and + Forward, also appear as buttons in + the toolbar, and almost all of them are duplicated in the + right-click menu and as keyboard shortcuts, which tend to be + faster once you get the hang of them. You can choose + whichever way you like best; the idea is that the software + should work the way you want, rather than making you work the + way the it does. + + Take a look at the headers + + To look at the entire source of your email message, including + all the header information, select + ViewSource + + + + + + Ordenando la lista de mensajes + + One of the ways Evolution lets + you choose the way you work is the way it lets you sort your + message lists. To sort by sender, subject, or date, click + on the bars with those labels at the top of the message + list. The direction of the arrow next to the label indicates + the direction of the sort, and if you click again, you'll + sort them in reverse order. For example, click once on + Date to sort messages by date from + oldest to newest. Click again, and + Evolution sorts the list from + newest to oldest. You can also right-click on the message + header bars to get a set of sorting options, and add or + remove columns from the message list. You can find detailed + instructions on how to customize your message display + columns in . + + + You can also choose a threaded message view. Select + View + Threaded to turn + the threaded view on or off. When you select this option, + Evolution groups the replies to a + message with the original, so you can follow the thread of a + conversation from one message to the next. + + + + Borrando Correo + + Once you've read your mail, you may want to get rid of + it. To mark a message for deletion, select it in the the + message list by clicking on it once. + Then click on the Delete button in + the tool bar. Or, right-click on a message and choose + Delete from the right-click + menu. The message will appear with a line through it, to + show that you've marked it for deletion. + + + If you change your mind and decide you want to keep it, + select Message + Undelete. If you + really want to get rid of it, choose + Expunge from the + Folder menu. That will delete it + permanently. + + +
+ + + Comprobando el Correo + + Now that you've had a look around the + Inbox, it's time to check for new mail. + Click Get mail in the toolbar to check + your mail. If it's the first time you've done so, the + mail setup assistant will ask you for + the information it needs to check your mail (see for more information). + + + Then, you need to enter your email + password. Evolution will remember + your password until until you select + Settings Forget + Passwords . + + + Once it's validated the password, + Evolution will check your mail. + New mail will appear in the local Inbox + if you're using a POP account, and in + your IMAP folders if you use IMAP. If + you have chosen to use IMAP, and you have multiple folders on + your IMAP server, you may need to subscribe to them. To learn + how to use the subscription manager, read . + + + + ¿No Puede Leer su Correo? + + If you get an error message instead of mail, you probably need + to change your network settings. To learn how to do that, + have a look at , or + ask your system administrator. + + + + + Usando Evolution para las Noticias + + Newsgroups are so similar to email that there's no reason not + to read them side by side. If you want to do that, add a + news source to your configuration (see ). The news server will + appear as a remote server, and will look quite similar to an + IMAP folder. When you click Get Mail, + Evolution will also check for news + messages. + + + + + Adjuntos y correo en HTML + + Si alguien le envía un adjunto, un + archivo adjunto aun mensaje, + Evolution mostrará en archivo en la + parte de abajo del mensaje al que está adjuntado. Texto, + HTML, y la mayoría de imágenes se mostrarán dentro del mensaje. + Para otros archivos, + Evolution mostrará un icono al final + del mensaje. Pulse con el botón derecho sobre el icono para obtener + una lista de opciones que variarán dependiendo del tipo de adjunto. + Tendrá la opción de mostrar la mayoría de los archivos como parte del + mensaje, exportarlos a otra aplicación (imágenes a Eye of GNOME, hojas + de cálculo a Gnumeric, y así sucesivamente), o guardarlo en el disco. + + + + Evolution tambien puede mostrar + correo formateado en HTML, completo con gráficos. El formateado + en HTML se mostrará automaticamente, aunque puede deshabilitarlo + si lo prefiere. + + + + + + Escribiendo y Enviando Correo + + You can start writing a new email message by selecting + File + New + Mail Message, or by pressing the + Compose button in the Inbox toolbar. + When you do so, the New Message window + will open, as shown in . + + + +
+ Ventana de Nuevo Mensaje + + Evolution Main Window + + + +
+ + + + + Enter an address in the To: field, a + subject in the Subject: and a message in + the big empty box at the bottom of the window, and press + Send. + + + + Guardando Mensajes para más tarde + + Evolution enviará el mensaje inmediatamente a menos que le diga lo + contrario seleccionando + Archivo Enviar más + Tarde. Esto añadirá sus mensajes + a la cola de Outbox. Esntonces, + cuando pulse Enviar en otro + mensaje, u Obtener en la ventana principal + del correo, todos los mensajes no enviados se enviarán en ese momento. + Me gusta usar "Enviar más Tarde" porque me permite tener la oportunidad + de cambiar de opinión acerca de un mensaje antes de enviarlo. De esa forma + no envio nada de lo que me arrepentiré al día siguiente. + + Para aprender más acerca de como puede especificar el comportamiento de + la cola de mensajes y de los filtros, vea . +
+ + + You can also choose to save messages as drafts or as text + files. Choose + + File + Save + + or Save As to save your message + as a text file. If you prefer to keep your message in a + folder (the Drafts folder would be the + obvious place), you can select + File Save In + Folder . + + + + Composición Avanzada de Correo + + You can probably guess the purpose of the buttons labelled + Cut, Copy, + Paste, Undo + and Redo, but there's a bit more to + sending mail that's less obvious. In the next few sections, + you'll see how Evolution handles + additional features, including large recipient lists, + attachments, and forwarding. + + + Adjuntos + + Si quiere adjuntar un archivo a su mensaje de correo, puede + arrastrarlo desde su escritorio hasta la ventana del mensaje, o + pulsar el botón con un clip de la barra de herramientas, + con el título Adjuntar. Si presiona el + botón Adjuntar, + Evolution abrirá una ventana de selección + de archivos para preguntarle que archivo quiere enviar. + Seleccione el archivo y pulse Aceptar. + + + To hide the display of files you've attached to the + message, select + View Hide + Attachments ; to show them + again, choose Show Attachments. + + + When you send the message, a copy of the attached file + will go with it. Be aware that big attachments can take a + long time to download. + + + + Tipos de Destinatarios + + Evolution, como la mayoría de + los programas de correo reconoce tres tipos de direcciones + destinatarios principales, destinatarios secundarios, y + destinatarios escondidos ("oculto"). + + + La manera más simple de dirigir un mensaje es poner la dirección + o direcciones de correo en el campo A:, + el cual denota a los destinatarios principales. Para enviar + correo a más de una o dos personas, puede usar el campo + Cc:. + + + Volviendo la vista a las edades oscuras cuando la gente usaba máquinas + de escribir y no habia fotocopiadoras, "Cc" significa + "Copia de Carbón". Uselo cuando quiera compartir un mensaje que ha + escrito a otra persona. + + Usando el campo Cc: + + Cuando Susan envia un mensaje a un cliente, pone a su compañero, + Tim, en el campo Cc:, para que sepa como van + las cosas. El cliente puede ver que Tim también recivió el + mensaje, y sabe que también puede hablar con Tim acerca del + mensaje. + + + + + Si tiene un gran número de destinatarios, o si quiere mandar mensajes + a varias personas sin mostrar la lista de destinatarios, debe usar + Cco:. "Cco" significa "Con Copia Oculta", + y envía los mensajes discretamente. En otras palabras, + las personas en el campo Cco: reciven el mensaje, + pero nadie vee que lo recibieron. Note que el contenido de los campos + A: y Cc: son visibles para + todos los destinatarios, incluso para las personas en la lista + Cco:. + + + Usando el campo Cco: + + Tim está enviando un anuncio por correo a todos los clientes + de su compañía, algunos de los cuales son competidores entre si, + y todos ellos valoran su privacidad. En este caso necesita usar + el campo Cco:. Si pone todas las + direcciones de su agenda de direcciones de "Clientes" en el + campo A: o en el campo + Cc:, hara que toda + la lista de clientes de la compañía sea pública. + Parece una pequeña diferencia, pero en ocasiones puede tener + una gran importancia. + + + + + + + Eligiendo Rápidamente a los Destinatarios + + Si ha creado tarjetas de direcciones en el administrador de contactos, + puede escribir apodos o otras porciones de los datos de la dirección, y + Evolution completará la dirección por usted + Si escribe un nombre oun apodo + puede coincidir con más de una tarjeta, Evolution abrirá una ventana de + diálogo y le preguntará a quien se refiere. + + + + Alternativamente, puede pulsar en los botones + A:, Cc:, o + Cco: para obtener una lista — + potencialmente muy larga — de las direcciones de correo + de su administrador de contactos. Seleccione las direcciones y + pulse sobre las flechas para moverlas a la columna de direcciones + apropiada. + + + Para más información acerca de usar el correo junto con el + administrador de contactos y el calendario, vea y . + + + + + + Respondiendo Mensajes + + Para resonder a un mensaje, pulse el botón + Responder mientras está seleccionado, + o elija Responder al Remitente del menu + del botón derecho del mensaje. Esto abrirá el + compositor de mensajes. Los campos + A: y Asunto + ya estarán escritos, aunque puede alterarlos si lo desea. + Ademas, el texto completo del antiguo mensaje es insertado en el + nuevo mensaje, bien sea con itálicas (para vista en HTML) o con el + caracter > precediendo cada línea (en modo texto plano), para + indicar que es parte del mensaje previo. Habitualmente la gente + escribe su mensaje intercalado con el mensaje anterior, como se + muestra en . + + + +
+ Ventana de Respuesta de Mensajes + + Ventana Principal de Evolution + + + +
+ +
+ + + If you're reading a message with several recipients, you may + wish to use Reply to All instead of + Reply. If there are large numbers + of people in the Cc: or + To: fields, this can save substantial + amounts of time. + + Using the Reply to All feature + + Susan sends an email to a client and sends copies to Tim + and to an internal company mailing list of co-workers. + If Tim wants to make a comment for all of them to read, + he uses Reply to All, but if he + just wants to tell Susan that he agrees with her, he + uses Reply. Note that his reply + will not reach anyone that Susan put on her + Bcc list, since that list is not + shared with anyone. + + + +
+ + Searching and Replacing with the Composer + + You're probably familiar with search and replace features, + and if you come from a Linux or Unix background, you + probably know what Find Regex + does. If you aren't among the lucky who already know, + here's a quick rundown of an important section of the + Edit menu. + + + + + Find + Enter a word or phrase, and + Evolution will find it + in your message. + + + + + Find Regex + + + Find a regex, also called a + regular + expression, in your composer window. + + + + + + Find Again + + Select this item to repeat the last search you performed. + + + + + Replace + + Find a word or phrase, and replace it with + something else. + + + + + + + For all of these menu items, you can choose whether or not + to Search Backwards in the document + from the point where your cursor is. For all but the + regular expression search (which doesn't need it), you are + offered a check box to determine whether the search is to + be Case Sensitive when it determines + a match. + + + + Embelleciendo su correo con HTML + + Normally, you can't set text styles or insert pictures in + emails, which is why you've probably seen people use far + too many exclamation points for emphasis, or use + emoticons to + convey their feelings. However, most newer email programs + can display images and text styles as well as basic + alignment and paragraph formatting. They do this with + HTML, just like web + pages do. + + + El correo con HTML no está seleccionado por defecto + + Algunas personas no tienen clientes con capacidad para mostrar HMTL, o + prefieren no recibir mensajes con HTML porque tarda más en descargar + y en ser mostrado. Algunas personas se hablan + correo con HTML como "la raíz de todos los males" y se enfadan + mucho si les envia correo con HTML, por lo cual + Evolution envía texto plano a menos que + pida explicitamente HTML. Para enviar correo con HTML, necesitará + seleccionar Formato + HTML. + Alternativamente, puede elegir el formato por defecto de sus mensajes + en el diálogo de configuración del correo. + Vea para más información. + + + + HTML formatting tools are located in the toolbar just above + the space where you'll actually compose the message, and + they also appear in the Insert and + Format menus. + + + Los iconos de la barra de herramientas estan explicados en Mensajes de Ayuda, los cuales aparecen + cuando detiene el ratón sobre los botónes. Los botones entran en cuatro + categorías: + + + Cabeceras y listas + + + En el lado izquierdo de la barra de herramientas, puede elegir entre + Normal para un estilo de texto por defecto + o Cabecera 1 a + Cabecera 6 para variar los tamaños de las + cabeceras desde grande (1) hasta pequeño (6). Otros estilos + incluyen pre, para usar etiquetas HTML + para preformatear los bloques de texto, y tres tipos de + Elementos de Lista para los más + organizados. + + + + + Estilo del texto + + + Use estos botones para determinar el aspecto de sus cartas. + Si tiene un texto seleccionado, el estilo se aplicará al texto + seleccionado. Si no tiene texto seleccionado el estilo se + aplicará a lo siguiente que escriba. Los botones son: + + Presione B para texto en negrita + Presione I para itálicas + Presione