From 86ffd847273ca8f53413a24bdc8ebf4e6af1980b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Thu, 22 Sep 2011 15:39:43 +0530 Subject: hindi update --- po/hi.po | 346 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 130 insertions(+), 216 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index fcfffa14dc..19c442a148 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-21 15:37+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 15:37+0530\n" "Last-Translator: Rajesh \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5208,11 +5208,10 @@ msgid "has recurrences" msgstr "इसमें आवृत्ति है" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -#, fuzzy #| msgid "This and Prior Instances" msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" -msgstr "यह और इसके पहले का दृष्टांत" +msgstr "एक दृष्टांत है" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 #| msgid "Sh_ow a reminder" @@ -7100,28 +7099,24 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "इसे प्रेषित करने हेतु फ़ोल्डर चयन के लिए यहीं क्लिक करें" #: ../composer/e-composer-private.c:249 -#, fuzzy #| msgid "Copy the selection" msgid "Undo the last action" -msgstr "चयन की नक़ल लें" +msgstr "अंतिम क्रिया पहले जैसा करें" #: ../composer/e-composer-private.c:253 -#, fuzzy #| msgid "Send Latest Information" msgid "Redo the last undone action" -msgstr "नवीनतम सूचना भेजें" +msgstr "अंतिम पहले जैसा करें क्रिया फिर करें" #: ../composer/e-composer-private.c:257 -#, fuzzy #| msgid "Search filter" msgid "Search for text" -msgstr "फ़िल्टर खोजें" +msgstr "पाठ के लिए खोजें" #: ../composer/e-composer-private.c:261 -#, fuzzy #| msgid "Search for an iPod failed" msgid "Search for and replace text" -msgstr "iPod के लिए खोज विफल" +msgstr "पाठ के लिए खोजें और बदलें" #: ../composer/e-composer-private.c:372 #| msgid "Save Draft" @@ -7339,20 +7334,18 @@ msgid "socket" msgstr "सॉकेट" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -#, fuzzy #| msgid "Please choose another name." msgid "Please enter your full name." -msgstr "कृपया अन्य नाम चुनें." +msgstr "कृपया अपना पूरा नाम दर्ज करें." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -#, fuzzy #| msgid "Using email address" msgid "Please enter your email address." -msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है" +msgstr "कृपया अपना ईमेल पता दर्ज करें." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "" +msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया ईमेल पता अवैध है." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 #| msgid "Enter password." @@ -7444,10 +7437,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -#, fuzzy #| msgid "You may only configure a single Exchange account." msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "आपको एकल विनिमय खाता विन्यस्त कर सकते हैं." +msgstr "आप खाता विन्यस्त करने के लिए अधिक विकल्प निर्दिष्ट कर सकते हैं." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "" @@ -7559,11 +7551,11 @@ msgstr "" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "" +msgstr "एवोल्यूशन के साथ गूगल कैलेंडर सेटअप करें" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "" +msgstr "आपको IMAP पहुँच को सक्रिय करने की जरूरत है." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 #| msgid "Backing Evolution accounts and settings" @@ -7572,7 +7564,7 @@ msgstr "गूगल खाता सेटिंग:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "" +msgstr "एवोल्यूशन के साथ याहू कैलेंडर सेटअप करें" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 msgid "" @@ -7901,18 +7893,18 @@ msgstr "(अज्ञात फ़ाइलनाम)" #. Translators: The string value is the basename of a file. #: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Pinging %s" msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "%s को पिंग कर रहा है" +msgstr "\"%s\" लिख रहा है" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. #: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Copying `%s' to `%s'" msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "`%s' को `%s' में नक़ल कर रहा है" +msgstr "\"%s\" को %s में लिख रहा है" #: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 @@ -8197,10 +8189,9 @@ msgid "Select a time to compare against" msgstr "इससे तुलना करने के लिए समय चुनें" #: ../filter/e-filter-file.c:190 -#, fuzzy #| msgid "Choose a file" msgid "Choose a File" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" +msgstr "कोई फ़ाइल चुनें" #: ../filter/e-filter-rule.c:666 msgid "R_ule name:" @@ -8245,10 +8236,9 @@ msgid "No reply or parent" msgstr "कोई जवाब नहीं या जनक" #: ../filter/e-filter-rule.c:761 -#, fuzzy #| msgid "I_nclude threads" msgid "I_nclude threads:" -msgstr "सूत्रों को शामिल करें (_n)" +msgstr "लड़ियाँ शामिल करें (_n)" #: ../filter/e-filter-rule.c:786 msgid "A_dd Condition" @@ -8386,7 +8376,6 @@ msgstr "साल" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" #: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "mail-signature" msgid "None" @@ -8406,17 +8395,15 @@ msgstr "प्रत्येक संदेश के लिए पूछे #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... #: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #: ../mail/em-account-editor.c:2237 -#, fuzzy #| msgid "_File:" msgid "Fil_e:" -msgstr "फ़ाइल (_F):" +msgstr "फ़ाइल (_e):" #: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Path:" @@ -8456,10 +8443,9 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" #: ../mail/em-account-editor.c:2293 -#, fuzzy #| msgid "Please select among the following options" msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "कृपया निम्नलिखित विकल्पों में से चुनें" +msgstr "कृपया निम्नलिखित खाता सेटिंग विन्यस्त करें" #: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 msgid "Sending Email" @@ -8475,10 +8461,9 @@ msgstr "" "इंटर सर्विस प्रोवाइडर को पूछें." #: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "No Information" msgid "Account Information" -msgstr "कोई सूचना नहीं" +msgstr "खाता सूचना" #: ../mail/em-account-editor.c:2299 #, fuzzy @@ -8552,17 +8537,15 @@ msgstr[1] "संलग्नक" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -#, fuzzy #| msgid "Month View" msgid "Icon View" -msgstr "मासिक दृश्य" +msgstr "प्रतीक दृश्य" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -#, fuzzy #| msgid "_List View" msgid "List View" -msgstr "सूची दृश्य (_L)" +msgstr "सूची दृश्य" #: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 @@ -8571,34 +8554,29 @@ msgid "Close this window" msgstr "इस विंडो को बन्द करें" #: ../mail/e-mail-browser.c:293 -#, fuzzy #| msgid "Subject" msgid "(No Subject)" -msgstr "विषय" +msgstr "(कोई विषय नहीं)" #: ../mail/e-mail-display.c:66 -#, fuzzy #| msgid "_Add to Address Book" msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें (_A)" +msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें (_A)..." #: ../mail/e-mail-display.c:73 -#, fuzzy #| msgid "_To this Address" msgid "_To This Address" msgstr "इस पता में (_T)" #: ../mail/e-mail-display.c:80 -#, fuzzy #| msgid "_From this Address" msgid "_From This Address" msgstr "इस पता से (_F)" #: ../mail/e-mail-display.c:87 -#, fuzzy #| msgid "Send _reply to sender" msgid "Send _Reply To..." -msgstr "प्रेषक को जवाब दें (_r)" +msgstr "इन्हें जवाब दें (_R)" #: ../mail/e-mail-display.c:89 #, fuzzy @@ -8607,26 +8585,24 @@ msgid "Send a reply message to this address" msgstr "चयनित संपर्क में कोई संदेश भेजें." #: ../mail/e-mail-display.c:96 -#, fuzzy #| msgid "Create _Search Folder" msgid "Create Search _Folder" -msgstr "खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_S)" +msgstr "खोज फ़ोल्डर बनाएँ (_F)" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Saving message to folder" msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "फ़ोल्डर में संदेश संग्रहित कर रहा है" +msgstr "फ़ोल्डर '%s' में संदेश संग्रहित कर रहा है " #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 msgid "Forwarded messages" msgstr "अग्रेषित संदेश" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -#, fuzzy #| msgid "Saving message to folder" msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "फ़ोल्डर में संदेश संग्रहित कर रहा है" +msgstr "नक़ली के लिए संदेश स्कैन कर रहा है" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 #, c-format @@ -8636,28 +8612,26 @@ msgstr[0] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा msgstr[1] "%d संदेश पुनःप्राप्त कर रहा है" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Removing folder %s" msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "%s फ़ोल्डर हटा रहा है" +msgstr "'%s' फ़ोल्डर हटा रहा है" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "All accounts have been removed." msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "सारा खाता हटा दिया गया" +msgstr "\"%s\" फ़ाइल को