From 81fa33a7873d9a5c41452dbfed79015773b6c1bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo Maciel Dias Vieira Date: Fri, 26 Jan 2001 19:54:24 +0000 Subject: Updated brazilian portuguese translation 2001-01-26 Gustavo Maciel Dias Vieira * pt_BR.po: Updated brazilian portuguese translation svn path=/trunk/; revision=7840 --- po/ChangeLog | 4 + po/pt_BR.po | 11038 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 5767 insertions(+), 5275 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cd7bb6b179..243d11b874 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-01-26 Gustavo Maciel Dias Vieira + + * pt_BR.po: Updated brazilian portuguese translation + 2001-01-26 Héctor García Álvarez * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b91f2fcc31..ed8058b97f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,6836 +1,7324 @@ # Brazilian Translation of Evolution. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000. +# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Gustavo Maciel Dias Vieira , 2000-2001. # +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-30 11:14-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-03 22:36-03:00\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.8\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-26 17:19-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-26 17:42-02:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1064 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1053 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:934 calendar/gui/main.c:55 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Add Service" +msgstr "Adicionar serviço" -#. This array must be in the same order as enumerations -#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. -#. Custom type implies Disabled state. -#. -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 +msgid "Add a new service to the Executive Summary" +msgstr "Adicionar um novo serviço ao Executive Summary" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 +msgid "Create a new email" +msgstr "Criar um novo correio eletrônico" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Copiar a partir do pilot" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 +msgid "Executive Summary Settings..." +msgstr "Configurações do Executive Summary..." -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Copiar para o pilot" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 +msgid "New Mail" +msgstr "Nova mensagem" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "Mesclar a partir do pilot" +#: executive-summary/component/component-factory.c:159 +msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "Mesclar para o pilot" +#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 +#, c-format +msgid "No such message: %s" +msgstr "Não existe tal mensagem: %s" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 -msgid "JP Rosevear " -msgstr "JP Rosevear " +#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:285 +msgid "" +"You can select a different HTML page for the background of the Executive " +"Summary.\n" +"\n" +"Just leave it blank for the default" +msgstr "" +"Você pode selecionar uma página HTML diferente para o fundo do Executive " +"Summary.\n" +"\n" +"Apenas deixe-o vazio para o padrão" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 -msgid "Original Author:" -msgstr "Autor original:" +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 +#, c-format +msgid "Open %s with the default GNOME application" +msgstr "Abrir %s com o aplicativo Gnome padrão" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 -msgid "Eskil Heyn Olsen " -msgstr "Eskil Heyn Olsen " +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 +#, c-format +msgid "Open %s with the default GNOME web browser" +msgstr "Abrir %s com o navegador web Gnome padrão" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 -#, fuzzy -msgid "Evolution Addressbook Conduit" -msgstr "Canal para tarefas do Evolution" +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 +#, c-format +msgid "Send an email to %s" +msgstr "Enviar uma mensagem para %s" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 -msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 +#, c-format +msgid "Change the view to %s" +msgstr "Mudar a visualização para %s" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 -#, fuzzy -msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 +#, c-format +msgid "Run %s" +msgstr "Executar %s" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Fechar %s" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Ação ao sincronizar" +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 +#, c-format +msgid "Move %s to the left" +msgstr "Mover %s para a esquerda" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 -msgid "Conduit state" -msgstr "Estado do canal" +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 +#, c-format +msgid "Move %s to the right" +msgstr "Mover %s para a direita" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 +#, c-format +msgid "Move %s into the previous row" +msgstr "Mover %s para a linha anterior" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 +#, c-format +msgid "Move %s into the next row" +msgstr "Mover %s para a próxima linha" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 +#, c-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Configurar %s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:916 +#, c-format msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." +"Cannot open the HTML file:\n" +"%s" msgstr "" -"Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n" -"o painel Pilot Link na central de controle." - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 -msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot" +"Não é possível abrir o arquivo HTML:\n" +"%s" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 +#: executive-summary/component/e-summary.c:930 +#, c-format msgid "" -"An error occured when trying to fetch\n" -"pilot list from the gnome-pilot daemon" +"Error reading data:\n" +"%s" msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n" -"pilots a partir do daemon Gnome Pilot" +"Erro ao ler dados:\n" +"%s" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:194 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:208 -msgid "BLARG\n" -msgstr "BLARG\n" +#: executive-summary/component/e-summary.c:948 +msgid "File does not have a place for the services.\n" +msgstr "Arquivo não possui um lugar para os serviços.\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:638 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:615 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:495 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" +#: executive-summary/component/main.c:59 +msgid "" +"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" +"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." +msgstr "" +"O componente Executive Summary não pode iniciar o Bonobo.