U para subrayado + Presione S para tachado. + + + + + + Alineación + + + Localizado al lado de los botones de estilo del texto, estos tres + iconos de párrafo deberian ser familiares para aquellos usuarios de + la mayoría de los procesadores de texto. El botón más a la izquierda + hará que su texto se alinee a la izquierda, el botón central, lo + centrará, y el botón a la derecha, lo alinerá al lado derecho. + + + + + + Reglas de indentación + + + El botón con la flecha hacia la izquierda reducirá + la indentación de un párrafo, y la flecha a la derecha + incrementará su indentación. + + + + + + Selección de colores + + + En la parte derecha esta la herramienta de selección de color. + La caja coloreada muestra el color actual del texto. Para + elegir uno nuevo, pulse el botón con la flecha justo a su derecha. + Si tiene texto seleccionado, el color será aplicado al texto + seleccionado. Si no tiene texto seleccionado, el color será aplicado + a lo que escriba a continuación. + + + + + + + + + There are three tools that you can find only in the + Insert menu. + + + Insert Link: + + + Use this tool to put hyperlinks in your HTML + messages. When you select it, + Evolution will prompt you + for the Text that will appear, + and the Link, where you should + enter the actual web address (URL). If you don't + want special link text, you can just enter the address + directly, and Evolution + will recognize it as a link. + + + + + Insert Image: + + + Select this item to embed an image into your email, as + was done in the welcome message. Images will appear at + the location of the cursor. This is different from + attaching them to a message, but not very different. + + + + + Insert Rule: + + This will insert a horizontal line, or rule, into your document. + You'll be presented with a dialog box which gives you + the choice of size, percentage of screen, shading, and + alignment; if you leave everything at the default + values you'll get a thin black rule all the way across + the screen. + + + + + + Una nota Técnica sobre las Etiquetas HTML + + El compositor de correo en un editor WYSIWYG (What You See Is What + You Get "Lo Que Ve Es Lo Que Obtiene") de HTML. Esto significa que + si escribe directamente HTML en el editor— digamos, + <B>Bold Text</B>, el + editor asumirá que quiere escribir exactamente esa cada de + caracteres, y no "hacer poner texto en Negrita," como haría una + herramienta de composición de HTML o un editor de texto. + + + + + + + + + + Reenviando Correo + + The post office forwards your mail for you when you change + addresses, and you can forward mail when you get a letter by + mistake. The email Forward button + works in much the same way. It's particularly useful if you + have received a message and you think someone else would + like to see it. You can forward a message as an attachment + to a new message (this is the default) or + you can send it inline as a quoted + portion of the message you are sending. Attachment + forwarding is best if you want to send the full, unaltered + message on to someone else. Inline forwarding is best if + you want to send portions of a message, or if you have a + large number of comments on different sections of the + message you are forwarding. Remember to note from whom the + message came, and where, if at all, you have removed or + altered content. + + + To forward a message you are reading, press + Forward on the toolbar, or select + Message + Forward . If you + prefer to forward the message inline + instead of attached, select + Message Forward + Inline from the menu. Choose an + addressee as you would when sending a new message; the + subject will already be entered, but you can alter it. + Enter your comments on the message in the + composition frame, and press + Send. + + + + Siete Consejos de Cortesía en el Correo + + Comenze con diez, pero cuatro eran "No envie + spam." + + + + + No envie spam ni reenvie cartas encadenadas. Si debe hacerlo, + tenga cuidado con los timos y las leyendas urbanas, y asegurese + que el mensaje no tiene múltiples capas de signos mayor que, (>) + indicando multiples capas de reenvios desconsiderados. + + + + + + Siempre comienze y acabe con un saludo. Diga "por favor" + y "gracias", tal como hace en la vida real. Puede mantener + su cortesía excasa, pero ¡sea cortes! + + + + + + ¡TODO EN MAYUSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO! No escriba todo el + mensaje en mayusculas. Hace daño a los oidos de la gente. + + + + + + Nunca escriba en un mensaje electrónico nada que no diría en público. + Los mensajes antiguos tienen la mala costumbre de reaparecer cuando + menos se lo espera. + + + + + + Compruebe su ortografía y use frases completas. + + + + + + No envie mensajes desagradebles (broncas). Si recive uno, + no lo conteste. + + + + + + Cuando responde o reenvía, incluya justo lo suficiente del mensaje + anterior para tener un contexto: no incluya demasiado, + ni demasiado poco. + + + + + ¡Feliz envío de correo! + + + + + + Organizando Su Correo + + Even if you only get a few email messages a day, you probably + want to sort and organize them. When you get a hundred a day + and you want to refer to a message you received six weeks ago, + you need to sort and organize them. + Fortunately, Evolution has the tools + to help you do it. + + + Ordenando el Correo según las Columnas + + By default, the message list has columns with the following + headings: an envelope icon indicating whether you have read + or replied to a message (closed for unread, open for read, + and open with an arrow on it to indicate you've sent a + reply), an exclamation point indicating priority, and the + From, Subject, and + Date fields. You can change their order + and remove them by dragging and dropping them. You can add + new ones with the Field Chooser + item in the right click menu for the column headings. + + + Right-click on one of the column headers to get a list of + options: + + + + Sort Ascending, + Sort Descending, and + Unsort + Which should be pretty obvious. You + can also set these sorts by just clicking on the + column headers. + + + + Group By this Field + + Groups messages instead of sorting them. (FIXME: Explain further) + + + + + Remove this + Column Remove + this column from the display. You can also remove + columns by dragging the header off the list and + letting it drop. + + + + Field + Chooser A list + of column headers; just drag and drop them into + place between two existing headers. A red arrow will + appear to show you where you're about to put the + column. + + + + + + + Estar Organizando con Carpetas + + Evolution keeps mail, as well as + address cards and calendars, in folders. You start out with a + few, like Inbox, + Outbox, and Drafts, + but you can create as many as you like. Create new folders by + selecting New and then + Folder from the + File menu. + Evolution will as you for the name + and the type of the folder, and will provide you with a folder + tree so you can pick where it goes. + + + When you click OK, your new folder will + appear in the folder view. You can + then put messages in it by dragging and dropping them, or by + using the Move button in the + toolbar. If you want to move several messages