हटा दिया गया" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -#, fuzzy #| msgid "All accounts have been removed." msgid "File has been removed." -msgstr "सारा खाता हटा दिया गया" +msgstr "फ़ाइल हटा दिया गया." #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -#, fuzzy #| msgid "Saving attachment" msgid "Removing attachments" -msgstr "संलग्नक संग्रहित कर रहा है" +msgstr "संलग्नक हटा रहा है" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 #, c-format @@ -8667,19 +8641,18 @@ msgstr[0] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" msgstr[1] "%d संदेश संग्रहित कर रहा है" #: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Invalid folder: `%s'" msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "अवैध फ़ोल्डर: `%s'" +msgstr "अवैध फ़ोल्डर URI '%s'" #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" +msgstr "जंक फिल्टरिंग सॉफ़्टवेयर:" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -#, fuzzy #| msgid "Label _Name:" msgid "_Label name:" msgstr "लेबल नाम (_N):" @@ -8718,14 +8691,13 @@ msgid "Edit Label" msgstr "लेबल संपादित करें" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"नोट: इस लेबल नाम में अंडरस्कोर मेन्यू में न्यूमोनिक पहचानकर्ता के रूप में " +"नोट: इस लेबल नाम में अंडरस्कोर मेन्यू में न्यूमोनिक पहचानकर्ता के रूप में \n" "प्रयुक्त है." #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 @@ -8799,16 +8771,15 @@ msgstr "" "कृपया धैर्य रखें जबकि एवोल्यूशन आपके फ़ोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." #: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "`%s' पर स्थानीय डाक फ़ोल्डर बनाने में विफल: %s" +msgstr "`%s' पर स्थानीय डाक फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ: %s" #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -#, fuzzy #| msgid "Please select a user." msgid "Please select a folder" -msgstr "कृपया एक उपयोक्ता चुनें." +msgstr "कृपया एक फोल्डर चुनें." #: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" @@ -8828,10 +8799,9 @@ msgstr "खिसकाएँ (_M)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 #: ../mail/e-mail-reader.c:1403 -#, fuzzy #| msgid "Do not ask me again." msgid "_Do not ask me again." -msgstr "मुझसे फिर मत पूछें." +msgstr "मुझसे फिर मत पूछें (_D)." #: ../mail/e-mail-reader.c:1409 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." @@ -8842,7 +8812,6 @@ msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक जोड़ें (_d)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1777 -#, fuzzy #| msgid "Add Sender to Address Book" msgid "Add sender to address book" msgstr "पता पुस्तिका में प्रेषक को जोड़ें" @@ -8944,7 +8913,6 @@ msgid "Follow _Up..." msgstr "फोलो अप (_U)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1861 -#, fuzzy #| msgid "Flag selected messages for follow-up" msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "फोलो-अप के लिए चयनित संदेश पताका चिह्नित करें" @@ -8958,10 +8926,9 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "चयनित संदेश को संलग्नक के रूप में किसी के अग्रेषित करें" #: ../mail/e-mail-reader.c:1873 -#, fuzzy #| msgid "_Forward as iCalendar" msgid "Forward As _Attached" -msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रेषित करें (_F)" +msgstr "बतौर संलग्नक अग्रेषित करें (_F)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "_Inline" @@ -8972,10 +8939,9 @@ msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "चयनित संदेश को नए संदेश के अंदर अग्रेषित करें" #: ../mail/e-mail-reader.c:1887 -#, fuzzy #| msgid "_Forward style:" msgid "Forward As _Inline" -msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" +msgstr "बतौर इनलाइन अग्रेषित शैली (_I):" #: ../mail/e-mail-reader.c:1894 msgid "_Quoted" @@ -8986,10 +8952,9 @@ msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "चयनित संदेश को जवाब के रूप में अग्रेषित करें" #: ../mail/e-mail-reader.c:1901 -#, fuzzy #| msgid "_Forward style:" msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" +msgstr "बतौर उद्धरण अग्रेषित करें (_Q)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1908 msgid "_Load Images" @@ -9080,48 +9045,42 @@ msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "चयनित संदेश को दूसरे फ़ोल्डर में खिसकाएँ" #: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -#, fuzzy #| msgid "Switch to %s" msgid "_Switch to Folder" -msgstr "%s पर जाएँ" +msgstr "फोल्डर में जाएँ (_S)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1987 -#, fuzzy #| msgid "Install the shared folder" msgid "Display the parent folder" -msgstr "साझा फ़ोल्डर संस्थापित करें" +msgstr "जनक फ़ोल्डर दिखाएँ" #: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -#, fuzzy #| msgid "Switch to %s" msgid "Switch to _next tab" -msgstr "%s पर जाएँ" +msgstr "अगले टैब में जाएँ (_n)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1994 msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "अगले टैब में जाएँ" #: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -#, fuzzy #| msgid "Switch to %s" msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "%s पर जाएँ" +msgstr "पिछले टैब में जाएँ (_p)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2001 msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "पिछले टैब में जाएँ" #: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -#, fuzzy #| msgid "Close the current file" msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "बर्तमान फ़ाइल बंद करें" +msgstr "वर्तमान टैब बंद करें (_o)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2008 -#, fuzzy #| msgid "Close the current file" msgid "Close current tab" -msgstr "बर्तमान फ़ाइल बंद करें" +msgstr "वर्तमान टैब बंद करें" #: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "_Next Message" @@ -9172,16 +9131,14 @@ msgid "Display the previous important message" msgstr "पूर्ववर्ती महत्वपूर्ण संदेश को प्रदर्शित करें" #: ../mail/e-mail-reader.c:2055 -#, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "Previous T_hread" -msgstr "पिछला" +msgstr "पिछली लड़ी" #: ../mail/e-mail-reader.c:2057 -#, fuzzy #| msgid "Display the previous message" msgid "Display the previous thread" -msgstr "पूर्ववर्ती संदेश को प्रदर्शित करें" +msgstr "पिछली लड़ी प्रदर्शित करें" #: ../mail/e-mail-reader.c:2062 msgid "P_revious Unread Message" @@ -9208,28 +9165,24 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "चयनित संदेश किसी को पुनर्प्रेषित (बाउंस) करें" #: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -#, fuzzy #| msgid "No Attachment" msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "कोई संलग्नक नहीं" +msgstr "संलग्नक हटाएँ (_v)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2092 -#, fuzzy #| msgid "Save attachments" msgid "Remove attachments" -msgstr "संलग्नक सहेजें" +msgstr "संलग्नक हटाएँ" #: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -#, fuzzy #| msgid "Hide S_elected Messages" msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "चयनित संदेश छुपाएँ (_e)" +msgstr "नक़ली संदेश छुपाएँ (_p)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2099 -#, fuzzy #| msgid "Mark the selected messages for deletion" msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "चुने संदेश को मिटाने के लिए चिह्नित करें" +msgstr "नक़ली के लिए चुने संदेशों को जाँचें" #: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 @@ -9261,16 +9214,14 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "चयनित संदेश के प्रेषक के लिए एक जवाब लिखें" #: ../mail/e-mail-reader.c:2125 -#, fuzzy #| msgid "Save as..." msgid "_Save as mbox..." -msgstr "इस रूप में सहेजें..." +msgstr "बतौर mbox सहेजें (_S)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2127 -#, fuzzy #| msgid "Save the selected messages as a text file" msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "पाठ फ़ाइल के रूप में संदेश सहेजता है" +msgstr "बतौर mbox फ़ाइल चुने संदेश सहेजता है" #: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "_Message Source" @@ -9321,23 +9272,20 @@ msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "वर्ण कूटलेखन (_a)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2190 -#, fuzzy #| msgid "F_orward As..." msgid "F_orward As" -msgstr "ऐसे अग्रेषित करें (_o)..." +msgstr "ऐसे अग्रेषित करें (_o)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2197 -#, fuzzy #| msgid "_Reply" msgid "_Group Reply" -msgstr "जवाब (_R)" +msgstr "समूह उत्तर (_G)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2204 msgid "_Go To" msgstr "यहाँ जाएँ (_G)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2211 -#, fuzzy #| msgid "Mar_k as" msgid "Mar_k As" msgstr "ऐसे चिह्नित करें (_k)" @@ -9462,10 +9410,9 @@ msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "चयनित संदेश को किसी को अग्रेषित करें" #: ../mail/e-mail-reader.c:3435 -#, fuzzy #| msgid "Group Items By" msgid "Group