\n" +"Se ocorreu uma mensagem de alerta sobre o RootPOA, isto provavelmente\n" +"significa você compilou Bonobo com GOAD no lugar de OAF." + +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:455 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:491 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:536 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: mail/mail-config.c:799 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Conectando ao servidor" + +#: mail/mail-config.c:801 +msgid "Connect to server" +msgstr "Conectar ao servidor" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 +msgid "About this application" +msgstr "Sobre este aplicativo" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 +msgid "About..." +msgstr "Sobre..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 +msgid "Actio_ns" +msgstr "_Ações" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:639 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:616 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:496 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Não foi possível iniciar wombat" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 +msgid "C_lear" +msgstr "_Limpar" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:665 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:668 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 +msgid "C_ut" +msgstr "Recor_tar" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 -msgid "categories" -msgstr "categorias" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 -msgid "Item(s) belong to these categories:" -msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas categorias:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 +msgid "Clear the selection" +msgstr "Limpar a seleção" -#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 -msgid "Available Categories:" -msgstr "Categorias disponíveis:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 +msgid "Close the current file" +msgstr "Fechar o arquivo atual" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323 -msgid "Business" -msgstr "Comercial" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:3 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220 -msgid "Business 2" -msgstr "Comercial 2" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiar a seleção" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax comercial" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222 -msgid "Callback" -msgstr "Callback" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Recortar a seleção" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 filter/filter.glade.h:2 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:684 +#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:150 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223 -msgid "Car" -msgstr "Carro" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 +msgid "Delete this task" +msgstr "Excluir esta tarefa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 +msgid "Dump XML" +msgstr "Descarregar XML" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324 -msgid "Home" -msgstr "Residencial" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 +msgid "Dump the UI Xml description" +msgstr "Descarregar a descrição de IU XML" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226 -msgid "Home 2" -msgstr "Residencial 2" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 +msgid "FIXME: Address _Book..." +msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax residencial" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 +msgid "FIXME: Assig_n Task" +msgstr "FIXME: Atri_buir tarefa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 +msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 -msgid "Mobile" -msgstr "Celular" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 +msgid "FIXME: Chec_k Names" +msgstr "FIXME: _Verificar nomes" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325 -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 +msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +msgstr "FIXME: _Copiar para pasta..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 -msgid "Other Fax" -msgstr "Outro fax" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 +msgid "FIXME: D_esign a Form..." +msgstr "FIXME: _Projetar um formulário..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 +msgid "FIXME: Define Print _Styles" +msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 +msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +msgstr "FIXME: Pro_jetar este formulário" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 +msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +msgstr "FIXME: P_rimeiro item na pasta" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 +msgid "FIXME: For_ward" +msgstr "FIXME: E_ncaminhar" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 +msgid "FIXME: Help" +msgstr "FIXME: Ajuda" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 -msgid "Primary Email" -msgstr "E-mail principal" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 +msgid "FIXME: In_complete Task" +msgstr "FIXME: Tarefa imcom_pleta" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 +msgid "FIXME: Insert File" +msgstr "FIXME: Inserir arquivo" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 +msgid "FIXME: It_em..." +msgstr "FIXME: It_em..." -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja\n" -"excluir este contato?" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 +msgid "FIXME: Meeting Re_quest" +msgstr "FIXME: _Pedido de reunião" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Excluir contato?" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 +msgid "FIXME: Paste _Special... " +msgstr "FIXME: Colar e_special..." -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 -msgid "_Add" -msgstr "_Incluir" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 +msgid "FIXME: Print Pre_view" +msgstr "FIXME: Visuali_zar impressão" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-mail.h:48 -msgid "_Delete" -msgstr "_Excluir" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 +msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +msgstr "FIXME: Pu_blicar formulário como..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipos de telefone" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 +msgid "FIXME: Publish _Form..." +msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 -msgid "New phone type" -msgstr "Novo tipo de telefone" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 +msgid "FIXME: Rec_urrence..." +msgstr "FIXME: _Repetição..