at once, click + on the ones you want to move while holding down the + CTRL key, or use Shift to + select a range of messages. If you create a filter with the + filter assistant, you can have mail + moved to your folder automatically. + + + + + Buscando Mensajes + + Most mail clients can search through your messages for you, + but Evolution does it faster. You + can search through just the message subjects, just the message + body, or both body and subject. + + + To start searching, enter a word or phrase in the text area + right below the toolbar, and choose a search type: + + + Body or subject contains: + + + This will search message subjects and the messages + themselves for the word or phrase you've entered in + the search field. + + + + + Body contains: + + + This will search only in message text, not the subject + lines. + + + + + Subject contains: + + + This will show you messages where the search text is + in the subject line. It will not search in the + message body. + + + + + Body does not contain: + + + This finds every email message that does not have the + search text in the message body. It will still show + messages that have the search text in the subject + line, if it is not also in the body. + + + + + Subject does not contain: + + + This finds every mail whose subject does not contain + the search text. + + + + + + When you've entered your search phrase, press + Enter. Evolution + will show your search results in the message list. + + + + If you think you'll want to return to a search again, you can + save it as a virtual folder by selecting Store + Search as Virtual Folder. + + + + When you're done with the search, go back to seeing all your + messages by choosing Show All from + the Search drop-down box. If you're + sneaky, just enter a blank search: since every message has at + least one space in it, you'll see every message in the + folder. + + + + If you'd like to perform a more complex search, open the + advanced search dialog by selecting + Advanced... from the + Search drop-down menu. Then, create your + search criteria (each with the same options you saw in the + regular search bar), and decide whether you want to find + messages that match all of them, or messages that match even + one. Then, click Search to go and find + those messages. + + + + You'll see a similar approach to sorting messages when you + create filters and virtual folders in the next few sections. + + + + + + Estar organizado: Filtros de correo en Evolution + + I once worked in the mail room of a large company, where my + job was to bundle, sort, and distribute mail to the various + mail boxes and desks throughout the building. Filters do that + same job with email, but they lose much less mail than I did. + In addition, you can have multiple filters performing multiple + actions that may effect the same message in several ways. For + example, your filters could put copies of one message into + multiple folders, or keep a copy and send one to another + person as well, and it can do that in under a second. Which is + to say, it's faster and more flexible than an actual person + with a pile of envelopes. + + + Most often, you'll want to have + Evolution put mail into different + folders, but you can have it do almost anything you like. + People who get lots of mail, or who often need to refer to old + messages, find filters especially helpful, but they're good + for anybody who gets more than a few messages a day. To + create a filter, open the filter + assistant by selecting + + Settings + Mail Filters + . + + +
+ El Asistente de Filtros + + The Filter Assistant + + + +
+ + + The filter assistant window contains a + list of your current filters, sorted by the order in which + they are used. From the drop-down box at the top of the + window, choose Incoming to display + filters for incoming mail, and Outgoing + for those which sort only outgoing mail. + + + The filter assistant also has a set of + buttons: + + + + Add — Create a new filter. + + + + Edit — Edit an existing filter. + + + + Delete — Delete the selected filter. + + + Up — Move the + selected filter up in the list so it gets applied first. + + + + Down — Move the selected filter down + in the list, so it comes into play later. + + + + If you don't have any filters set up, the only one of those + buttons you can click is Add, which + will open a dialog to let you add a filter rule. If you do + have filters, you can either add a new filter rule, or select + one from your list and click Edit. + + + The filter rule editor, shown in , is where you'll + actually create your filtering rule. + +
+ Creating a new Filter + + Creating a new Filter + + + +
+
+ + Enter a name for your filter in the Rule + Name field, and then begin choosing the criteria + you'd like to use as you sort your mail. Choose how many + criteria you'd like by pressing Add + Criterion and Remove + Criterion. If you have multiple criteria, you + should then decide whether to have the filter do its job only + if all criteria are met, or if + any criteria are met. + + + For each filter criterion, you must first select what + part of the message you want the filter to examine: + + + Sender + + The sender's address. + + + + + Recipients + + The recipients of the message. + + + + + Subject + + The subject line of the message. + + + + + + Specific Header + + The filter can look at any header you + want, even obscure or custom ones. Enter the header name + in the first text box, and put your search text in the + second one. + + + + + Message Body + + Search in the actual text of the message. + + + + + Expression + + + Enter a regular + expression, and + Evolution will search the + entire message, including headers, to match it for you. + + + + + + + Date Sent + Filter messages by when they were sent: + First, choose the conditions you want a message to + meet— before a given time, + after it, and so forth. Then, choose + the time. The filter will compare the message's time-stamp + to the system clock when the filter is run, or to a + specific time and date you choose from a calendar. You + can even have it look for messages within a range of time + relative to the filter&mdash perhaps you're looking for + messages less than two days old. + + + + Date Recieved + + This works the same way as the Date Sent + option, except that it compares the time you got the message + with the dates you specify. + + + + + Priority + + Emails have a standard priority range from -3 (least + important) to 3 (most important). You can have filters set the + priority of messages you recieve, and then have other filters + applied only to those messages which have a certain priority. + + + + + Regex Match + + + If you know your way around a regex, or + regular expression, put your knowledge to use here. + + + + + + Source + + + Filter messages according the server you got them from. + You can enter a URL or choose one from the drop-down + list. This ability is only relevant if you use more + than one mail source. + + + + + + + Now, tell it what to do with those messages. If you want more + actions, click Add Action; if you want + fewer, click Remove Action. And choose + again: + + + + Copy to Folder + + If you select this item, Evolution + will put the messages into a folder you specify. Click the + <click here to select a folder> button + to select a folder. + + + + + Move to Folder + + If you select this item, Evolution + will put the messages into a folder you specify. Click the + <click here to select a folder> button + to select a folder. + + + + + Forward to Address + + Select this, enter an address, and the addressee will + get a copy of the message. + + + + + Delete + + Marks the message for deletion. You can still get the message + back, at least until you Expunge your + mail yourself. + + + + + Stop Processing + + Select this if you want to tell all other filters to ignore + this message, because whatever you've done with it so far + is plenty. + + + + + Assign Color + + Select this item, and Evolution + will mark the message with whatever color you please. + + + + + Assign Score + If you know that all mail with + "important" somewhere in the message body line is + important, you can give it a high priority score. In a subsequent filter you can + then arrange your messages by their priority score. + + + + + + + You're done. Click OK to use this + filter, or Cancel to close the window + without saving any changes. + + + + + + + + Dos Características Notables de los Filtros + + + + El correo de entrada que sus filtros no mueven va a la carpeta Inbox; + el correo de salida que no mueven acaba en la carpeta Sent. + + + + Si mueve una carpeta, sus filtros + la seguirán. + + + +
+ + + + + Estar Realmente Organizado con Carpetas Virtuales + + If filters aren't flexible enough for you, or you find + yourself performing the same search again and again, consider + a virtual folder. Virtual folders, or vFolders, are an + advanced way of viewing your email messages within + Evolution. If you get a lot of + mail or often forget where you put messages, virtual folders can help + you stay on top of things. + + + A virtual folder is really a hybrid of all the other organizational + tools: it looks like a folder, it acts like a search, and you + set it up like a filter. In other words, while a conventional + folder actually contains messages, a virtual folder is a view of + messages that may be in several different folders. The + messages it contains are determined on the fly using a set of + criteria you choose in advance. + + + + As messages that meet the virtual folder criteria arrive or are + deleted, Evolution will + automatically place them in and remove them from the + virtual folder contents list. When you delete a message, it gets + erased from the folder in which it actually exists, as well as + any virtual folders which display it. + + + + Imagine a business trying to keep track of mail from hundreds + of vendors and clients, or a university with overlapping and + changing groups of faculty, staff, administrators and + students. The more mail you need to organize, the less you + can afford the sort of confusion that stems from an + organizational system that's not flexible enough. Virtual folders + make for better organization because they can accept + overlapping groups in a way that regular folders and filing + systems can't. + + + + Usando Carpetas, Búsquedas, y Carpetas Virtuales + + Para organizar el correo en mi buzón, defino una carpeta virtual para + los mensajes de mi amiga y compañera Anna. Tengo otra para los + los mensajes que tienen "ximian.com" en la dirección y "Evolution" + en el asunto, así puedo registrar que personas del trabajo me escriben + acerca de Evolution. Si Anna me envía un + mensaje acerca de cualquier cosa excepto Evolution, solo aparece + en la carpeta "Anna". Cuando Anna me escribe acerca de la interfaz + de usuario de Evolution, puedo ver ese + mensaje en la carpeta virtual "Anna" y en la carpeta virtual + "Discusión Interna sobre Evolution". + + + + + + + To create a virtual folder, select + Settings Virtual Folder + Editor . This will bring up a + dialog box that looks suspiciously like the filter window + (for more information on filters, see ), and which + presents you with a list of virtual folders you have previously + created. If you have created any virtual folders, they are listed + here, and you can select, edit or remove them if you wish. + If you have not created any, there will be only one available + option: click Add to add a new + Virtual Folder. + + + You can enter a name for your virtual folder in the + Name. Then, tell + Evolution what messages to look + for. This process is exactly like filter creation: decide + between Match all parts and + Match any part, then choose what part of + the message to look in, what sort of matching to perform, and + specify exactly what it is that you want to find, be it a + line of text, a score, a regular expression, or a particular date or + range of dates. + + + The second part, however, is slightly different. In the + section of the window labelled Virtual Folder Sources + is a list of folders in which + Evolution will search for the + contents of your vFolder. Click Add + to add a folder, or Remove to remove + one. That way, you can have your vFolder search in + newsgroups, or just in one of your mailboxes, or just in a + select few folders you've already screened with filters. + + + The vFolder creation window is shown in + +
+ Selecting a vFolder Rule + + Creating a vFolder Rule + + + +
+
+
+ + Subscription Management + + Evolution lets you handle your + IMAP and newsgroup subscriptions with the same tool: the + subscriptions manager. To start using it, choose + Settings Manage + Subscriptions . + + + If you have configured any IMAP (mail) or NNTP (news) + servers, you will see them listed in the left half of the + subscription management window. Click on a server to select + it, and you will see the folders or newsgroups available to + you. You can then select individual folders and subscribe to + them, or remove yourself from the subscription list. + + + Once you have subscribed to a folder or newsgroup, your system + will check for new messages whenever you press the + Get Mail button. + + + +
+ + + diff --git a/help/es/usage-mainwindow.sgml b/help/es/usage-mainwindow.sgml new file mode 100644 index 0000000000..44dd90350a --- /dev/null +++ b/help/es/usage-mainwindow.sgml @@ -0,0 +1,453 @@ + + + + La Ventana Principal: Conceptos Básicos de Evolution + + Start Evolution by selecting + Main Panel Menu + Applications + Evolution or by typing + evolution at the command line. The first time + you run the program, it will create a directory called + evolution in your home directory, where it + will keep all your Evolution-related + files. + + + After Evolution starts + up, you will see the main window, with the + Inbox open. It should look a lot like the + picture in . On the left of + the main window is the shortcut + bar, with several buttons in it. Just underneath the + title bar is a series of menus in the menu + bar, and below that, the tool + bar with buttons for different functions. The largest + part of the main window is taken up by the + actual Inbox, where messages are listed + and displayed. If you're running the program for the first time, + you'll have just one message: a welcome from Ximian. + + + +
+ Evolution Main Window and Inbox + + Evolution Main Window + + + +
