From 851e3e23ad38f6e121a95aba20b146bb0c1ce2bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sun, 13 Feb 2011 20:41:34 +0900 Subject: Updated Korean translation --- po/ko.po | 23166 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 11757 insertions(+), 11409 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index f2e8c5bd64..9ea1d89ca1 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,7 +4,7 @@ # ChiDeok Hwang , 2001. # Young-Ho Cha , 2000, 2002. # Eunju Kim , 2007. -# Changwoo Ryu , 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Changwoo Ryu , 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # # 참고: # - 이 프로그램의 이름인 Evolution은 "에볼루션"으로 음역. @@ -35,13 +35,13 @@ # - day view -> 일별 보기 # - work week view -> 근무일 주별 보기 # - date navigator -> 날짜 선택 달력 -#: ../shell/main.c:534 +#: ../shell/main.c:615 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-11 19:11+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-11 19:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-13 10:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 20:41+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "'{0}' 주소록을 삭제하시겠습니까?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "삭제하지 않기(_N)" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "LDAP 서버에서 인증이 실패했습니다." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "연락처를 삭제하는데 실패했습니다" @@ -232,38 +232,39 @@ msgid "" "changes?" msgstr "이 연락처에 바뀐 부분이 있습니다. 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 {0}에 대한 연락처를 사용할 수 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "버리기(_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "저장하지 않기(_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "크기 조정(_R)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "그대로 사용(_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 msgid "Anniversary" msgstr "기념일" @@ -274,8 +275,8 @@ msgstr "기념일" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:117 -#: ../shell/main.c:122 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:116 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "생일" @@ -295,14 +296,14 @@ msgid "Calendar:" msgstr "달력:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 msgid "Contact" msgstr "연락처" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 msgid "Contact Editor" msgstr "연락처 편집기" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "연락처 편집기" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "전자메일" @@ -361,10 +362,10 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "별명(_K):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 msgid "Notes" msgstr "쪽지" @@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "쪽지" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 msgid "Other" msgstr "기타" @@ -424,9 +425,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "블로그(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "달력(_C):" @@ -546,7 +547,7 @@ msgid "Skype" msgstr "스카이프" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다" @@ -558,21 +559,21 @@ msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다" msgid "Error removing contact" msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "연락처 편집 - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "이 연락처에 사용할 그림을 선택하십시오" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "_No image" msgstr "그림 없음(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -580,43 +581,43 @@ msgstr "" "연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s'이(가) 비어 있습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 msgid "Invalid contact." msgstr "연락처가 잘못되었습니다." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "연락처 빠른 추가" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 msgid "_Edit Full" msgstr "정식 이름 편집(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "_Full name" msgstr "전체 이름(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "E_mail" msgstr "전자 메일(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 msgid "_Select Address Book" msgstr "주소록 선택(_S)" @@ -687,7 +688,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "호칭(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656 msgid "Contact List Editor" msgstr "연락처 목록 편집기" @@ -704,7 +705,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "목록 이름(_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Select..." msgstr "선택(_S)..." @@ -712,24 +713,24 @@ msgstr "선택(_S)..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "메일주소를 입력하거나 연락처를 아래의 목록으로 끌어 당기십시오(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750 msgid "Contact List Members" msgstr "연락처 목록 구성원" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 msgid "_Members" msgstr "구성원(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157 msgid "Error adding list" msgstr "목록을 추가하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171 msgid "Error modifying list" msgstr "목록을 수정하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185 msgid "Error removing list" msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다" @@ -737,16 +738,17 @@ msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다" msgid "Changed Contact:" msgstr "바뀐 연락처:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "충돌하는 연락처:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "중복되는 연락처를 찾았습니다" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -776,7 +778,7 @@ msgid "_Merge" msgstr "합치기(_M)" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "취소함" @@ -789,9 +791,9 @@ msgstr "연락처 합치기" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "필드에 포함" @@ -807,90 +809,94 @@ msgstr "메일 주소 시작" msgid "Name contains" msgstr "이름에 포함" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 msgid "No contacts" msgstr "연락처 없음" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "연락처 %d개" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 msgid "Error getting book view" msgstr "주소록 보기를 가져오는데 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 msgid "Search Interrupted" msgstr "검색 중단" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:147 msgid "Error modifying card" msgstr "카드를 수정하는데 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 복사합니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "클립보드에서 연락처를 붙여 넣습니다" # tooltip -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 msgid "Select all visible contacts" msgstr "보이는 모든 연락처 선택" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "정말로 연락처 목록을 (%s) 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "정말로 이 연락처를 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "정말로 연락처를 (%s) 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"연락처 %d개를 열면 %d개의 새 창을 열게 됩니다.\n" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"연락처 %d개를 열면 %d개의 창을 새로 열게 됩니다.\n" "정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "표시하지 않기(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "모든 연락처 표시(_A)" @@ -1026,7 +1032,7 @@ msgid "Radio" msgstr "무선" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "역할" @@ -1121,16 +1127,16 @@ msgstr "" "\n" "여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "업무 전자메일" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "집 전자메일" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "기타 전자메일" @@ -1176,17 +1182,17 @@ msgstr "전자메일 주소 복사(_E)" # tooltip #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 msgid "_Send New Message To..." msgstr "새 메시지 보내기(_S)..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다" @@ -1223,13 +1229,13 @@ msgid "Video Chat" msgstr "화상 대화" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Calendar" @@ -1237,9 +1243,9 @@ msgstr "달력" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "약속 있음/없음" @@ -1271,16 +1277,15 @@ msgstr "웹로그" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" msgstr "개인" @@ -1297,22 +1302,19 @@ msgid "Blog" msgstr "블로그" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"이 주소록을 열 수 없습니다. 이 주소록을 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표" -"시하지 않았거나 아직 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 다운로드하지 않은 상태" -"입니다. 온라인 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시오." +msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다. 이 주소록을 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았거나 아직 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 다운로드하지 않은 상태입니다. 연결 상태 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr "" "이 주소록을 열 수 없습니다. 해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있" "는지 확인하십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1329,7 +1331,7 @@ msgstr "" "이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다. LDAP을 사용하려" "면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1337,11 +1339,11 @@ msgstr "" "이 주소록을 열 수 없습니다. 잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 " "없습니다." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "자세한 오류 메시지:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1353,7 +1355,7 @@ msgstr "" "좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서 \n" "결과의 한계치를 지정하십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1365,51 +1367,51 @@ msgstr "" "시간 제한을 늘려 보십시오." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다. %s" # 파일 이름 #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "카드.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "주소록 선택" # 파일 이름 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "목록" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "연락처 이동" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "연락처 복사" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "연락처 이동" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "연락처 복사" @@ -1417,57 +1419,57 @@ msgstr "연락처 복사" msgid "Card View" msgstr "카드: " -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "가져오는 중..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "아웃룩 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "아웃룩 CSV 및 TAB 가져오기" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "모질라 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "모질라 CSV 및 TAB 가져오기" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "에볼루션 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "에볼루션 CSV 및 TAB 가져오기" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP 데이터 교환 형식 (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "에볼루션 LDIF 가져오기" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "에볼루션 vCard 가져오기" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" @@ -1486,88 +1488,64 @@ msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다" msgid "failed to open book" msgstr "주소록을 여는데 실패했습니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "표준 출력 대신에 출력할 파일을 지정합니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "<출력파일>" # command line help -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "로컬 주소록 폴더 목록을 표시합니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "카드를 vcard 혹은 csv 파일로 표시합니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "비동기 모드로 내보냅니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "비동기 모드에서 출력 파일 한 개에 들어갈 카드 개수, 기본 크기 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "NUMBER" msgstr "<개수>" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "명령행 인자에 오류가 발생했습니다. --help 옵션을 사용해 사용법을 확인하십시" "오." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "csv 혹은 vcard 형식만을 지원합니다." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "비동기 모드에서는, 파일로 출력해야 합니다." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "일반 모드에서는, 크기 옵션이 필요 없습니다." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 msgid "Unhandled error" msgstr "처리하지 못한 오류" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "익명으로 LDAP 서버 사용" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "암호를 입력하십시오" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1671,19 +1649,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "정말로 이 약속을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "정말로 이 모임을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "정말로 이 메모를 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "정말 이 작업을 삭제하시겠습니까?" @@ -1762,7 +1740,13 @@ msgstr "메모 목록을 읽어들이는데 오류" msgid "Error loading task list" msgstr "작업 목록을 읽어들이는데 오류" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "{0}에 오류: {1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1770,7 +1754,7 @@ msgstr "" "취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 모임을 취소했다는 사실을 알 지 " "못할 수도 있습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1778,7 +1762,7 @@ msgstr "" "취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 메모를 지웠다는 사실을 알 지 못" "할 수도 있습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1786,7 +1770,7 @@ msgstr "" "취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 작업을 지웠다는 사실을 알 지 못" "할 수도 있습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -1794,7 +1778,7 @@ msgstr "" "업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자들이 달력을 업데이트할 수 " "있습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -1802,7 +1786,7 @@ msgstr "" "업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자들이 작업 목록을 업데이트" "할 수 있습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -1810,7 +1794,7 @@ msgstr "" "다운로드 중인 첨부가 있습니다. 약속을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어" "버리게 됩니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1818,91 +1802,91 @@ msgstr "" "다운로드 중인 첨부가 있습니다. 작업을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어" "버리게 됩니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "현재 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "에볼루션 메모가 예상치 못하게 끝났습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "에볼루션 작업이 예상치 못하게 끝났습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "이 달력은 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "메모 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "작업 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "이 달력은 완전히 제거합니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "이 메모 목록은 완전히 제거합니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "이 작업 목록은 완전히 제거합니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "바뀐 부분을 이 약속에 저장하시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "바뀐 부분을 이 모임에 저장하시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "바뀐 부분을 이 메모에 저장하시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "바뀐 부분을 이 작업에 저장하시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "이 메모에 대한 취소 공지를 보내시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "모든 참가자에게 취소 공지를 보내시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "이 작업을 참가자들에게 보내시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "업데이트한 모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "업데이트한 작업 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1912,68 +1896,77 @@ msgstr "" "제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 업그레이드하는 게 가장 좋" "습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "약속에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "모임에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "작업에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "메모에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 달력을 사용할 수 없습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 메모를 사용할 수 없습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 작업을 사용할 수 없습니다." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "바뀐 내용 저장(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "보내기(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "공지사항 보내기(_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "암호를 입력하십시오" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "시간" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 msgid "Start time" msgstr "시작 시각" @@ -1988,10 +1981,9 @@ msgstr "모두 해제(_A)" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "위치:" @@ -1999,7 +1991,8 @@ msgstr "위치:" msgid "Snooze _time:" msgstr "연기할 시간(_T):" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "해제(_D)" @@ -2011,7 +2004,7 @@ msgstr "연기 모드(_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgstr "시간" @@ -2024,37 +2017,37 @@ msgstr "약속 장소" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "분" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 msgid "No summary available." msgstr "요약이 없습니다." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 msgid "No description available." msgstr "설명이 없습니다." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504 msgid "No location information available." msgstr "위치 정보가 없습니다." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "%d개 알림이 있습니다" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "%d개 알림이 있습니다" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 msgid "Warning" msgstr "경고" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2067,7 +2060,7 @@ msgstr "" "보내는 대신 일반적인 미리 알림 대화 상자를 표시합니다." # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2084,7 +2077,7 @@ msgstr "" "\n" "정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "이 메시지를 다시 보지 않습니다." @@ -2093,7 +2086,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "잘못된 시간" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2101,7 +2094,7 @@ msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d시간" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2111,12905 +2104,12585 @@ msgstr[0] "%d분" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "알림 프로그램" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위." +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "올바르지 않은 오브젝트" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "일별 보기" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "근무일 주별 보기" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "마감이 지난 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "주별 보기" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "알림을 실행할 달력" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "월별 보기" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "모든 항목" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "첨부" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "한 달씩 볼 때 토요일/일요일은 한 칸에 표시" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "참석자" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "폴더 비울 때 확인 질문" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "분류" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "새 행사의 기본 반복 회수. -1은 계속 반복한다는 뜻입니다." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "등급" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날." +# 비밀 옵션 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "비밀" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "기본 약속 미리 알림" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "설명" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "기본 반복 회수" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "설명에 포함" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "기본 미리 알림 단위" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "존재하지 않음" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "기본 미리 알림 값" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "존재함" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "위치" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "행사 그라디언트" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "주최자" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "행사 투명도" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "개인" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "약속 있음/없음 서버 URL" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "공개" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "약속 있음/없음 서식 URL" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "반복" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "달력 보기에서 행사의 그라디언트." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "요약" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "끝마친 작업 숨기기" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "요약에 포함" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "작업 단위 숨기기" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "포함" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "작업 값 숨기기" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "포함하지 않음" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "가로 창 위치" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "같음" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "다름" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "근무일에 시작하는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "알림 편집" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시합니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "알림 팝업 창 표시" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시합니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 +msgid "Play a sound" +msgstr "사운드 재생" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격, 분 단위." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +msgid "Run a program" +msgstr "프로그램 실행" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "마지막 알림 시간" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 +msgid "Send an email" +msgstr "전자메일 보내기" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "알림 추가" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록." +# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +msgid "Alarm" +msgstr "알림" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 서버 URL 목록." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "사용자 설정 메시지(_M)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "마커스 베인 라인" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "사용자 설정 알림 소리" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "마커스 베인 라인 색 - 날짜별 보기" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "메시지(_S):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Options" +msgstr "옵션" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"'day_second_zones' 목록에서 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "반복" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "파일을 선택합니다" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "메모 화면 배치" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "보낼 사람:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (가로)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "인수(_A):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (세로)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "프로그램(_P):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "근무일에 끝나는 분, 0에서 59까지." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "알림 반복(_R):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "근무일에 시작하는 분, 0에서 59까지." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "소리(_S):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치" +# FIXME: bad msgid +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "다음 뒤에:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "한 달씩 보기 세로 창 위치" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "다음 앞에:" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "일" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수." +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "일" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "마감이 지난 작업 색" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "약속 끝" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " -"단위." +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "번, 주기:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " -"단위." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "시간" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "분" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "약속 시작" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." +# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "동작/시작 옵션" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "추가(_D)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"세로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " -"단위." +# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "알림" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"세로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, " -"픽셀 단위." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "형태:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "주요 달력" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 +msgid "_Type:" +msgstr "종류(_T):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "주요 메모 목록" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "이름(_N):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "주요 작업 목록" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사(_Y)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "알림에서 실행할 프로그램." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "알람 오디오 저장 디렉터리" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "색(_R):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "일반" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "작업 목록" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "메모 목록" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "달력 속성" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 분류 항목 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "새 달력" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "알림 영역에서 알림 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "작업 목록 속성" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "새 작업 목록" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "메모 미리 보기 창 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "메모 목록 속성" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "작업 미리 보기 창 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "새 메모 목록" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목을 표시합니다" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "이 행사는 삭제되었습니다." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목을 표시합니다" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "이 작업은 삭제되었습니다." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"일별 보기, 근무일 주별 보기, 날짜 선택 달력에서 몇 번째 주인지 표시합니다" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "이 메모는 삭제되었습니다." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 " -"'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다." +"%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 닫으시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "작업 화면 배치" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s 바뀐 사항이 있습니다. 편집기를 닫으시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (가로)" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "이 행사는 바뀌었습니다." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (세로)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "이 작업은 바뀌었습니다." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "오늘 마감인 작업의 색" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "이 메모는 바뀌었습니다." -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사" -"용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다." +"%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 업데이트하시겠습니" +"까?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스" -"에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New York\"와 같이 씁니다.)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s 바뀐 사항이 없습니다. 편집기를 업데이트하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " -"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 " -"보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "유효성 검사 오류: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " -"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 " -"보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "일별 보기에서 보조 표준 시간대." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540 +msgid "Could not update object" +msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "약속 편집" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "시간 간격" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "모임 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "최근에 알림이 작동한 시각, time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "약속 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "표준 시간대 " +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "할당한 작업 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "달력 보기에서 행사의 투명도, 0(투명)에서 1(불투명) 사이의 값." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "작업 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24시간 형식" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "메모 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "선택한 (\"주요\") 달력의 URI" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 +msgid "No Summary" +msgstr "요약 없음" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "선택한 (\"주요\") 메모 목록의 URI" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814 +msgid "Keep original item?" +msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "선택한 (\"주요\") 작업 목록의 URI" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "기본 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"." +# tooltip +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +msgid "Copy the selection" +msgstr "선택한 사항을 복사합니다" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"." +# tooltip +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 +msgid "Cut the selection" +msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "시스템 표준 시간대 사용" +# tooltip +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Delete the selection" +msgstr "선택한 사항을 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용합니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "세로 창 위치" +# tooltip +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "시작 요일" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "모든 텍스트 선택" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +msgid "_Classification" +msgstr "분류(_C)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "약속이나 작업을 지울 때 확인 질문을 할지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "지운 약속이나 작업을 비울 때 확인 질문을 할지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "한 달씩 볼 때 주말을 요약해서 토요일/일요일을 한 칸에 표시할지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 행사 끝나는 시간 표시할지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 +msgid "_Insert" +msgstr "넣기(_I)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을 (해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +msgid "_Options" +msgstr "옵션(_O)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 달별 보기를 스크롤할지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "_Attachment..." +msgstr "첨부(_A)..." -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 +msgid "_Categories" +msgstr "분류(_C)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "행사/모임 편집에서 분류 항목 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "분류를 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "Time _Zone" +msgstr "표준 시간대(_Z)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 +msgid "Pu_blic" +msgstr "공개(_B)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +msgid "Classify as public" +msgstr "공개로 분류" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목 표시" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_Private" +msgstr "개인 정보(_P)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "달력의 여러가지 부분에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Classify as private" +msgstr "개인 정보로 분류" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "근무 요일" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 +msgid "_Confidential" +msgstr "비밀(_C)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "근무일에 끝나는 시간" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "비밀로 분류" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "근무일에 끝나는 분" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +msgid "R_ole Field" +msgstr "역할 항목(_O)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "근무일에 시작하는 시간" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "근무일에 시작하는 분" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 +msgid "_RSVP" +msgstr "응답바람(_R)" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "올바르지 않은 오브젝트" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "일별 보기" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201 +msgid "_Status Field" +msgstr "상태 항목(_S)" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "근무일 주별 보기" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "주별 보기" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 +msgid "_Type Field" +msgstr "종류 항목(_T)" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "월별 보기" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "모든 항목" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "최근 문서(_D)" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1940 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +msgid "Attach" msgstr "첨부" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "참석자" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3402 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "분류" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3366 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "첨부" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "등급" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3434 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!" -# 비밀 옵션 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "비밀" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +msgid "Could not open source" +msgstr "소스를 열 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Could not open destination" +msgstr "받을 곳을 열 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "설명에 포함" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +msgid "Destination is read only" +msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "존재하지 않음" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "이 항목을 다른 수신자의 메일함에서도 지움(_D)" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "존재함" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +msgid "_Retract comment" +msgstr "메모 철회(_R):" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "위치" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "dbus 오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "주최자" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "dbus 오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "개인" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "dbus 오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "공개" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "dbus 오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "반복" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "권한이 거부되어 이 행사를 삭제할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "요약" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "권한이 거부되어 이 작업을 삭제할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "요약에 포함" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "권한이 거부되어 이 메모를 삭제할 수 없습니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "포함" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "권한이 거부되어 이 항목을 삭제할 수 없습니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "포함하지 않음" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "같음" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "다름" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "알림 편집" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "알림 팝업 창 표시" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "사운드 재생" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "프로그램 실행" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "연락처..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "전자메일 보내기" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "대리인:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "알림 추가" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "대리인을 입력하십오" # Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "알림" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "_Alarms" +msgstr "알림(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "사용자 설정 메시지(_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "이 행사에 알림을 설정하거나 해제하려면 여기를 누르십시오" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "사용자 설정 알림 소리" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "시간을 약속 있음으로 표시(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "메시지(_S):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "시간을 약속 있음으로 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Options" -msgstr "옵션" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +msgid "_Recurrence" +msgstr "반복(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "반복" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "반복 행사로 만듭니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "파일을 선택합니다" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "보내기 옵션" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "보낼 사람:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "고급 보내기 옵션 넣기" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "인수(_A):" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +msgid "All _Day Event" +msgstr "하루 종일 행사(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "프로그램(_P):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "하루 종일 행사가 있는지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "알림 반복(_R):" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "약속 있음/없음(_F):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "소리(_S):" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "참석자의 약속 있음/없음 정보를 알아봅니다" -# FIXME: bad msgid -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "다음 뒤에:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Appointment" +msgstr "약속" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "다음 앞에:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "참석자" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "일" +# tooltip +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +msgid "Print this event" +msgstr "이 행사를 인쇄합니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "일" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "행사의 시작 시각이 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "약속 끝" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "행사를 편집할 수 없습니다. 선택한 달력이 읽기 전용입니다" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "번, 주기:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "행사 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "시간" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783 +msgid "This event has alarms" +msgstr "행사에 알림이 있습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "분" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "주최자(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "약속 시작" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 +msgid "_Delegatees" +msgstr "대리인(_D)" -# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "동작/시작 옵션" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "참석자(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "추가(_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 +msgid "Event with no start date" +msgstr "행사에 시작 날짜가 없습니다" -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "알림" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161 +msgid "Event with no end date" +msgstr "행사에 끝 날짜가 없습니다" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:674 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "시작 날짜가 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "선택..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342 +msgid "End date is wrong" +msgstr "끝 날짜가 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "알림을 선택한 달력" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "시작 시각이 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "날짜 및 시각(_M):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372 +msgid "End time is wrong" +msgstr "끝 시각이 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "날짜만(_D):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:715 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "선택하신 주최자가 이제 계정이 없습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u와 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 +msgid "An organizer is required." +msgstr "주최자가 필요합니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(일별 보기에 표시)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "최소한 참석자가 한 사람은 필요합니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05분" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10분" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "%s 자격으로 작업합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15분" +# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "약속 %d일 전에" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30분" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "약속 %d시간 전에" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60분" +# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "약속 %d분 전에" -# "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "확인" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043 +msgid "Customize" +msgstr "사용자 지정" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "날짜/시각 형식" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "하루의 끝(_E):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "참석자(_N)..." -# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "일" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "기본 약속 있음/없음 서버" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "표시" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "알림 영역에서만 알림 표시(_N)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "금요일" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "일반" - -# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "시간" - -# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "분" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "사용자 설정 알림:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "월요일" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "행사 설명" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "색을 고르십시오" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "표준 시간대(_Z):" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "일(_U)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "알림(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "토요일" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346 +msgid "_Description:" +msgstr "설명(_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤(_R)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 +msgid "_Location:" +msgstr "위치(_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "보조 표준 시간대(_C):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Summary:" +msgstr "요약(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "알림을 지정할 달력을 선택하십시오" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "시간(_T):" -# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" +# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "미리 알림 표시(_O)" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "약속 하루 전에" -# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" +# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "미리 알림 표시(_R)" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "약속 한 시간 전에" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "몇 번째 주인지 표시(_N)" +# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "약속 15분 전에" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "일요일" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "다음 동안:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "오늘 마감인 작업(_A):" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "다음 까지:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "목(_H)" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176 +msgid "Memo" +msgstr "메모" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "작업 목록" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +msgid "Print this memo" +msgstr "이 메모 인쇄" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "서식:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "메모의 시작 날짜가 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "목요일" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "메모를 편집할 수 없습니다. 선택한 메모 목록이 읽기 전용입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "시간" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "표준 시간대(_Z):" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "시간 형식:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2399 +#: ../mail/em-format-html.c:2464 ../mail/em-format-html.c:2488 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "To" +msgstr "받는 사람" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "화요일" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "시작 날짜(_R):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "개요(_M):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "수요일" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "받는 사람(_O):" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "시작 요일(_K):" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "모음(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "근무 주" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "반복 행사를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "근무 요일:" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "반복 행사를 대리하려고 합니다. 무엇을 대리하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12시간 (오전/오후)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "반복 작업을 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24시간" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "반복 메모를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "이 경우만" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "이 경우 및 지나간 경우" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "하루의 시작(_D):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "이 경우 및 앞으로의 경우" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "금(_F)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "모든 경우" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "이 약속에는 에볼루션에서 편집할 수 있는 반복이 들어 있습니다." -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "월(_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "반복하는 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "마감이 지난 작업(_O):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "반복 끝나는 시각이 행사 시작보다 앞 시각입니다." -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "토(_S)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 +msgid "on" +msgstr "요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +msgid "first" +msgstr "첫번째" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "시간 간격(_T):" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +msgid "second" +msgstr "두번째" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "화(_T)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 +msgid "third" +msgstr "세번째" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "수(_W)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +msgid "fourth" +msgstr "네번째" -# FIXME: bad msgid -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr ", 매 기념일/생일 전에" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +msgid "fifth" +msgstr "다섯번째" -# FIXME: bad msgid -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr ", 매 약속 전에" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 +msgid "last" +msgstr "마지막" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "형태:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 +msgid "Other Date" +msgstr "기타 날짜" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "종류(_T):" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1일부터 10일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "이름(_N):" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11일부터 20일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사(_Y)" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21일부터 31일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +msgid "day" +msgstr "일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "월요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "Colo_r:" -msgstr "색(_R):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "화요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "메모 목록" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "수요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "달력 속성" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "목요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "New Calendar" -msgstr "새 달력" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "금요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "Task List Properties" -msgstr "작업 목록 속성" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "토요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "New Task List" -msgstr "새 작업 목록" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "일요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "메모 목록 속성" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "on the " +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +msgid "on the" +msgstr "기간:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "New Memo List" -msgstr "새 메모 목록" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422 +msgid "occurrences" +msgstr "번" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "이 행사는 삭제되었습니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2126 +msgid "Add exception" +msgstr "예외 추가" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "이 작업은 삭제되었습니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "고칠 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "이 메모는 삭제되었습니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 +msgid "Modify exception" +msgstr "예외 수정" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 닫으시겠습니까?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "지울 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s 바뀐 사항이 있습니다. 편집기를 닫으시겠습니까?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +msgid "Date/Time" +msgstr "날짜/시각" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "이 행사는 바뀌었습니다." +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "매" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "이 작업은 바뀌었습니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "예외" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "이 메모는 바뀌었습니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 업데이트하시겠습니" -"까?" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "이 약속 반복(_U)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s 바뀐 사항이 없습니다. 편집기를 업데이트하시겠습니까?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "일" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "유효성 검사 오류: %s" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "다음 동안:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "영원히" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 -msgid "Could not update object" -msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "달" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "약속 편집" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "다음 까지:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "모임 - %s" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "주" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "약속 - %s" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "for ... occurrences" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "년" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "할당한 작업 - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "이 행사에 내 알림 보내기" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "작업 - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "메모 - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 -msgid "No Summary" -msgstr "요약 없음" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "완료 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -msgid "Keep original item?" -msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +msgid "Web Page" +msgstr "웹 페이지" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "취소함" -# tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 -msgid "Copy the selection" -msgstr "선택한 사항을 복사합니다" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "완료됨" -# tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 -msgid "Cut the selection" -msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "높음" -# tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "선택한 사항을 삭제합니다" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 +msgid "In Progress" +msgstr "진행중" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "낮음" -# tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "보통" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "시작 안함" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "모든 텍스트 선택" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "퍼센트 완료(_E):" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 -msgid "_Classification" -msgstr "분류(_C)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "상태(_U):" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "상태" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F)" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "정의안됨" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "완료한 날짜(_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 -msgid "_Insert" -msgstr "넣기(_I)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "우선순위(_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Options" -msgstr "옵션(_O)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "웹 페이지(_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "상태 자세히(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 -msgid "_Attachment..." -msgstr "첨부(_A)..