Reply" -msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत" +msgstr "समूही उत्तर" #: ../mail/e-mail-reader.c:3436 #, fuzzy @@ -9494,16 +9441,15 @@ msgid "Reply" msgstr "जवाब" #: ../mail/e-mail-reader.c:4205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Folder" msgid "Folder '%s'" -msgstr "फ़ोल्डर" +msgstr "फ़ोल्डर '%s'" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -#, fuzzy #| msgid "Do not ask me again." msgid "Do not warn me again" -msgstr "मुझसे फिर मत पूछें." +msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. @@ -9519,12 +9465,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -#, fuzzy #| msgid "Save Message..." msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "संदेश सहेजें..." -msgstr[1] "संदेश सहेजें..." +msgstr[0] "संदेश सहेजें" +msgstr[1] "संदेश सहेजें" #. Translators: This is part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to @@ -9532,7 +9477,6 @@ msgstr[1] "संदेश सहेजें..." #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -#, fuzzy #| msgid "Message" msgid "Message" msgid_plural "Messages" @@ -9659,10 +9603,10 @@ msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "" #: ../mail/em-composer-utils.c:2052 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Mail Notification Properties" msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "डाक सूचना गुण" +msgstr "इसके लिए डिलिवरी अधिसूचना: \"%s\"" #: ../mail/em-composer-utils.c:2592 msgid "an unknown sender" @@ -9762,10 +9706,9 @@ msgid "Follow Up" msgstr "फोलो अप" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#, fuzzy #| msgid "Forward" msgid "Forward to" -msgstr "अग्रेषित" +msgstr "इसमें अग्रेषित करें" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Important" @@ -9832,10 +9775,9 @@ msgid "Message is not Junk" msgstr "संदेश कचरा डाक नहीं है" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#, fuzzy #| msgid "Message contains" msgid "Message Location" -msgstr "संदेश में यह समाहित है" +msgstr "संदेश स्थान" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" @@ -9978,12 +9920,12 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "फ़ोल्डर नाम'/' समाहित नहीं रख सकता है." #: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgctxt "folder-display" #| msgid "%s (%u)" msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u)" +msgstr "%s (%u%s)" #: ../mail/em-folder-tree.c:1590 msgid "Mail Folder Tree" @@ -10031,19 +9973,16 @@ msgid "Loading..." msgstr "लोड कर रहा है..." #: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#, fuzzy #| msgid "_Move Folder To..." msgid "Move Folder To" -msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ (_M)..." +msgstr "फ़ोल्डर यहाँ खिसकाएँ" #: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#, fuzzy #| msgid "_Copy Folder To..." msgid "Copy Folder To" -msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें (_C)..." +msgstr "फ़ोल्डर की नक़ल यहाँ लें" #: ../mail/em-folder-utils.c:590 -#, fuzzy #| msgid "Create folder" msgid "Create Folder" msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" @@ -10061,7 +10000,7 @@ msgid "Formatting Message..." msgstr "संदेश संरूपित कर रहा है..." #: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Retrieving `%s'" msgid "Retrieving '%s'" msgstr "`%s' पुनःप्राप्त कर रहा है" @@ -10139,22 +10078,21 @@ msgstr "अनजान बाह्य आंकड़ा (\"%s\" प्रक #. * sender address, like "From: user@example.com" #: ../mail/em-format-html.c:2934 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "From %s:" msgid "From: %s" -msgstr "%s से:" +msgstr "प्रेषक: %s" #: ../mail/em-format-html.c:2956 -#, fuzzy #| msgid "Subject" msgid "(no subject)" -msgstr "विषय" +msgstr "(कोई विषय नहीं)" #: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "यह संदेश %s के द्वारा %s के बदले भेजा गया था." +msgstr "यह संदेश %s के द्वारा %s के बदले भेजा गया था." #: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" @@ -10247,25 +10185,21 @@ msgstr "" "देख सकते हैं." #: ../mail/em-format-html-display.c:756 -#, fuzzy #| msgid "_Save Changes" msgid "Save Image" -msgstr "परिवर्तन सहेजें (_S)" +msgstr "छवि सहेजें" #: ../mail/em-format-html-display.c:804 -#, fuzzy #| msgid "Save Message..." msgid "Save _Image..." -msgstr "संदेश सहेजें..." +msgstr "छवि सहेजें (_I)..." #: ../mail/em-format-html-display.c:806 -#, fuzzy #| msgid "Save the current file" msgid "Save