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 filter/filter.glade.h:12 -#: filter/filter.glade.h:17 filter/filter.glade.h:21 filter/filter.glade.h:24 -#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:16 -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Add" -msgstr "Incluir" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 +msgid "FIXME: Reply to A_ll" +msgstr "FIXME: Responder a _todos" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contatos" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 +msgid "FIXME: S_end" +msgstr "FIXME: En_viar" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Nome _completo..." +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 +msgid "FIXME: S_end Status Report" +msgstr "FIXME: En_viar relatório de estado" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 -msgid "File As:" -msgstr "Arquivar como:" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 +msgid "FIXME: S_kip Occurrence" +msgstr "FIXME: Pu_lar ocorrência" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Endereço de página web:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 +msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +msgstr "FIXME: Salvar ane_xo..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Deseja receber correio _HTML" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 +msgid "FIXME: Script _Debugger" +msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 -msgid "_Business" -msgstr "_Comercial" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 +msgid "FIXME: Task _Request" +msgstr "FIXME: _Pedido de tarefa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 -msgid "_Home" -msgstr "_Residencial" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 +msgid "FIXME: _Appointment" +msgstr "FIXME: _Compromisso" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax comercial" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 +msgid "FIXME: _Contact" +msgstr "FIXME: _Contato" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 -msgid "_Mobile" -msgstr "Cel_ular" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 +msgid "FIXME: _Customize..." +msgstr "FIXME: _Personalizar..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 -msgid "B_usiness" -msgstr "C_omercial" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 +msgid "FIXME: _File..." +msgstr "FIXME: _Arquivo..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 +msgid "FIXME: _Font..." +msgstr "FIXME: _Fonte..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "Co_ntatos..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 +msgid "FIXME: _Formatting" +msgstr "FIXME: _Formatação" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorias..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 +msgid "FIXME: _Item" +msgstr "FIXME: _Item" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "C_argo:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 +msgid "FIXME: _Journal Entry" +msgstr "FIXME: Item de _diário" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "E_mpresa:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 +msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 -msgid "_Address..." -msgstr "_Endereço..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 +msgid "FIXME: _Mail Message" +msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 +msgid "FIXME: _Mark Complete" +msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamento:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 +msgid "FIXME: _Memo Style" +msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 -msgid "_Office:" -msgstr "_Escritório:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 +msgid "FIXME: _Move to Folder..." +msgstr "FIXME: _Mover para pasta..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profissão:" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 +msgid "FIXME: _New Task" +msgstr "FIXME: _Nova tarefa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Apelido:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 +msgid "FIXME: _Object..." +msgstr "FIXME: _Objeto..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cônjuge:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 +msgid "FIXME: _Paragraph..." +msgstr "FIXME: _Parágrafo..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Ani_versário:" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 +msgid "FIXME: _Reply" +msgstr "FIXME: _Responder" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nome do a_ssistente:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 +msgid "FIXME: _Spelling..." +msgstr "FIXME: _Ortografia..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nome do _gerente:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 +msgid "FIXME: _Standard" +msgstr "FIXME: _Padrão" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Bodas:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 +msgid "FIXME: _Task" +msgstr "FIXME: _Tarefa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Notas:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 +msgid "FIXME: _Unread Item" +msgstr "FIXME: Item _não lido" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 +msgid "FIXME: _note" +msgstr "FIXME: _nota" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "Check Address" -msgstr "Verificar endereço" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 +msgid "FIXME: what goes here?" +msgstr "FIXME: o que vai aqui?" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Address:" -msgstr "Endereço" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Cidade:" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-event-editor.xml.h:62 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 +msgid "Find" +msgstr "Localizar" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_PO Box:" -msgstr "Caixa postal:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 +msgid "Find Again" +msgstr "Localizar novamente" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Address _2:" -msgstr "Endereço" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 +msgid "Find _Again" +msgstr "Localizar _novamente" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_State/Province:" -msgstr "Estado:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Vai para o próximo item" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 -msgid "USA" -msgstr "" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Vai para o item anterior" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 -msgid "Canada" -msgstr "" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 +msgid "Modify the file's properties" +msgstr "Modificar as propriedades do arquivo" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Finland" -msgstr "Localizar" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 +msgid "N_ext" +msgstr "P_róximo" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "CEP/Código postal:" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:69 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Countr_y:" -msgstr "País:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Verificar nome completo" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Colar a área de transferência" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Dr.