+ +
+ + + + The Way Evolution Looks + + The appearance of both Evolution + and GNOME is very easy to + customize, so your screen might not look like this picture. + You might decide to have Evolution + start with the calendar and a folder bar, or with the contact + manager occupying the entire window. + + + + + + La Barra de Atajos + + Evolution's most important job is + to give you access to your information and help you use it + quickly. One way it does that is through the + shortcut bar, the column on the left + hand side of the main window. The large buttons with names + like Inbox and + Contacts are the shortcuts, and you can + select different groups of shortcuts by clicking the + rectangular group buttons. + + + The shortcut group buttons are Evolution + Shortcuts and Internet + Directories. When you click on them, they'll slide + up and down to give you access to different sorts of shortcuts. + When you first start Evolution, you + are looking at the Evolution Shortcuts + category. If you click Internet + Directories, it will slide up and you'll see buttons + for the Bigfoot and + Netcenter directories, as well as any + others you or your system administrator may have added. You can + add more groups by right-clicking on the background of the + shortcut bar and selecting Menu + Group. Internet directories behave a lot like + the local contact manager, which is covered in . + + + Take a look at the Evolution Shortcuts + again. The shortcut buttons in that category are: + + + + + + + + Executive Summary: + + + Start your day here. The Executive summary gives you + lists of new or important messages, daily appointments + and urgent tasks. You can customize its appearance and + content, and use it to access Evolution services. + + + + + + + Inbox: + + + Click the Inbox button to start + reading your mail. Your Inbox is also where you can + access Evolution's tools to filter, sort, organize, and + search your mail. + + + + + + Calendar: + + + The Calendar can store your appointments and To do lists + for you. Connected to a network, you can use it to keep + a group of people on schedule and up to date. + + + + + + Tasks: + + + A full-size view of your calendar's task pad. + + + + + + Contacts: + + + The Contact Manager holds your addresses, phone numbers, + and contact information. Like calendar information, + contact data can be synchronized with hand-held devices + and shared over a network. + + + + + + + + + + If you don't like the shortcut bar, you can use the folder bar + or the menu bar to navigate the main window. Press + + Ctrl + O + + to choose from a list of folders you'd like to visit, or use the + drop-down folder bar. You can hide and show the folder bar and + the shortcut bar by selecting those items in the + View menu. + + + + Trucos de la Barra de Atajos + + To remove a shortcut from the shortcut bar, right-click on it + and select Remove. To add one, + select File + New Evolution Bar + Shortcut . + + + To change the way the shortcut bar looks, right-click in an + empty space on the shortcut bar. From the menu that appears, + you can select icon sizes. + + + + + + La Barra de Carpetas + + The folder bar is a more comprehensive + way to view the information you've stored with + Evolution. It displays all your + appointments, address cards, and email in a tree that's a lot + like a file + tree— it starts small at the top, and branches + downwards. On most computers, there will be three or four + folders at the base. First is the Local + folder, which holds all the Evolution + data that's stored on your computer. After that come + Virtual Folders, or virtual folders, discussed in + , followed by any + IMAP mail folders you may + have available to you over your network. Lastly, there are + External Directories, LDAP contact directories stored on a + network. + + + + A typical Local folder contains the following folders: + + + + Calendar, for appointments and + event listings. + + + + + Contacts, for address cards. + + + + + Inbox, for incoming mail. + + + + + Drafts, for messages you started and didn't finish. + + + + + Sent, for sent mail. + + + + + Trash, which is used to store + messages you don't want, but keep around just in case you + change your mind. + + + + + Outbox, for messages you have written + but not yet sent. This will be empty unless you use + Evolution while offline. + + + + + + + + Navegando sin la Barra de Carpetas + + You don't need the folder bar or the shortcut bar to move + around the main window. You can use Tab to + switch from one part of the window to another, and the folder + menu on the right side of the window just below the toolbar + to move about the folder tree. + + + + + To create a new folder, select + File New + Folder. You'll be asked where you want to + put it, and what kind of folder it should be. You can choose + from three types: Mail, for storing mail, + Calendar for storing calendars, and + Contacts for storing contacts. + + + + Las Carpetas Tienen Limitaciones + + Los calendarios deben ir en carpetas de calendarios, el correo + en carpetas de correo, y los contactos en carpetas de contactos. + + + + + Right-clicking will bring up a menu for just about anything + in GNOME, and Evolution is no + exception. If you right-click on a folder, you'll have a + menu with the following options: + + FIXME, for another purpose. + Something else, for another purpose. + . + + + + Ayuda Sensible al Contexto + + GNOME 2.0 will support context-sensitive help, which means you + can almost always get help on an item by right-clicking it. + If you're not sure what something is, or don't know what you + can do with it, choosing Help from + the right-click menu is a good way to find out. + + + + + Any time new information arrives in a folder, that folder label + is displayed in bold text. + + + To delete a folder, right-click it and select + Delete from the menu that pops up. + To change the order of folders, or put one inside another, use + drag-and-drop. To move individual + messages, appointments, and address cards between folders, you + can do the same thing: drag them where you want them, and + they'll go. + + + + La Barra de Menú + + The menu bar's contents will always + provide all the possible actions for any given view of your + data. That means that, depending on the context, menu bar items + will change. If you're looking at your Inbox, most of the menu + items will relate to mail; some will relate to other components + of Evolution and some, especially + those in the File Menu will relate to the + application as a whole. The contents of the menu bar are + described in . + + + + + File Menu + + + Anything even related to a file or to the operations + of the application generally falls under this + menu: creating things, saving them to disk, + printing them, and quitting the program itself. + + + + + + Edit Menu + + The Edit menu holds + useful tools that help you edit text and move it around. + + + + + View Menu + + This menu lets you decide how Evolution + should look. Some of the features control the appearance of + Evolution as a whole, and others + the way a particular kind of information appears. + + + + + Settings Menu + Tools for