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "누르면 작업의 자세한 상태 정보를 바꾸거나 봅니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "보내기 옵션(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 -msgid "_Categories" -msgstr "분류(_C)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:504 +msgid "Task" +msgstr "작업" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "분류를 표시할지 토글합니다" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "Task Details" +msgstr "작업 자세히" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 -msgid "Time _Zone" -msgstr "표준 시간대(_Z)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 +msgid "Print this task" +msgstr "이 작업 인쇄" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "작업의 시작 날짜가 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -msgid "Pu_blic" -msgstr "공개(_B)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "작업의 마감 날짜가 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "Classify as public" -msgstr "공개로 분류" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 읽기 전용입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -msgid "_Private" -msgstr "개인 정보(_P)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "작업 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "Classify as private" -msgstr "개인 정보로 분류" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "주최자(_Z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "_Confidential" -msgstr "비밀(_C)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "마감 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "비밀로 분류" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 -msgid "R_ole Field" -msgstr "역할 항목(_O)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "분류(_I)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "마감 날짜(_U):" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -msgid "_RSVP" -msgstr "응답바람(_R)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "표준 시간대:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d일" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 -msgid "_Status Field" -msgstr "상태 항목(_S)" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d주" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "알 수 없는 동작 수행" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 -msgid "_Type Field" -msgstr "종류 항목(_T)" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s 약속 시작 전" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s 약속 시작 후" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "최근 문서(_D)" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "약속 시작에 %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Attach" -msgstr "첨부" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s 약속 끝나기 전" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다." +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s 약속 끝난 후" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "첨부" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "약속 끝날 때 %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s (%s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "소스를 열 수 없습니다" +# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "알 수 없는 시작 옵션에 대한 %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "받을 곳을 열 수 없습니다" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671 +msgid "Untitled" +msgstr "제목 없음" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "분류:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "이 항목을 다른 수신자의 메일함에서도 지움(_D)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "요약:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "메모 철회(_R):" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "시작 날짜:" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus 오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "마감 날짜:" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus 오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +msgid "Status:" +msgstr "상태:" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus 오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "우선 순위:" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus 오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "권한이 거부되어 이 행사를 삭제할 수 없습니다" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "웹 페이지:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "권한이 거부되어 이 작업을 삭제할 수 없습니다" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "만듦" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "권한이 거부되어 이 메모를 삭제할 수 없습니다" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "끝 날짜" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "권한이 거부되어 이 항목을 삭제할 수 없습니다" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "최근 바뀜" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "시작 날짜" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +msgid "Free" +msgstr "약속 없음" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +msgid "Busy" +msgstr "약속 있음" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"지리적인 위치는 다음과 같은 형식으로 입력합니다:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "연락처..." +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "대리인:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 +msgid "Yes" +msgstr "예" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "대리인을 입력하십오" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "아니요" -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "알림(_A)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "이 행사에 알림을 설정하거나 해제하려면 여기를 누르십시오" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 +msgid "Recurring" +msgstr "반복됨" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "시간을 약속 있음으로 표시(_B)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1529 +msgid "Assigned" +msgstr "예약됨" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "시간을 약속 있음으로 표시할지 토글합니다" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2609 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s 여는 중입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -msgid "_Recurrence" -msgstr "반복(_R)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% 완료" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "반복 행사로 만듭니다" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "작업을 추가하려면 누르십시오" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "보내기 옵션" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "완료" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "고급 보내기 옵션 넣기" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "완료 날짜" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "All _Day Event" -msgstr "하루 종일 행사(_D)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "마감 날짜" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "하루 종일 행사가 있는지 토글합니다" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "우선순위" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "약속 있음/없음(_F):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "시작 날짜" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "참석자의 약속 있음/없음 정보를 알아봅니다" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +msgid "Type" +msgstr "형태" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 -msgid "Appointment" -msgstr "약속" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "참석자" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다" -# tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 -msgid "Print this event" -msgstr "이 행사를 인쇄합니다" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "행사의 시작 시각이 과거입니다" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 +msgid "Delete selected events" +msgstr "선택한 행사를 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "행사를 편집할 수 없습니다. 선택한 달력이 읽기 전용입니다" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "행사 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +msgid "Updating objects" +msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 -msgid "This event has alarms" -msgstr "행사에 알림이 있습니다." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +msgid "Accepted" +msgstr "수락" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "주최자(_G):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 -msgid "_Delegatees" -msgstr "대리인(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "참석자(_N)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 -msgid "Event with no start date" -msgstr "행사에 시작 날짜가 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no end date" -msgstr "행사에 끝 날짜가 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "시작 날짜가 틀렸습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 -msgid "End date is wrong" -msgstr "끝 날짜가 틀렸습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "시작 시각이 틀렸습니다" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +msgid "Declined" +msgstr "거부" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 -msgid "End time is wrong" -msgstr "끝 시각이 틀렸습니다" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Tentative" +msgstr "잠정적" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "선택하신 주최자가 이제 계정이 없습니다." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +msgid "Delegated" +msgstr "대리" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 -msgid "An organizer is required." -msgstr "주최자가 필요합니다." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +msgid "Needs action" +msgstr "동작 필요" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "최소한 참석자가 한 사람은 필요합니다." +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "주최자: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다." +msgid "Organizer: %s" +msgstr "주최자: %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208 #, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "%s 자격으로 작업합니다" +msgid "Location: %s" +msgstr "위치: %s" -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "약속 %d일 전에" +msgid "Time: %s %s" +msgstr "시간: %s %s" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 #, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "약속 %d시간 전에" +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"날짜는 다음 형식으로 입력해야 합니다: \n" +"%s" -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "약속 %d분 전에" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i분 단위" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -msgid "Customize" -msgstr "사용자 지정" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "보조 표준 시간대 표시" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "참석자(_N)..." +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "선택..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "사용자 설정 알림:" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%B %d일 %A" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "행사 설명" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%b %e일 (%a)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "알림(_A)" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +msgid "%d %b" +msgstr "%b %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "설명(_D):" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 +msgid "am" +msgstr "오전" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 -msgid "_Location:" -msgstr "위치(_L):" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 +msgid "pm" +msgstr "오후" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "요약(_S):" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2600 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d주" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "시간(_T):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "의장" -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "약속 하루 전에" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "필수 참석자" -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "약속 한 시간 전에" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "선택 참석자" -# "Sh_ow a reminder" "before every appointment" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "약속 15분 전에" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "자원" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "다음 동안:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088 +msgid "Individual" +msgstr "개인" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "다음 까지:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "모음" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 -msgid "Memo" -msgstr "메모" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 +msgid "Resource" +msgstr "자원" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "이 메모 인쇄" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 +msgid "Room" +msgstr "방" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "메모의 시작 날짜가 과거입니다" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 +msgid "Chair" +msgstr "의장" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "메모를 편집할 수 없습니다. 선택한 메모 목록이 읽기 전용입니다" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106 +msgid "Required Participant" +msgstr "필수 참석자" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 +msgid "Optional Participant" +msgstr "선택 참석자" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 -#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "받는 사람" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 +msgid "Non-Participant" +msgstr "불참자" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "시작 날짜(_R):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037 +msgid "Needs Action" +msgstr "동작 필요" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "개요(_M):" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +msgid "Attendee " +msgstr "참석자" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "받는 사람(_O):" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "응답바람" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "모음(_G):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +msgid "In Process" +msgstr "진행중" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "반복 행사를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오." -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775 #, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "반복 행사를 대리하려고 합니다. 무엇을 대리하시겠습니까?" +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "실패 이유: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "반복 작업을 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2382 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%Y년 %B %d일 %A" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "반복 메모를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2413 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d (%a)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "이 경우만" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "이 경우 및 지나간 경우" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +msgid "Out of Office" +msgstr "부재 중" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "이 경우 및 앞으로의 경우" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +msgid "No Information" +msgstr "정보 없음" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "모든 경우" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 +msgid "O_ptions" +msgstr "옵션(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "이 약속에는 에볼루션에서 편집할 수 있는 반복이 들어 있습니다." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "근무 시간만 보이기(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "반복하는 날짜가 잘못되었습니다" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "축소해서 보이기(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "반복 끝나는 시각이 행사 시작보다 앞 시각입니다." +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "약속 있음/없음 업데이트(_U)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "요일" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "첫번째" +# Autopick -> 빈 시간 찾기, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 +msgid "_Autopick" +msgstr "빈 시간 찾기(_A)" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "두번째" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "세번째" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +msgid "_All people and resources" +msgstr "모든 사람과 자원(_A)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "네번째" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "모든 사람과 자원 한 개(_P)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "다섯번째" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +msgid "_Required people" +msgstr "필요한 사람(_R)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "마지막" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "필요한 사람과 자원 한 개(_O)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "기타 날짜" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775 +msgid "_Start time:" +msgstr "시작 시각(_S):" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1일부터 10일" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815 +msgid "_End time:" +msgstr "마침 시각(_E):" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11일부터 20일" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "참석자를 추가하려면 여기를 누르십시오" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21일부터 31일" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "공통 이름" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "일" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "대리한 사람" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "on the " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "기간:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "대리받은 사람" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 -msgid "occurrences" -msgstr "번" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "언어" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 -msgid "Add exception" -msgstr "예외 추가" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "구성원" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "고칠 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 +msgid "Memos" +msgstr "메모" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 -msgid "Modify exception" -msgstr "예외 수정" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* 요약 없음 *" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "지울 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다." +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797 +msgid "Start: " +msgstr "시작: " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 -msgid "Date/Time" -msgstr "날짜/시각" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +msgid "Due: " +msgstr "기한: " -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "매" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "예외" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "이 약속 반복(_U)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "일" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "선택한 메모를 삭제합니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "다음 동안:" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "보이는 모든 메시지 선택" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "영원히" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "메모를 추가하려면 누르십시오" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "달" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "다음 까지:" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "작업" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "주" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "for ... occurrences" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "년" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "이 행사에 내 알림 보내기" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "선택한 작업을 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "완료 날짜가 잘못되었습니다" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "보이는 모든 작업 선택" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "웹 페이지" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "표준 시간대를 선택하십시오" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "취소함" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847 +msgid "%d %B" +msgstr "%B %e일" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "완료됨" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "알림 있음." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "높음" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "반복 있음." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2691 -msgid "In Progress" -msgstr "진행중" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "모임." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "낮음" +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "보통" +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "달력 이벤트: 요약 없음." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "시작 안함" +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "달력 보기 이벤트" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "퍼센트 완료(_E):" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "포커스 받음" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "상태(_U):" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Appointment" +msgstr "새 약속" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "상태" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "New All Day Event" +msgstr "새 하루 종일 행사" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "정의안됨" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "New Meeting" +msgstr "새 모임" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "완료한 날짜(_D):" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "Go to Today" +msgstr "오늘로 이동" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "우선순위(_P):" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Date" +msgstr "날짜로 이동" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "웹 페이지(_W):" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 -msgid "_Status Details" -msgstr "상태 자세히(_S)" +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "이벤트 %d개 있음." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "누르면 작업의 자세한 상태 정보를 바꾸거나 봅니다" +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "이벤트 없음." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "보내기 옵션(_S)" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "작업" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "일별 보기: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "작업 자세히" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "달력 보기, 근무 주 단위" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "이 작업 인쇄" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "달력 보기, 일 단위" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "작업의 시작 날짜가 과거입니다" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "그놈 달력" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "작업의 마감 날짜가 과거입니다" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%Y년 %b %d일 %A" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 읽기 전용입니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "작업 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "주최자(_Z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "마감 날짜가 잘못되었습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "분류(_I)..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%Y년 %b %e일" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "마감 날짜(_U):" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "이동 단추" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "표준 시간대:" +# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "여기를 누르면 더 많은 이벤트를 찾을 수 있습니다." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 #, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d일" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "월별 보기: %s. %s" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d주" +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "주별 보기: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "알 수 없는 동작 수행" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "한 달 단위로 달력 보기" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s 약속 시작 전" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "주 단위로 달력 보기" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s 약속 시작 후" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 +msgid "Purging" +msgstr "비우는 중" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "약속 시작에 %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "4월" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s 약속 끝나기 전" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "8월" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s 약속 끝난 후" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "12월" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "약속 끝날 때 %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "2월" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s (%s)" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "1월" -# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "알 수 없는 시작 옵션에 대한 %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "7월" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 -msgid "Untitled" -msgstr "제목 없음" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "6월" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "분류:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "3월" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "요약:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "5월" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "시작 날짜:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "11월" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "마감 날짜:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "10월" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 -msgid "Status:" -msgstr "상태:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "날짜 선택" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "우선 순위:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +msgid "Select _Today" +msgstr "오늘 선택(_T)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "9월" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "웹 페이지:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "주최자를 결정해야 합니다." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "만듦" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "끝 날짜" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgid "Event information" +msgstr "행사 정보" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "최근 바뀜" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +msgid "Task information" +msgstr "작업 정보" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "시작 날짜" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgid "Memo information" +msgstr "메모 정보" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 -msgid "Free" -msgstr "약속 없음" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "약속 있음/없음 정보" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 -msgid "Busy" -msgstr "약속 있음" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +msgid "Calendar information" +msgstr "달력 정보" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"지리적인 위치는 다음과 같은 형식으로 입력합니다:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "수락" -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "없음" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "잠정적으로 수락" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "예" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "거절" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "아니오" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "대리" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "업데이트됨" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 -msgid "Recurring" -msgstr "반복됨" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 -msgid "Assigned" -msgstr "예약됨" +# 오피스 용어 +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "새로운 사항" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s 여는 중입니다" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "반대제안" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% 완료" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "작업을 추가하려면 누르십시오" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar 정보" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "완료" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "완료 날짜" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "마감 날짜" +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "우선순위" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "1st" +msgstr "1일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "시작 날짜" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "2nd" +msgstr "2일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "형태" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "3rd" +msgstr "3일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "4th" +msgstr "4일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "5th" +msgstr "5일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "6th" +msgstr "6일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 -msgid "Delete selected events" -msgstr "선택한 행사를 삭제합니다" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "7th" +msgstr "7일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "8th" +msgstr "8일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 -msgid "Updating objects" -msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "9th" +msgstr "9일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 -msgid "Accepted" -msgstr "수락" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "10th" +msgstr "10일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 -msgid "Declined" -msgstr "거부" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "11th" +msgstr "11일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "Tentative" -msgstr "잠정적" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "12th" +msgstr "12일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 -msgid "Delegated" -msgstr "대리" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "13th" +msgstr "13일" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 -msgid "Needs action" -msgstr "동작 필요" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "14th" +msgstr "14일" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "주최자: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "15th" +msgstr "15일" -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "주최자: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "16th" +msgstr "16일" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "위치: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "17th" +msgstr "17일" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "시간: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "18th" +msgstr "18일" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "19th" +msgstr "19일" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "20th" +msgstr "20일" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"날짜는 다음 형식으로 입력해야 합니다: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "21st" +msgstr "21일" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i분 단위" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "22nd" +msgstr "22일" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "보조 표준 시간대 표시" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "23rd" +msgstr "23일" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%B %d일 %A" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "24th" +msgstr "24일" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%b %e일 (%a)" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "25th" +msgstr "25일" -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%d %b" -msgstr "%b %d" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "26th" +msgstr "26일" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:819 -msgid "am" -msgstr "오전" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "27th" +msgstr "27일" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:821 -msgid "pm" -msgstr "오후" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "28th" +msgstr "28일" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d주" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "29th" +msgstr "29일" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Recurring:" -msgstr "반복:" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "30th" +msgstr "30일" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "예. (복잡한 반복)" +#: ../calendar/gui/print.c:555 +msgid "31st" +msgstr "31일" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "%d일마다" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Su" +msgstr "일" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "%d주마다" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Mo" +msgstr "월" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "%d주마다 " +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Tu" +msgstr "화" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " 그리고 " +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "We" +msgstr "수" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s " - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s, " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "%d달마다" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Th" +msgstr "목" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "%d년마다" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Fr" +msgstr "금" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " 전체 %d번" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Sa" +msgstr "토" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", 끝: " - -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "시작" - -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "끝" +#: ../calendar/gui/print.c:3001 +msgid " to " +msgstr "부터 " # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "기한" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar 정보" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar 오류" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "모르는 사람" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "" -"다음 정보를 다시 확인하시고, 아래의 메뉴에서 어떤 동작을 할지 선택하십시오." - -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "잠정적으로 수락" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "모임이 취소되었지만, 이 모임이 달력에 들어 있지 않습니다." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "작업이 취소되었지만, 이 작업이 작업 목록에 들어 있지 않습니다." +#: ../calendar/gui/print.c:3011 +msgid " (Completed " +msgstr " (완료됨 " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s님이 모임 정보를 게시했습니다." +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/print.c:3017 +msgid "Completed " +msgstr "완료됨 " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "모임 정보" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/print.c:3027 +msgid " (Due " +msgstr " (기한 " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s님이 모임에 %s님의 참석을 요청했습니다." +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/print.c:3034 +msgid "Due " +msgstr "기한 " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s님이 모임에 참석하시기를 요청했습니다." +msgid "Summary: %s" +msgstr "요약: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "모임 제안" +#: ../calendar/gui/print.c:3226 +msgid "Attendees: " +msgstr "참석자: " -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 #, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s님이 기존 모임에 들어가고 싶어합니다." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "모임 업데이트" +msgid "Status: %s" +msgstr "상태: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#: ../calendar/gui/print.c:3284 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s님이 가장 최근의 모임 정보를 받고 싶어합니다." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "모임 업데이트 요청" +msgid "Priority: %s" +msgstr "우선순위: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: ../calendar/gui/print.c:3302 #, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s님이 모임 요청에 회신했습니다." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "모임 회신" +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "퍼센트 완료: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: ../calendar/gui/print.c:3313 #, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s님이 모임을 취소했습니다." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "모임 취소" +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s님이 이해하기 어려운 메시지를 보냈습니다." +msgid "Categories: %s" +msgstr "분류: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "잘못된 모임 메시지" +#: ../calendar/gui/print.c:3337 +msgid "Contacts: " +msgstr "연락처:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s님이 작업 정보를 게시했습니다." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% 완료" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "작업 정보" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "진행 중" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s님이 %s님에게 작업을 수행하길 요청하셨습니다." +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "보다 큼" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s님이 작업을 수행하길 요청하셨습니다." +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "보다 적음" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "작업 제안" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "약속 및 모임" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s님이 기존 작업에 들어가고 싶어합니다." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +msgid "Opening calendar" +msgstr "달력을 여는 중입니다" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "작업 업데이트" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar 파일 (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s님이 가장 최근의 작업 정보를 받고 싶어합니다." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "에볼루션 iCalendar 가져오기" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "작업 업데이트 요청" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Reminder!" +msgstr "미리 알림!" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s님이 작업 할당에 회신했습니다." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar 파일 (.vcs)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "작업 회신" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "에볼루션 vCalendar 가져오기" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s님이 작업을 취소했습니다." +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +msgid "Calendar Events" +msgstr "달력 행사" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "작업 취소" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "잘못된 작업 메시지" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "모임" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s이(가) 약속 있음/없음 정보를 게시했습니다." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "행사" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "약속 있음/없음 정보" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "작업" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s이(가) 약속 있음/없음 정보를 요청했습니다." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "메모" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "약속 있음/없음 요청" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "반복 있음" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s이(가) 약속 있음/없음 요청에 회신했습니다." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "인스턴스임" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "약속 있음/없음 회신" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "알림 있음" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "틀린 약속 있음/없음 메시지" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "첨부 있음" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "메시지의 형식이 올바르지 않은 것으로 보입니다" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "공개" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "이 메시지에는 지원하지 않는 요청만 들어 있습니다." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "개인" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "첨부에 올바른 달력 메시지가 없습니다" +# 비밀 옵션 +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "비밀" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "이 첨부를 볼 수 있는 달력 아이템이 없습니다" +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "등급" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "업데이트 마침\n" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "요약" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다\n" +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "위치" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?" +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "시작" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다!\n" +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "기한" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "참석자의 상태 업데이트되었습니다\n" +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "끝" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "분류" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "항목을 보냈습니다!\n" +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "완료됨" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "항목을 보낼 수 없습니다!\n" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "동작을 고르십시오:" +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "주최자" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "응답바람" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "참석자" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "업데이트" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "설명" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "수락" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "형태" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "잠정적으로 수락" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "아프리카/아비드잔" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "거부" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "아프리카/아크라" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "약속 있음/없음 정보 보내기" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "아프리카/아디스아바바" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "업데이트 응답 상태" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "아프리카/알제" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "가장 최근 정보 보내기" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "아프리카/아스마라" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "아프리카/바마코" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "date-start --to-- date-end" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "-" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "아프리카/방기" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "달력 메시지" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "아프리카/반줄" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "날짜:" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "아프리카/비소" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "달력 불러들이기" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "아프리카/블란티레" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "달력 불러오기..." +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "아프리카/브라자빌" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "주최자:" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "아프리카/부줌부라" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "서버 메시지:" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "아프리카/카이로" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "의장" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "아프리카/카사블랑카" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "필수 참석자" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "아프리카/세우타" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "선택 참석자" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "아프리카/코나크리" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "자원" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "아프리카/다카르" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 -msgid "Individual" -msgstr "개인" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "아프리카/솔로몬제도" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "모음" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "아프리카/지부티" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 -msgid "Resource" -msgstr "자원" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "아프리카/두알라" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 -msgid "Room" -msgstr "방" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "아프리카/엘아이운" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 -msgid "Chair" -msgstr "의장" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "아프리카/프리타운" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 -msgid "Required Participant" -msgstr "필수 참석자" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "아프리카/가봉" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 -msgid "Optional Participant" -msgstr "선택 참석자" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "아프리카/하라레" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 -msgid "Non-Participant" -msgstr "불참자" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "아프리카/요하네스버그" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "동작 필요" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "아프리카/캄팔라" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "참석자" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "아프리카/하르툼" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "진행중" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "아프리카/키갈리" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y년 %B %d일 %A" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "아프리카/킨사사" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d (%a)" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "아프리카/라고스" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "아프리카/리브르빌" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "Out of Office" -msgstr "부재 중" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "아프리카/로메" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "No Information" -msgstr "정보 없음" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "아프리카/루안다" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "O_ptions" -msgstr "옵션(_P)" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "아프리카/루붐바시" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "근무 시간만 보이기(_O)" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "아프리카/루사카" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "축소해서 보이기(_Z)" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "아프리카/말라보" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "약속 있음/없음 업데이트(_U)" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "아프리카/마푸토" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "아프리카/마세루" -# Autopick -> 빈 시간 찾기, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid "_Autopick" -msgstr "빈 시간 찾기(_A)" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "아프리카/옴바바네" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "아프리카/모가디슈" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 -msgid "_All people and resources" -msgstr "모든 사람과 자원(_A)" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "아프리카/몬로비아" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "모든 사람과 자원 한 개(_P)" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "아프리카/나이로비" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 -msgid "_Required people" -msgstr "필요한 사람(_R)" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "아프리카/은자메나" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "필요한 사람과 자원 한 개(_O)" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "아프리카/니아메이" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 -msgid "_Start time:" -msgstr "시작 시각(_S):" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "아프리카/누악쇼트" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 -msgid "_End time:" -msgstr "마침 시각(_E):" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "아프리카/와가두구" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "참석자를 추가하려면 여기를 누르십시오" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "아프리카/포르토노보" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "공통 이름" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "아프리카/상투메" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "대리한 사람" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "아프리카/팀부크투" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "대리받은 사람" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "아프리카/트리플리" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "언어" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "아프리카/튀니스" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "구성원" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "아프리카/빈트후크" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "메모" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "아메리카/에이닥크" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* 요약 없음 *" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "아메리카/앵커러지" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 -msgid "Start: " -msgstr "시작: " +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "아메리카/앙귈라" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 -msgid "Due: " -msgstr "기한: " +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "아메리카/안티구아" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "아메리카/아라구에이나" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "아메리카/아루바" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "아메리카/아순시온" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "선택한 메모를 삭제합니다" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "아메리카/바베이도스" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "보이는 모든 메시지 선택" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "아메리카/벨렘" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "메모를 추가하려면 누르십시오" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "아메리카/벨리즈" -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "아메리카/보아비스타" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "작업" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "아메리카/보고타" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "아메리카/보이즈" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "아메리카/부에노스아이레스" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "아메리카/캠브리지베이" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "선택한 작업을 삭제합니다" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "아메리카/칸쿤" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "보이는 모든 작업 선택" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "아메리카/카라카스" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "표준 시간대를 선택하십시오" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "아메리카/카타마르카" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 -msgid "%d %B" -msgstr "%B %e일" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "아메리카/카이만" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "알림 있음." +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "아메리카/카이먼제도" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "반복 있음." +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "아메리카/시카고" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "모임." +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "아메리카/치와와" -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s." +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "아메리카/코르도바" -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "달력 이벤트: 요약 없음." +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "아메리카/코스타리카" -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "달력 보기 이벤트" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "아메리카/쿠이아바" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "포커스 받음" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "아메리카/쿠라카오" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Appointment" -msgstr "새 약속" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "아메리카/단마크셰븐" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New All Day Event" -msgstr "새 하루 종일 행사" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "아메리카/도슨" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Meeting" -msgstr "새 모임" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "아메리카/도슨크릭" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Today" -msgstr "오늘로 이동" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "아메리카/덴버" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Date" -msgstr "날짜로 이동" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "아메리카/디트로이트" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "아메리카/도미니카" -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "이벤트 %d개 있음." +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "아메리카/에드먼튼" -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 -msgid "It has no events." -msgstr "이벤트 없음." +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "아메리카/에이루네프" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "아메리카/엘살바도르" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "일별 보기: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "아메리카/포르탈레자" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "달력 보기, 근무 주 단위" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "아메리카/글레이스베이" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "달력 보기, 일 단위" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "아메리카/고드홉" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "그놈 달력" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "아메리카/구스베이" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%Y년 %b %d일 %A" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "아메리카/그랜드트럭" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "아메리카/그레나다" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%Y년 %b %e일" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "아메리카/과델루프" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "이동 단추" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "아메리카/과테말라" -# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "여기를 누르면 더 많은 이벤트를 찾을 수 있습니다." +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "아메리카/과야킬" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "월별 보기: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "아메리카/기아나" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "주별 보기: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "아메리카/헬리팩스" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "한 달 단위로 달력 보기" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "아메리카/하바나" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "주 단위로 달력 보기" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "아메리카/에르모시요" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2306 -msgid "Purging" -msgstr "비우는 중" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "아메리카/인디아나/인디아나폴리스" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "4월" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "아메리카/인디애나/녹스" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "8월" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "아메리카/인디애나/마렝고" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "12월" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "아메리카/인디애나/베베이" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "2월" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "아메리카/인디아나폴리스" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "1월" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "아메리카/이누빅" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "7월" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "아메리카/이칼루이트" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "6월" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "아메리카/자메이카" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "3월" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "아메리카/후후이" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "5월" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "아메리카/주노" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "11월" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "아메리카/켄터키/루이스빌" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "10월" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "날짜 선택" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "아메리카/라페즈" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "오늘 선택(_T)" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "아메리크/리마" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "9월" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "아메리카/로스앤젤레스" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "주최자를 결정해야 합니다." +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "아메리카/루이스빌" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "아메리카/마세이오" -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "행사 정보" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "아메리카/마나구아" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "작업 정보" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "아메리카/마나우스" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "메모 정보" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "아메리카/마르티니크" -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "약속 있음/없음 정보" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "아메리카/마자틀란" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "달력 정보" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "아메리카/멘도사" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "수락" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "아메리카/메노미니" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "잠정적으로 수락" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "거절" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "대리" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "업데이트됨" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "새로운 사항" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "반대제안" - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar 정보" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는:" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다." - -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "1st" -msgstr "1일" - -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "2nd" -msgstr "2일" - -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "3rd" -msgstr "3일" - -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "4th" -msgstr "4일" - -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "5th" -msgstr "5일" - -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "6th" -msgstr "6일" - -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "7th" -msgstr "7일" - -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "8th" -msgstr "8일" - -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "9th" -msgstr "9일" - -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "10th" -msgstr "10일" - -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "11th" -msgstr "11일" - -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "12th" -msgstr "12일" - -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "13th" -msgstr "13일" - -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "14th" -msgstr "14일" - -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "15th" -msgstr "15일" - -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "16th" -msgstr "16일" - -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "17th" -msgstr "17일" - -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "18th" -msgstr "18일" - -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "19th" -msgstr "19일" - -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "20th" -msgstr "20일" - -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "21st" -msgstr "21일" - -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "22nd" -msgstr "22일" - -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "23rd" -msgstr "23일" - -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "24th" -msgstr "24일" - -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "25th" -msgstr "25일" - -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "26th" -msgstr "26일" - -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "27th" -msgstr "27일" - -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "28th" -msgstr "28일" - -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "29th" -msgstr "29일" - -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "30th" -msgstr "30일" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "31st" -msgstr "31일" - -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "일" - -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "월" - -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "화" - -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "수" - -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "목" - -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "금" - -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "토" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 -msgid " to " -msgstr "부터 " - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2457 -msgid " (Completed " -msgstr " (완료됨 " - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2461 -msgid "Completed " -msgstr "완료됨 " - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid " (Due " -msgstr " (기한 " - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2474 -msgid "Due " -msgstr "기한 " - -#: ../calendar/gui/print.c:2637 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "요약: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2661 -msgid "Attendees: " -msgstr "참석자: " - -#: ../calendar/gui/print.c:2704 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "상태: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2719 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "우선순위: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2737 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "퍼센트 완료: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:2748 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2761 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "분류: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2772 -msgid "Contacts: " -msgstr "연락처:" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% 완료" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "진행 중" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "보다 큼" - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "보다 적음" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "약속 및 모임" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 -msgid "Opening calendar" -msgstr "달력을 여는 중입니다" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar 파일 (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "에볼루션 iCalendar 가져오기" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "미리 알림!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar 파일 (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "에볼루션 vCalendar 가져오기" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "달력 행사" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "모임" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "행사" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "작업" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "메모" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "반복 있음" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "인스턴스임" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "알림 있음" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "첨부 있음" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "공개" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "개인" - -# 비밀 옵션 -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "비밀" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "등급" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "요약" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "아메리카/메리다" -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "위치" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "아메리카/멕시코시티" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "시작" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "아메리카/미켈롱" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "기한" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "아메리카/몬테레이" -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "끝" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "아메리카/몬테비데오" -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "분류" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "아메리카/몬트리얼" -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "완료됨" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "아메리카/몬트세라트" -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "아메리카/나소" -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "주최자" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "아메리카/뉴욕" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "참석자" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "아메리카/니피곤" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "아메리카/놈" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "형태" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "아메리카/노롱야" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "아프리카/아비드잔" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "아메리카/노스다코타/중앙" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "아프리카/아크라" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "아메리카/파나마" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "아프리카/아디스아바바" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "아메리카/팡니르텅" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "아프리카/알제" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "아메리카/파라마리보" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "아프리카/아스마라" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "아메리카/피닉스" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "아프리카/바마코" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "아메리카/포트아우프린스" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "아프리카/방기" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "아메리카/포트오브스페인" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "아프리카/반줄" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "아메리카/포르토벨로" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "아프리카/비소" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "아메리카/푸에르토리코" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "아프리카/블란티레" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "아메리카/레이니리버" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "아프리카/브라자빌" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "아메리카/란킨인레트" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "아프리카/부줌부라" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "아메리카/레시페" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "아프리카/카이로" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "아메리카/레지나" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "아프리카/카사블랑카" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "아메리카/리오브랑코" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "아프리카/세우타" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "아메리카/로사리오" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "아프리카/코나크리" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "아메리카/산티아고" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "아프리카/다카르" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "아메리카/산토도밍고" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "아프리카/솔로몬제도" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "아메리카/상파울로" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "아프리카/지부티" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "아메리카/스코스바이선드" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "아프리카/두알라" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "아메리카/쉬프록" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "아프리카/엘아이운" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "아메리카/세인트존스" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "아프리카/프리타운" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "아메리카/세인트키츠" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "아프리카/가봉" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "아메리카/세인트루시아" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "아프리카/하라레" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "아메리카/세인트토마스" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "아프리카/요하네스버그" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "아메리카/세인트빈센트" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "아프리카/캄팔라" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "아메리카/스위프트커런트" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "아프리카/하르툼" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "아메리카/테구시갈파" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "아프리카/키갈리" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "아메리카/툴레" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "아프리카/킨사사" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "아메리카/썬더베이" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "아프리카/라고스" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "아메리카/티후아나" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "아프리카/리브르빌" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "아메리카/토르톨라" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "아프리카/로메" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "아메리카/밴쿠버" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "아프리카/루안다" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "아메리카/화이트호스" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "아프리카/루붐바시" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "아메리카/위니펙" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "아프리카/루사카" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "아메리카/야쿠타트" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "아프리카/말라보" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "아메리카/옐로나이프" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "아프리카/마푸토" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "남극대륙/케세이" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "아프리카/마세루" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "남극/데이비스" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "아프리카/옴바바네" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "남극/드몬두르빌" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "아프리카/모가디슈" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "남극/모슨" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "아프리카/몬로비아" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "남극/맥머드" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "아프리카/나이로비" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "남극/팔머" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "아프리카/은자메나" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "남극/극점" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "아프리카/니아메이" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "남극/쇼와" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "아프리카/누악쇼트" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "남극/보스토크" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "아프리카/와가두구" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "북극/롱이어빈" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "아프리카/포르토노보" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "아시아/아덴" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "아프리카/상투메" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "아시아/알마티" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "아프리카/팀부크투" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "아시아/암만" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "아프리카/트리플리" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "아시아/아나디르" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "아프리카/튀니스" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "아시아/아크타우" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "아프리카/빈트후크" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "아시아/아크토베" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "아메리카/에이닥크" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "아시아/아스하바트" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "아메리카/앵커러지" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "아시아/바그다드" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "아메리카/앙귈라" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "아시아/바레인" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "아메리카/안티구아" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "아시아/바쿠" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "아메리카/아라구에이나" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "아시아/방콕" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "아시아/베이루트" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "아메리카/아루바" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "아시아/비슈케크" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "아메리카/아순시온" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "아시아/브루나이" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "아메리카/바베이도스" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "아시아/캘커타" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "아메리카/벨렘" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "아시아/초이발산" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "아메리카/벨리즈" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "아시아/충칭" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "아메리카/보아비스타" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "아시아/콜롬보" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "아메리카/보고타" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "아시아/다마스커스" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "아메리카/보이즈" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "아시아/다카" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "아메리카/부에노스아이레스" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "아시아/딜리" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "아메리카/캠브리지베이" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "아시아/두바이" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "아메리카/칸쿤" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "아시아/두샨베" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "아메리카/카라카스" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "아시아/가자" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "아메리카/카타마르카" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "아시아/하얼빈" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "아메리카/카이만" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "아시아/홍콩" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "아메리카/카이먼제도" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "아시아/홉드" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "아메리카/시카고" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "아시아/이르쿠츠크" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "아메리카/치와와" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "아시아/이스탄불" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "아메리카/코르도바" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "아시아/자카르타" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "아메리카/코스타리카" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "아시아/자야푸라" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "아메리카/쿠이아바" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "아시아/예루살렘" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "아메리카/쿠라카오" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "아시아/카불" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "아메리카/단마크셰븐" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "아시아/캄챠카" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "아메리카/도슨" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "아시아/카라치" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "아메리카/도슨크릭" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "아시아/카슈가르" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "아메리카/덴버" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "아시아/카트만두" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "아메리카/디트로이트" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "아시아/크라스노야르스크" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "아메리카/도미니카" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "아시아/쿠알라룸프르" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "아메리카/에드먼튼" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "아시아/쿠칭" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "아메리카/에이루네프" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "아시아/쿠웨이트" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "아메리카/엘살바도르" +# 국가 이름 Macao +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "아시아/마카오" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "아메리카/포르탈레자" +# Macao의 수도 Macau +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "아시아/마카우" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "아메리카/글레이스베이" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "아시아/마가단" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "아메리카/고드홉" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "아시아/마카사" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "아메리카/구스베이" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "아시아/마닐라" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "아메리카/그랜드트럭" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "아시아/무스카트" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "아메리카/그레나다" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "아시아/니코시아" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "아메리카/과델루프" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "아시아/노보시비르스크" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "아메리카/과테말라" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "아시아/옴스크" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "아메리카/과야킬" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "아시아/오랄" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "아메리카/기아나" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "아시아/프놈펜" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "아메리카/헬리팩스" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "아시아/폰티아나크" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "아메리카/하바나" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "아시아/평양" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "아시아/카타르" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "아메리카/에르모시요" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "아시아/키지로다" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "아메리카/인디아나/인디아나폴리스" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "아시아/랑군" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "아메리카/인디애나/녹스" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "아시아/리야드" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "아메리카/인디애나/마렝고" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "아시아/사이공" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "아메리카/인디애나/베베이" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "아시아/사할린" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "아메리카/인디아나폴리스" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "아시아/사마르칸트" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "아메리카/이누빅" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "아시아/서울" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "아메리카/이칼루이트" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "아시아/상하이" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "아메리카/자메이카" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "아시아/싱가포르" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "아메리카/후후이" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "아시아/타이페이" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "아메리카/주노" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "아시아/타슈켄트" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "아메리카/켄터키/루이스빌" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "아시아/트빌리시" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "아시아/테헤란" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "아메리카/라페즈" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "아시아/팀부" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "아메리크/리마" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "아시아/도쿄" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "아메리카/로스앤젤레스" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "아시아/우중판당" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "아메리카/루이스빌" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "아시아/울란바토르" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "아메리카/마세이오" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "아시아/우루무치" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "아메리카/마나구아" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "아시아/비엔티안" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "아메리카/마나우스" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "아시아/블라디보스톡" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "아메리카/마르티니크" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "아시아/야쿠츠크" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "아메리카/마자틀란" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "아시아/예카테린버그" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "아메리카/멘도사" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "아시아/예레반" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "아메리카/메노미니" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "대서양/아조레스" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "아메리카/메리다" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "대서양/버뮤다" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "아메리카/멕시코시티" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "대서양/카나리제도" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "아메리카/미켈롱" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "대서양/케이프베르드" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "아메리카/몬테레이" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "대서양/페로" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "아메리카/몬테비데오" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "대서양/잔메이엔" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "아메리카/몬트리얼" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "대서양/마데이라" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "아메리카/몬트세라트" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "대서양/레이캬빅" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "아메리카/나소" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "대서양/사우스조지아" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "아메리카/뉴욕" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "대서양/세인트헬레나" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "아메리카/니피곤" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "대서양/스탠리" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "아메리카/놈" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "오스트레일리아/아들레이드" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "아메리카/노롱야" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "오스트레일리아/브리스베인" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "아메리카/노스다코타/중앙" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "오스트레일리아/브로큰힐" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "아메리카/파나마" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "오스트레일리아/다윈" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "아메리카/팡니르텅" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "오스트레일리아/호바트" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "아메리카/파라마리보" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "오스트레일리아/린드만" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "아메리카/피닉스" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "오스트레일리아/로드하우" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "아메리카/포트아우프린스" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "오스트레일리아/멜버른" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "아메리카/포트오브스페인" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "오스트레일리아/퍼스" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "아메리카/포르토벨로" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "오스트레일리아/시드니" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "아메리카/푸에르토리코" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "유럽/암스테르담" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "아메리카/레이니리버" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "유럽/안도라" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "아메리카/란킨인레트" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "유럽/아테네" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "아메리카/레시페" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "유럽/벨파스트" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "아메리카/레지나" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "유럽/벨그라드" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "아메리카/리오브랑코" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "유럽/베를린" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "아메리카/로사리오" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "유럽/브라티슬라바" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "아메리카/산티아고" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "유럽/브뤼셀" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "아메리카/산토도밍고" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "유럽/부카레스트" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "아메리카/상파울로" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "유럽/부다페스트" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "아메리카/스코스바이선드" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "유럽/치시나우" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "아메리카/쉬프록" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "유럽/코펜하겐" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "아메리카/세인트존스" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "유럽/더블린" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "아메리카/세인트키츠" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "유럽/지브롤터" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "아메리카/세인트루시아" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "유럽/헬싱키" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "아메리카/세인트토마스" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "유럽/이스탄불" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "아메리카/세인트빈센트" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "유럽/칼리니그라드" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "아메리카/스위프트커런트" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "유럽/키에프" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "아메리카/테구시갈파" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "유럽/리스본" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "아메리카/툴레" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "유럽/류블리아나" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "아메리카/썬더베이" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "유럽/런던" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "아메리카/티후아나" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "유럽/룩셈부르크" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "아메리카/토르톨라" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "유럽/마드리드" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "아메리카/밴쿠버" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "유럽/몰타" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "아메리카/화이트호스" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "유럽/민스크" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "아메리카/위니펙" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "유럽/모나코" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "아메리카/야쿠타트" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "유럽/모스크바" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "아메리카/옐로나이프" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "유럽/니코시아" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "남극대륙/케세이" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "유럽/오슬로" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "남극/데이비스" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "유럽/파리" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "남극/드몬두르빌" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "유럽/프라하" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "남극/모슨" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "유럽/리가" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "남극/맥머드" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "유럽/로마" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "남극/팔머" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "유럽/사마라" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "남극/극점" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "유럽/산마리노" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "남극/쇼와" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "유럽/사라예보" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "남극/보스토크" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "유럽/심페로폴" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "북극/롱이어빈" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "유럽/스코프예" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "아시아/아덴" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "유럽/소피아" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "아시아/알마티" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "유럽/스톡홀름" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "유럽/탈린" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "아시아/암만" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "유럽/티라나" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "아시아/아나디르" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "유럽/우즈고로드" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "아시아/아크타우" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "유럽/파두츠" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "아시아/아크토베" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "유럽/바티칸" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "아시아/아스하바트" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "유럽/비엔나" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "아시아/바그다드" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "유럽/빌니우스" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "아시아/바레인" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "유럽/바르샤바" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "아시아/바쿠" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "유럽/자그레브" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "아시아/방콕" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "유럽/자포로제" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "아시아/베이루트" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "유럽/쮜리히" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "아시아/비슈케크" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "인도양/안타나나리보" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "아시아/브루나이" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "인도양/차고스" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "아시아/캘커타" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "인도양/크리스마스" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "아시아/초이발산" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "인도양/코코스" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "아시아/충칭" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "인도양/코모로" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "아시아/콜롬보" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "인도양/케르구엘렌" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "아시아/다마스커스" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "인도양/마헤" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "아시아/다카" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "인도양/몰디브" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "아시아/딜리" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "인도양/마우리티우스" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "아시아/두바이" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "인도양/마요트" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "아시아/두샨베" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "인도양/레위니옹" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "아시아/가자" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "태평양/아피아" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "아시아/하얼빈" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "태평양/오클랜드" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "아시아/홍콩" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "태평양/차탐" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "아시아/홉드" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "태평양/이스터" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "아시아/이르쿠츠크" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "태평양/에파테" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "아시아/이스탄불" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "태평양/엔데버리" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "아시아/자카르타" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "태평양/파카오포" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "아시아/자야푸라" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "태평양/피지" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "아시아/예루살렘" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "태평양/푸나푸티" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "아시아/카불" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "태평양/갈라파고스" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "아시아/캄챠카" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "태평양/갬비어" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "아시아/카라치" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "태평양/과달카날" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "아시아/카슈가르" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "태평양/괌" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "아시아/카트만두" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "태평양/호놀룰루" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "아시아/크라스노야르스크" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "태평양/키리티마티" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "아시아/쿠알라룸프르" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "태평양/키리티마티" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "아시아/쿠칭" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "태평양/코스레" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "아시아/쿠웨이트" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "태평양/콰잘레인" -# 국가 이름 Macao -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "아시아/마카오" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "태평양/마주로" -# Macao의 수도 Macau -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "아시아/마카우" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "태평양/마르퀘사스" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "아시아/마가단" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "태평양/미드웨이" + +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "태평양/나우루" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "아시아/마카사" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "태평양/니우에" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "아시아/마닐라" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "태평양/노퍽" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "아시아/무스카트" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "태평양/누메아" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "아시아/니코시아" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "태평양/파고파고" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "아시아/노보시비르스크" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "태평양/팔라우" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "아시아/옴스크" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "태평양/피트케언" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "아시아/오랄" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "태평양/포나페" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "아시아/프놈펜" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "태평양/포트모레스비" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "아시아/폰티아나크" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "태평양/라로통가" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "아시아/평양" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "태평양/사이판" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "아시아/카타르" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "태평양/타히티" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "아시아/키지로다" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "태평양/타라와" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "아시아/랑군" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "태평양/통가타푸" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "아시아/리야드" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "태평양/트럭" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "아시아/사이공" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "태평양/웨이크" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "아시아/사할린" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "태평양/월리스" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "아시아/사마르칸트" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "태평양/얍" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "아시아/서울" +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 +msgid "Save as..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "아시아/상하이" +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +msgid "Attach a file" +msgstr "파일을 첨부합니다" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "아시아/싱가포르" +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "아시아/타이페이" +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +msgid "Close the current file" +msgstr "현재 파일을 닫습니다" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "아시아/타슈켄트" +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "New _Message" +msgstr "새 메시지(_M)" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "아시아/트빌리시" +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "Open New Message window" +msgstr "새 메시지 창을 엽니다" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "아시아/테헤란" +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "에볼루션 설정" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "아시아/팀부" +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "Save the current file" +msgstr "현재 파일을 저장합니다" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "아시아/도쿄" +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +msgid "Save _As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "아시아/우중판당" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "아시아/울란바토르" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "문자 인코딩(_E)" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "아시아/우루무치" +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "_Print..." +msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "아시아/비엔티안" +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "아시아/블라디보스톡" +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "임시 보관함에 저장(_D)" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "아시아/야쿠츠크" +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Save as draft" +msgstr "임시 보관함에 저장" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "아시아/예카테린버그" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 +msgid "S_end" +msgstr "보내기(_E)" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "아시아/예레반" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Send this message" +msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "대서양/아조레스" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP 암호화(_E)" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "대서양/버뮤다" +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "대서양/카나리제도" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP 서명(_S)" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "대서양/케이프베르드" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "대서양/페로" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "사진 갤러리(_P)" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "대서양/잔메이엔" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "메시지에 끌어 놓을 사진 모음을 표시합니다" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "대서양/마데이라" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "대서양/레이캬빅" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "메시지 우선순위를 높입니다" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "대서양/사우스조지아" +# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "대서양/세인트헬레나" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "대서양/스탠리" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME 암호화(_C)" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "오스트레일리아/아들레이드" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "오스트레일리아/브리스베인" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME 서명(_N)" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "오스트레일리아/브로큰힐" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "오스트레일리아/다윈" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "숨은 참조 항목(_B)" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "오스트레일리아/호바트" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "오스트레일리아/린드만" +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Cc Field" +msgstr "참조 항목(_C)" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "오스트레일리아/로드하우" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "오스트레일리아/멜버른" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "회신 주소 항목(_R)" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "오스트레일리아/퍼스" +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "회신 주소 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "오스트레일리아/시드니" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "Save Draft" +msgstr "임시 저장" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "유럽/암스테르담" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "메시지를 받을 사람을 입력하십시오" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "유럽/안도라" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "메시지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하십시오" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "유럽/아테네" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시" +"오." -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "유럽/벨파스트" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 +msgid "Fr_om:" +msgstr "보낸 사람(_O):" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "유럽/벨그라드" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "회신 주소(_R):" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "유럽/베를린" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 +msgid "_To:" +msgstr "받는 사람(_T):" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "유럽/브라티슬라바" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 +msgid "_Cc:" +msgstr "참조(_C):" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "유럽/브뤼셀" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Bcc:" +msgstr "숨은 참조(_B):" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "유럽/부카레스트" +# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_Post To:" +msgstr "게시 위치(_P):" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "유럽/부다페스트" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "S_ubject:" +msgstr "제목(_U):" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "유럽/치시나우" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "서명(_G):" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "유럽/코펜하겐" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "주소록을 보려면 누르십시오" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "유럽/더블린" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "유럽/지브롤터" +# tooltip +#: ../composer/e-composer-private.c:245 +msgid "Undo the last action" +msgstr "마지막 동작을 실행 취소합니다" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "유럽/헬싱키" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "마지막 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "유럽/이스탄불" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Search for text" +msgstr "텍스트 검색" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "유럽/칼리니그라드" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "텍스트 검색 및 바꾸기" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "유럽/키에프" +#: ../composer/e-composer-private.c:367 +msgid "Save draft" +msgstr "임시 저장" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "유럽/리스본" +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않" +"았습니다" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "유럽/류블리아나" +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았" +"습니다" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "유럽/런던" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +msgid "Compose Message" +msgstr "메시지를 작성합니다" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "유럽/룩셈부르크" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4134 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집" +"할 수 없습니다." -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "유럽/마드리드" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4839 +msgid "Untitled Message" +msgstr "제목 없는 메시지" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "유럽/몰타" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 메일을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부 없이 " +"저장하게 됩니다." -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "유럽/민스크" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "모든 계정을 지웠습니다." -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "유럽/모나코" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "임시 보관함 폴더를 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "유럽/모스크바" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "보낼 편지함 폴더를 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "유럽/니코시아" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "보내는 중에 오류가 발생했습니다. 어떻게 계속 하시겠습니까?" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "유럽/오슬로" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "정말로 제목이 '{0}'인, 작성중이었던 메시지를 버리시겠습니까?" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "유럽/파리" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr ""{0}" 때문에, 다른 메일 옵션을 선택해야 할 수도 있습니다." -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "유럽/프라하" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr ""{1}" 때문입니다." -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "유럽/리가" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "연결 중지 상태이므로 이 메시지는 보낼 편지함 폴더에 저장합니다. 연결 상태로 돌아오면 도구 모음의 보내기/받기 단추를 눌러 메시지를 보낼 수 있습니다." -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "유럽/로마" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"편지 작성 창을 닫으면 메시지를 영영 잃어버리게 됩니다. 잃어버리지 않으려면 메" +"세지를 임시 보관함 폴더에 저장하도록 해야 합니다. 그래야 나중에 그 메시지를 " +"계속 작성할 수 있습니다." -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "유럽/사마라" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "메시지를 만들 수 없습니다." -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "유럽/산마리노" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr ""{0}" 서명 파일을 읽을 수 없습니다." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0}에서 첨부할 메시지를 가져올 수 없습니다." -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "유럽/사라예보" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr ""{0}" 자동 저장 파일을 저장할 수 없습니다." -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "유럽/심페로폴" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "작성하다 만 메시지를 복구하시겠습니까?" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "유럽/스코프예" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "다운로드가 진행중입니다. 메일을 보내시겠습니까?" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "유럽/소피아" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "" +""{1}" 때문에 자동 저장 파일에 저장하는데 오류가 발생했습니다." -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "유럽/스톡홀름" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"새 메시지를 작성하는 도중에 에볼루션이 갑자기 끝났습니다. 메시지를 복구하면 " +"저번에 작성한 데서부터 계속 작성할 수 있습니다." -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "유럽/탈린" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "메시지를 보낼 편지함에 저장하는 중입니다." -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "유럽/티라나" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "'{0}' 파일은 일반 파일이 아니므로 메시지에 첨부할 수 없습니다." -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "유럽/우즈고로드" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다." -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "유럽/파두츠" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다. 메시지는 저장되지 않았을 것입니다." -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "유럽/바티칸" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다. 