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Sra.\n" -"Dr.\n" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 +msgid "Pre_vious" +msgstr "An_terior" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 +msgid "Print S_etup..." +msgstr "Configurar i_mpressão..." -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 +msgid "Print Setup" +msgstr "Configurar impressão..." -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 -msgid "_Middle:" -msgstr "Nome do _meio:" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 +msgid "Print this item" +msgstr "Imprime este item" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sobrenome:" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:77 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_ufixo:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:310 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Como _minicartões" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:316 ui/evolution-addressbook.h:9 -msgid "As _Table" -msgstr "Como _tabela" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 +msgid "Redo the undone action" +msgstr "Refazer a ação desfeita" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:444 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:81 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:449 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" -msgstr "" -"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n" -"significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n" -"acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n" -"compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n" -"novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n" -"acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n" -"vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n" -"instalar Evolution.\n" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:82 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 +msgid "Replace a string" +msgstr "Substituir uma expressão" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:584 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:83 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" -#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 -msgid "External Directories" -msgstr "Diretórios externos" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:84 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:91 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salvar _como..." -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:85 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:92 +msgid "Save and Close" +msgstr "Salvar e fechar" -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "Servidor LDAP:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:93 +msgid "Save the current file" +msgstr "Salvar o arquivo atual" -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 -msgid "Port Number:" -msgstr "Número da porta:" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:94 +msgid "Save the task and close the dialog box" +msgstr "Salva a tarefa e fecha a caixa de diálogo" -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 -msgid "Root DN:" -msgstr "DN raiz:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:95 +msgid "Search again for the same string" +msgstr "Buscar novamente pela mesma espressão" -#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:96 +msgid "Search for a string" +msgstr "Buscar por uma expressão" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "Select Names" -msgstr "Selecionar nomes" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:93 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:97 +msgid "See online help" +msgstr "Ver ajuda on-line" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "Find..." -msgstr "Localizar..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:98 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar todos" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 -msgid "Select name from List:" -msgstr "Selecione nome da lista:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:99 +msgid "Select everything" +msgstr "Selecionar tudo" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinatários da mensagem" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:100 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "window2" -msgstr "window2" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:101 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "123" -msgstr "123" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:98 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:102 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Desfazer a última ação" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:99 ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:103 +msgid "_About..." +msgstr "_Sobre..." -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:104 ui/evolution.xml.h:28 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "c" -msgstr "c" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:105 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "d" -msgstr "d" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:106 +msgid "_Debug" +msgstr "_Depurar" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "e" -msgstr "e" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 ui/evolution-mail.xml.h:49 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:107 +msgid "_Delete" +msgstr "_Excluir" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "f" -msgstr "f" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:108 +#: ui/evolution.xml.h:30 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "g" -msgstr "g" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:105 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:109 ui/evolution.xml.h:31 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -#: calendar/cal-util/timeutil.c:100 -msgid "h" -msgstr "h" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:110 +msgid "_Find..." +msgstr "_Localizar..." -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "i" -msgstr "i" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:111 +msgid "_Forms" +msgstr "_Formulários" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "j" -msgstr "j" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:112 ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "k" -msgstr "k" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:113 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "l" -msgstr "l" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:114 +msgid "_Object" +msgstr "_Objeto" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:111 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:115 +msgid "_Paste" +msgstr "C_olar" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "n" -msgstr "n" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:116 ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:117 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Propriedades..