configuring, changing, and + setting up go here. For mail, that means things like + Mail Configuration and the + Virtual Folder Editor. For the + Calendar and the Contact + Manager, it's color, network, and layout + configuration. + + + + Help Menu + + Select among these items to open the + Help Browser + and read the Evolution manual. + + + + + + Other menus, like Folder, + Message, and Actions, + appear only occasionally. Message and + Folder, for example, have commands that only + relate to email, so they're only available when you're looking at + email. + + + Once you've familiarized yourself with the main + window you can start doing things with it. We'll + start with your email inbox, since you've got a letter waiting + for you already. + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/usage-notes.sgml b/help/es/usage-notes.sgml new file mode 100644 index 0000000000..fb4e3289b2 --- /dev/null +++ b/help/es/usage-notes.sgml @@ -0,0 +1,49 @@ + + Notas de Evolution + + Una Vista General de las Notas de Evolution + + En la edad oscura antes de que el correo electrónico fuera inventado, + habia pequeños trozos de papel que la gente usaba para guardar + información que se necesitaba durante poco tiempo. A estos trozos de + papel se les llamó notas. Ahora, las notas son casi una parte + necesaria de nuestras vidas, aunque ahora en formato electrónico. + Tiene sentido, entonces, que Evolution + eventualmente tenga una función de notas. + Evolution le ayuda a tomar notas de la + siguientes formas: + + + + Apunte números de teléfono, notas de la escuela, tome notas de + mensajes telefónicos, o incluso escriba poesía. + + + + + Un código de colores para las notas pra poder organizarlas, o + simplemente para que tengan una apariencia bonita. + + + + + Convierta una nota en un mensaje electrónico o en un archivo de texto. + + + + + Escriba Haiku + + + + + + Puede comenzar a escribir notas pulsando sobre + Notas en la barra de atajos. Naturalmente, + todavia no está ahí. Pero cuando esté, le llevara al editor. + + + + + + diff --git a/help/es/usage-print.sgml b/help/es/usage-print.sgml new file mode 100644 index 0000000000..ef5b501f8e --- /dev/null +++ b/help/es/usage-print.sgml @@ -0,0 +1,104 @@ + +Imprimiendo con Evolution + + Este es un capítulo muy corto, porque imprimir con + Evolution no es unatarea complicada. Como + la mayoría de las aplicaciones GNOME, Evolution + usa el sistema gnome-print, así que si ha usado otra aplicación GNOME + para imprimir, debería sera capaz de imprimir inmeditamente en + Evolution. + + + Tanto si esta imprimiendo un mensaje, una pagina del calendario, o una + selección de tarjetas de visita, puede elegir entre imprimirlo directamente + en la impresora, o guardar la salida de la impresión en un archivo + postscript. También puede usar la característica de vista previa para ver + como será la salida. + + + + Vista Previa de la Impresión + + Vista Previa aparece como un botón en + el diálogo de impresión y como una opción en el menú + Archivo. En ambos sitios, hace lo mismo: + abre una nueva ventana que le muestra que pasaría si imprimiese + el mensaje, el calendario, la cita, o la tarjeta de actual. + + + Esa ventana le permite sleccionar que páginas quiere ver, + y como de cerca quiere verlas. Aumentar o disminuir el zoom, + ajustar la página a la ventana (el botón Ajustar) + o igualar el ancho del papel con el de la ventana (el botón + Ajustar Ancho). Ninguno de estos botones + modifica la manera en que se imprimen las páginas, pero le permiten + verlas mejor. Si está satisfecho con el aspecto que tienen, pulse + Imprimir para enviar su documento a su destino. + Si quisiera cambiarlo, cierre la ventana de la + Vista Previa y haga los cambios que quiera + en el Correo, el Calendario, o el Administrador de Contactos. + + + + + + + + + + + + ¿Archivo o Impresora? + + La ventana de selección de impresora, mostrada en , le permite elegir el formato de + impresión— en estos momentos, solo está disponible + Postscript Genérico— y si imprimir a un + archivo o a una impresora. Si elige una impresora, + le pedirá el comando que use su sistema para la impresora + (probablemente lpr). Si decide imprimir en un + archivo, debe decidir el nombre. Y naturalmente, debe decidor el + número de copias, y si deben ir o no intercaladas. + + + + + + + + + Si está imprimiendo un mensaje que ocupa más de una página, tiene la + opción de elegir que páginas imprimir. Si está imprimiendo las + entradas de un calendario, puede decidir el rango de fechas a imprimir. + Y, si está imprimiendo tarjetas, puede decidir si imprimir solo las + seleccionadas, o todas ellas. + + + Cuando este listo, pulse Imprimir para imprimir, + Vista Previa para echar un vistazo (u otro más) + a la vista previa, o Cancelar para cancelarlo + todo. + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/usage-sync.sgml b/help/es/usage-sync.sgml new file mode 100644 index 0000000000..878406c4b6 --- /dev/null +++ b/help/es/usage-sync.sgml @@ -0,0 +1,20 @@ + + + Sincronizando con un Dispositivo de mano + + Este capítulo cubre como sincronizar datos una vez instalado y + configurado. Si necesita información sobre como preparar un + sistema de sincronización, consulte . + + + Usando la Sincronización + + Ponga su dispositivo de mano en su cuna y apriete el botón + de sincronización. + + + No, de verdad. Esto es todo lo que hay que hacer. + + + \ No newline at end of file diff --git a/help/update_po.pl b/help/update_po.pl new file mode 100755 index 0000000000..0cc236318b --- /dev/null +++ b/help/update_po.pl @@ -0,0 +1,203 @@ +#!/usr/bin/perl -w +# +# Script for translators that extract .sgml files into .sgml.po ones +# +# Copyright (C) 2001 Héctor García Álvarez. +# +# This library is free software; you can redistribute it and/or +# modify it under the terms of the GNU General Public License as +# published by the Free Software Foundation; either version 2 of the +# License, or (at your option) any later version. +# +# This script is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this library; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +# +# Authors: Héctor García Álvarez + +## Loaded modules +use strict; +use File::Basename; +use Getopt::Long; + +my $LANG = $ARGV[0]; +#my $OUTFILE = "./tmp/$FILE.h"; + +my %string = (); +my @elements; +my @items; +my $n=0; + +if (! $LANG){ + print "Usage: update_po.pl LANGCODE\n"; + exit; +} else { $LANG .=".po"; } + +chdir ("./C"); +if ( !(-d "./tmp") ) { mkdir ("./tmp", 0755) ; } +my $comand=""; + +open FILES, "POTFILES.in.h"; +while () { + undef (%string); + s/\n//g; + my $Original_file = $_ ; + s/.\///g; + my $Converted_file = "./tmp/".$_.".h"; + # print $Original_file."\n"; + # print $Translated_file."\n"; + print "Converting ".$Original_file."\n" ; + system "rm -f $Converted_file"; + &Convert ($Original_file); + open OUT, ">>$Converted_file"; + &addMessages; + close OUT; + $comand = "xgettext --default-domain=$Original_file "; + $comand .="--directory=. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ "; + $comand .