the image to a file" -msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें" +msgstr "इस छवि को फ़ाइल में सहेजें" #: ../mail/em-format-html-display.c:1034 -#, fuzzy #| msgid "Completed On" msgid "Completed on" msgstr "इसपर समाप्त " @@ -10276,7 +10210,7 @@ msgstr "मियाद पूर्ण:" #: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "द्वारा" #: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 msgid "View _Unformatted" @@ -10297,10 +10231,10 @@ msgstr "%d का %d पृष्ठ" #: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 #: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "No summary available." msgid "No HTML stream available" -msgstr "कोई सार उपलब्ध नहीं है." +msgstr "कोई HTML स्ट्रीम उपलब्ध नहीं है" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 msgid "Folder Subscriptions" @@ -10311,10 +10245,9 @@ msgid "_Account:" msgstr "खाता (_A):" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -#, fuzzy #| msgid "Save Search" msgid "Clear Search" -msgstr "खोज सहेजें" +msgstr "खोज साफ करें" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 #, fuzzy @@ -10323,23 +10256,20 @@ msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "नहीं रखता है" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -#, fuzzy #| msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "अन्य उपयोक्ता फ़ोल्डर की सदस्यता लें" +msgstr "चुने फ़ोल्डर की सदस्यता लें" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -#, fuzzy #| msgid "Subscribed" msgid "Su_bscribe" -msgstr "सदस्यता स्वीकृत" +msgstr "सदस्यता लें" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -#, fuzzy #| msgid "Rename the selected folder" msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "चयनित फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण करें:" +msgstr "चयनित फ़ोल्डर की सदस्यता वापस करें" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 @@ -10347,40 +10277,34 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -#, fuzzy #| msgid "All local folders" msgid "Collapse all folders" -msgstr "सभी स्थानीय फ़ोल्डर" +msgstr "सभी फ़ोल्डर सिकोड़ें" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -#, fuzzy #| msgid "Collapse All _Threads" msgid "C_ollapse All" -msgstr "सभी लड़ियाँ समेटें (_T)" +msgstr "सभी सिकोड़ें" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -#, fuzzy #| msgid "E_xpand All Threads" msgid "Expand all folders" -msgstr "सभी लड़ियाँ फैलाएँ (_x)" +msgstr "सभी फ़ोल्डर फैलाएँ" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -#, fuzzy #| msgid "E_xpand All Threads" msgid "E_xpand All" -msgstr "सभी लड़ियाँ फैलाएँ (_x)" +msgstr "सभी फैलाएँ (_x)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -#, fuzzy #| msgid "Refresh the folder" msgid "Refresh the folder list" -msgstr "फ़ोल्डर ताज़ा करें" +msgstr "फ़ोल्डर सूची ताज़ा करें" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -#, fuzzy #| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Stop the current operation" -msgstr "मौजूदा डाक संक्रिया को रद्द करें" +msgstr "मौजूदा संक्रिया रोकें" #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual @@ -10396,10 +10320,9 @@ msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप {0} #: ../mail/em-utils.c:158 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -#, fuzzy #| msgid "_Do not show this message again." msgid "_Do not show this message again" -msgstr "यह संदेश फिर मत दिखाएँ (_D)." +msgstr "यह संदेश फिर मत दिखाएँ (_D)" #: ../mail/em-utils.c:333 msgid "Message Filters" @@ -10415,10 +10338,9 @@ msgid "Search _Folders" msgstr "फ़ोल्डर खोजें (_F)" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 -#, fuzzy #| msgid "Folder" msgid "Add Folder" -msgstr "फ़ोल्डर" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 #, fuzzy @@ -10433,46 +10355,39 @@ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो अधिकतम आकार" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Default window width" msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "तयशुदा विंडो चौड़ाई" +msgstr "\"फिल्टर संपादक\" विंडो चौड़ाई" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Folder Subscriptions" msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "फ़ोल्डर सदस्यता" +msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो ऊँचाई" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy #| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो अधिकतम आकार" +msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो अधिकतम स्थिति" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Folder Subscriptions" msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "फ़ोल्डर सदस्यता" +msgstr "\"फ़ोल्डर सदस्यता\" विंडो ऊँचाई" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Default window height" msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "तयशुदा विंडो ऊंचाई" +msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो ऊँचाई" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -#, fuzzy #| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"डाक भेजें और प्राप्त करें\" विंडो अधिकतम आकार" +msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो अधिकतम आकार" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "डाक सूची से फ़ोल्डर खोजें (_L)" +msgstr "\"खोज फ़ोल्डर संपादक\" विंडो चौड़ाई" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" @@ -12345,19 +12260,19 @@ msgstr "सर्वर सूचना" #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "SHA1" -msgstr "" +msgstr "SHA1" #: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "SHA256" -msgstr "" +msgstr "SHA256" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "SHA384" -msgstr "" +msgstr "SHA384" #: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "SHA512" -msgstr "" +msgstr "SHA512" #: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" @@ -12387,7 +12302,7 @@ msgstr "मानक फ़ॉन्ट (t):" #: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" +msgstr "Secure MIME (S/MIME)" #: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -12398,10 +12313,9 @@ msgid "Select HTML variable width font" msgstr "एचटीएमएल का अनियत चौड़ाई वाला फ़ॉन्ट खोजें" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#, fuzzy #| msgid "Sender Photograph" msgid "Sender Photograph" -msgstr "प्रेषक फोटो" +msgstr "प्रेषक फोटो" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:106 @@ -12693,7 +12607,7 @@ msgstr "पूर्वाह्न" #: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" -msgstr "" +msgstr "b" #: ../mail/mail-config.ui.h:174 msgid "color" @@ -18269,7 +18183,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:370 msgid "Load new _Face picture" -msgstr "" +msgstr "नया चेहरे का तस्वीर लोड करें (_F)" #: ../plugins/face/face.c:429 #, fuzzy @@ -18357,7 +18271,7 @@ msgstr "सूची पुनःप्राप्त करें (_l)" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "एवोल्यूशन में गूगल कैलेंडर जोड़ें." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 #, fuzzy @@ -19078,7 +18992,7 @@ msgstr "%s ने निम्न साझा ज्ञापन रद #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 msgid "All day:" -msgstr "" +msgstr "सारा दिन:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 #, fuzzy @@ -19444,7 +19358,7 @@ msgstr "कोई सारांश नहीं" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +msgstr "सर्वर से अवैध वस्तु वापस" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 #, fuzzy, c-format @@ -19879,7 +19793,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" +msgstr "%s का आरोह विफल:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 @@ -19917,7 +19831,7 @@ msgstr "दिन" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (लॉगिन सहित)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 #, fuzzy @@ -19951,11 +19865,11 @@ msgstr "प्रकाशकीय आवृति (_F):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "" +msgstr "सिक्योर FTP (SSH)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "सिक्योर WebDAV (HTTPS)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" @@ -21016,7 +20930,7 @@ msgstr "खाता '%s' को ऑफ़लाइन के लिए तै #: ../shell/e-shell.c:476 msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" +msgstr "छोड़ने के लिए तैयार..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:195 @@ -21084,7 +20998,7 @@ msgstr "ऑनलाइन विधि में आरंभ करें" #: ../shell/main.c:318 msgid "Ignore network availability" -msgstr "" +msgstr "संजाल उपलब्धता नजरअंदाज करें " #: ../shell/main.c:320 #, fuzzy @@ -21289,7 +21203,7 @@ msgstr "पाइलट विन्यास स्थापित करें #: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल" #: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" @@ -22624,7 +22538,7 @@ msgstr "दिन" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" +msgstr "आपके देखने के लिए केवल" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" -- cgit v1.2.3