메시지를 보내지 않았습니다." -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "유럽/비엔나" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr ""{0}" 파일을 이 메시지에 첨부할 수 없습니다." -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "유럽/빌니우스" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "메일을 작성하기 전에 계정을 설정해야 합니다." -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "유럽/바르샤바" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "메시지를 보냈지만 보낸 뒤의 처리 과정 중에 오류가 발생했습니다." -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "유럽/자그레브" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "편집 계속(_C)" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "유럽/자포로제" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "복구하지 않음(_D)" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "유럽/쮜리히" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "복구(_R)" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "인도양/안타나나리보" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "임시 저장(_S)" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "인도양/차고스" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "보낼 편지함에 저장(_S)" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "인도양/크리스마스" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "다시 시도(_T)" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "인도양/코코스" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "앤제일을 창에 실행" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "인도양/코모로" +# 옵션 설명 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "앤제일을 기본 메일 클라이언트로 사용합니다" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "인도양/케르구엘렌" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "포함할 소켓의 ID" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "인도양/마헤" +# option argument +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "socket" +msgstr "<소켓>" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "인도양/몰디브" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 +msgid "Anjal email client" +msgstr "앤제일 메일 프로그램" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "인도양/마우리티우스" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "전체 이름을 입력하십시오." -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "인도양/마요트" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "전자메일 주소를 입력하십시오." -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "인도양/레위니옹" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "입력한 전자메일 주소가 올바르지 않습니다." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "태평양/아피아" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "암호를 입력하십시오." -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "태평양/오클랜드" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "태평양/차탐" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "구글" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "태평양/이스터" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +msgid "Personal details:" +msgstr "개인 상세 정보:" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "태평양/에파테" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "태평양/엔데버리" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +msgid "Email address:" +msgstr "전자메일 주소:" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "태평양/파카오포" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +msgid "Details:" +msgstr "자세히:" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "태평양/피지" +# 설정 tab, 상태가 아님 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +msgid "Receiving" +msgstr "받기" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "태평양/푸나푸티" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +msgid "Server type:" +msgstr "서버 종류:" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "태평양/갈라파고스" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +msgid "Server address:" +msgstr "서버 주소:" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "태평양/갬비어" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +msgid "Username:" +msgstr "사용자이름:" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "태평양/과달카날" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +msgid "Use encryption:" +msgstr "암호화 사용:" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "태평양/괌" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +msgid "never" +msgstr "사용 안 함" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "태평양/호놀룰루" +# 설정 tab, 상태가 아님 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +msgid "Sending" +msgstr "보내기" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "태평양/키리티마티" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"전자메일 프로그램을 사용하려면 계정을 준비해야 합니다. 아래에 전자메일 주소" +"와 암호를 입력하면 자동으로 필요한 설정을 만듭니다. 자동으로 할 수 없는 경우" +"에는 서버 정보를 직접 입력해야 할 수도 있습니다." -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "태평양/키리티마티" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"전자메일 설정을 자동으로 만들 수 없습니다. 아래에 설정을 직접 입력하십시오. " +"앞에서 입력한 내용에 따라 일부 설정이 채워져 있지만 설정을 바꿔야 동작합니다." -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "태평양/코스레" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "계정을 설정하려면 다른 옵션을 더 지정할 수 있습니다." -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "태평양/콰잘레인" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"이제 메일 보내기 설정이 필요합니다. 자동으로 일부 설정이 채워져 있지만, 올바" +"른지 확인하십시오." -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "태평양/마주로" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "계정에 설정 기본값을 지정할 수 있습니다." -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "태평양/마르퀘사스" +# assistant에서 현재 상태 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"이제 설정을 확인하십시오. 확인이 끝나면 서버에 연결해서 메일을 가져옵니다." -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "태평양/미드웨이" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2211 +msgid "Identity" +msgstr "신상 정보" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "태평양/나우루" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "다음 - 메일 받기" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "태평양/니우에" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Receiving mail" +msgstr "메일 받기" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "태평양/노퍽" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "다음 - 메일 보내기" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "태평양/누메아" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Identity" +msgstr "뒤로 - 신원" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "태평양/파고파고" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "다음 - 받기 옵션" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "태평양/팔라우" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Receiving options" +msgstr "받기 옵션" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "태평양/피트케언" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "뒤로 - 메일 받기" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "태평양/포나페" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Sending mail" +msgstr "메일 보내기" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "태평양/포트모레스비" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Next - Review account" +msgstr "다음 - 계정 정보 검토" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "태평양/라로통가" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "뒤로 - 기본값" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "태평양/사이판" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "뒤로 - 받기 옵션" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "태평양/타히티" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3042 +msgid "Defaults" +msgstr "기본값" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "태평양/타라와" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "뒤로 - 메일 보내기" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "태평양/통가타푸" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Review account" +msgstr "계정 정보 검토" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "태평양/트럭" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Finish" +msgstr "마치기" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "태평양/웨이크" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Back - Sending" +msgstr "뒤로 - 보내기" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "태평양/월리스" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "구글 연락처를 에볼루션에서 설정합니다." -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "태평양/얍" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "구글 달력을 에볼루션에서 설정합니다." -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "다른 이름으로 저장..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다." -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Attach a file" -msgstr "파일을 첨부합니다" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +msgid "Google account settings:" +msgstr "구글 계정 설정:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 -msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "야후 달력을 에볼루션에서 설정합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 -msgid "Close the current file" -msgstr "현재 파일을 닫습니다" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"야후 달력의 이름은 \"이름_성\" 형식입니다. 달력 이름을 만드려고 시도했습니" +"다. 달력 이름을 확인하고 맞지 않으면 다시 입력하십시오." -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "인쇄(_P)..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "야후 계정 설정:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "야후 달력 이름:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "현재 파일을 저장합니다" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 +msgid "Password:" +msgstr "암호:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +msgid "Close Tab" +msgstr "탭 닫기" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 +msgid "Account Wizard" +msgstr "계정 마법사" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "임시 보관함에 저장(_D)" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "에볼루션 계정 도우미" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Save as draft" -msgstr "임시 보관함에 저장" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 +msgid "On This Computer" +msgstr "이 컴퓨터" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 -msgid "S_end" -msgstr "보내기(_E)" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "%s 수정..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Send this message" -msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "새 계정 추가" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "새 메시지(_M)" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "Account management" +msgstr "계정 관리" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "새 메시지 창을 엽니다" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +msgid "Settings" +msgstr "설정" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "문자 인코딩(_E)" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "달력 행사 알림" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP 암호화(_E)" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "에볼루션 알림" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:955 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +msgid "Evolution" +msgstr "에볼루션" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP 서명(_S)" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "에볼루션 메일 및 달력" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "그룹웨어 모음" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "전자메일, 연락처, 일정을 관리합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "메시지 우선순위를 높입니다" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "전자메일 계정 설정" -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "전자메일 설정" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:226 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (취소함)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME 암호화(_C)" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (완료)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:232 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (대기 중)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME 서명(_N)" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (취소하는 중)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다" +#: ../e-util/e-activity.c:238 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "숨은 참조 항목(_B)" +#: ../e-util/e-activity.c:243 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% 완료)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "_Cc Field" -msgstr "참조 항목(_C)" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "발트어" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "중앙 유럽어" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "회신 주소 항목(_R)" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "중국어" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "회신 주소 항목을 표시할지 토글합니다" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "키릴 문자" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Save Draft" -msgstr "임시 저장" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "그리스어" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "메시지를 받을 사람을 입력하십시오" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리어" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "메시지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하십시오" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시" -"오." +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 -msgid "Fr_om:" -msgstr "보낸 사람(_O):" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "타이어" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "회신 주소(_R):" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "터키어" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "_To:" -msgstr "받는 사람(_T):" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "유니코드" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 -msgid "_Cc:" -msgstr "참조(_C):" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "서부 유럽어" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 -msgid "_Bcc:" -msgstr "숨은 참조(_B):" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "서부 유럽어, 새로운 인코딩" -# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 -msgid "_Post To:" -msgstr "게시 위치(_P):" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "번체" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 -msgid "S_ubject:" -msgstr "제목(_U):" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "간체" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "서명(_G):" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "우크라이나어" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "주소록을 보려면 누르십시오" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "비주얼" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 +msgid "Today" +msgstr "오늘" -# tooltip -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -msgid "Undo the last action" -msgstr "마지막 동작을 실행 취소합니다" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "내일" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "마지막 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -msgid "Search for text" -msgstr "텍스트 검색" +#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". +#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where +#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday +#: ../e-util/e-datetime-format.c:215 +#, c-format +msgid "Next %a" +msgid_plural "Next %a" +msgstr[0] "다음 %a" -#: ../composer/e-composer-private.c:227 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "텍스트 검색 및 바꾸기" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:311 +msgid "Use locale default" +msgstr "로캘 기본값 사용" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 -msgid "Save draft" -msgstr "임시 저장" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:508 +msgid "Format:" +msgstr "형식:" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:197 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)." +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(알 수 없는 파일 이름)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 #, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않" -"았습니다" +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 쓰는 중" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 #, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았" -"습니다" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811 -msgid "Compose Message" -msgstr "메시지를 작성합니다" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:3477 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집" -"할 수 없습니다." +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 -msgid "Untitled Message" -msgstr "제목 없는 메시지" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "주" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 메일을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부 없이 " -"저장하게 됩니다." +#: ../e-util/e-print.c:157 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "인쇄하는 도중 오류가 발생했습니다" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "모든 계정을 지웠습니다." +#: ../e-util/e-print.c:164 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "인쇄 시스템에서 다음과 같은 오류가 보고되었습니다:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#: ../e-util/e-print.c:170 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "정말로 제목이 '{0}'인, 작성중이었던 메시지를 버리시겠습니까?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr ""{0}" 때문에, 다른 메일 옵션을 선택해야 할 수도 있습니다." +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "인쇄 시스템에서 추가 오류 내용을 자세히 보고하지 않았습니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr ""{1}" 때문입니다." +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "자동으로 만들기" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"편지 작성 창을 닫으면 메시지를 영영 잃어버리게 됩니다. 잃어버리지 않으려면 메" -"세지를 임시 보관함 폴더에 저장하도록 해야 합니다. 그래야 나중에 그 메시지를 " -"계속 작성할 수 있습니다." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "\"{1}\" 때문입니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "메일 작성 창을 만들 수 없습니다." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 파일을 열 수 없습니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "메시지를 만들 수 없습니다." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 파일을 저장할 수 없습니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr ""{0}" 서명 파일을 읽을 수 없습니다." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "덮어 쓰시겠습니까?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0}에서 첨부할 메시지를 가져올 수 없습니다." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 파일이 있습니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr ""{0}" 자동 저장 파일을 저장할 수 없습니다." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Overwrite" +msgstr "덮어 쓰기(_O)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "작성하다 만 메시지를 복구하시겠습니까?" +#: ../e-util/e-util.c:146 +msgid "Could not open the link." +msgstr "링크를 열 수 없습니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "다운로드가 진행중입니다. 메일을 보내시겠습니까?" +#: ../e-util/e-util.c:193 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "" -""{1}" 때문에 자동 저장 파일에 저장하는데 오류가 발생했습니다." +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf 오류: %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"새 메시지를 작성하는 도중에 에볼루션이 갑자기 끝났습니다. 메시지를 복구하면 " -"저번에 작성한 데서부터 계속 작성할 수 있습니다." +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "나머지 오류 메시지는 터미널에서만 표시합니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "'{0}' 파일은 일반 파일이 아니므로 메시지에 첨부할 수 없습니다." +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "보낸 사람" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"HTML 편집기 컴포넌트를 활성화할 수 없습니다.\n" -"\n" -"올바른 버전의 gtkhtml과 libgtkhtml을 설치했는지 확인하십시오." +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "회신 주소" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "주소 선택 컨트롤을 활성화할 수 없습니다." +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2400 ../mail/em-format-html.c:2468 +#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "참조" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr ""{0}" 파일을 이 메시지에 첨부할 수 없습니다." +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2401 ../mail/em-format-html.c:2472 +#: ../mail/em-format-html.c:2494 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "숨은 참조" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "메일을 작성하기 전에 계정을 설정해야 합니다." +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "제목" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "편집 계속(_C)" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2588 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 +msgid "Mailer" +msgstr "메일 프로그램" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "복구하지 않음(_D)" +# 번역은 적합하지 않다. +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Forwarded Message --------" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "복구(_R)" +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Date" +msgstr "날짜" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "임시 저장(_S)" +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "뉴스그룹" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:198 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "앤제일을 창에 실행" +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "얼굴" -# 옵션 설명 -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "앤제일을 기본 메일 클라이언트로 사용합니다" +#: ../em-format/em-format.c:1455 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s 첨부" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "포함할 소켓의 ID" +#: ../em-format/em-format.c:1559 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -# option argument -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 -msgid "socket" -msgstr "<소켓>" +#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1935 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:220 -msgid "Anjal email client" -msgstr "앤제일 메일 프로그램" +#: ../em-format/em-format.c:1751 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "전체 이름을 입력하십시오." +#: ../em-format/em-format.c:1771 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "전자메일 주소를 입력하십시오." +#: ../em-format/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "입력한 전자메일 주소가 올바르지 않습니다." +#: ../em-format/em-format.c:1960 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "암호를 입력하십시오." +#: ../em-format/em-format.c:1973 ../em-format/em-format.c:2145 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../em-format/em-format.c:1974 ../em-format/em-format.c:2132 +#: ../em-format/em-format.c:2146 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "구글" +#: ../em-format/em-format.c:2237 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -msgid "Personal details:" -msgstr "개인 상세 정보:" +#: ../em-format/em-format.c:2243 ../mail/em-folder-tree.c:659 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d초 전" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Email address:" -msgstr "전자메일 주소:" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d초" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Details:" -msgstr "자세히:" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d분 전" -# 설정 tab, 상태가 아님 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -msgid "Receiving" -msgstr "받기" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d분" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 -msgid "Server type:" -msgstr "서버 종류:" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d시간 전" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Server address:" -msgstr "서버 주소:" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d시간" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 -msgid "Username:" -msgstr "사용자이름:" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d일 전" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 -msgid "Use encryption:" -msgstr "암호화 사용:" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d일" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 -msgid "never" -msgstr "사용 안 함" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d주 전" -# 설정 tab, 상태가 아님 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -msgid "Sending" -msgstr "보내기" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d주" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"전자메일 프로그램을 사용하려면 계정을 준비해야 합니다. 아래에 전자메일 주소" -"와 암호를 입력하면 자동으로 필요한 설정을 만듭니다. 자동으로 할 수 없는 경우" -"에는 서버 정보를 직접 입력해야 할 수도 있습니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d달 전" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"전자메일 설정을 자동으로 만들 수 없습니다. 아래에 설정을 직접 입력하십시오. " -"앞에서 입력한 내용에 따라 일부 설정이 채워져 있지만 설정을 바꿔야 동작합니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d달" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "계정을 설정하려면 다른 옵션을 더 지정할 수 있습니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d년 전" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"이제 메일 보내기 설정이 필요합니다. 자동으로 일부 설정이 채워져 있지만, 올바" -"른지 확인하십시오." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "앞으로 %d년" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "계정에 설정 기본값을 지정할 수 있습니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +msgid "" +msgstr "<날짜를 선택하려면 여기를 누르십시오>" -# assistant에서 현재 상태 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"이제 설정을 확인하십시오. 확인이 끝나면 서버에 연결해서 메일을 가져옵니다." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +msgid "now" +msgstr "현재" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Identity" -msgstr "신상 정보" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "다음 - 메일 받기" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "비교할 시각을 선택하십시오" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving mail" -msgstr "메일 받기" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "파일을 선택하십시오" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +msgid "R_ule name:" +msgstr "규칙 이름(_U):" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "다음 - 메일 보내기" +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Back - Identity" -msgstr "뒤로 - 신원" +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "모든 조건이 다 충족되면" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "다음 - 받기 옵션" +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "어떤 조건이라도 충족되면" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Receiving options" -msgstr "받기 옵션" +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "_Find items:" +msgstr "항목 찾기(_F):" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "뒤로 - 메일 받기" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Sending mail" -msgstr "메일 보내기" +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +msgid "All related" +msgstr "관계된 모두" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Next - Review account" -msgstr "다음 - 계정 정보 검토" +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "회신" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "뒤로 - 기본값" +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "Replies and parents" +msgstr "회신 및 그 상위 메일" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "뒤로 - 받기 옵션" +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "No reply or parent" +msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Defaults" -msgstr "기본값" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "글타래 포함(_N)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "뒤로 - 메일 보내기" +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "조건 추가(_D)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Review account" -msgstr "계정 정보 검토" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Incoming" +msgstr "받는 메일" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Finish" -msgstr "마치기" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Outgoing" +msgstr "보내는 메일" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Back - Sending" -msgstr "뒤로 - 보내기" +#: ../filter/e-rule-editor.c:267 +msgid "Add Rule" +msgstr "규칙 추가" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "구글 연락처를 에볼루션에서 설정합니다." +#: ../filter/e-rule-editor.c:353 +msgid "Edit Rule" +msgstr "규칙 편집" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "구글 달력을 에볼루션에서 설정합니다." +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr ""{0}" 정규식이 틀렸습니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다." +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr ""{1}" 정규식을 컴파일할 수 없습니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Google account settings:" -msgstr "구글 계정 설정:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr ""{0}" 파일이 없거나 일반 파일이 아닙니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "야후 달력을 에볼루션에서 설정합니다" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "날짜가 빠졌습니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"야후 달력의 이름은 \"이름_성\" 형식입니다. 달력 이름을 만드려고 시도했습니" -"다. 달력 이름을 확인하고 맞지 않으면 다시 입력하십시오." +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "파일 이름이 빠졌습니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "야후 계정 설정:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Missing name." +msgstr "이름이 빠졌습니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "야후 달력 이름:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr ""{0}"(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -msgid "Password:" -msgstr "암호:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "다른 이름을 사용해 주십시오." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -msgid "Close Tab" -msgstr "탭 닫기" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "날짜를 선택해야 합니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 -msgid "Account Wizard" -msgstr "계정 마법사" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "이 필터에 이름을 붙여야 합니다." -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "에볼루션 계정 도우미" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "파일 이름을 지정해야 합니다." -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 -msgid "On This Computer" -msgstr "이 컴퓨터" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "비교할 시각:" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "%s 수정..." +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "다음 메일에 대한 필터 표시:" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -msgid "Add a new account" -msgstr "새 계정 추가" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"지정한 날짜의 오전 12:00를 기준으로\n" +"메시지 시각을 비교합니다." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -msgid "Account management" -msgstr "계정 관리" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"필터링하는 시각까지 얼마나 지났나를 기준으로\n" +"메시지 시각을 비교합니다." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -msgid "Settings" -msgstr "설정" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"필터링하는 현재 시각을 기준으로\n" +"메시지 시각을 비교합니다." -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "달력 행사 알림" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "필터 규칙(_F)" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "에볼루션 알림" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "현재 시각까지의 상대적인 시간" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "에볼루션" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "전에" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "에볼루션 메일 및 달력" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "앞으로" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "그룹웨어 모음" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "달" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "전자메일, 연락처, 일정을 관리합니다" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "초" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "전자메일 계정 설정" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "현재 시각" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "전자메일 설정" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "지정하는 시각" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (취소함)" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "연도" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (완료)" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "첨부" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:235 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 +msgid "Icon View" +msgstr "아이콘 보기" -#: ../e-util/e-activity.c:240 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% 완료)" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "List View" +msgstr "목록 보기" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "에볼루션 오류" +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +msgid "Close this window" +msgstr "이 창을 닫습니다" -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "에볼루션 경고" +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(제목 없음)" -#: ../e-util/e-alert.c:659 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "내부 오류, 알 수 없는 '%s' 오류가 발생했습니다" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "주소록에 추가(_A)..." -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "아랍어" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "이 주소로(_T)" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "발트어" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "이 주소에서(_F)" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "중앙 유럽어" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "검색 폴더 만들기(_F)" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "중국어" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "키릴 문자" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 +msgid "_Label name:" +msgstr "레이블 이름(_L):" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "그리스어" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "중요(_M)" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "히브리어" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "업무(_W)" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "일본어" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "개인(_P)" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "한국어" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "할 일(_T)" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "타이어" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "나중에(_L)" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "터키어" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:623 +msgid "Add Label" +msgstr "레이블 추가" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "유니코드" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "레이블 편집" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "서부 유럽어" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n" +"지정하는데 사용합니다." -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "서부 유럽어, 새로운 인코딩" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "색" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "번체" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "간체" +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +msgid "Inbox" +msgstr "받은 편지함" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "우크라이나어" +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:995 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +msgid "Drafts" +msgstr "임시 보관함" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "비주얼" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +msgid "Outbox" +msgstr "보낼 편지함" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 -msgid "Today" -msgstr "오늘" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:989 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +msgid "Sent" +msgstr "보낸 편지함" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "내일" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 +msgid "Templates" +msgstr "서식" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -msgid "Yesterday" -msgstr "어제" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "옮기는 중..." -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "%d일 후" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "옮기기" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 #, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d일 전" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 -msgid "Use locale default" -msgstr "로캘 기본값 사용" +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "'%s' 옮기는 중:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 -msgid "Format:" -msgstr "형식:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "폴더를 옮기는 중입니다" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(알 수 없는 파일 이름)" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"에볼루션 메일함 폴더의 요약문 형식이 에볼루션 버전 2.24 이후 sqlite로 바뀌었" +"습니다.\n" +"\n" +"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 #, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 쓰는 중" +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "'%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 +msgid "Please select a folder" +msgstr "폴더를 선택하십시오" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "디버깅 기록" +# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "다시 묻지 않기" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "상태 표시줄에서 오류 표시 시간(_E):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "폴더로 복사" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "초." +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "C_opy" +msgstr "복사(_O)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "기록 메시지:" +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %d개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "기록 단계" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "폴더로 이동" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "메시지" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "_Move" +msgstr "이동(_M)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "이 창을 닫습니다" +# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1463 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "다시 묻지 않기(_D)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "오류" +# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "오류" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1575 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "메시지 저장" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "경고 및 오류" +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "메시지" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "디버깅" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "오류, 경고 및 디버깅 메시지" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "주" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "정크메일 검사(_J)" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "인쇄하는 도중 오류가 발생했습니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "인쇄 시스템에서 다음과 같은 오류가 보고되었습니다:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "폴더로 복사(_C)..." -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "인쇄 시스템에서 추가 오류 내용을 자세히 보고하지 않았습니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "자동으로 만들기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +msgid "_Delete Message" +msgstr "메시지 삭제(_D)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "\"{1}\" 때문입니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일을 열 수 없습니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일을 저장할 수 없습니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "덮어 쓰시겠습니까?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일이 있습니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Overwrite" -msgstr "덮어 쓰기(_O)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..." -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "링크를 열 수 없습니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "제목에 대한 필터(_S)..." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf 오류: %s" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "나머지 오류 메시지는 터미널에서만 표시합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "필터 적용(_P)" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "보낸 사람" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "회신 주소" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "메시지에서 찾기(_F)..." -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "참조" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "숨은 참조" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "플래그 지우기(_C)" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "제목" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 -msgid "Mailer" -msgstr "메일 프로그램" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "플래그 완료(_F)" -# 번역은 적합하지 않다. -#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Forwarded Message --------" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 -msgid "Date" -msgstr "날짜" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "추가 작업(_U)..." -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "뉴스그룹" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다" -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "얼굴" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +msgid "_Attached" +msgstr "첨부(_A)" -#: ../em-format/em-format.c:1431 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s 첨부" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다" -#: ../em-format/em-format.c:1503 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "첨부로 전달(_A)" -#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 보여줍니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +msgid "_Inline" +msgstr "포함(_I)" -#: ../em-format/em-format.c:1672 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다" -#: ../em-format/em-format.c:1688 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "포함해서 전달(_I)" -#: ../em-format/em-format.c:1689 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +msgid "_Quoted" +msgstr "인용(_Q)" -#: ../em-format/em-format.c:1871 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다" -#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "인용해서 전달(_Q)" -#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 -#: ../em-format/em-format.c:2042 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +msgid "_Load Images" +msgstr "그림 읽어들이기(_L)" -#: ../em-format/em-format.c:2129 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다:" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다" -#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +msgid "_Important" +msgstr "중요(_I)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d초 전" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d초" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +msgid "_Junk" +msgstr "정크메일(_J)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d분 전" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d분" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +msgid "_Not Junk" +msgstr "정크메일 아님(_N)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d시간 전" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d시간" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +msgid "_Read" +msgstr "읽기(_R)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d일 전" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d일" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "중요하지 않음(_M)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d주 전" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d주" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +msgid "_Unread" +msgstr "읽기 취소(_U)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d달 전" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d달" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "새 메시지로 편집(_E)..." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d년 전" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "앞으로 %d년" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "새 메시지 작성(_N)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 -msgid "" -msgstr "<날짜를 선택하려면 여기를 누르십시오>" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 -msgid "now" -msgstr "현재" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "새 창에서 열기(_O)" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "비교할 시각을 선택하십시오" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "폴더로 이동(_M)..." -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "파일을 선택하십시오" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 -msgid "R_ule name:" -msgstr "규칙 이름(_U):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "폴더로 이동(_S)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "상위 폴더 표시" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "모든 조건이 다 충족되면" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "다음 탭으로 이동(_N)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "어떤 조건이라도 충족되면" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "다음 탭으로 이동합니다" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "_Find items:" -msgstr "항목 찾기(_F):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "이전 탭으로 이동(_P)" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "이전 탭으로 이동합니다" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "All related" -msgstr "관계된 모두" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "현재 탭 닫기(_O)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "회신" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Close current tab" +msgstr "현재 탭을 닫습니다" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "Replies and parents" -msgstr "회신 및 그 상위 메일" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +msgid "_Next Message" +msgstr "다음 메시지(_N)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "No reply or parent" -msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Display the next message" +msgstr "다음의 메시지를 표시합니다" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "글타래 포함(_N)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "다음 중요한 메시지(_I)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "조건 추가(_D)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Display the next important message" +msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 -msgid "Incoming" -msgstr "받는 메일" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +msgid "Next _Thread" +msgstr "다음 글타래(_T)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305 -msgid "Outgoing" -msgstr "보내는 메일" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Display the next thread" +msgstr "다음의 글타래를 표시합니다" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "규칙 추가" +# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "규칙 편집" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr ""{0}" 정규식이 틀렸습니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +msgid "_Previous Message" +msgstr "이전 메시지(_P)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr ""{1}" 정규식을 컴파일할 수 없습니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "Display the previous message" +msgstr "이전의 메시지를 표시합니다" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr ""{0}" 파일이 없거나 일반 파일이 아닙니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "날짜가 빠졌습니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "파일 이름이 빠졌습니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "이전 글타래(_H)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "이름이 빠졌습니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "이전 메시지를 표시합니다" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}"(이)라는 이름은 이미 사용하고 있습니다." +# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "다른 이름을 사용해 주십시오." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "날짜를 선택해야 합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +msgid "Print this message" +msgstr "이 메시지를 인쇄합니다" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "이 필터에 이름을 붙여야 합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "파일 이름을 지정해야 합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +msgid "Re_direct" +msgstr "수신만 변경(_D)" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "비교할 시각:" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "다음 메일에 대한 필터 표시:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "첨부 제거(_V)" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"지정한 날짜의 오전 12:00를 기준으로\n" -"메시지 시각을 비교합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Remove attachments" +msgstr "첨부 제거" -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"필터링하는 시각까지 얼마나 지났나를 기준으로\n" -"메시지 시각을 비교합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "중복 메시지 제거(_P)" -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"필터링하는 현재 시각을 기준으로\n" -"메시지 시각을 비교합니다." +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "필터 규칙(_F)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "전체에 회신(_A)" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "현재 시각까지의 상대적인 시간" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "전에" +# List는 메일링 리스트를 말함. +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Reply to _List" +msgstr "리스트에 회신(_L)" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "앞으로" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "달" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "seconds" -msgstr "초" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "현재 시각" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "메일함으로 저장(_S)..." -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "지정하는 시각" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "선택한 메시지를 메일함 (mbox) 파일로 저장합니다" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "연도" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "첨부" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 -msgid "Icon View" -msgstr "아이콘 보기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..." + +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 -msgid "List View" -msgstr "목록 보기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..." -#: ../mail/e-mail-browser.c:265 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(제목 없음)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "주소록에 추가(_A)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "이 주소로(_T)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "이 주소에서(_F)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +msgid "_Message Source" +msgstr "메시지 원본(_M)" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "검색 폴더 만들기(_F)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "메시지의 메일 소스를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "레이블 이름(_L):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "메시지 되살리기(_U)" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "중요(_M)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "선택한 메시지를 되살립니다" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "업무(_W)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +msgid "_Normal Size" +msgstr "보통 크기(_N)" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "개인(_P)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "할 일(_T)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 +msgid "_Zoom In" +msgstr "확대(_Z)" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "나중에(_L)" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "Increase the text size" +msgstr "글자 크기를 키웁니다" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 -msgid "Add Label" -msgstr "레이블 추가" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "축소(_O)" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "레이블 편집" +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "글자 크기를 줄입니다" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n" -"지정하는데 사용합니다." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +msgid "Create R_ule" +msgstr "규칙 만들기(_U)" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "색" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "문자 인코딩(_A)" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "이름" +# inline, attached, quoted 따위 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "F_orward As" +msgstr "전달 방식(_O)" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Inbox" -msgstr "받은 편지함" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +msgid "_Group Reply" +msgstr "그룹 회신(_G)" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 -msgid "Drafts" -msgstr "임시 보관함" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +msgid "_Go To" +msgstr "이동(_G)" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 -msgid "Outbox" -msgstr "보낼 편지함" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +msgid "Mar_k As" +msgstr "표시(_K)" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 -msgid "Sent" -msgstr "보낸 편지함" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +msgid "_Message" +msgstr "메시지(_M)" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 -msgid "Templates" -msgstr "서식" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +msgid "_Zoom" +msgstr "확대/축소(_Z)" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "옮기는 중..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "옮기기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "중요한 것으로 표시(_I)" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' 옮기는 중:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "정크메일로 표시(_J)" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "폴더를 옮기는 중입니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2389 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"에볼루션 메일함 폴더의 요약문 형식이 에볼루션 버전 2.24 이후 sqlite로 바뀌었" -"습니다.\n" -"\n" -"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2393 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "읽은 것으로 표시(_K)" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "'%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -msgid "Please select a folder" -msgstr "폴더를 선택하십시오" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2401 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)" -# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "다시 묻지 않기" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "캐릿 모드(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "폴더로 복사" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2447 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "C_opy" -msgstr "복사(_O)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "모든 메시지 헤더(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "폴더로 이동" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "_Move" -msgstr "이동(_M)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2693 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다" -# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "다시 묻지 않기(_D)" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-reader.c:2752 ../mail/mail-ops.c:2068 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3368 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "기본값" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "메시지 저장" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3539 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "전달(_F)" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "메시지" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3540 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3559 +msgid "Group Reply" +msgstr "그룹 회신" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3560 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "정크메일 검사(_J)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3605 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3638 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Next" +msgstr "다음" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "폴더로 복사(_C)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +msgid "Previous" +msgstr "이전" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "회신" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 -msgid "_Delete Message" -msgstr "메시지 삭제(_D)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4287 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "폴더 '%s'" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다" +#: ../mail/e-mail-session.c:647 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" + +#: ../mail/e-mail-session.c:649 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "암호 입력" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..." +#: ../mail/e-mail-session.c:652 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" +#: ../mail/e-mail-session.c:654 +msgid "Enter Password" +msgstr "암호 입력" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..." +#: ../mail/e-mail-session.c:705 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "사용자가 취소한 동작." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" +#: ../mail/e-mail-session.c:875 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..." +#: ../mail/e-mail-session.c:884 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-session.c:1287 ../mail/mail-ops.c:1220 +#, c-format +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더를 여는 중" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "제목에 대한 필터(_S)..." +#: ../mail/e-mail-session.c:1303 +#, c-format +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "잘못된 폴더: %s" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "필터 적용(_P)" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n" +"대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "메시지에서 찾기(_F)..." +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "메시지 보내는 중입니다" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더를 구독 해제하는 중입니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "플래그 지우기(_C)" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "플래그 완료(_F)" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "추가 작업 메시지 플래그" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "암호화 없음" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "추가 작업(_U)..." +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS 암호화" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL 암호화" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 -msgid "_Attached" -msgstr "첨부(_A)" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "없음" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다" +#: ../mail/em-account-editor.c:919 +msgid "Never" +msgstr "사용 안 함" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "첨부로 전달(_A)" +#: ../mail/em-account-editor.c:920 +msgid "Always" +msgstr "항상" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 -msgid "_Inline" -msgstr "포함(_I)" +#: ../mail/em-account-editor.c:921 +msgid "Ask for each message" +msgstr "메시지마다 물어보기" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1703 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "포함해서 전달(_I)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "메일 설정" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 -msgid "_Quoted" -msgstr "인용(_Q)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"에볼루션 메일 설정 도우미에 오신 것을 환영합니다.\n" +"\n" +"시작하려면 \"앞으로\"를 누르십시오." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다" +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일" +"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "인용해서 전달(_Q)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2256 +msgid "Receiving Email" +msgstr "메일 받기" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 -msgid "_Load Images" -msgstr "그림 읽어들이기(_L)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "다음 계정 설정을 하십시오." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2756 +msgid "Sending Email" +msgstr "메일 보내기" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "_Important" -msgstr "중요(_I)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 " +"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다" +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "계정 정보" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 -msgid "_Junk" -msgstr "정크메일(_J)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"아래 칸에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n" +"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다" +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 +msgid "Done" +msgstr "완료" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 -msgid "_Not Junk" -msgstr "정크메일 아님(_N)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"축하합니다. 메일 설정을 끝마쳤습니다.\n" +"\n" +"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n" +"\n" +"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오." -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-account-editor.c:2570 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "새 메일 확인(_N), 매" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 -msgid "_Read" -msgstr "읽기(_R)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2578 +msgid "minu_tes" +msgstr "분(_T)" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" +#: ../mail/em-account-editor.c:2861 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "현재 계정에서 폴더를 선택하십시오." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "중요하지 않음(_M)" +#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Security" +msgstr "보안" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 +msgid "Receiving Options" +msgstr "받기 옵션" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 -msgid "_Unread" -msgstr "읽기 취소(_U)" +#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "새 메일 확인" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1154 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}), ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender}:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "새 메시지로 편집(_E)..." +# 번역은 적합하지 않다. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1164 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Original Message-----" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다" +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1821 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한 (보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "새 메시지 작성(_N)" +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1871 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\"" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2289 +msgid "an unknown sender" +msgstr "알 수 없는 보낸 사람" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "새 창에서 열기(_O)" +# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2713 +msgid "Posting destination" +msgstr "게시물 수신자" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다" +# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2714 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "폴더로 이동(_M)..." +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341 +msgid "Select Folder" +msgstr "폴더 선택" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "점수 조정" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "폴더로 이동(_S)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "색 지정" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "상위 폴더 표시" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "점수 지정" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "다음 탭으로 이동(_N)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "숨긴 참조" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "다음 탭으로 이동합니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "삑 소리" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "이전 탭으로 이동(_P)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "참조" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "이전 탭으로 이동합니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "완료 날짜" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "현재 탭 닫기(_O)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "받은 날짜" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 -msgid "Close current tab" -msgstr "현재 탭을 닫습니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "보낸 날짜" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 -msgid "_Next Message" -msgstr "다음 메시지(_N)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "삭제함" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Display the next message" -msgstr "다음의 메시지를 보여줍니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "끝나지 않음" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "다음 중요한 메시지(_I)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "없음" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 -msgid "Display the next important message" -msgstr "다음의 중요한 메시지를 보여줍니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "리턴하지 않음" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 -msgid "Next _Thread" -msgstr "다음 글타래(_T)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "비슷한 소리 아님" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 -msgid "Display the next thread" -msgstr "다음의 글타래를 보여줍니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "시작하지 않음" -# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "임시 보관함" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 보여줍니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "끝남" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 -msgid "_Previous Message" -msgstr "이전 메시지(_P)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "존재함" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 -msgid "Display the previous message" -msgstr "이전의 메시지를 보여줍니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "표현" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "추가 작업" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "이전의 중요한 메시지를 보여줍니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "전달" -# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "중요" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 보여줍니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "뒤 날짜" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 -msgid "Print this message" -msgstr "이 메시지를 인쇄합니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "앞 날짜" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "플래그 지정" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 -msgid "Re_direct" -msgstr "수신만 변경(_D)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "플래그 지정 아님" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "설정 아님" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 -msgid "Reply to _All" -msgstr "전체에 회신(_A)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "설정" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Junk" +msgstr "정크메일" -# List는 메일링 리스트를 말함. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Reply to _List" -msgstr "리스트에 회신(_L)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "정크메일 테스트" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "레이블" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "메일링 리스트" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "모두" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "메일함으로 저장(_S)..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "메시지 본문" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "선택한 메시지를 메일함 (mbox) 파일로 저장합니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "메시지 헤더" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "메시지가 정크메일" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "메시지가 정크메일 아님" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "메시지 위치" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "프로그램에 파이프 입력" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "사운드 재생" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "읽음" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "받는 사람" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "정규식" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 -msgid "_Message Source" -msgstr "메시지 원본(_M)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "회신" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "메시지의 메일 소스를 보여줍니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "리턴" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "메시지 되살리기(_U)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "더 큰 값 리턴" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "선택한 메시지를 되살립니다" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "더 작은 값 리턴" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 -msgid "_Normal Size" -msgstr "보통 크기(_N)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "프로그램 실행" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "점수" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 -msgid "_Zoom In" -msgstr "확대(_Z)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "보낸 사람" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 -msgid "Increase the text size" -msgstr "글자 크기를 키웁니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "보낸 사람 혹은 받는 사람" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "축소(_O)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "레이블 설정" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "글자 크기를 줄입니다" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "상태 설정" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -msgid "Create R_ule" -msgstr "규칙 만들기(_U)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "크기 (kB)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "문자 인코딩(_A)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "비슷한 소리" -# inline, attached, quoted 따위 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 -msgid "F_orward As" -msgstr "전달 방식(_O)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "메일 온 계정" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -msgid "_Group Reply" -msgstr "그룹 회신(_G)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "특정 헤더" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 -msgid "_Go To" -msgstr "이동(_G)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "시작함" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 -msgid "Mar_k As" -msgstr "표시(_K)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "처리 중지" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 -msgid "_Message" -msgstr "메시지(_M)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "상태 설정 없애기" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "_Zoom" -msgstr "확대/축소(_Z)" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 +msgid "Then" +msgstr "그러면" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..." +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "동작 추가(_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "중요한 것으로 표시(_I)" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "읽지 않은 메시지:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "정크메일로 표시(_J)" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "전체 메시지:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)" +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "용량 제한 사용량 (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "읽은 것으로 표시(_K)" +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "용량 제한 사용량" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)" +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +msgid "Folder Properties" +msgstr "폴더 속성" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 +msgid "" +msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "캐릿 모드(_C)" +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +msgid "C_reate" +msgstr "만들기(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다" +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +msgid "Folder _name:" +msgstr "폴더 이름(_N):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "모든 메시지 헤더(_H)" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 +msgid "Search Folders" +msgstr "검색 폴더" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 보여줍니다" +# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "해당 없음" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088 +msgid "Loading..." +msgstr "읽어들이는 중..." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/em-folder-tree.c:200 #, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중" +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 -msgid "Default" -msgstr "기본값" +#: ../mail/em-folder-tree.c:628 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3041 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 -msgid "_Forward" -msgstr "전달(_F)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1247 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3042 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1483 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "메일 폴더 트리" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Group Reply" -msgstr "그룹 회신" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1929 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "%s 폴더를 옮기는 중" -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1933 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "%s 폴더를 복사하는 중" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/message-list.c:2211 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "다음" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/message-list.c:2213 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "이전" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1965 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Reply" -msgstr "회신" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Move Folder To" +msgstr "폴더 옮기기" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "폴더 복사" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 #, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "폴더 '%s'" +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더를 만드는 중입니다" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "추가 작업 메시지 플래그" +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 만들기" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "암호화 없음" +#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS 암호화" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +msgid "Unsigned" +msgstr "서명 없음" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL 암호화" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습" +"니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:607 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s 사용 약관" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 +msgid "Valid signature" +msgstr "올바른 서명" -#: ../mail/em-account-editor.c:614 -#, c-format +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." msgstr "" -"\n" -"아래에 있는 %s의 사용 약관을 잘 읽어 보시고\n" -"동의하실 경우 체크 단추에 체크하십시오.\n" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "없음" +"이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거" +"의 확실합니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:985 -msgid "Never" -msgstr "사용 안 함" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "잘못된 서명" -#: ../mail/em-account-editor.c:986 -msgid "Always" -msgstr "항상" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니" +"다." -#: ../mail/em-account-editor.c:987 -msgid "Ask for each message" -msgstr "메시지마다 물어보기" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "없음" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인" +"할 수 없습니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "메일 설정" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"에볼루션 메일 설정 도우미에 오신 것을 환영합니다.\n" -"\n" -"시작하려면 \"앞으로\"를 누르십시오." +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 +msgid "Unencrypted" +msgstr "암호화 안 됨" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." msgstr "" -"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일" -"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다." +"이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 " +"이 메시지를 봤을 수 있습니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Receiving Email" -msgstr "메일 받기" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "암호화됨, 약함" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "다음 계정 설정을 하십시오." +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 다른 " +"사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가" +"능하지는 않습니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743 -msgid "Sending Email" -msgstr "메일 보내기" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 +msgid "Encrypted" +msgstr "암호화됨" -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." msgstr "" -"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 " -"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오." +"메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어" +"렵습니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 -msgid "Account Management" -msgstr "계정 관리" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "암호화됨, 강력" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." msgstr "" -"아래 칸에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n" -"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다." +"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실" +"적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다." -#: ../mail/em-account-editor.c:2115 -msgid "Done" -msgstr "완료" +#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "인증서 보기(_V)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:251 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다" -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 +#: ../mail/em-format-html-display.c:506 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" -"축하합니다. 메일 설정을 끝마쳤습니다.\n" -"\n" -"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n" -"\n" -"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오." +"전자메일 크기가 처리하기에 너무 커서 에볼루션에서 표시하지 못했습니다. 원본 " +"그대로 보거나 외부 텍스트 편집기로 볼 수 있습니다." # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-account-editor.c:2557 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "새 메일 확인(_N), 매" +#: ../mail/em-format-html-display.c:749 +msgid "Completed on" +msgstr "완료 날짜" -#: ../mail/em-account-editor.c:2565 -msgid "minu_tes" -msgstr "분(_T)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +msgid "Overdue:" +msgstr "마감 지남:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2841 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "현태 계정에서 폴더를 선택하십시오" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +msgid "by" +msgstr "날짜:" -#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Security" -msgstr "보안" +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "원본 보기(_U)" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224 -msgid "Receiving Options" -msgstr "받기 옵션" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "원본 숨기기(_U)" -#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "새 메일 확인" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "O_pen With" +msgstr "다른 프로그램으로 열기(_P)" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 #, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한 (보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다." +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지" + +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:1979 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "외부 본문 부분이 없습니다." + +#: ../mail/em-format-html.c:1987 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다." + +#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:2028 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:2030 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:2062 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다" + +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2766 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다." + +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "HTML 스트림이 없습니다" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "폴더 구독" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 +msgid "_Account:" +msgstr "계정(_A):" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 +msgid "Clear Search" +msgstr "검색 지우기" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):" + +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "선택한 폴더를 구독합니다" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "구독(_B)" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\"" +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 -msgid "an unknown sender" -msgstr "알 수 없는 보낸 사람" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "구독 중지(_U)" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}), ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender}:" +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "모든 폴더를 줄입니다" -# 번역은 적합하지 않다. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Original Message-----" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "모두 줄이기(_O)" -# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 -msgid "Posting destination" -msgstr "게시물 수신자" +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 +msgid "Expand all folders" +msgstr "모든 폴더를 펼칩니다" -# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 +msgid "E_xpand All" +msgstr "모두 펼치기(_X)" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 -msgid "Select Folder" -msgstr "폴더 선택" +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "점수 조정" +# tooltip +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "현재 동작을 중지합니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "색 지정" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "정말로 %d개의 메시지를 동시에 여시겠습니까?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "점수 지정" +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "숨긴 참조" +#: ../mail/em-utils.c:327 +msgid "Message Filters" +msgstr "메시지 필터" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "삑 소리" +#: ../mail/em-utils.c:883 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s에서 온 메일" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "참조" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "폴더 검색(_F)" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "완료 날짜" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613 +msgid "Add Folder" +msgstr "폴더 추가" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "받은 날짜" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "\"필터 편집\" 창 높이" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "보낸 날짜" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "\"필터 편집\" 창 최대화 상태" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "삭제함" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "\"필터 편집\" 창 너비" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "끝나지 않음" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "\"폴더 구독\" 창 높이" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "없음" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "\"폴더 구독\" 창 최대화 상태" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "리턴하지 않음" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "\"폴더 구독\" 창 너비" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "비슷한 소리 아님" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 높이" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "시작하지 않음" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 최대화 상태" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "임시 보관함" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 너비" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "끝남" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 높이" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "존재함" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "\"메일 보내고 받기\" 최대화 상태" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "표현" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 너비" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "추가 작업" +# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "전달" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "중요" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "사용자가 창에 표시된 메시지를 전달하거나 메시지에 회신한 경우 메시지 창을 닫을지 여부를 물어봅니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "뒤 날짜" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Attribute message." +msgstr "인용한 메시지." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "앞 날짜" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "이모티콘 자동 인식" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "플래그 지정" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "링크 자동 인식" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "플래그 지정 아님" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "모든 계정에 대해 새 메시지를 검사" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "설정 아님" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "시작할 때 새 메시지를 검사" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "설정" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "정크메일 검사" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Junk" -msgstr "정크메일" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "인용문 강조 색" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "정크메일 테스트" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "인용문 강조 색." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "레이블" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "메시지 작성 창 기본 높이" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "메일링 리스트" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "메시지 작성 창 기본 너비" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "모두" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "메시지 본문" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "메시지 헤더" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표" +"시합니다." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격" +"은 최소한 30초 이상 되어야 합니다." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "메시지가 정크메일" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "메시지가 정크메일 아님" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 \"헤더이름=값" +"\" 형식의 문자열입니다." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "메시지 위치" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "프로그램에 파이프 입력" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "사운드 재생" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Read" -msgstr "읽음" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "받는 사람" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "기본 전달 모양새" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "정규식" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "메시지 작성 창의 기본 높이." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "회신" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "메일 보기 창의 기본 높이." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "리턴" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "메일 보기 창의 기본 최대화 상태." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "더 큰 값 리턴" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "기본 회신 모양새" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "더 작은 값 리턴" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "프로그램 실행" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "메시지 작성 창의 기본 너비." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "점수" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "메일 보기 창의 기본 너비." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "보낸 사람" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "보낸 사람 혹은 받는 사람" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "레이블 설정" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다. 주소록에 있는 경우 스" +"팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 찾아 봅니다. LDAP" +"와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "상태 설정" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "크기 (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 " +"헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 있습니다." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "비슷한 소리" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용" +"할지 결정합니다." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "메일 온 계정" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "특정 헤더" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "시작함" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "처리 중지" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "일정 크기를 넘어가지 않는 메시지 텍스트만 표시" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "상태 설정 없애기" +# 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 -msgid "Then" -msgstr "그러면" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "타이프할 때 맞춤법이 틀린 단어에 표시해 줍니다." -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "동작 추가(_T)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "읽지 않은 메시지:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "끝날 때 휴지통 폴더를 비웁니다" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "전체 메시지:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다." -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "용량 제한 사용량 (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 휴지통 폴더를 비웁니다." -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "용량 제한 사용량" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자들은 애니메이션 그림을 좋아" +"하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다." -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "폴더 속성" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다." -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 -msgid "" -msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "만능 스페이스바 사용 여부" -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 -msgid "C_reate" -msgstr "만들기(_R)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부." -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 -msgid "Folder _name:" -msgstr "폴더 이름(_N):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 -msgid "Search Folders" -msgstr "검색 폴더" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable search folders" +msgstr "검색 폴더 사용" -# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "해당 없음" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "시작할 때 검색 폴더 사용." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 -msgid "Loading..." -msgstr "읽어들이는 중..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다." -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더" +"를 스크롤합니다." -#: ../mail/em-folder-tree.c:601 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"이 기능을 사용하면 'message_text_part_limit' 키에 정의한 크기를 넘어가지 않" +"는 텍스트만 표시합니다." -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1084 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1318 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "메일 폴더 트리" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s 폴더를 옮기는 중" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s 폴더를 복사하는 중" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "파일 이름을 아웃룩/구글 메일 방식으로 인코딩" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"메일 헤더의 파일 이름을 아웃룩이나 지메일과 같은 방식으로 인코딩합니다. 그래" +"야 에볼루션에서 보낸 다국어 파일 이름을 아웃룩이나 구글 메일에서 인식할 수 있" +"습니다. 아웃룩이나 지메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으로 " +"RFC 2047 표준을 사용하고 있습니다." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Forward message." +msgstr "메시지 전달." -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Move Folder To" -msgstr "폴더 옮기기" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "그룹 회신을 설정하면 리스트로 회신합니다" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "폴더 복사" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "메시지 목록 창의 높이" -#: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 만드는 중입니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "메시지 목록 창의 높이." -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 -msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 만들기" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다" -#: ../mail/em-folder-utils.c:694 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다." -#: ../mail/em-folder-utils.c:714 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 폴더를 구독 해제하는 중" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"특정 MIME 타입에 대한 뷰어가 에볼루션 안에 없으면, 이 목록에 있는 MIME 타입에" +"서 보노보 컴포넌트 뷰어로 매핑되는 (그놈의 MIME 타입 데이터베이스에서) 뷰어" +"가 내용을 표시하는데 사용합니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 -msgid "Unsigned" -msgstr "서명 없음" +# Reply-To: 헤더를 나타낸다 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "리스트 Reply-To: 무시" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." msgstr "" -"이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습" -"니다." +"\"필터 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" +"이 바뀝니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 -msgid "Valid signature" -msgstr "올바른 서명" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "\"폴더 구독\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -"이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거" -"의 확실합니다." +"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " +"이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 -msgid "Invalid signature" -msgstr "잘못된 서명" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " +"이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니" -"다." +"\"필터 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때" +"마다 이 값이 바뀝니다. \"필터 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실" +"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "\"폴더 구독\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"폴더 구독\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인" -"할 수 없습니다." +"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소" +"할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"검색 폴더 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 " +"이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취" +"소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"메일 보내고 받기\" 창은 최대화할 수 없기 때문" +"에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다." +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"필터 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" +"이 바뀝니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 -msgid "Unencrypted" -msgstr "암호화 안 됨" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "\"폴더 구독\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 " -"이 메시지를 봤을 수 있습니다." +"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " +"이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "암호화됨, 약함" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " +"이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." msgstr "" -"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 다른 " -"사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가" -"능하지는 않습니다." +"일반 \"전체 회신\" 동작과는 다르게, 이 옵션을 사용하면 \"그룹 회신\" 도구 모" +"음 단추를 사용했을 때 원본 메일의 해당 메일링 리스트에만 답장합니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 -msgid "Encrypted" -msgstr "암호화됨" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 " +"영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -"메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어" -"렵습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "암호화됨, 강력" +"메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능" +"을 끄고 켭니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." msgstr "" -"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실" -"적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "인증서 보기(_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다" +"많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -"전자메일 크기가 처리하기에 너무 커서 에볼루션에서 표시하지 못했습니다. 원본 " -"그대로 보거나 외부 텍스트 편집기로 볼 수 있습니다." - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 -msgid "Completed on" -msgstr "완료 날짜" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 -msgid "Overdue:" -msgstr "마감 지남:" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 -msgid "by" -msgstr "날짜:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "원본 보기(_U)" +"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 답장을 보내려 하는데, 그 메일링 리스트에" +"서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 보내게 되는 경우 반복해" +"서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "원본 숨기기(_U)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 -msgid "O_pen With" -msgstr "다른 프로그램으로 열기(_P)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각" -#: ../mail/em-format-html.c:153 -msgid "Formatting message" -msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Layout style" +msgstr "배치 방식" -#: ../mail/em-format-html.c:352 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계." -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록" -#: ../mail/em-format-html.c:1901 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "외부 본문 부분이 없습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는지 검사할 MIME 타입 목록" -#: ../mail/em-format-html.c:1909 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "승인한 약관의 목록" -#: ../mail/em-format-html.c:1939 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accounts" +msgstr "계정 목록" -#: ../mail/em-format-html.c:1950 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 계정 목록입니다. 이 목록에는 /apps/" +"evolution/mail/accounts에 상대적인 서브디렉터리의 이름이 들어 있습니다." -#: ../mail/em-format-html.c:1952 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록." -#: ../mail/em-format-html.c:1973 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전의 언어 코드 목록." -#: ../mail/em-format-html.c:1984 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> " +"형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 16진수 인코딩을 사용합니다." -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2647 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "약관에 동의한 프로토콜 이름의 목록." -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "HTML 스트림이 없습니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"이 저장고는 가입을 지원하지 않거나, 가입할 수 있도록 설정하지 않았습니다." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "구독" +"HTTP(S)를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다. 사용 가능한 값은: \"0\" - " +"네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. \"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 " +"그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "폴더" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Log filter actions" +msgstr "필터 동작 기록" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "서버를 선택하십시오." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "서버를 선택하지 않았습니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "정말로 %d개의 메시지를 동시에 여시겠습니까?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다." -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Mail browser height" +msgstr "메일 보기 높이" -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "메시지 필터" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "메일 보기 최대화" -#: ../mail/em-utils.c:848 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s에서 온 메일" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser width" +msgstr "메일 보기 너비" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 -msgid "Search _Folders" -msgstr "폴더 검색(_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -msgid "Add Folder" -msgstr "폴더 추가" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "\"필터 편집\" 창 높이" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시하기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"필터 편집\" 창 최대화 상태" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "\"필터 편집\" 창 너비" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "메시지 문자 표시 제한" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 높이" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "메시지-표시 모양새 (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 최대화 상태" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 너비" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 높이" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 최대화 상태" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 너비" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이" -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Original message." +msgstr "원문 메시지." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "이모티콘 자동 인식" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where image gallery should search for its content" +msgstr "사진 갤러리가 그림 파일을 찾을 경로" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "링크 자동 인식" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "사용 가능한 값은: never - 브라우저 창을 닫지 않음, always - 항상 브라우저 창을 닫음, ask - (아니면 기타 값) 사용자에게 확인 질문" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "정크메일 검사" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "인용문 강조 색" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "제목이 없으면 물어보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "인용문 강조 색." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "메시지 작성 창 기본 높이" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "메시지 작성 창 기본 너비" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표" -"시합니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격" -"은 최소한 30초 이상 되어야 합니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "사용자가 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." msgstr "" -"정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 \"헤더이름=값" -"\" 형식의 문자열입니다." +"HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "회신 맨 위에 개인 서명을 넣습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default forward style" -msgstr "기본 전달 모양새" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "커서를 회신 맨 아래에 놓습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "메시지 작성 창의 기본 높이." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "텍스트 스마일리를 인식하고 그림으로 바꿉니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "메일 보기 창의 기본 높이." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "텍스트에 들어 있는 링크를 인식하고 바꿉니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "구독 대화 상자의 기본 높이." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "메일 보기 창의 기본 최대화 상태." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Save directory" +msgstr "저장 디렉터리" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default reply style" -msgstr "기본 회신 모양새" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "기본으로 HTML 메일 보내기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "메시지 작성 창의 기본 너비." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "기본으로 HTML 메일을 보냅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "메일 보기 창의 기본 너비." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "구독 대화 상자의 기본 너비." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "서버 동기화 주기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다. 주소록에 있는 경우 스" -"팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 찾아 봅니다. LDAP" -"와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 " -"헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 있습니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용" -"할지 결정합니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show Animations" +msgstr "애니메이션 보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show all message headers" +msgstr "모든 메시지 헤더 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "일정 크기를 넘어가지 않는 메시지 텍스트만 표시" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다." -# 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "타이프할 때 맞춤법이 틀린 단어에 표시해 줍니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다 (취소선을 긋습니다)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "끝날 때 휴지통 폴더를 비웁니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show image animations" +msgstr "그림 애니메이션 보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 휴지통 폴더를 비웁니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자들은 애니메이션 그림을 좋아" -"하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "만능 스페이스바 사용 여부" +"메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " +"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 " +"때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " +"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable search folders" -msgstr "검색 폴더 사용" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " +"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "시작할 때 검색 폴더 사용." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " +"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다." +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." msgstr "" -"이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더" -"를 스크롤합니다." +"참이면 원래 \"Date\" 헤더를 그대로 표시합니다. (표준 시간대가 다를 경우에는 " +"현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 \"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식" +"과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "" -"이 기능을 사용하면 'message_text_part_limit' 키에 정의한 크기를 넘어가지 않" -"는 텍스트만 표시합니다." +"일부 메일링 리스트는 Reply-To: 헤더를 붙여서 사용자가 개인 회신을 할 경우에" +"도 리스트로 회신을 보내도록 유도합니다. 이 옵션을 참으로 설정하면 그러한 " +"Reply-To: 헤더를 무시하고, 의도한 대로 에볼루션의 기능이 동작합니다. 개인 회" +"신을 할 경우는 개인 회신을 하고, '리스트에 회신'을 할 경우 리스트에 회신을 합" +"니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 식으로 동작합니" +"다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Spell check inline" +msgstr "내장 맞춤법 검사" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell checking color" +msgstr "맞춤법 검사 색" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "맞춤법 검사 언어" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "파일 이름을 아웃룩/구글 메일 방식으로 인코딩" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Terminal font" +msgstr "터미널 글꼴" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"메일 헤더의 파일 이름을 아웃룩이나 지메일과 같은 방식으로 인코딩합니다. 그래" -"야 에볼루션에서 보낸 다국어 파일 이름을 아웃룩이나 구글 메일에서 인식할 수 있" -"습니다. 아웃룩이나 지메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으로 " -"RFC 2047 표준을 사용하고 있습니다." +"마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "그룹 회신을 설정하면 리스트로 회신합니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세" +"로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "메시지 목록 창의 높이" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "메시지 목록 창의 높이." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "메시지에 회신할 때 (위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다." +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "메시지에 답장할 때, 메시지의 원저자를 표시하는 텍스트." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"특정 MIME 타입에 대한 뷰어가 에볼루션 안에 없으면, 이 목록에 있는 MIME 타입에" -"서 보노보 컴포넌트 뷰어로 매핑되는 (그놈의 MIME 타입 데이터베이스에서) 뷰어" -"가 내용을 표시하는데 사용합니다." +"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "리스트 Reply-To: 무시" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"에볼루션에서 표시할 수 있는 메시지 텍스트의 최대 크기를 KB 단위로 지정합니" +"다. 기본값은 4096(4MB)입니다. 이 값은 'force_message_limit' 키를 사용할 경우" +"에만 사용됩니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"\"필터 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" -"이 바뀝니다." +"여러 플러그인이 활성화되어 있지만, 이 플러그인이 기본 정크 메일 플러그인입니" +"다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 다른 플러그인을 대" +"신 사용하지 않습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " -"이 값이 바뀝니다." +"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택" +"을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " -"이 값이 바뀝니다." +"이 키에는 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 표시할지 여부를 지정하는 XML 구조의 리" +"스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 <header enabled>입니다 - 헤더" +"를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -"\"필터 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때" -"마다 이 값이 바뀝니다. \"필터 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실" -"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." +"이 옵션은 lookup_addressbook 키와 관련 있습니다. 이 옵션은 정크메일 필터에서 " +"알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부" +"를 결정합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소" -"할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"검색 폴더 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 " -"이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." +"기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 " +"'...'으로 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취" -"소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"메일 보내고 받기\" 창은 최대화할 수 없기 때문" -"에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. 적용하려면 다시 시작해야 합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"\"필터 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" -"이 바뀝니다." +"이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정" +"합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +# 현재 구현에서는, 한국어로 실행한 경우 "~/사진" 폴더를 사용한다. +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " -"이 값이 바뀝니다." +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용합니다. 보통 ~/사진 폴더입니다. 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "기본 계정의 UID 문자열." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "내장 맞춤법 검사를 사용할 때 맞춤법이 틀린 단어에 밑줄 그을 색." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "사용자 설정 글꼴 사용" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " -"이 값이 바뀝니다." +"메세지에 회신을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 " +"맨 아래에 놓을지 결정합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." msgstr "" -"일반 \"전체 회신\" 동작과는 다르게, 이 옵션을 사용하면 \"그룹 회신\" 도구 모" -"음 단추를 사용했을 때 원본 메일의 해당 메일링 리스트에만 답장합니다." +"메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 " +"맨 아래에 놓을지 결정합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "Variable width font" +msgstr "가변폭 글꼴" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "기본값으로 내용 읽음 확인 요청을 모든 메시지에 추가할지 여부." + +# "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 " -"영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "에볼루션이 시작할 때 계정의 \"새 메일 확인, 매 X분\" 옵션과 관계없이 모든 사용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵션과 같이만 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능" -"을 끄고 켭니다." +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 보냅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." +"메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타" +"래 표시를 할 것인지 여부." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." msgstr "" -"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 답장을 보내려 하는데, 그 메일링 리스트에" -"서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 보내게 되는 경우 반복해" -"서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." +"필터링을 끝낸 후에 보낸 편지함을 플러시할지 여부. 보낸 편지함 플러시는 '전" +"달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 약 1분 뒤에 일어납니" +"다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "메시지 목록 창의 너비" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "메시지 목록 창의 너비." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "ELM 데이터 가져오기" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +msgid "Mail" +msgstr "메일" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "에볼루션 ELM 가져오기" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "대상 폴더(_D):" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +msgid "Select folder" +msgstr "폴더 선택" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "제목" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "보낸 사람" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "버클리 메일박스 (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "메일함 가져오기" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s 검색하는 중입니다" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "PINE 데이터 가져오기" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +msgid "Address Book" +msgstr "주소록" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "에볼루션 PINE 가져오기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Layout style" -msgstr "배치 방식" +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s에 보내는 메일" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록" +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s에서 온 메일" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는지 검사할 MIME 타입 목록" +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "제목이 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "승인한 약관의 목록" +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s 메일링 리스트" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "List of accounts" -msgstr "계정 목록" +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "필터 규칙 추가" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#, c-format msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 계정 목록입니다. 이 목록에는 /apps/" -"evolution/mail/accounts에 상대적인 서브디렉터리의 이름이 들어 있습니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록." +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"다음 필터 규칙:\n" +"%s 규칙을 업데이트했습니다. 이 규칙은 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니다:\n" +"\"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전의 언어 코드 목록." +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "새 서명 추가(_W)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> " -"형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 16진수 인코딩을 사용합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "약관에 동의한 프로토콜 이름의 목록." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보내기 허용(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서도 암호화(_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTTP(S)를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다. 사용 가능한 값은: \"0\" - " -"네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. \"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 " -"그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "항상 참조(CC) (_S):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Log filter actions" -msgstr "필터 동작 기록" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다." +# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Mail browser height" -msgstr "메일 보기 높이" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "메일 보기 최대화" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +msgid "Authentication" +msgstr "인증" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Mail browser width" -msgstr "메일 보기 너비" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "문자셋(_H):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "지원하는 방식 확인(_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시하기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "시작할 때 새 메시지 확인(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "메시지 문자 표시 제한" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "사용 중인 모든 계정에서 새 메시지 확인(_G)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "메시지-표시 모양새 (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Cle_ar" +msgstr "지우기(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Clea_r" +msgstr "지우기(_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이" +# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Composing Messages" +msgstr "메시지 작성" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "제목이 없으면 물어보기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "설정" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirmations" +msgstr "확인" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "날짜/시각 형식" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Default Behavior" +msgstr "기본 동작" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "기본 문자 인코딩(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Delete Mail" +msgstr "메일 삭제" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "사용자가 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "보내는 메시지에 (기본값으로) 디지털 서명(_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "표시하는 메시지 헤더" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not quote" +msgstr "인용하지 않기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "임시 보관함 폴더(_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Email _Address:" +msgstr "전자메일 주소(_A):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "회신 맨 위에 개인 서명을 넣습니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "커서를 회신 맨 아래에 놓습니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "암호화 인증서(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "텍스트 스마일리를 인식하고 그림으로 바꿉니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "보내는 메시지 암호화 (기본값으로)(_G)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "텍스트에 들어 있는 링크를 인식하고 바꿉니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "고정폭 글꼴(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Save directory" -msgstr "저장 디렉터리" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "HTML 형식 메시지(_H)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "전체 이름(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "기본으로 HTML 메일 보내기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "그룹 회신은 (가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "기본으로 HTML 메일을 보냅니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML 메시지" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "HTTP 프록시(_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "서버 동기화 주기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Headers" +msgstr "헤더" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드 표시" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드 표시" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Inline" +msgstr "포함" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드 표시" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "포함 (Outlook 방식)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드 표시" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "레이블" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드 표시" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Languages Table" +msgstr "언어 표" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show Animations" -msgstr "애니메이션 보기" +# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Loading Images" +msgstr "그림 읽어들이기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show all message headers" -msgstr "모든 메시지 헤더 표시" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "메일 헤더 표" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Mailbox location" +msgstr "메일함 위치" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Message Display" +msgstr "메시지 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다 (취소선을 긋습니다)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Message Receipts" +msgstr "메시지 내용 읽음 확인" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "프록시 없는 호스트(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show image animations" -msgstr "그림 애니메이션 보기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "추가 정보" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "보낸 사람의 사진을 보여줍니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "조직(_G):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " -"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG 키 ID(_K):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 " -"때 보기 메뉴에서 선택합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Pass_word:" +msgstr "암호(_W):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " -"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "색을 고르십시오" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " -"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Port:" +msgstr "포트:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " -"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "프록시 설정" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"참이면 원래 \"Date\" 헤더를 그대로 표시합니다. (표준 시간대가 다를 경우에는 " -"현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 \"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식" -"과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Quoted" +msgstr "인용" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Re_member password" +msgstr "암호 저장(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "회신 주소(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"일부 메일링 리스트는 Reply-To: 헤더를 붙여서 사용자가 개인 회신을 할 경우에" -"도 리스트로 회신을 보내도록 유도합니다. 이 옵션을 참으로 설정하면 그러한 " -"Reply-To: 헤더를 무시하고, 의도한 대로 에볼루션의 기능이 동작합니다. 개인 회" -"신을 할 경우는 개인 회신을 하고, '리스트에 회신'을 할 경우 리스트에 회신을 합" -"니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 식으로 동작합니" -"다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Remember _password" +msgstr "암호 저장(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Spell check inline" -msgstr "내장 맞춤법 검사" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "회신 및 전달" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Spell checking color" -msgstr "맞춤법 검사 색" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Required Information" +msgstr "필요 정보" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "맞춤법 검사 언어" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "구독 대화 상자 기본 높이" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "구독 대화 상자 기본 너비" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Terminal font" -msgstr "터미널 글꼴" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "S_elect..." +msgstr "선택(_E)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " -"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세" -"로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴." +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "일반 글꼴(_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴." +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "보안 MIME (S/MIME)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"에볼루션에서 표시할 수 있는 메시지 텍스트의 최대 크기를 KB 단위로 지정합니" -"다. 기본값은 4096(4MB)입니다. 이 값은 'force_message_limit' 키를 사용할 경우" -"에만 사용됩니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"여러 플러그인이 활성화되어 있지만, 이 플러그인이 기본 정크 메일 플러그인입니" -"다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 다른 플러그인을 대" -"신 사용하지 않습니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "보내는 사람 사진" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택" -"을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신 보내기(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"이 키에는 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 표시할지 여부를 지정하는 XML 구조의 리" -"스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 <header enabled>입니다 - 헤더" -"를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지 보내기(_R){0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"이 옵션은 lookup_addressbook 키와 관련 있습니다. 이 옵션은 정크메일 필터에서 " -"알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부" -"를 결정합니다." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "제목이 없이 메시지를 보내기(_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보내기(_B)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 " -"'...'으로 표시합니다." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "여러 명의 수신자에게 회신을 보내기(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"이 설정은 기본값으로 글타래를 확장 상태로 할지 축소 상태로 할지 지정합니다. " -"에볼루션을 다시 시작해야 합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "보낸 편지함 폴더(_M):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정" -"합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "서버에 인증이 필요(_V)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Server Configuration" +msgstr "서버 설정" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Server _Type:" +msgstr "서버 종류(_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간." +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "서명 알고리즘(_G):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "기본 계정의 UID 문자열." +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Sig_natures" +msgstr "서명(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "내장 맞춤법 검사를 사용할 때 맞춤법이 틀린 단어에 밑줄 그을 색." +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "서명 인증서(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용" +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "서명(_U):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Signatures" +msgstr "서명" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "사용자 설정 글꼴 사용" +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "서명 알고리즘(_A):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Special Folders" +msgstr "특수 폴더" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Spell Checking" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Start up" +msgstr "시작" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "종류(_Y):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"메세지에 회신을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 " -"맨 아래에 놓을지 결정합니다." +"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" +"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "메일을 실수로 보내거나 곤란한 메일을 보내지 않도록, 다음 동작에 대해 확인 질문을 합니다:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 " -"맨 아래에 놓을지 결정합니다." +"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n" +"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Variable width font" -msgstr "가변폭 글꼴" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Us_ername:" +msgstr "사용자이름(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "기본값으로 내용 읽음 확인 요청을 모든 메시지에 추가할지 여부." +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "인증 사용(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부." +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "User _Name:" +msgstr "사용자이름(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타" -"래 표시를 할 것인지 여부." +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "서명 추가(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"필터링을 끝낸 후에 보낸 편지함을 플러시할지 여부. 보낸 편지함 플러시는 '전" -"달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 약 1분 뒤에 일어납니" -"다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "인증 방법(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "메시지 목록 창의 너비" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "기본 정크 메일 플러그인(_D):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "메시지 목록 창의 너비." +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "ELM 데이터 가져오기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "모임 요청에 서명하지 않기 (Outlook 호환)(_D)" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "메일" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Forward style:" +msgstr "전달 모양(_F):" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "에볼루션 ELM 가져오기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "정크메일 폴더(_J):" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "회신할 때 원문 위에 서명 놓기(_K)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "대상 폴더(_D):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Languages" +msgstr "언어(_L)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder" -msgstr "폴더 선택" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "보낸이가 연락처에 들어 있는 메시지에서만 그림 읽어들이기(_L)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "제목" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "내 기본 계정으로 하기(_M)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "보낸 사람" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "수동 프록시 설정(_M):" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "버클리 메일박스 (mbox)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Path:" +msgstr "경로(_P):" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "메일함 가져오기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Reply style:" +msgstr "회신 모양(_R):" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s 검색하는 중입니다" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Script:" +msgstr "스크립트(_S):" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "PINE 데이터 가져오기" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 -msgid "Address Book" -msgstr "주소록" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "서버(_S):" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "에볼루션 PINE 가져오기" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Show animated images" +msgstr "애니메이션 표시(_S)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다." +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보이기(_S)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s에 보내는 메일" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "휴지통 폴더(_T):" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s에서 온 메일" +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "보안 연결 사용(_U):" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "제목이 %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "시스템 기본값 사용(_U)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s 메일링 리스트" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "필터 규칙 추가" +# FIXME: wrong msgid - list model +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"다음 필터 규칙:\n" -"%s 규칙을 업데이트했습니다. 이 규칙은 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니다:\n" -"\"%s\"" +# FIXME: wrong msgid - list model +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(추천하지 않음)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "color" +msgstr "색상" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(주의: 프로그램을 다시 시작해야 합니다)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "description" +msgstr "설명" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "계정 정보" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "모든 활성화한 원격 폴더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "새 서명 추가(_W)..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "모든 로컬 폴더와 활성화한 원격 폴더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "모든 로컬 폴더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서도 암호화(_F)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "호출" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "항상 참조(CC) (_S):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "완료됨(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "디지털 서명" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "전달하지 않음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "암호화" -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "추가 작업" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "유용한 정보" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Authentication" -msgstr "인증" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "전달" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "사용권 약관" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "문자셋(_H):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "회신이 필요 없음" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "지원하는 방식 확인(_E)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "전체 회신" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "다시 보기" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "폴더 소스 검색" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "보안 정보" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "받는 메일이 정크메일인 지 검사합니다" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "지정한 폴더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "지우기(_A)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n" +"\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "지우기(_R)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "사용권 동의(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "마감(_D):" -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "메시지 작성" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "표시(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "설정" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-folder-cache.c:793 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Default Behavior" -msgstr "기본 동작" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "기본 문자 인코딩(_N):" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:226 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "메일 가져오는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "메일 삭제" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:785 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)" +#: ../mail/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "%2$d개 메시지 중에서 %1$d번째를 보내는데 실패했습니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "보내는 메시지에 (기본값으로) 디지털 서명(_U)" +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787 +msgid "Canceled." +msgstr "취소함." -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "표시하는 메시지 헤더" +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789 +msgid "Complete." +msgstr "완료." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "Do not format messages when text size exceeds" ____ "KB" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "텍스트 크기가 다음을 넘어가면 메시지 표시하지 않기(_Z): " +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Do not quote" -msgstr "인용하지 않기" +#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "'%s'의 폴더를 검사하는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "임시 보관함 폴더(_F):" +#: ../mail/mail-ops.c:1178 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "전달한 메시지" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Email _Address:" -msgstr "전자메일 주소(_A):" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): " +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, c-format +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "'%s' 저장고를 여는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "만능 스페이스바 사용(_P)" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "검색 폴더 사용(_R)" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "암호화 인증서(_P):" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:1678 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "보내는 메시지 암호화 (기본값으로)(_G)" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:1679 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "%s 계정을 저장하는 중" + +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더 새로 고치는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "고정폭(_X):" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:1901 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더의 지운 메시지를 비우는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "고정폭 글꼴(_E):" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:1973 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "글꼴 속성" +#: ../mail/mail-ops.c:1974 +msgid "Local Folders" +msgstr "로컬 폴더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTML 형식 메시지(_H)" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:2147 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "전체 이름(_E):" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:2240 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "그룹 회신은 (가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신합니다" +#: ../mail/mail-ops.c:2336 +#, c-format +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "다음으로 메시지 저장 중 오류 발생: %s:\n" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML 메시지" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:2411 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP 프록시(_T):" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:2502 +msgid "Checking Service" +msgstr "서비스 확인" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Headers" -msgstr "헤더" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/mail-ops.c:2582 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "%s에서 연결 끊기" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):" +#: ../mail/mail-ops.c:2639 +#, c-format +msgid "Removing attachments" +msgstr "첨부를 제거." -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시" +#: ../mail/mail-ops.c:2686 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Inline" -msgstr "포함" +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +msgid "Canceling..." +msgstr "취소하는 중..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "포함 (Outlook 방식)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "메일 보내고 받기" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/mail-send-recv.c:451 +msgid "Cancel _All" +msgstr "모두 취소(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "레이블" +#: ../mail/mail-send-recv.c:568 +msgid "Updating..." +msgstr "업데이트 중..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Languages Table" -msgstr "언어 표" +#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652 +msgid "Waiting..." +msgstr "기다리는 중..." -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Loading Images" -msgstr "그림 읽어들이기" +#: ../mail/mail-send-recv.c:902 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "새 메일 확인" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "메일 헤더 표" +#: ../mail/mail-tools.c:69 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Mailbox location" -msgstr "메일함 위치" +#: ../mail/mail-tools.c:102 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Message Display" -msgstr "메시지 표시" +#: ../mail/mail-tools.c:214 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "전달한 메시지 - %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "메시지 글꼴" +#: ../mail/mail-tools.c:216 +msgid "Forwarded message" +msgstr "전달한 메시지" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Message Receipts" -msgstr "메시지 내용 읽음 확인" +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "검색 폴더 설정: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "프록시 없는 호스트(_P):" +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "'%s에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 +#, c-format msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "알림: 처음 연결하면 암호를 물어보는 창이 뜰 것입니다" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"다음 검색 폴더:\n" +"%s 폴더를 업데이트했습니다. 이 검색 폴더는 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니" +"다:\n" +"\"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "검색 폴더 편집" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "추가 정보" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +msgid "New Search Folder" +msgstr "새 검색 폴더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "조직(_G):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"정크메일 검사\" 실패" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG 키 ID(_K):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"정크메일 알림\" 실패" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Pass_word:" -msgstr "암호(_W):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"정크메일 아님 알림\" 실패" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Port:" -msgstr "포트:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보낼 때 확인 질문(_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"\"{1}\"에 비어 있지 않은 폴더가 있습니다.\n" +"\n" +"이 폴더를 무시할 수도 있고, 덮어 쓰거나, 그 내용 뒤에 덧붙이거나, 끝낼 수 있" +"습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "인쇄 글꼴" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"\"{1}\"에 대해 내용 읽음 확인을 요청받았습니다. {0}에게 내용 읽음 확인을 보" +"내시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보낼 때 확인 질문(_L)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 서명이 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 확인 질문(_L)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"메시지에 의미있는 제목을 써야 받는 사람이 메일이 무엇에 관한 메일인지 알 수 " +"있습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "많은 수신자에게 회신을 보낼 때 확인 질문(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "정말로 이 계정과 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "프록시 설정" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Quoted" -msgstr "인용" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "정말로 이 계정을 사용하지 않고 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Re_member password" -msgstr "암호 저장(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "회신 주소(_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "\"{0}\" 폴더의 모든 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Remember _password" -msgstr "암호 저장(_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "정말로 HTML 형식의 메시지를 보내시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Required Information" -msgstr "필요 정보" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "정말로 받는 사람이 BCC만 있는 메시지를 보내시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "정말로 제목 없는 메시지를 보내시겠습니까?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "서명 없음" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 추가할 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 복사할 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 폴더를 만들 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "임시 저장 디렉터리를 만들 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "S_elect..." -msgstr "선택(_E)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "\"{1}\" 때문에 디렉터리를 저장할 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 폴더를 지울 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "일반 글꼴(_T):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더를 지울 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "보안 MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 편집할 수 없습니다: 폴더가 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "기본 폴더 선택" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 옮기지 못했습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "\"{1}\" 소스를 열 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "인쇄에 사용할 HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "\"{2}\" 소스를 열 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "\"{2}\" 대상을 열 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "인쇄에 사용할 HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스" +"에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "정크메일 폴더 선택" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\"을(를) \"{1}\"(으)로 이름을 바꾸지 못했습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "보낸 편지함 폴더 선택" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더의 이름을 바꾸거나 옮길 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "휴지통 폴더 선택" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "바뀐 사항을 계정에 저장할 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "보내는 사람 사진" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 디렉터리에 저장할 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "메일 보내기" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 파일에 저장할 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "보낸 편지함 폴더(_M):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" 서명 스크립트를 설정할 수 없습니다." -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "보낸 메시지 및 임시 메시지" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"암호를 정확히 입력해 주십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps " +"Lock이 켜져 있을 수도 있습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "서버에 인증이 필요(_V)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Close message window." +msgstr "메시지 창을 닫습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Server Configuration" -msgstr "서버 설정" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "서명 파일을 저장할 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Server _Type:" -msgstr "서버 종류(_T):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "\"{0}\" 검색 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "서명 알고리즘(_G):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "해제하지 않기(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Sig_natures" -msgstr "서명(_N)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do _Not Send" +msgstr "보내지 않기(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "서명 인증서(_N):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "동기화하지 않기(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "서명(_U):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Signatures" -msgstr "서명" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "서명 알고리즘(_A):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Spell Checking" -msgstr "맞춤법 검사" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "암호를 입력하십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "필터 정의를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "T_ype:" -msgstr "종류(_Y):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "작업을 수행하는 중에 오류가 발생했습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다." +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "Error while {0}." +msgstr "{0} 도중에 오류가 발생했습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" -"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" -"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." +"에볼루션의 로컬 메일 형식이 mbox에서 maildir 형식으로 바뀌었습니다. 계속하기 전에 로컬 메일을 형식을 새 형식으로 변환해야 합니다. 지금 변환하시겠습니까?\n" +"\n" +"mbox 계정을 새로 만들어서 과거 mbox 폴더를 보존합니다. 데이터가 안전하게 변환되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오." -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Top Posting Option" -msgstr "위에 쓰기 옵션" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "에볼루션의 로컬 메일 형식이 바뀌었습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n" -"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "폴더 구독 해제에 실패했습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Us_ername:" -msgstr "사용자이름(_E):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "파일이 있지만 덮어쓸 수 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "인증 사용(_N)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "파일이 있지만 일반 파일이 아닙니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "사용자이름(_N):" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "'{0}' 폴더에 중복 메시지가 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "가변폭(_A):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "계속하시면, 이 메시지를 복구할 수 없을 것입니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Add Signature" -msgstr "서명 추가(_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하" +"게 됩니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "인증 방법(_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "기본 정크 메일 플러그인(_D):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "끝내시면, 에볼루션을 다시 시작할 때까지는 이 메시지를 보내지 않습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "모임 요청에 서명하지 않기 (Outlook 호환)(_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "인증이 틀렸습니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Forward style:" -msgstr "전달 모양(_F):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "메일 삭제가 실패했습니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "정크메일 폴더(_J):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "회신을 쓸 때 원문 위에 서명 놓기(_K)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-" +"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 " +"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" +"조:\"에 쓰십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Languages" -msgstr "언어(_L)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Missing folder." +msgstr "폴더가 빠졌습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "주소록에 있는 사람이 보낸 메일의 그림 읽어들이기(_L)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "N_ever" +msgstr "안 함(_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "중복된 메시지가 없습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "내 기본 계정으로 하기(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "No sources selected." +msgstr "소스를 선택하지 않았습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "수동 프록시 설정(_M):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "여러 개의 메시지를 한꺼번에 열면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "Mark messages as read after seconds" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "다음 시간이 지나면 읽은 것으로 표시(_M):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "계정 설정을 확인하고 다시 시도해 보십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Path:" -msgstr "경로(_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받" +"는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 있습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는지 확인하십시" +"오:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "제목이 없이 메시지를 보낼 때 확인 질문(_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Reply style:" -msgstr "회신 모양(_R):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please wait." +msgstr "잠시 기다리십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Script:" -msgstr "스크립트(_S):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기." -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "서버(_S):" +# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "내용 읽음 확인을 요청했습니다." -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "그림 애니메이션 보이기(_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보이기(_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -# "Shrink To / Cc / Bcc headers to ____ addresses" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "받는 사람 / 참조 / 숨은 참조 헤더 줄이기(_S): " +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "중복 메시지를 제거하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "휴지통 폴더(_T):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "개인 회신(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "보안 연결 사용(_U):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "시스템 기본값 사용(_U)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Send private reply?" +msgstr "개인 회신을 보내시겠습니까?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "모든 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?" -# FIXME: wrong msgid - list model -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "서명이 이미 있습니다" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "개 주소" +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "연결 중지 상태에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?" -# FIXME: wrong msgid - list model -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸" +"거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "color" -msgstr "색상" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"지금 보내려는 연락처 목록에는 그 목록에 들어 있는 받는 사람들을 감추도록 설정" +"되어 있습니다.\n" +"\n" +"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-" +"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 " +"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" +"조:\"에 쓰십시오." -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "description" -msgstr "설명" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "모든 활성화한 원격 폴더" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "모든 로컬 폴더와 활성화한 원격 폴더" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "스크립트 파일이 있어야 하고 실행할 수 있어야 합니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "모든 로컬 폴더" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n" +"필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "호출" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "완료됨(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "받는 사람을 아무도 지정하지 않아서 이 메시지를 보낼 수 없습니다" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Collapse _all" -msgstr "모두 줄이기(_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "디지털 서명" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "전달하지 않음" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "선택한 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "E_xpand all" -msgstr "모두 펼치기(_X)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "그룹와이즈 서버에 연결할 수 없습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Encryption" -msgstr "암호화" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 " +"사용하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "폴더 구독" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Follow-Up" -msgstr "추가 작업" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Use _Default" +msgstr "기본값 사용(_D)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "For Your Information" -msgstr "유용한 정보" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "기본 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Forward" -msgstr "전달" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"경고: 검색 폴더에서 메시지를 삭제하면, 로컬 혹은 원격 폴더에서 메시지를 실제" +"로 삭제합니다.\n" +"정말로 메시지를 삭제하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "License Agreement" -msgstr "사용권 약관" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "메시지 창을 닫으시겠습니까?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "회신이 필요 없음" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스" +"트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply to All" -msgstr "전체 회신" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 " +"사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Review" -msgstr "다시 보기" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신" +"을 보내시겠습니까?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "서버(_E):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_H):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "폴더 소스 검색" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "보내지 않은 메시지가 있습니다, 그래도 끝내시겠습니까?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Security Information" -msgstr "보안 정보" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Specific folders" -msgstr "지정한 폴더" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "폴더를 지정해야 합니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n" -"\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 -msgid "_Accept License" -msgstr "사용권 동의(_A)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 -msgid "_Due By:" -msgstr "마감(_D):" +"최소한 한 개 폴더를 소스로 지정해야 합니다.\n" +"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전" +"부를 선택할 수 있습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 -msgid "_Flag:" -msgstr "표시(_F):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는데 실패했습니다." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "_Always" +msgstr "항상(_A)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Append" +msgstr "덧붙이기(_A)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "사용 않음(_D)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:245 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "메일 가져오는 중" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "_Discard changes" +msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" -#: ../mail/mail-ops.c:592 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "휴지통 비우기(_E)" -#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n" -"대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다." +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "에볼루션 나가기(_E)" -#: ../mail/mail-ops.c:654 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "_Expunge" +msgstr "완전히 삭제(_E)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "메시지 보내는 중입니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "지금 옮기기(_M)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:782 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_No" +msgstr "아니요(_N)" -#: ../mail/mail-ops.c:826 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%2$d개 메시지 중에서 %1$d번째를 보내는데 실패했습니다" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Open Messages" +msgstr "메시지 열기(_O)" -#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783 -msgid "Canceled." -msgstr "취소함." +# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "내용 읽음 확인 보내기(_S)" -#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785 -msgid "Complete." -msgstr "완료." +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "_Synchronize" +msgstr "동기화(_S)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:938 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "_Yes" +msgstr "예(_Y)" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1018 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중" +#: ../mail/message-list.c:1210 +msgid "Unseen" +msgstr "보지않았음" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1018 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중" +#: ../mail/message-list.c:1211 +msgid "Seen" +msgstr "봤음" -#: ../mail/mail-ops.c:1127 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "'%s'의 폴더를 검사하는 중" +#: ../mail/message-list.c:1212 +msgid "Answered" +msgstr "응답함" -#: ../mail/mail-ops.c:1235 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "전달한 메시지" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Forwarded" +msgstr "전달함" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1276 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 여는 중" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "여러개의 보지않은 메시지" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "여러 메시지" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1414 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "'%s' 저장고를 여는 중" +#: ../mail/message-list.c:1219 +msgid "Lowest" +msgstr "가장 낮음" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1485 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중" +#: ../mail/message-list.c:1220 +msgid "Lower" +msgstr "낮음" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1609 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중" +#: ../mail/message-list.c:1224 +msgid "Higher" +msgstr "높음" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1672 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중" +#: ../mail/message-list.c:1225 +msgid "Highest" +msgstr "가장 높음" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1673 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "%s 계정을 저장하는 중" +# ??? +#: ../mail/message-list.c:1834 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1727 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더 새로 고치는 중" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1841 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "오늘 %p %l:%M" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1767 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더의 지운 메시지를 비우는 중" +#: ../mail/message-list.c:1850 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "어제 %p %l:%M " -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1812 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중" +#: ../mail/message-list.c:1862 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "(%a) %p %l:%M" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 -msgid "Local Folders" -msgstr "로컬 폴더" +#: ../mail/message-list.c:1870 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d일 %p %l:%M" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중" +#: ../mail/message-list.c:1872 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y년 %b %d일" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2105 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중" +#: ../mail/message-list.c:2639 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "모든 보이는 메시지 선택" -#: ../mail/mail-ops.c:2192 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "다음으로 메시지 저장 중 오류 발생: %s:\n" +#: ../mail/message-list.c:2797 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "메시지" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2265 -msgid "Saving attachment" -msgstr "첨부 저장" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4465 ../mail/message-list.c:4889 +msgid "Generating message list" +msgstr "메시지 목록 작성중" -#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 -#, c-format +#: ../mail/message-list.c:4704 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"출력 파일을 만들 수 없음: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2310 -msgid "Could not write data: " -msgstr "데이터를 쓸 수 없습니다: " +"검색 기준에 해당하는 메시지가 없습니다. 검색->지우기 메뉴 항목으로 찾기를 지" +"우거나 검색 기준을 바꾸십시오." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중" +#: ../mail/message-list.c:4706 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "기한" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2550 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "플래그 상태" -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2636 -msgid "Checking Service" -msgstr "서비스 확인중" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "플래그" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "취소하는 중..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "메시지 플래그" -#: ../mail/mail-send-recv.c:440 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "메일 보내고 받기" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "받았음" -#: ../mail/mail-send-recv.c:457 -msgid "Cancel _All" -msgstr "모두 취소(_A)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "보낸 메시지" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "업데이트 중..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +msgid "Size" +msgstr "크기" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649 -msgid "Waiting..." -msgstr "기다리는 중..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "제목 - 자름" -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "새 메일 확인" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Body contains" +msgstr "본문에 포함" -#: ../mail/mail-session.c:225 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +msgid "Message contains" +msgstr "메시지에 포함" -#: ../mail/mail-session.c:227 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "암호 입력" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Recipients contain" +msgstr "받는 사람에 포함" -#: ../mail/mail-session.c:230 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Sender contains" +msgstr "보낸 사람에 포함" -#: ../mail/mail-session.c:232 -msgid "Enter Password" -msgstr "암호 입력" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Subject contains" +msgstr "제목에 포함" -#: ../mail/mail-session.c:277 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "사용자가 취소한 동작." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "제목이나 주소에 포함" -#: ../mail/mail-session.c:724 -#, c-format +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버" +"에 연결합니다." -#: ../mail/mail-session.c:733 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버" +"에 연결합니다." -#: ../mail/mail-tools.c:128 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 서버에서 SSL을 지원하지 않는다는 의미입니다. 연결이 안전" +"하지 않을 수도 있고, 보안상의 침투에 취약할 수 있습니다." -#: ../mail/mail-tools.c:161 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용(_S)" -#: ../mail/mail-tools.c:273 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "전달한 메시지 - %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사(_B)" -#: ../mail/mail-tools.c:275 -msgid "Forwarded message" -msgstr "전달한 메시지" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"에볼루션에서 연결할 LDAP 서버의 포트 번호입니다. 표준 포트 번호의 목록이 여" +"기 있습니다. 어떤 포트를 지정해야 할 지는 시스템 관리자에게 물어보십시오." -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "잘못된 폴더: '%s'" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소\"로 설정하면 반드시 LDAP 서" +"버에 익명 접근이 가능해야 합니다." -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "검색 폴더 설정: %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"아래\"의 " +"검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 " +"\"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다." -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Server Information" +msgstr "서버 정보" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "'%s에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "자세히" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"다음 검색 폴더:\n" -"%s 폴더를 업데이트했습니다. 이 검색 폴더는 막 제거한 다음 폴더를 사용했습니" -"다:\n" -"\"%s\"" +# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "검색" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "검색 폴더 편집" +# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 -msgid "New Search Folder" -msgstr "새 검색 폴더" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "주소록 속성" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"정크메일 검사\" 실패" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +msgid "New Address Book" +msgstr "새 주소록" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"정크메일 알림\" 실패" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "자동 완성 길이" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"정크메일 아님 알림\" 실패" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "연락처 화면 배치" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (가로)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 폴더가 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (세로)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"\"{1}\"에 비어 있지 않은 폴더가 있습니다.\n" -"\n" -"이 폴더를 무시할 수도 있고, 덮어 쓰거나, 그 내용 뒤에 덧붙이거나, 끝낼 수 있" -"습니다." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"\"{1}\"에 대해 내용 읽음 확인을 요청받았습니다. {0}에게 내용 읽음 확인을 보" -"내시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "\"{1}\"(이)라는 이름의 서명이 이미 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "가로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치." -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"메시지에 의미있는 제목을 써야 받는 사람이 메일이 무엇에 관한 메일인지 알 수 " -"있습니다." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "세로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치." -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "정말로 이 계정과 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Primary address book" +msgstr "주요 주소록" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "주소로 이름을 자동 완성해서 표시" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "정말로 이 계정을 사용하지 않고 그 프록시를 모두 삭제하시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show preview pane" +msgstr "미리 보기 창 보기" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "가장자리 창 \"연락처\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 주소록의 UID." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" 폴더의 모든 삭제한 메시지를 완전히 제거하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "정말로 HTML 형식의 메시지를 보내시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" +"미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세" +"로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "정말로 받는 사람이 BCC만 있는 메시지를 보내시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "정말로 제목 없는 메시지를 보내시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "서명 없음" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할지 여부." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 추가할 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 복사할 수 없습니다." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "_Table column:" +msgstr "테이블 열(_T):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 만들 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +msgid "Autocompletion" +msgstr "자동 완성" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "임시 저장 디렉터리를 만들 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "\"{1}\" 때문에 디렉터리를 저장할 수 없습니다." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP 서버" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 지울 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "연락처(_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더를 지울 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 편집할 수 없습니다: 폴더가 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "연락처 목록(_L)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 옮기지 못했습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "\"{1}\" 소스를 열 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "주소록(_B)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" 소스를 열 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "새 주소록을 만듭니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" 대상을 열 수 없습니다." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +msgid "Contacts" +msgstr "연락처" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스" -"에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "인증서" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\"을(를) \"{1}\"(으)로 이름을 바꾸지 못했습니다." +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +msgid "Save as vCard" +msgstr "vCard 형식으로 저장" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더의 이름을 바꾸거나 옮길 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "모든 연락처 복사(_P)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "바뀐 사항을 계정에 저장할 수 없습니다." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 디렉터리에 저장할 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "주소록 삭제(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 파일에 저장할 수 없습니다." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" 서명 스크립트를 설정할 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "모든 연락처 이동(_V)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"암호를 정확히 입력해 주십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps " -"Lock이 켜져 있을 수도 있습니다." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "서명 파일을 저장할 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "새 주소록(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" 검색 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "주소록 속성(_B)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "해제하지 않기(_N)" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "보내지 않기(_N)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "_Rename..." +msgstr "이름 바꾸기(_R)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "동기화하지 않기(_N)" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Stop loading" +msgstr "읽어들이기를 중지합니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "암호를 입력하십시오." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "연락처 복사(_C)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "필터 정의를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "작업을 수행하는 중에 오류가 발생했습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "연락처 삭제(_D)" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} 도중에 오류가 발생했습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "연락처에서 찾기(_F)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "파일이 있지만 덮어쓸 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "파일이 있지만 일반 파일이 아닙니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "연락처 전달(_F)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "계속하시면, 이 메시지를 복구할 수 없을 것입니다." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하" -"게 됩니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "연락처 이동(_M)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "새 연락처(_N)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "새 연락처 목록(_L)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Contact" +msgstr "연락처 열기(_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "끝내시면, 에볼루션을 다시 시작할 때까지는 이 메시지를 보내지 않습니다." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "현재 연락처를 봅니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Ignore" -msgstr "무시" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "인증이 틀렸습니다" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "메일 삭제가 실패했습니다" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "_Actions" +msgstr "동작(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 +msgid "_Preview" +msgstr "미리 보기(_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-" -"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 " -"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" -"조:\"에 쓰십시오." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "폴더가 빠졌습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "속성(_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "소스를 선택하지 않았습니다." +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard로 저장(_S)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "여러 개의 메시지를 한꺼번에 열면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "연락처 미리 보기(_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "계정 설정을 확인하고 다시 시도해 보십시오." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 +msgid "_Classic View" +msgstr "전통적으로 보기(_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받" -"는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 있습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는지 확인하십시" -"오:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +msgid "_Vertical View" +msgstr "세로로 보기(_V)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "잠시 기다리십시오." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +msgid "Any Category" +msgstr "모든 분류" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Unmatched" +msgstr "맞지 않음" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 +#: ../shell/e-shell-content.c:637 +msgid "Advanced Search" +msgstr "고급 검색" -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "내용 읽음 확인을 요청했습니다." +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "개인 회신(_P)" +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "연락처 전달(_F)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Send private reply?" -msgstr "개인 회신을 보내시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "연락처 전달(_F)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "모든 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "서명이 이미 있습니다" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "연결 중지 상태에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸" -"거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "여러 개 vCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"지금 보내려는 연락처 목록에는 그 목록에 들어 있는 받는 사람들을 감추도록 설정" -"되어 있습니다.\n" -"\n" -"많은 전자메일 시스템에서는, 받는 사람이 BCC만 있는 경우 메시지에 Apparently-" -"To 헤더를 붙입니다. 그리고 이 헤더에는 메시지를 받는 사람을 모두를 기록하게 " -"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" -"조:\"에 쓰십시오." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s에 대한 vCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "연락처 정보" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s에 대한 연락처 정보" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "스크립트 파일이 있어야 하고 실행할 수 있어야 합니다." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n" -"필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "익명으로" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "받는 사람을 아무도 지정하지 않아서 이 메시지를 보낼 수 없습니다" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기(_R)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "로그인(_G):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다." +# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "한 단계" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "검색 필터" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "선택한 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "검색 기준(_B):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "그룹와이즈 서버에 연결할 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "검색 필터(_F):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 " -"사용하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다." +"검색 필터는 검색할 오브젝트의 종류를 말합니다. 따로 바꾸지 않으면, 기본값은 " +"\"person\"의 오브젝트에 대해 검색을 수행합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Use _Default" -msgstr "기본값 사용(_D)" +# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택 +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "아래 단계" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "기본 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "지원하는 검색 기준" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"경고: 검색 폴더에서 메시지를 삭제하면, 로컬 혹은 원격 폴더에서 메시지를 실제" -"로 삭제합니다.\n" -"정말로 메시지를 삭제하시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "고유 이름 (DN) 사용" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스" -"트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "전자메일 주소 사용해서" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 " -"사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "다운로드 제한(_D):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신" -"을 보내시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "가능한 검색 기준 찾기(_F)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "로그인 방법(_L):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "포트(_P):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "보내지 않은 메시지가 있습니다, 그래도 끝내시겠습니까?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "검색 범위(_S):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "제한시간(_T):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "보안 연결 사용(_U):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "폴더를 지정해야 합니다." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "카드" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"최소한 한 개 폴더를 소스로 지정해야 합니다.\n" -"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전" -"부를 선택할 수 있습니다." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u 및 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는데 실패했습니다." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(일별 보기에 표시)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Append" -msgstr "덧붙이기(_A)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05분" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "사용 않음(_D)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10분" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15분" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "휴지통 비우기(_E)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30분" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Expunge" -msgstr "완전히 삭제(_E)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60분" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Open Messages" -msgstr "메시지 열기(_O)" +# "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "확인" -# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "내용 읽음 확인 보내기(_S)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "하루의 끝(_E):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Synchronize" -msgstr "동기화(_S)" +# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "일" -#: ../mail/message-list.c:1170 -msgid "Unseen" -msgstr "보지않았음" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "기본 약속 있음/없음 서버" -#: ../mail/message-list.c:1171 -msgid "Seen" -msgstr "봤음" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "표시" -#: ../mail/message-list.c:1172 -msgid "Answered" -msgstr "응답함" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "알림 영역에서만 알림 표시(_N)" -#: ../mail/message-list.c:1173 -msgid "Forwarded" -msgstr "전달함" +# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "시간" -#: ../mail/message-list.c:1174 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "여러개의 보지않은 메시지" +# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "분" -#: ../mail/message-list.c:1175 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "여러 메시지" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "일(_U)" -#: ../mail/message-list.c:1179 -msgid "Lowest" -msgstr "가장 낮음" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤(_R)" -#: ../mail/message-list.c:1180 -msgid "Lower" -msgstr "낮음" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "보조 표준 시간대(_C):" -#: ../mail/message-list.c:1184 -msgid "Higher" -msgstr "높음" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "알림을 지정할 달력을 선택하십시오" -#: ../mail/message-list.c:1185 -msgid "Highest" -msgstr "가장 높음" +# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "미리 알림 표시(_O)" -# ??? -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "미리 알림 표시(_R)" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "오늘 %p %l:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사를 기울여 표시(_E)" -#: ../mail/message-list.c:1811 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "어제 %p %l:%M " +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "몇 번째 주인지 표시(_N)" -#: ../mail/message-list.c:1823 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "(%a) %p %l:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "오늘 마감인 작업(_A):" -#: ../mail/message-list.c:1831 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d일 %p %l:%M" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "목(_H)" -#: ../mail/message-list.c:1833 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y년 %b %d일" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "서식:" -#: ../mail/message-list.c:2598 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "모든 보이는 메시지 선택" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Time" +msgstr "시간" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 -msgid "Generating message list" -msgstr "메시지 목록 작성중" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "시간 형식:" -#: ../mail/message-list.c:4643 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"검색 기준에 해당하는 메시지가 없습니다. 검색->지우기 메뉴 항목으로 찾기를 지" -"우거나 검색 기준을 바꾸십시오." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)" -#: ../mail/message-list.c:4645 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "시작 요일(_K):" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "기한" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Work Week" +msgstr "근무 주" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "플래그 상태" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "근무 요일:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "플래그" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12시간 (오전/오후)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "메시지 플래그" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24시간" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "받았음" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "보낸 메시지" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "크기" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "하루의 시작(_D):" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "제목 - 자름" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "금(_F)" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Body contains" -msgstr "본문에 포함" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "월(_M)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "마감이 지난 작업(_O):" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Message contains" -msgstr "메시지에 포함" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "토(_S)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Recipients contain" -msgstr "받는 사람에 포함" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Sender contains" -msgstr "보낸 사람에 포함" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "시간 간격(_T):" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "Subject contains" -msgstr "제목에 포함" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "화(_T)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "제목이나 주소에 포함" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "수(_W)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버" -"에 연결합니다." +# FIXME: bad msgid +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr ", 매 기념일/생일 전에" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버" -"에 연결합니다." +# FIXME: bad msgid +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr ", 매 약속 전에" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 서버에서 SSL을 지원하지 않는다는 의미입니다. 연결이 안전" -"하지 않을 수도 있고, 보안상의 침투에 취약할 수 있습니다." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "알림 프로그램" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용(_S)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사(_B)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"에볼루션에서 연결할 LDAP 서버의 포트 번호입니다. 표준 포트 번호의 목록이 여" -"기 있습니다. 어떤 포트를 지정해야 할 지는 시스템 관리자에게 물어보십시오." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "마감이 지난 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소\"로 설정하면 반드시 LDAP 서" -"버에 익명 접근이 가능해야 합니다." +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "생일 및 기념일 알림" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"아래\"의 " -"검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 " -"\"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다." +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "생일 및 기념일 알림 유닛" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 -msgid "Server Information" -msgstr "서버 정보" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "생일 및 기념일 알림 값" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "자세히" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "알림을 실행할 달력" -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "검색" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)." -# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 -msgid "Downloading" -msgstr "다운로드" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "주소록 속성" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "한 달씩 볼 때 토요일/일요일은 한 칸에 표시" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 -msgid "New Address Book" -msgstr "새 주소록" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "폴더 비울 때 확인 질문" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "자동 완성 길이" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "연락처 화면 배치" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "기본 약속 미리 알림" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (가로)" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "기본 미리 알림 단위" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (세로)" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "기본 미리 알림 값" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML." +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "약속 있음/없음 서버 URL" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "가로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치." +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "약속 있음/없음 서식 URL" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "세로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "끝마친 작업 숨기기" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "주소로 이름을 자동 완성해서 표시" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "작업 단위 숨기기" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "미리 보기 창 보기" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "작업 값 숨기기" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " -"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세" -"로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "가로 창 위치" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "근무일에 시작하는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시합니다." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할지 여부." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시합니다." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격, 분 단위." -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -msgid "_Table column:" -msgstr "테이블 열(_T):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "마지막 알림 시간" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Autocompletion" -msgstr "자동 완성" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 서버 URL 목록." -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP 서버" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "마커스 베인 라인" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "연락처(_C)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "마커스 베인 라인 색 - 날짜별 보기" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "연락처 목록(_L)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"'day_second_zones' 목록에서 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "주소록(_B)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "메모 화면 배치" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "새 주소록을 만듭니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (가로)" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 -msgid "Contacts" -msgstr "연락처" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (세로)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "인증서" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "근무일에 끝나는 분, 0에서 59까지." -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard 형식으로 저장" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "근무일에 시작하는 분, 0에서 59까지." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "모든 연락처 복사(_P)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "한 달씩 보기 세로 창 위치" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "주소록 삭제(_E)" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "생일 및 기념일 알림을 결정할 단위의 수." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "모든 연락처 이동(_V)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "마감이 지난 작업 색" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "새 주소록(_N)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " +"단위." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "주소록 속성(_B)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " +"단위." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 -msgid "_Rename..." -msgstr "이름 바꾸기(_R)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"세로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " +"단위." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "읽어들이기를 중지합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"세로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, " +"픽셀 단위." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "연락처 복사(_C)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "주요 달력" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "주요 메모 목록" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "연락처 삭제(_D)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "주요 작업 목록" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "연락처에서 찾기(_F)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "알림에서 실행할 프로그램." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "연락처 전달(_F)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "반복하는 행사를 기울어진 글자로" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "알람 오디오 저장 디렉터리" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "연락처 이동(_M)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "새 연락처(_N)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "새 연락처 목록(_L)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "연락처 열기(_O)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 분류 항목 표시" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "현재 연락처를 봅니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "알림 영역에서 알림 표시" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "동작(_A)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "메모 미리 보기 창 표시" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Preview" -msgstr "미리 보기(_P)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "작업 미리 보기 창 표시" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "삭제(_D)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목을 표시합니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "속성(_P)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목을 표시합니다" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard로 저장(_S)..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"일별 보기, 근무일 주별 보기, 날짜 선택 달력에서 몇 번째 주인지 표시합니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "연락처 미리 보기(_P)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 " +"'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "작업 화면 배치" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 -msgid "_Classic View" -msgstr "전통적으로 보기(_C)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (가로)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (세로)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 -msgid "_Vertical View" -msgstr "세로로 보기(_V)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "오늘 마감인 작업의 색" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "가장자리 창 \"달력\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 달력의 UID." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "모든 분류" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "가장자리 창 \"메모\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 메모 목록의 UID." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "맞지 않음" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "가장자리 창 \"작업\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 작업 목록의 UID." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 -msgid "Advanced Search" -msgstr "고급 검색" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사" +"용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스" +"에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New York\"와 같이 씁니다.)" -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 " +"보기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. " +"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 " +"보기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다." -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "일별 보기에서 보조 표준 시간대." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "연락처 전달(_F)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "연락처 전달(_F)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "시간 간격" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "최근에 알림이 작동한 시각, time_t." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "표준 시간대 " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24시간 형식" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "여러 개 vCard" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\", \"days\"." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s에 대한 vCard" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "기본 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "연락처 정보" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s에 대한 연락처 정보" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "시스템 표준 시간대 사용" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용합니다." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "세로 창 위치" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "익명으로" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "시작 요일" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기(_R)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "로그인(_G):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부." -# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택 -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "한 단계" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "약속이나 작업을 지울 때 확인 질문을 할지 여부." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "검색 필터" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "지운 약속이나 작업을 비울 때 확인 질문을 할지 여부." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "검색 기준(_B):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "한 달씩 볼 때 주말을 요약해서 토요일/일요일을 한 칸에 표시할지 여부." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "검색 필터(_F):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 행사 끝나는 시간 표시할지 여부." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"검색 필터는 검색할 오브젝트의 종류를 말합니다. 따로 바꾸지 않으면, 기본값은 " -"\"person\"의 오브젝트에 대해 검색을 수행합니다." +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을 (해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부." -# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택 -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "아래 단계" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "지원하는 검색 기준" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 달별 보기를 스크롤할지 여부." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "고유 이름 (DN) 사용" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "전자메일 주소 사용해서" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "날짜 및 기념일 미리 알림 기본값을 설정할지 여부." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "다운로드 제한(_D):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "가능한 검색 기준 찾기(_F)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "행사/모임 편집에서 분류 항목 표시" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "로그인 방법(_L):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "포트(_P):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "검색 범위(_S):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목 표시" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목 표시" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "달력의 여러가지 부분에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "근무 요일" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "제한시간(_T):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "근무일에 끝나는 시간" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "보안 연결 사용(_U):" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "근무일에 끝나는 분" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "카드" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "근무일에 시작하는 시간" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "근무일에 시작하는 분" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "가져오기(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340 msgid "Select a Calendar" msgstr "달력 선택" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 msgid "Select a Task List" msgstr "작업 목록 선택" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "달력으로 가져오기(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "작업으로 가져오기(_M)" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 msgid "On The Web" msgstr "웹" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "날씨" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "생일 및 기념일" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "약속(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Create a new appointment" msgstr "새 약속을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "하루 종일 약속(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "모임(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 msgid "Create a new meeting request" msgstr "새 모임 요청을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "달력(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Create a new calendar" msgstr "새 달력을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "달력 및 작업" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s에서 오류 발생:\n" -"%s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225 msgid "Loading calendars" msgstr "달력 읽어들이는 중" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640 msgid "_New Calendar..." msgstr "새 달력(_N)..." # a11y -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657 msgid "Calendar Selector" msgstr "달력 선택" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "%s 위치에서 달력을 여는 중" @@ -15047,302 +14720,302 @@ msgstr "항목을 옮기는 중" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 msgid "event" msgstr "행사" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar 형식으로 저장" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Copy..." msgstr "복사(_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "D_elete Calendar" msgstr "달력 삭제(_E)" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "선택한 달력을 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Go Back" msgstr "뒤로 이동" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Go Forward" msgstr "앞으로 이동" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Select today" msgstr "오늘 선택" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Select _Date" msgstr "날짜 선택(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select a specific date" msgstr "지정한 날짜 선택" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "_New Calendar" msgstr "새 달력(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Purg_e" msgstr "완전히 지우기(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Re_fresh" msgstr "새로 고침(_F)" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "이 달력만 표시(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "달력으로 복사(_Y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "모임 대리(_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "_Delete Appointment" msgstr "약속 삭제(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Delete selected appointments" msgstr "선택한 약속을 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "이 경우 삭제(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Delete this occurrence" msgstr "이 경우를 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "모든 경우 삭제(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Delete all occurrences" msgstr "모든 경우를 삭제합니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "New All Day _Event..." msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Create a new all day event" msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar로 전달(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "New _Meeting..." msgstr "새 모임(_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Create a new meeting" msgstr "새 모임을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "달력으로 이동(_V)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "New _Appointment..." msgstr "새 약속(_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Open Appointment" msgstr "약속 열기(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "View the current appointment" msgstr "현재 약속을 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "_Reply" msgstr "회신(_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar 형식으로 저장..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "모임 정하기(_S)..." # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "약속을 모임으로 변환합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "약속으로 변환(_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "모임을 약속으로 변환합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 msgid "Day" msgstr "하루" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 msgid "Show one day" msgstr "하루씩 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "List" msgstr "목록" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 msgid "Show as list" msgstr "목록으로 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 msgid "Month" msgstr "한 달" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 msgid "Show one month" msgstr "한 달씩 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 msgid "Week" msgstr "한 주씩" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 msgid "Show one week" msgstr "한 주씩 봅니다" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 msgid "Show one work week" msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 msgid "Active Appointments" msgstr "활성화한 약속" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "앞으로 7일 간의 약속" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "설명에 포함" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "요약에 포함" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Print this calendar" msgstr "이 달력을 인쇄합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 msgid "Go To" msgstr "이동" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 msgid "memo" msgstr "메모" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 msgid "New _Memo" msgstr "새 메모(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "새 메모를 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "_Open Memo" msgstr "메모 열기(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "View the selected memo" msgstr "선택한 메모를 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Open _Web Page" msgstr "웹 페이지 열기(_W)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the selected memo" msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다" @@ -15350,101 +15023,113 @@ msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 msgid "task" msgstr "작업" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 msgid "_Assign Task" msgstr "작업 할당(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "_Mark as Complete" msgstr "작업 완료 표시(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "작업 미완료 표시(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "New _Task" msgstr "새 작업(_T)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new task" msgstr "새 작업을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Task" msgstr "작업 열기(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "View the selected task" msgstr "선택한 작업을 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar로 저장(_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the selected task" msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "알림을 선택한 달력" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "날짜 및 시각(_M):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +msgid "_Date only:" +msgstr "날짜만(_D):" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "메모(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "공유 메모(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 msgid "Create a new shared memo" msgstr "새 공유 메모를 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "메모 목록(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Create a new memo list" msgstr "새 메모 목록을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220 msgid "Loading memos" msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582 msgid "Memo List Selector" msgstr "메모 목록 선택" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다" @@ -15454,75 +15139,75 @@ msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다" msgid "Print Memos" msgstr "메모 인쇄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 msgid "_Delete Memo" msgstr "메모 삭제(_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo..." msgstr "메모에서 찾기(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" msgstr "메모 목록 삭제(_E)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_New Memo List" msgstr "새 메모 목록(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 msgid "Memo _Preview" msgstr "메모 미리 보기(_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 msgid "Show memo preview pane" msgstr "메모 미리 보기 창 보기" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 msgid "Print the list of memos" msgstr "메모 목록 인쇄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d개 메모" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d개 선택" @@ -15535,40 +15220,40 @@ msgstr "메모 삭제" msgid "Delete Memo" msgstr "메모 삭제" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "작업(_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "할당한 작업(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 msgid "Create a new assigned task" msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "작업 목록(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Create a new task list" msgstr "새 작업 목록을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220 msgid "Loading tasks" msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582 msgid "Task List Selector" msgstr "작업 목록 선택" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다" @@ -15578,7 +15263,7 @@ msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다" msgid "Print Tasks" msgstr "작업 인쇄" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15590,146 +15275,146 @@ msgstr "" "\n" "정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "_Delete Task" msgstr "작업 삭제(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Find in Task..." msgstr "작업에서 찾기(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Copy..." msgstr "복사..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "D_elete Task List" msgstr "작업 목록 삭제(_E)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "Delete the selected task list" msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_New Task List" msgstr "새 작업 목록(_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Rename the selected task list" msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "작업 미완료 표시(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Delete completed tasks" msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 msgid "Task _Preview" msgstr "작업 미리 보기(_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 msgid "Show task preview pane" msgstr "작업 미리 보기 창 보기" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Active Tasks" msgstr "활성화한 작업" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Completed Tasks" msgstr "완료한 작업" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "앞으로 7일 간의 작업" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Overdue Tasks" msgstr "마감이 지난 작업" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "첨부가 있는 작업" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 msgid "Print the list of tasks" msgstr "작업 목록 인쇄" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 msgid "Expunging" msgstr "지운 메시지 비우는 중" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "연락처 %d개" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 msgid "Delete Tasks" msgstr "작업 삭제" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 msgid "Delete Task" msgstr "작업 삭제" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "첨부한 메시지 %d개" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "메일 메시지(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 msgid "Compose a new mail message" msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "메일 폴더(_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 msgid "Create a new mail folder" msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다" @@ -15749,411 +15434,447 @@ msgstr "메일 작성 기본 설정" msgid "Network Preferences" msgstr "네트워크 기본 설정" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 msgid "_Disable Account" msgstr "계정 사용 않기(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 msgid "Disable this account" msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "보낼 편지함 비우기(_U)" +msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "폴더 복사(_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 msgid "E_xpunge" msgstr "완전히 삭제(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 msgid "_Move Folder To..." msgstr "폴더 옮기기(_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 msgid "_New..." msgstr "새로 만들기(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 msgid "Refresh the folder" msgstr "폴더를 새로 고침" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "Change the name of this folder" msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 msgid "Select Message _Thread" msgstr "메시지 글타래 선택(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "구독 중지(_U)" - -# tooltip -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 msgid "Empty _Trash" msgstr "휴지통 비우기(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 msgid "_New Label" msgstr "새 레이블(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "N_one" msgstr "없음(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "구독 관리(_M)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "보내고 받기(_R)" + +# tooltip +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "R_eceive All" +msgstr "모두 받기(_E)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "_Send All" +msgstr "모두 보내기(_S)" + +# tooltip +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "모든 글타래 접기(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 msgid "Collapse all message threads" msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "Expand all message threads" msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "_Message Filters" msgstr "메시지 필터(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "Search F_olders" msgstr "검색 폴더(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Subscriptions..." msgstr "구독(_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 msgid "F_older" msgstr "폴더(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 msgid "_Label" msgstr "레이블(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 msgid "_New Folder..." msgstr "새 폴더(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "Show Message _Preview" msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 msgid "Show message preview pane" msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Group By Threads" msgstr "글타래로 묶음(_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1395 msgid "Threaded message list" msgstr "연관된 메시지 목록" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "All Messages" msgstr "모든 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "Important Messages" msgstr "중요한 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "최근 5일간 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "Messages Not Junk" msgstr "정크메일 아닌 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 msgid "Messages with Attachments" msgstr "첨부가 있는 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 msgid "No Label" msgstr "레이블 없음" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 msgid "Read Messages" msgstr "읽은 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480 msgid "Recent Messages" msgstr "최근 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 msgid "Unread Messages" msgstr "읽지 않은 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "제목이나 주소에 포함" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 msgid "All Accounts" msgstr "모든 계정" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 msgid "Current Account" msgstr "현재 계정" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "Current Folder" msgstr "현재 폴더" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d개 선택, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d개 삭제" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d개 정크" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d개 임시" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d개 안 보냄" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d개 보냄" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d개 안 읽음, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "전체 %d개" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +msgid "Send / Receive" +msgstr "보내기 / 받기" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 msgid "All Account Search" msgstr "모든 계정 검색" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "계정 검색" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 msgid "Proxy _Logout" msgstr "프록시 로그아웃(_L)" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "에볼루션 계정 도우미" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 msgid "Account Editor" msgstr "계정 편집기" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "사용" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 msgid "Language(s)" msgstr "언어" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "항상" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "매일" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "매주" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "매달" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 추가" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 msgid "Header Name:" msgstr "헤더 이름:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 msgid "Header Value Contains:" msgstr "헤더 값에 포함:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 msgid "Header" msgstr "헤더" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 msgid "Contains Value" msgstr "값 포함" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 있고 프로그램 바이너리가 설치되어 있습니다." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 없습니다. 패키지를 설치했는지 확인하십시오." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 msgid "No junk plugin available" msgstr "정크 메일 플러그인을 사용할 수 없습니다" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "_Date header:" msgstr "날짜 헤더(_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "Show _original header value" msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)" @@ -16166,10 +15887,58 @@ msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "에볼루션이 시작할 때마다, 기본 메일 프로그램인지 여부를 검사합니다." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "에볼루션을 기본 전자메일 프로그램으로 하시겠습니까?" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "연결 모드로 돌아가려면 '연결 상태 작업'을 누르십시오." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "네트워크 연결이 끊어져 에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "네트워크가 연결되면 에볼루션은 연결 상태로 되돌아갑니다." + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "개발자" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "플러그인 관리자" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "주의: 일부 바뀐 사항은 다시 시작해야 적용됩니다" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 +msgid "Overview" +msgstr "개요" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 +msgid "Plugin" +msgstr "플러그인" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +msgid "_Plugins" +msgstr "플러그인(_P)" + +# 메뉴 설명, 문장으로 번역 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다" + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "헬로 파이썬" @@ -16186,40 +15955,40 @@ msgstr "파이썬 테스트 플러그인" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s에서:" # 설정 tab, 상태 표시가 아님 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Importing Files" msgstr "파일 가져오기" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "가져오기를 취소했습니다. 계속 하시려면 \"다음\"을 누르십시오." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "가져오기를 마쳤습니다. 계속 하시려면 \"다음\"을 누르십시오." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "에볼루션 설정 도우미" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16247,8 +16016,13 @@ msgid "" "body" msgstr "첨부 알림 플러그인이 메시지 본문에서 찾아볼 근거 목록" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)." + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 msgid "Keywords" msgstr "키워드" @@ -16288,23 +16062,23 @@ msgstr "내장 오디오" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "오디오 첨부를 메일 메시지에서 직접 재생합니다." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16313,147 +16087,146 @@ msgstr "" "백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다. 메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두" "를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "백업 백업 파일에서 에볼루션 복구(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "복구할 에볼루션 아카이브를 선택해 주십시오:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Choose a file to restore" msgstr "복구할 파일을 선택하십시오" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 msgid "Restore from backup" msgstr "백업에서 복구" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "엡로루션 설정 백업(_B)..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "에볼루션 설정 복구(_E)..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 -msgid "Backup Evolution directory" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +msgid "Back up Evolution directory" msgstr "에볼루션 디렉터리 백업" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "에볼루션 디렉터리 복구" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Check Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Check Evolution Back up" msgstr "에볼루션 백업 검사" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "Restart Evolution" msgstr "에볼루션 다시 시작" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중 (메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 -msgid "Backup complete" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +msgid "Back up complete" msgstr "백업 완료" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 msgid "Restarting Evolution" msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 -msgid "Extracting files from backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +msgid "Extracting files from back up" msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Removing temporary backup files" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +msgid "Removing temporary back up files" msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Ensuring local sources" msgstr "로컬 소스 확인하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "%s 폴더에 백업하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 -msgid "Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +msgid "Evolution Back up" msgstr "에볼루션 백업" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 msgid "Evolution Restore" msgstr "에볼루션 복구" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:499 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:500 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" +msgid "Back up and Restore" msgstr "백업 및 복구" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 백업하고 복구합니다." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 @@ -16462,11 +16235,11 @@ msgstr "정말로 에볼루션을 종료하시겠습니까?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "선택한 백업 파일에서 정말로 에볼루션을 복구하시겠습니까?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" +msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "에볼루션을 닫고 백업" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 @@ -16478,11 +16251,11 @@ msgid "Insufficient Permissions" msgstr "권한이 없습니다" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "에볼루션 백업 파일이 잘못되었습니다" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "복구할 올바른 백업 파일을 선택하십시오." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 @@ -16491,7 +16264,7 @@ msgstr "선택한 폴더는 읽기 전용입니다." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" "데이터와 설정을 백업하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터" @@ -16501,8 +16274,8 @@ msgstr "" msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." msgstr "" "데이터와 설정을 복구하려면, 먼저 에볼루션을 닫으십시오. 저장하지 않은 데이터" "가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 현재 에볼루션 데이" @@ -16557,33 +16330,33 @@ msgstr "" "메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 " "친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "보고필터가 없습니다. 보고필터를 먼저 설치하십시오." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "%s 실행 중에 오류가 발생했습니다: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "보고필터 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "보고필터 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "보고필터에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)" @@ -16611,15 +16384,15 @@ msgstr "보고필터 옵션" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "보고필터를 사용해 정크 메시지를 필터링합니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "인증 실패. 이 서버는 로그인을 해야 합니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "해당 URL을 찾을 수 없습니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16628,102 +16401,119 @@ msgstr "" "서버에서 예상치 못한 데이터를 반환했습니다.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 msgid "Failed to parse server response." msgstr "서버 응답을 분석하는데 실패했습니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 msgid "Events" msgstr "행사" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "User's calendars" msgstr "사용자의 달력" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 msgid "Failed to get server URL." msgstr "서버 URL을 받는데 실패했습니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "사용자 달력을 찾는 중입니다..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "사용자 달력을 하나도 찾을 수 없습니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "이전 시도가 실패했습니다: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "이전 시도가 오류 코드 %d번으로 실패했습니다" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "사용자 %s의 (%s 서버) 암호를 입력하십시오" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "URL '%s'에 보낼 SOUP 메시지를 만들 수 없습니다" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 msgid "Searching folder content..." msgstr "폴더 내용을 검색하는 중입니다..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "서버에서 모임 초대를 처리(_H)" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 msgid "List of available calendars:" msgstr "사용 가능한 달력 목록:" # FIXME: 무슨 의미인지 확인 필요 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 msgid "Supports" msgstr "지원" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +msgid "User e-_mail:" +msgstr "사용자 전자메일(_M):" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "스레드를 만드는데 실패했습니다: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "서버 URL '%s'은(는) 올바른 URL이 아닙니다" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "CalDAV 달력 찾아보기" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 msgid "Use _SSL" msgstr "SSL 사용(_S)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +msgid "User_name:" +msgstr "사용자이름(_N):" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "서버에서 달력 찾아보기(_E)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "새로 고침(_F):" @@ -16838,11 +16628,11 @@ msgstr "없음" msgid "_Units:" msgstr "단위(_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:457 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "미터법 (섭씨, 센티미터 등)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "임페리얼 단위 (화씨, 인치 등)" @@ -16872,11 +16662,7 @@ msgstr "연락처의 위치를 표시하는 지도를 (위치가 있는 경우) msgid "Map for contacts" msgstr "연락처에 대한 지도" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "아웃룩 익스프레스 폴더를 가져올 폴더를 선택하십시오" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "아웃룩 익스프레스 데이터 가져오기" @@ -16934,44 +16720,59 @@ msgstr "" "을 지정하는 방법은 다음과 같습니다: 사용자 설정 헤더의 이름 다음에 \"=\" 다음" "에 값을 쓰고 \";\"으로 구분." +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "보안:" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "개인" + # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "비밀아님" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "보호" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "제한" + # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "비밀" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "일급비밀" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "사용자 설정 헤더(_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16979,12 +16780,12 @@ msgstr "" "사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n" "사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "키" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 msgid "Values" msgstr "값" @@ -17006,7 +16807,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "메일 작성 창에서 키를 누르면 자동으로 편집기 실행" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "새 메일을 편집할 때 자동으로 실행" @@ -17018,11 +16819,11 @@ msgstr "기본 외부 편집기" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "편집기로 사용할 기본 명령어." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "편집기를 실행할 명령어: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17030,8 +16831,8 @@ msgstr "" "이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n" "VI는 \"gvim -f\"를 사용하십시오" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 msgid "Compose in External Editor" msgstr "외부 편집기에서 작성" @@ -17090,23 +16891,22 @@ msgstr "" "야 합니다. 그림을 지정하지 않았으면 아무 일도 하지 않습니다." #: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "" -"PNG 그림 파일을 고르십시오 (48x48에 720바이트보다 작은 그림이 가장 좋습니다)" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "얼굴 사진을 고르십시오" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "그림 파일" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "기본값으로 얼굴 사진 넣기(_I)" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:363 msgid "Load new _Face picture" msgstr "새 얼굴 사진 읽어들이기(_F)" -#: ../plugins/face/face.c:422 +#: ../plugins/face/face.c:420 msgid "Include _Face" msgstr "얼굴 사진 포함(_F)" @@ -17138,17 +16938,17 @@ msgstr "해당 파일을 읽을 수 없습니다" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 msgid "Server" msgstr "서버" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "구독하고 있는 달력 목록을 읽으려면 %s 사용자의 암호를 입력하십시오." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17157,17 +16957,17 @@ msgstr "" "구글 서버에서 데이터를 읽을 수 없습니다.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 msgid "Unknown error." msgstr "알 수 없는 오류." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 msgid "Cal_endar:" msgstr "달력(_E):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 msgid "Retrieve _List" msgstr "목록 가져오기(_L)" @@ -17183,6 +16983,16 @@ msgstr "구글 달력" msgid "Checklist" msgstr "확인목록" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오" + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "새 공유 폴더(_S)..." @@ -17203,20 +17013,28 @@ msgstr "메시지 상태 추적..." msgid "Retract Mail" msgstr "메일 철회" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "수락" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 msgid "Accept Tentatively" msgstr "시험 삼아 허용" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "거부" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "모임 다시 보내기(_N)..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Create folder" msgstr "폴더를 만듭니다" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17241,11 +17059,11 @@ msgstr "" "공유 폴더를 설치하려면 '적용'을 누르십시오\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 msgid "Install the shared folder" msgstr "공유 폴더 설치" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "공유 폴더 설치" @@ -17275,7 +17093,7 @@ msgid "_Junk List" msgstr "정크메일 목록(_J)" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" @@ -17300,6 +17118,11 @@ msgstr "메시지를 성공적으로 철회했습니다" msgid "Insert Send options" msgstr "보내기 옵션 넣기" +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "참가자는 다음 알림을 받게 됩니다.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "그룹와이즈 메시지에 보내기 옵션 추가" @@ -17420,30 +17243,22 @@ msgstr "알림 메시지 사용자 설정(_U)" msgid "Con_tacts..." msgstr "연락처(_T)..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "공유 폴더 알림" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "참가자는 다음 알림을 받게 됩니다.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 msgid "Users:" msgstr "사용자:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 msgid "_Not Shared" msgstr "공유 안함(_N)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 msgid "_Shared With..." msgstr "공유(_S)..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "공유(_S)" - #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "접근 권한" @@ -17490,7 +17305,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "프록시" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 msgid "Account Name" msgstr "계정 이름" @@ -17500,108 +17315,108 @@ msgstr "프록시 로그인" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "해당 계정이 연결된 상태일 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "해당 계정을 사용할 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "프록시" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 msgid "Add User" msgstr "사용자 추가" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "고급 보내기 옵션" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 msgid "Users" msgstr "사용자" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "사용자를 입력하시고 권한을 설정하십시오" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 msgid "Sharing" msgstr "공유" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 msgid "Custom Notification" msgstr "사용자 지정 알림" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 msgid "Add " msgstr "추가 " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 msgid "Modify" msgstr "수정" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 msgid "Message Status" msgstr "메시지 상태" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 msgid "Subject:" msgstr "제목:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 msgid "From:" msgstr "보낸 사람:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 msgid "Creation date:" msgstr "만든 날짜:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 msgid "Recipient: " msgstr "받는 사람: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 msgid "Delivered: " msgstr "전달: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 msgid "Opened: " msgstr "열기: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 msgid "Accepted: " msgstr "수락: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 msgid "Deleted: " msgstr "지움: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 msgid "Declined: " msgstr "거부: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Completed: " msgstr "완료: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 msgid "Undelivered: " msgstr "전달되지 않음: " @@ -17613,12 +17428,12 @@ msgstr "내장 그림" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "그림을 메일 메시지에서 직접 표시합니다." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "사용자 설정 헤더" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP 헤더" @@ -17672,135 +17487,139 @@ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는데 실패했습니다 (%s)" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오.." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 msgid "Unable to parse item" msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "Attendee status updated" msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 msgid "Meeting information sent" msgstr "모임 정보를 보냈습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 msgid "Task information sent" msgstr "작업 정보를 보냈습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 msgid "Memo information sent" msgstr "메모 정보를 보냈습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "calendar.ics" msgstr "달력.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Save Calendar" msgstr "달력 저장" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17808,16 +17627,16 @@ msgstr "" "메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니" "다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17825,41 +17644,50 @@ msgstr "" "메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 " "들어 있지 않습니다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "잠정적으로 수락" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 msgid "This meeting recurs" msgstr "이 약속 반복" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 msgid "This task recurs" msgstr "이 작업 반복" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 msgid "This memo recurs" msgstr "이 메모 반복" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 msgid "_Delete message after acting" msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 msgid "Conflict Search" msgstr "충돌 검색" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오" @@ -17995,6 +17823,14 @@ msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "모르는 사람" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 @@ -18225,7 +18061,7 @@ msgstr "시작 날짜:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Start time:" msgstr "시작 시각:" @@ -18235,7 +18071,7 @@ msgstr "끝 날짜:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 msgid "End time:" msgstr "마침 시각:" @@ -18294,41 +18130,41 @@ msgid "_Update" msgstr "업데이트(_U)" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 msgid "Comment:" msgstr "설명:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 msgid "Send _reply to sender" msgstr "보낸 이에게 회신(_R)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "_Apply to all instances" msgstr "모든 경우에 적용(_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "Show time as _free" msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "내 미리 알림 유지(_P)" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 msgid "_Inherit reminder" msgstr "미리 알림 상속(_I)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 msgid "_Tasks:" msgstr "작업(_T):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 msgid "_Memos:" msgstr "메모(_M):" @@ -18423,15 +18259,7 @@ msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할지 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "받은 편지함 폴더에만 새 메시지를 알릴지 여부." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "에볼루션 메일 알림" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "메일 알림 속성" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18445,62 +18273,63 @@ msgstr[0] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "보낸 사람: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "제목: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "새로 %d개의 메시지를 받았습니다." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 msgid "New email" msgstr "새 메일" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "알림 영역에서 아이콘 표시(_N)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시(_M)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생(_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 msgid "_Beep" msgstr "삑 소리(_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 msgid "Use sound _theme" msgstr "사운드 테마 사용(_T)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 msgid "Play _file:" msgstr "파일 재생(_F):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 msgid "Select sound file" msgstr "사운드 파일을 고르십시오" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림(_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "D-Bus 메시지 보내기(_D)" @@ -18513,7 +18342,7 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s 메일에서 만들어짐" @@ -18659,40 +18488,40 @@ msgstr "" "선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선" "택하십시오." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "소스 목록을 받을 수 없습니다. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create an _Event" msgstr "행사 만들기(_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 msgid "Create a Mem_o" msgstr "메모 만들기(_O)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 msgid "Create a _Task" msgstr "작업 만들기(_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 msgid "Create a _Meeting" msgstr "모임 만들기(_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다" @@ -18700,55 +18529,55 @@ msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "메일 메시지를 작업으로 바꿉니다." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 msgid "Get List _Archive" msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 msgid "Contact List _Owner" msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 msgid "_Post Message to List" msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 msgid "_Subscribe to List" msgstr "리스트에 가입(_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 msgid "Mailing _List" msgstr "메일링 리스트(_L)" @@ -18849,15 +18678,15 @@ msgstr "" "현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더" "의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "현재 폴더 및 하위 폴더에서(_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "현재 폴더에서만(_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)" @@ -18869,41 +18698,6 @@ msgstr "모두 읽은 것으로 표시" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "에볼루션 플러그인을 관리합니다." - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "플러그인 관리자" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "개발자" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "주의: 일부 바뀐 사항은 다시 시작해야 적용됩니다" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "개요" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "플러그인" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "플러그인(_P)" - -# 메뉴 설명, 문장으로 번역 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18917,19 +18711,19 @@ msgstr "일반 텍스트 선호" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML이 있으면 표시" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "Show plain text if present" msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18937,22 +18731,22 @@ msgstr "" "일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분" "을 골라 줍니다." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "Only ever show plain text" msgstr "일반 텍스트만 표시" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" "항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML 모드(_M)" @@ -18976,42 +18770,43 @@ msgstr "아웃룩 PST 가져오기" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "_Mail" msgstr "메일(_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 msgid "Destination folder:" msgstr "대상 폴더:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333 msgid "_Address Book" msgstr "주소록(_A)" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340 msgid "A_ppointments" msgstr "약속(_P)" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "작업(_T)" # journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 msgid "_Journal entries" msgstr "일지 항목(_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367 msgid "Importing Outlook data" msgstr "아웃룩 데이터 가져오기" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 msgid "Calendar Publishing" msgstr "달력 게시" @@ -19023,49 +18818,49 @@ msgstr "위치" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "달력을 웹에 게시합니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "'%s'에 게시하는데 오류가 발생했습니다:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "'%s'에 성공적으로 게시를 마쳤습니다" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "'%s'의 마운트가 실패했습니다:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "사용(_N)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "정말로 이 위치를 제거하시겠습니까?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 msgid "Could not create publish thread." msgstr "글타래를 게시할 수 없습니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "달력 정보 게시(_P)" @@ -19165,55 +18960,55 @@ msgstr "iCal" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "달력을 게시할 수 없습니다: 달력 백엔드가 없습니다" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475 msgid "New Location" msgstr "새 위치" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477 msgid "Edit Location" msgstr "위치 편집" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "스팸어새신이 없습니다. 코드: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "프로세스 만든 뒤에 오류: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "스팸어새신 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "스팸어새신 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "스팸어새신에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "스팸어새신을 사용할 수 없습니다. 설치를 먼저 하십시오." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "원격 테스트 포함(_N)" @@ -19265,6 +19060,11 @@ msgstr "시작" msgid "End" msgstr "끝" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "기한" + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "퍼센트 완료" @@ -19350,23 +19150,6 @@ msgstr "선택한 메모 목록을 디스크에 저장합니다" msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "선택한 작업 목록을 디스크에 저장합니다" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "메일 메시지 글타래를 제목 순서로 정렬합니다." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "제목 글타래" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "제목에 따라 메시지를 글타래로 표시합니다" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)" - #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " @@ -19377,15 +19160,15 @@ msgstr "서식 플러그인에서 메시지 본문 대신 사용할 키/값 쌍 msgid "Drafts based template plugin" msgstr "메일 초안 기준 서식 플러그인" -#: ../plugins/templates/templates.c:621 +#: ../plugins/templates/templates.c:637 msgid "No Title" msgstr "제목 없음" -#: ../plugins/templates/templates.c:715 +#: ../plugins/templates/templates.c:748 msgid "Save as _Template" msgstr "서식으로 저장(_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:717 +#: ../plugins/templates/templates.c:750 msgid "Save as Template" msgstr "서식으로 저장" @@ -19405,26 +19188,26 @@ msgstr "내장 vCard" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "vCard를 메일 메시지에서 직접 표시합니다." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 msgid "Show Full vCard" msgstr "vCard 자세히 보기" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 msgid "Show Compact vCard" msgstr "vCard 간단히 보기" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 msgid "There is one other contact." msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Save in Address Book" msgstr "주소록에 저장" @@ -19440,11 +19223,11 @@ msgstr "WebDAV 연락처" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch 피하기(_A) (아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)" @@ -19604,7 +19387,7 @@ msgstr "보조 모음을 표시합니다" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "개발 버전 경고 건너 뛰기" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:332 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 msgid "Start in offline mode" msgstr "연결 중지 상태에서 시작" @@ -19757,11 +19540,11 @@ msgstr "창 단추 모양새" msgid "Window buttons are visible" msgstr "창 단추 표시할지 여부" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699 msgid "Searches" msgstr "검색" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 +#: ../shell/e-shell-content.c:741 msgid "Save Search" msgstr "검색 저장" @@ -19769,371 +19552,362 @@ msgstr "검색 저장" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "보기(_W):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 msgid "Sear_ch:" msgstr "검색(_C):" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 msgid "i_n" msgstr " 위치(_N)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" +#: ../shell/e-shell-view.c:297 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장" + #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME Korea " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Evolution Website" msgstr "에볼루션 웹사이트" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "에볼루션에 대한 정보를 보여줍니다" +msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 msgid "_Close Window" msgstr "창 닫기(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "자주하는 질문 웹페이지를 엽니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 msgid "_Forget Passwords" msgstr "저장한 암호 초기화(_F)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "저장한 모든 암호를 초기화합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 msgid "I_mport..." msgstr "가져오기(_M)..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 msgid "Import data from other programs" msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "에볼루션 설정" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "_Quick Reference" msgstr "짧은 참조 문서(_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "Exit the program" msgstr "프로그램을 끝냅니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 msgid "_Advanced Search..." msgstr "고급 검색(_A)..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "저장한 검색 편집(_E)..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Manage your saved searches" msgstr "저장한 검색을 관리합니다" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Click here to change the search type" msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 msgid "_Find Now" msgstr "지금 찾기(_F)" # tooltip #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Save Search..." msgstr "검색 저장(_S)..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Save the current search parameters" msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "보내고 받기(_R)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "버그 제보(_B)..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Work Offline" msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "_Work Online" msgstr "연결 상태 작업(_W)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Lay_out" msgstr "배치(_O)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 msgid "_Search" msgstr "검색(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "전환 단추 모양(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_Window" msgstr "창(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 msgid "Show Side _Bar" msgstr "보조 모음 보이기(_B)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "Show the side bar" msgstr "보조 모음을 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 msgid "Show _Buttons" msgstr "단추 보이기(_B)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "전환 단추를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "Show _Status Bar" msgstr "상태 표시줄 보기(_S)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 msgid "Show the status bar" msgstr "상태 표시줄을 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "도구 모음 보이기(_T)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 msgid "Show the tool bar" msgstr "도구 모음을 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "_Icons Only" msgstr "아이콘만(_I)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "_Text Only" msgstr "텍스트만(_T)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 msgid "Icons _and Text" msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 msgid "Tool_bar Style" msgstr "도구 모음 모양(_B)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Define Views..." msgstr "보기 지정..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 msgid "Create or edit views" msgstr "보기를 만들거나 편집합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Save Custom View..." msgstr "사용자 보기 저장..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Save current custom view" msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "C_urrent View" msgstr "현재 보기(_U)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Custom View" msgstr "사용자 보기" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Current view is a customized view" msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s 창으로 바꾸기" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 msgid "Execute these search parameters" msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:578 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - 에볼루션" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 +#: ../shell/e-shell-window.c:434 msgid "New" msgstr "새로 만들기" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:244 +#: ../shell/e-shell.c:261 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..." # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:294 +#: ../shell/e-shell.c:314 msgid "Preparing to go online..." msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..." # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:353 +#: ../shell/e-shell.c:376 msgid "Preparing to quit..." msgstr "끝낼 준비 중..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:181 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20167,7 +19941,7 @@ msgstr "" "우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에\n" "기여해 주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n" -#: ../shell/main.c:205 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20175,62 +19949,79 @@ msgstr "" "고맙습니다\n" "에볼루션 팀\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "다시 알리지 않기" -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "에볼루션 시작할 때 특정 컴포넌트를 활성화합니다" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:365 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', 'memos'" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:369 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Start in online mode" -msgstr "연결 상태에서 시작" +msgstr "연결 상태에서 시작합니다" -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:375 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다" + +#: ../shell/main.c:377 msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "\"고속\" 모드에서 시작" +msgstr "\"고속\" 모드에서 시작합니다" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:380 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다" -#: ../shell/main.c:342 +#: ../shell/main.c:383 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "모든 컴포넌트의 디버깅 출력을 파일로 보냅니다." -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:385 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다." -#: ../shell/main.c:346 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다." -#: ../shell/main.c:350 +#: ../shell/main.c:391 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일이름을 가져옵니다." -#: ../shell/main.c:352 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다" -#: ../shell/main.c:476 ../shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트" -#: ../shell/main.c:546 +#: ../shell/main.c:627 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" +" 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" + +#: ../shell/main.c:633 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online과 --offline은 같이 쓸 수 없습니다\n" -" 자세한 정보를 %s --help를 실행하십시오.\n" +"%s: --force-online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" +" 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" @@ -20313,27 +20104,27 @@ msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s 시작" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" @@ -20493,7 +20284,7 @@ msgstr "" "발급자:\n" " 소유자: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" msgstr "인증서 선택" @@ -20988,7 +20779,7 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 뷰 정의" msgid "Table" msgstr "도표" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 msgid "Save Current View" msgstr "현재 뷰 저장" @@ -21016,11 +20807,11 @@ msgstr "뷰 종류" msgid "Type of view:" msgstr "뷰 종류:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352 msgid "De_fault" msgstr "기본값(_F)" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "프로토콜" @@ -21028,16 +20819,16 @@ msgstr "프로토콜" msgid "Attachment Properties" msgstr "첨부 속성" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329 msgid "_Filename:" msgstr "파일 이름(_F):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 종류:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)" @@ -21062,74 +20853,74 @@ msgstr "보내기(_S)..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "선택한 첨부를 다른 곳으로 보냅니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Loading" msgstr "읽어들이는 중" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Saving" msgstr "저장하는 중" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "첨부 모음 보이기(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 msgid "Add Attachment" msgstr "첨부 추가" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 msgid "A_ttach" msgstr "첨부(_T)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "첨부 저장" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "S_ave All" msgstr "모두 저장(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "첨부파일 추가(_D)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 msgid "_Hide" msgstr "숨기기(_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 msgid "Hid_e All" msgstr "모두 숨기기(_E)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 msgid "_View Inline" msgstr "내부에서 보기(_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "모두 내부에서 보기(_W)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 열기" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기" @@ -21142,44 +20933,44 @@ msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기" msgid "Attached message" msgstr "첨부한 메시지" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" @@ -21190,11 +20981,11 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 마우스 단추를 누르십시오:" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 msgid "%B %Y" msgstr "%Y년 %B" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 msgid "Month Calendar" msgstr "달별 달력" @@ -21202,23 +20993,23 @@ msgstr "달별 달력" msgid "Character Encoding" msgstr "문자 인코딩" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338 msgid "Other..." msgstr "그 외..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 msgid "Date and Time" msgstr "날짜 및 시간" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 msgid "Text entry to input date" msgstr "날짜 입력하는 텍스트 엔트리" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "달력을 보려면 단추를 누르십시오" @@ -21242,16 +21033,16 @@ msgstr "없음(_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816 msgid "Invalid Date Value" msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860 msgid "Invalid Time Value" msgstr "시간 값이 잘못되었습니다" @@ -21276,7 +21067,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "파일 종류(_T):" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "어디로 가져올 지를 고르십시오" @@ -21303,38 +21094,38 @@ msgstr "" "려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 msgid "_Cancel Import" msgstr "가져오기 취소(_C)" # tooltip -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 msgid "Preview data to be imported" msgstr "가져올 데이터를 미리 봅니다" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 msgid "Import Data" msgstr "중요 데이터" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "목록에서 가져올 파일의 종류를 선택합니다." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "에볼루션 가져오기 도우미" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Import Location" msgstr "위치 가져오기" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21344,27 +21135,27 @@ msgstr "" "이 도우미의 안내에 따라 외부의 파일들을 에볼루션으로 가져오는 단계 단계를 따" "르십시오." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 msgid "Importer Type" msgstr "가져오기 종류" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 msgid "Select Information to Import" msgstr "가져올 정보를 선택하십시오" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Select a File" msgstr "파일을 고르십시오" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"적용\"을 누르십시오." -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 msgid "World Map" msgstr "세계 지도" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21392,52 +21183,52 @@ msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 msgid "Evolution Preferences" msgstr "에볼루션 기본 설정" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "일치: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 msgid "Close the find bar" msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 msgid "Fin_d:" msgstr "찾기(_D):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 msgid "Clear the search" msgstr "검색 결과 지우기" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 msgid "_Previous" msgstr "이전(_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642 msgid "Mat_ch case" msgstr "대소문자 구별(_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:518 msgid "When de_leted:" msgstr "지울 때(_L):" @@ -21512,6 +21303,11 @@ msgstr "회신 요청(_E)" msgid "Return Notification" msgstr "반송 메일 알림" +# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "비밀" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "상태 추적(_T)" @@ -21576,38 +21372,38 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "이름없음" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "저장 후 닫기(_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 msgid "Edit Signature" msgstr "서명 편집" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 msgid "_Signature Name:" msgstr "서명 이름(_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297 msgid "Add Signature Script" msgstr "서명 스크립트 추가" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362 msgid "Edit Signature Script" msgstr "서명 스크립트 편집" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580 msgid "Add _Script" msgstr "스크립트 추가(_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21616,11 +21412,11 @@ msgstr "" "다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" "지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 msgid "S_cript:" msgstr "스크립트(_C):" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 msgid "Script file must be executable." msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다." @@ -21628,41 +21424,41 @@ msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다." msgid "Click here to go to URL" msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 msgid "_Copy Link Location" msgstr "링크 위치 복사(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 msgid "_Copy Email Address" msgstr "전자메일 주소 복사(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 msgid "Select all text and images" msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오" @@ -21685,21 +21481,21 @@ msgstr "에볼루션 달력 항목" msgid "popup list" msgstr "팝업 목록" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Now" msgstr "현재" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s" @@ -21708,34 +21504,34 @@ msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다." -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" msgstr "추가하려면 누르십시오" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(증가)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(감소)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 msgid "Not sorted" msgstr "정렬 안 함" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 msgid "No grouping" msgstr "묶지 않음" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "필드 표시" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 msgid "Available Fields" msgstr "사용 가능한 필드" @@ -21744,7 +21540,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "사용 가능한 필드(_V):" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Ascending" msgstr "증가" @@ -21757,7 +21553,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "모두 지우기(_A)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Descending" msgstr "감소" @@ -21854,60 +21650,60 @@ msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d개 항목)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 msgid "Customize Current View" msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 msgid "Sort _Ascending" msgstr "오름차순 정렬 (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 msgid "Sort _Descending" msgstr "내림차순 정렬(_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "_Unsort" msgstr "정렬 안함(_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "Group By This _Field" msgstr "이 범위로 묶음(_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Group By _Box" msgstr "상자로 묶음(_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Remove This _Column" msgstr "열 제거(_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "열 추가(_O)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "A_lignment" msgstr "정렬(_L)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 msgid "B_est Fit" msgstr "자동 맞춤(_E)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 msgid "Format Column_s..." msgstr "열 형식(_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 msgid "_Sort By" msgstr "정렬 기준(_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 msgid "_Custom" msgstr "사용자 설정(_C)" @@ -21916,11 +21712,6 @@ msgstr "사용자 설정(_C)" msgid "popup a child" msgstr "하위 창 팝업" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "이 셀 편집 시작" - #. Translators: description of a "toggle" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" @@ -21948,14 +21739,571 @@ msgstr "누르기" msgid "sort" msgstr "정렬" -#: ../widgets/text/e-text.c:2536 +#: ../widgets/text/e-text.c:2283 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: ../widgets/text/e-text.c:2548 +#: ../widgets/text/e-text.c:2295 msgid "Input Methods" msgstr "입력기" +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "익명으로 LDAP 서버 사용" + +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "새 행사의 기본 반복 회수. -1은 계속 반복한다는 뜻입니다." + +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "기본 반복 회수" + +# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "행사 그라디언트" + +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "행사 투명도" + +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "달력 보기에서 행사의 그라디언트." + +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "달력 보기에서 행사의 투명도, 0(투명)에서 1(불투명) 사이의 값." + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "선택한 (\"주요\") 달력의 URI" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "선택한 (\"주요\") 메모 목록의 URI" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "선택한 (\"주요\") 작업 목록의 URI" + +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "반복:" + +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "예. (복잡한 반복)" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "%d일마다" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "%d주마다" + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "%d주마다 " + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#~ msgid " and " +#~ msgstr " 그리고 " + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "%s " + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "%s %s, " + +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "%d달마다" + +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "%d년마다" + +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] " 전체 %d번" + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", 끝: " + +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "시작" + +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "끝" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iCalendar 정보" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "iCalendar 오류" + +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "다음 정보를 다시 확인하시고, 아래의 메뉴에서 어떤 동작을 할지 선택하십시" +#~ "오." + +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "모임이 취소되었지만, 이 모임이 달력에 들어 있지 않습니다." + +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "작업이 취소되었지만, 이 작업이 작업 목록에 들어 있지 않습니다." + +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s님이 모임 정보를 게시했습니다." + +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "모임 정보" + +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s님이 모임에 %s님의 참석을 요청했습니다." + +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s님이 모임에 참석하시기를 요청했습니다." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "모임 제안" + +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s님이 기존 모임에 들어가고 싶어합니다." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "모임 업데이트" + +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s님이 가장 최근의 모임 정보를 받고 싶어합니다." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "모임 업데이트 요청" + +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s님이 모임 요청에 회신했습니다." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "모임 회신" + +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s님이 모임을 취소했습니다." + +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "모임 취소" + +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s님이 이해하기 어려운 메시지를 보냈습니다." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "잘못된 모임 메시지" + +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s님이 작업 정보를 게시했습니다." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "작업 정보" + +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s님이 %s님에게 작업을 수행하길 요청하셨습니다." + +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s님이 작업을 수행하길 요청하셨습니다." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "작업 제안" + +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s님이 기존 작업에 들어가고 싶어합니다." + +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "작업 업데이트" + +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s님이 가장 최근의 작업 정보를 받고 싶어합니다." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "작업 업데이트 요청" + +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s님이 작업 할당에 회신했습니다." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "작업 회신" + +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s님이 작업을 취소했습니다." + +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "작업 취소" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "잘못된 작업 메시지" + +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s이(가) 약속 있음/없음 정보를 게시했습니다." + +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "약속 있음/없음 정보" + +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s이(가) 약속 있음/없음 정보를 요청했습니다." + +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "약속 있음/없음 요청" + +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s이(가) 약속 있음/없음 요청에 회신했습니다." + +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "약속 있음/없음 회신" + +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "틀린 약속 있음/없음 메시지" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "메시지의 형식이 올바르지 않은 것으로 보입니다" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "이 메시지에는 지원하지 않는 요청만 들어 있습니다." + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "이 첨부를 볼 수 있는 달력 아이템이 없습니다" + +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "업데이트 마침\n" + +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "" +#~ "현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다!\n" + +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "참석자의 상태 업데이트되었습니다\n" + +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "항목을 보냈습니다!\n" + +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "항목을 보낼 수 없습니다!\n" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "동작을 고르십시오:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "업데이트" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "잠정적으로 수락" + +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "약속 있음/없음 정보 보내기" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "업데이트 응답 상태" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "가장 최근 정보 보내기" + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "date-start --to-- date-end" +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "달력 메시지" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "날짜:" + +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "달력 불러들이기" + +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "달력 불러오기..." + +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "주최자:" + +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "서버 메시지:" + +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "메일 작성 창을 만들 수 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "HTML 편집기 컴포넌트를 활성화할 수 없습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "올바른 버전의 gtkhtml과 libgtkhtml을 설치했는지 확인하십시오." + +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "주소 선택 컨트롤을 활성화할 수 없습니다." + +#~ msgid "%s..." +#~ msgstr "%s..." + +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "에볼루션 오류" + +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "에볼루션 경고" + +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "내부 오류, 알 수 없는 '%s' 오류가 발생했습니다" + +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "%d일 후" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d일 전" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "디버깅 기록" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "상태 표시줄에서 오류 표시 시간(_E):" + +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "초." + +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "기록 메시지:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "기록 단계" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "오류" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "오류" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "경고 및 오류" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "디버깅" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "오류, 경고 및 디버깅 메시지" + +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s 사용 약관" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "아래에 있는 %s의 사용 약관을 잘 읽어 보시고\n" +#~ "동의하실 경우 체크 단추에 체크하십시오.\n" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "계정 관리" + +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "" +#~ "이 저장고는 가입을 지원하지 않거나, 가입할 수 있도록 설정하지 않았습니다." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "폴더" + +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "서버를 선택하십시오." + +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "서버를 선택하지 않았습니다" + +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "구독 대화 상자의 기본 높이." + +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "구독 대화 상자의 기본 너비." + +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "구독 대화 상자 기본 높이" + +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "구독 대화 상자 기본 너비" + +#~ msgid "(Not Recommended)" +#~ msgstr "(추천하지 않음)" + +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(주의: 프로그램을 다시 시작해야 합니다)" + +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "받는 메일이 정크메일인 지 검사합니다" + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "Do not format messages when text size exceeds" ____ "KB" +#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "텍스트 크기가 다음을 넘어가면 메시지 표시하지 않기(_Z): " + +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "만능 스페이스바 사용(_P)" + +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "검색 폴더 사용(_R)" + +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "고정폭(_X):" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "글꼴 속성" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "메시지 글꼴" + +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "알림: 처음 연결하면 암호를 물어보는 창이 뜰 것입니다" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "인쇄 글꼴" + +#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +#~ msgstr "많은 수신자에게 회신을 보낼 때 확인 질문(_M)" + +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "기본 폴더 선택" + +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "인쇄에 사용할 HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오" + +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "인쇄에 사용할 HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오" + +#~ msgid "Select Junk Folder" +#~ msgstr "정크메일 폴더 선택" + +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "보낸 편지함 폴더 선택" + +#~ msgid "Select Trash Folder" +#~ msgstr "휴지통 폴더 선택" + +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "메일 보내기" + +# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "보낸 메시지 및 임시 메시지" + +#~ msgid "Top Posting Option" +#~ msgstr "위에 쓰기 옵션" + +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "가변폭(_A):" + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "Mark messages as read after seconds" +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "다음 시간이 지나면 읽은 것으로 표시(_M):" + +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "그림 애니메이션 보이기(_S)" + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +# "Shrink To / Cc / Bcc headers to ____ addresses" +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "받는 사람 / 참조 / 숨은 참조 헤더 줄이기(_S): " + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "개 주소" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "서버(_E):" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "출력 파일을 만들 수 없음: %s:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Could not write data: " +#~ msgstr "데이터를 쓸 수 없습니다: " + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s에서 오류 발생:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +#~ msgstr "엡로루션 설정 백업(_B)..." + +#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +#~ msgstr "에볼루션 설정 복구(_E)..." + +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "아웃룩 익스프레스 폴더를 가져올 폴더를 선택하십시오" + +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "" +#~ "PNG 그림 파일을 고르십시오 (48x48에 720바이트보다 작은 그림이 가장 좋습니" +#~ "다)" + +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "공유(_S)" + +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "에볼루션 메일 알림" + +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "메일 알림 속성" + +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "에볼루션 플러그인을 관리합니다." + +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "메일 메시지 글타래를 제목 순서로 정렬합니다." + +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "제목 글타래" + +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "제목에 따라 메시지를 글타래로 표시합니다" + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "에볼루션 시작할 때 특정 컴포넌트를 활성화합니다" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "이 셀 편집 시작" + #~ msgid "Blink icon in notification area." #~ msgstr "알림 영역에서 아이콘 깜박이기." -- cgit v1.2.3