="$Converted_file "; + system ( $comand ); + print ("Updating $Original_file.po\n"); + system ("mv $Original_file.po ../$LANG/$Original_file.pot"); + system ("cp ../$LANG/$Original_file.po ../$LANG/$Original_file.po.old"); + system ("msgmerge ../$LANG/$Original_file.po.old ../$LANG/$Original_file.pot -o ../$LANG/$Original_file.po"); + system ("msgfmt --statistics ../$LANG/$Original_file.po"); + system ("rm -f ../$LANG/$Original_file.pot"); +# print POTFILE $Converted_file."\n"; + print ".\n"; +} +close FILES; + +system ("rm -rf ./tmp "); +exit 0; + + +sub Convert() { + + ## Reading the file + open (IN, "<$_[0]") || die "can't open $_[0]: $!"; + + ### For translatable Sgml files ### + while () { + if ( //) ) { + $string{$Salida} = []; + } else { + while () { + $Salida .= $_ ; + if ( /-->/ ) { last ; } + } + $string{$Salida} = []; + } + } + elsif ( // ) { + my $number_of_para = 1; + my $Salida = $_ ; + if ( /<\/para>/ ) { + $string{$Salida} = []; + } else { + while () { + if ( // ) { $number_of_para++; } + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/para>/ ) { + $number_of_para--; + if ( $number_of_para==0) {last ; } + } + } + $string{$Salida} = []; + } + } + elsif ( // ) { + my $Salida = $_ ; + if ( /<\/title>/ ) { + $string{$Salida} = []; + } else { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/title>/ ) { last ; } + } + $string{$Salida} = []; + } + } + elsif ( /<glossterm>/ ) { + my $Salida = $_ ; + if ( /<\/glossterm>/ ) { + $string{$Salida} = []; + } else { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/glossterm>/ ) { last ; } + } + $string{$Salida} = []; + } + } + elsif ( /<guilabel>/ ) { + my $Salida = $_ ; + if ( /<\/guilabel>/ ) { + $string{$Salida} = []; + } else { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/guilabel>/ ) { last ; } + } + $string{$Salida} = []; + } + } + } + close (IN); +} + +sub addMessages{ + + foreach my $theMessage (sort keys %string) { + + my ($tag) = $string{$theMessage} ; + + # Replace XML codes for special chars to + # geniune gettext syntax + #--------------------------------------- + $theMessage =~ s/"/\\"/mg; + $theMessage =~ s/\n/\\n\n/mg; + +# $theMessage =~ s/</</mg; +# $theMessage =~ s/>/>/mg; + + if ($theMessage =~ /\n/) { + #if ($tag) { print OUT "/* $tag */\n"; } + @elements = split (/\n/, $theMessage); + for ($n = 0; $n < @elements; $n++) { + + if ($n == 0) { + print OUT "gchar *s = N_"; + print OUT "(\"$elements[$n]\""; + if ($n == @elements - 1) { print OUT ");\n"; } + print OUT "\n"; + } + + elsif ($n == @elements - 1) { + print OUT " "; + print OUT "\"$elements[$n]\");\n\n"; + } + + elsif ($n > 0) { + print OUT " "; + print OUT "\"$elements[$n]\"\n"; + } + } + + } else { + +# if ($tag) { print OUT "/* $tag */\n"; } + print OUT "gchar *s = N_(\"$theMessage\");\n"; + } + + } +} + diff --git a/help/update_translation.pl b/help/update_translation.pl new file mode 100755 index 0000000000..0023b069d1 --- /dev/null +++ b/help/update_translation.pl @@ -0,0 +1,240 @@ +#!/usr/bin/perl -w +# +# Script that translates .sgml files using the .po files generated from +# the script update_po.pl +# +# Copyright (C) 2001 Héctor García Álvarez. +# +# This library is free software; you can redistribute it and/or +# modify it under the terms of the GNU General Public License as +# published by the Free Software Foundation; either version 2 of the +# License, or (at your option) any later version. +# +# This script is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this library; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +# +# Authors: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org> + +## Loaded modules +use File::Basename; +use Getopt::Long; + +my $LANG = $ARGV[0]; + +my %string; +my $texto_original=""; +my $texto_traducido=""; + +if (! $LANG){ + print "Usage: update_translation.pl LANGCODE\n"; + exit; +} + +chdir ("./C"); + +## Reading the po file +#print "Loading ".$LANG.".po\n"; +#&load_translated_strings ($LANG.".po"); + +## Checking for the lang dir +if ( !(-d "../".$LANG) ) { mkdir ("../".$LANG, 0755) ; } + +open FILES, "<POTFILES.in" ; +while (<FILES>) { + undef %string; + s/\n//g; + $Original_file = $_ ; + s/.\///g; + $Translated_file = "../".$LANG."/".$_; +# print $Original_file."\n"; +# print $Translated_file."\n"; + &load_translated_strings ("../".$LANG.".po/".$_.".po"); + print "Translating ".$Original_file ; + system "rm -f $Translated_file"; + &translate_file ($Translated_file , $Original_file); + print ".\n"; +} +close FILES; + +exit 0; + + + + +sub load_translated_strings () +{ + my $FILE=$_[0]; + open (IN, "<$FILE") || die "I can't find $FILE"; + + while (<IN>) { + if ( /#: /) { + &original; + &traduccion; +# print "Original \n##".$texto_original."##\n"; +# print "Traducción \n##".$texto_traducido."##\n"; + $string{$texto_original} = $texto_traducido; + } + } + close (IN); +} + +sub translate_file () +{ + my $OUTFILE=$_[0]; + my $INFILE=$_[1]; + + open OUT, ">>$OUTFILE"; + open (IN, "<$INFILE") || die "can't open $INFILE: $!"; + + while (<IN>) { + my $imprimir = 0; + if ( /<!--/ ) { + $Salida = $_ ; + if ( !(/-->/) ) { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /-->/ ) { last ; } + } + } + $imprimir = 1; + } + elsif ( /<para>/ ) { + my $number_of_para = 1; + $Salida = $_ ; + if ( !(/<\/para>/) ) { + while (<IN>) { + if ( /<para>/ ) { $number_of_para++; } + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/para>/ ) { + $number_of_para--; + if ( $number_of_para==0) {last ; } + } + } + } + $imprimir = 1; + } + elsif ( /<title>/ ) { + $Salida = $_ ; + if ( !(/<\/title>/) ) { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/title>/ ) { last ; } + } + } + $imprimir = 1; + } + elsif ( /<glossterm>/ ) { + $Salida = $_ ; + if ( !(/<\/glossterm>/) ) { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/glossterm>/ ) { last ; } + } + } + $imprimir = 1; + } + elsif ( /<guilabel>/ ) { + $Salida = $_ ; + if ( !(/<\/guilabel>/) ) { + while (<IN>) { + $Salida .= $_ ; + if ( /<\/guilabel>/ ) { last ; } + } + } + $imprimir = 1; + } + if ( $imprimir == 0 ) { print (OUT $_); } + else { + my $impreso=0; + foreach my $theMessage (sort keys %string) { + if (!($theMessage cmp $Salida)) { + my $tag = $string{$Salida} ; + + if ( $tag cmp "") { + $tag =~ s/\\"/"/mg ; + print (OUT $tag); + } + else { + print (OUT $Salida); + } + $impreso=1; + } + } + if ( $impreso == 0) { + print "No lo encuentro\n##".$Salida."##\n"; + $impreso=0; + } + $imprimir = 0; + } + } + close IN; + close OUT; +} +#exit 0; + +sub original () +{ + my $tmp = ""; + while (<IN>) { + if ( !(/^#: /) ) { + if ( /msgid ""/) { s/msgid ""\n//; } + if ( /msgstr/) { + $tmp =~ s/\\n/\n/sg ; + $tmp =~ s/\\t/\t/sg ; + $tmp =~ s/\\"/"/sg ; + $texto_original = $tmp; + last ; + } + s/msgid "//; + s/\s*"// ; + s/"\n// ; + s/\n// ; + $tmp .= $_; + } + } +} + +sub traduccion () +{ + my $tmp = ""; + my $first = 0; + if ( /msgstr "/) { + if ( /msgstr ""/) { + $tmp = ""; + $first = 1; + } else { + $tmp = $_; + $tmp =~ s/msgstr "//; + $tmp =~ s/"\n// ; + } + } + while (<IN>) { + + if ( !($_ cmp "\n") ) { + $tmp =~ s/\\n/\n/sg ; + $tmp =~ s/\\t/\t/sg ; + $tmp =~ s/\"/"/sg ; + if ( $first == 1 ) { $texto_traducido = "" ; } + else { $texto_traducido = $tmp; } + last ; + } + $first = 0; + s/msgstr "//; + s/"\n// ; + s/\s*"// ; + $tmp .= $_; + } + if ( eof IN ) { + $tmp =~ s/\\n/\n/sg ; + $tmp =~ s/\\t/\t/sg ; + $tmp =~ s/\"/"/sg ; + $texto_traducido = $tmp; + } +} -- cgit v1.2.3