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:118 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:119 +msgid "_Replace..." +msgstr "_Substituir..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:116 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:120 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "o" -msgstr "o" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:121 +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Barras de ferramentas" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "p" -msgstr "p" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:118 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:122 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "q" -msgstr "q" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:123 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfazer" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "r" -msgstr "r" +#: shell/e-storage-set-view.c:338 ui/evolution-event-editor.xml.h:120 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:124 ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizar" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "s" -msgstr "s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "Alter preferences" +msgstr "Mudar preferências" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28 -msgid "t" -msgstr "t" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Create a new task" +msgstr "Criar uma nova tarefa" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29 -msgid "u" -msgstr "u" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30 -msgid "v" -msgstr "v" +#: mail/folder-browser.c:672 mail/mail-view.c:148 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31 -msgid "w" -msgstr "w" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Save task as something else" +msgstr "Salvar tarefa como outra coisa" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32 -msgid "x" -msgstr "x" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Tasks Preferences..." +msgstr "Preferências da tarefa..." -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:33 -msgid "y" -msgstr "y" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "_Save As..." +msgstr "Salvar _como..." -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:34 -msgid "z" -msgstr "z" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 +msgid "Card: " +msgstr "Cartão: " -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:414 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:337 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Salvar como vCard" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 +msgid "" +"\n" +"Name: " +msgstr "" +"\n" +"Nome: " -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salvar no catálogo de endereços" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 +msgid "" +"\n" +" Prefix: " +msgstr "" +"\n" +" Prefixo: " -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 msgid "" "\n" +" Given: " +msgstr "" "\n" -"There are no items to show in this view\n" +" Dado: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054 +msgid "" "\n" -"Double-click here to create a new Contact." +" Additional: " msgstr "" "\n" +" Adicional: " + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 +msgid "" "\n" -"Não há itens neste modo de exibição\n" +" Family: " +msgstr "" "\n" -"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." +" Família: " -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 -#: mail/folder-browser.c:494 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 +msgid "" +"\n" +" Suffix: " +msgstr "" +"\n" +" Sufixo: " -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuração de página:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070 +msgid "" +"\n" +"Birth Date: " +msgstr "" +"\n" +"Data de nascimento: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Style name:" -msgstr "Nome do estilo:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 +msgid "" +"\n" +"Address:" +msgstr "" +"\n" +"Endereço:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Preview:" -msgstr "Visualizar:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 +msgid "" +"\n" +" Postal Box: " +msgstr "" +"\n" +" Caixa postal:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 +msgid "" +"\n" +" Ext: " +msgstr "" +"\n" +" Ext: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Include:" -msgstr "Incluir:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 +msgid "" +"\n" +" Street: " +msgstr "" +"\n" +" Rua: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Sections:" -msgstr "Seções:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 +msgid "" +"\n" +" City: " +msgstr "" +"\n" +" Cidade: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Aparecem uma após a outra" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 +msgid "" +"\n" +" Region: " +msgstr "" +"\n" +" Região: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Letter tabs on side" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 +msgid "" +"\n" +" Postal Code: " msgstr "" +"\n" +" Código postal:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Cabeçalhos para cada carta" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 +msgid "" +"\n" +" Country: " +msgstr "" +"\n" +" País: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Começam em uma nova página" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102 +msgid "" +"\n" +"Delivery Label: " +msgstr "" +"\n" +"Rótulo de entrega: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de colunas:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 +msgid "" +"\n" +"Telephones:\n" +msgstr "" +"\n" +"Telefones:\n" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulários vazios no fim:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117 +msgid "" +"\n" +"Telephone:" +msgstr "" +"\n" +"Telefone:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 +msgid "" +"\n" +"E-mail:\n" +msgstr "" +"\n" +"E-mail:\n" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 -msgid "Font..." -msgstr "Fonte..." +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144 +msgid "" +"\n" +"E-mail:" +msgstr "" +"\n" +"E-mail:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Headings" -msgstr "Cabeçalhos" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163 +msgid "" +"\n" +"Mailer: " +msgstr "" +"\n" +"Agente de correio: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169 +msgid "" +"\n" +"Time Zone: " +msgstr "" +"\n" +"Fuso horário: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177 +msgid "" +"\n" +"Geo Location: " +msgstr "" +"\n" +"Localização geográfica: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 +msgid "" +"\n" +"Business Role: " +msgstr "" +"\n" +"Cargo comercial: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreamento" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 +msgid "" +"\n" +"Org: " +msgstr "" +"\n" +"Org: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimir usando sombreamento" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 +msgid "" +"\n" +" Name: " +msgstr "" +"\n" +" Nome: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 +msgid "" +"\n" +" Unit: " +msgstr "" +"\n" +" Unidade: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196 +msgid "" +"\n" +" Unit2: " +msgstr "" +"\n" +" Unidade2: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 +msgid "" +"\n" +" Unit3: " +msgstr "" +"\n" +" Unidade3: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 -msgid "label26" -msgstr "label26" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 +msgid "" +"\n" +" Unit4: " +msgstr "" +"\n" +" Unidade4: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Tamanho:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 +msgid "" +"\n" +"Categories: " +msgstr "" +"\n" +"Categorias: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203 +msgid "" +"\n" +"Comment: " +msgstr "" +"\n" +"Comentários: " + +#. if (crd->sound.prop.used) { +#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) +#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), +#. crd->sound.data, crd->sound.size); +#. else +#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), +#. crd->sound.data); +#. +#. add_SoundType (string, crd->sound.type); +#. } +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 +msgid "" +"\n" +"Unique String: " +msgstr "" +"\n" +"String única: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219 +msgid "" +"\n" +"Public Key: " +msgstr "" +"\n" +"Chave pública: " -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Paper source:" -msgstr "Fonte de papel:" +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" +#. This array must be in the same order as enumerations +#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. +#. Custom type implies Disabled state. +#. +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 +msgid "Copy From Pilot" +msgstr "Copiar a partir do pilot" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 +msgid "Copy To Pilot" +msgstr "Copiar para o pilot" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Right:" -msgstr "Direita:" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 +msgid "Merge From Pilot" +msgstr "Mesclar a partir do pilot" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Page" -msgstr "Página" +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 +msgid "Merge To Pilot" +msgstr "Mesclar para o pilot" + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 +msgid "JP Rosevear " +msgstr "JP Rosevear " + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 +msgid "Original Author:" +msgstr "Autor original:" + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 +msgid "Eskil Heyn Olsen " +msgstr "Eskil Heyn Olsen " + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 +msgid "Evolution Addressbook Conduit" +msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution" + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 +msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" +msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 +msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" +msgstr "" +"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do " +"Evolution.\n" + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 +msgid "gnome-unknown.xpm" +msgstr "gnome-unknown.xpm" + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 +msgid "Synchronize Action" +msgstr "Ação ao sincronizar" + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 +msgid "Conduit state" +msgstr "Estado do canal" + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 +msgid "" +"No pilot configured, please choose the\n" +"'Pilot Link Properties' capplet first." +msgstr "" +"Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n" +"o painel Pilot Link na central de controle." + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 +msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" +msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot" + +#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 +msgid "" +"An error occured when trying to fetch\n" +"pilot list from the gnome-pilot daemon" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n" +"pilots a partir do daemon Gnome Pilot" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 +msgid "Cursor could not be loaded\n" +msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 +msgid "EBook not loaded\n" +msgstr "EBook não foi carregado\n" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 +msgid "Could not start wombat server" +msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 +msgid "Could not start wombat" +msgstr "Não foi possível iniciar wombat" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "Delete Contact?" +msgstr "Excluir contato?" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 +msgid "_Add" +msgstr "_Incluir" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 +msgid "Phone Types" +msgstr "Tipos de telefone" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 +msgid "New phone type" +msgstr "Novo tipo de telefone" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Add" +msgstr "Incluir" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor de contatos" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 +msgid "_Full Name..." +msgstr "Nome _completo..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 +msgid "File As:" +msgstr "Arquivar como:" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 +msgid "Web page address:" +msgstr "Endereço de página web:" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 +msgid "Wants to receive _HTML mail" +msgstr "Deseja receber correio _HTML" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 +msgid "_Business" +msgstr "_Comercial" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 +msgid "_Home" +msgstr "_Residencial" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 +msgid "Business _Fax" +msgstr "_Fax comercial" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 +msgid "_Mobile" +msgstr "Cel_ular" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336 +msgid "Primary Email" +msgstr "E-mail principal" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 +msgid "B_usiness" +msgstr "C_omercial" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 +msgid "_This is the mailing address" +msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 +msgid "C_ontacts..." +msgstr "Co_ntatos..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ca_tegorias..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 +msgid "_Job title:" +msgstr "C_argo:" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 +msgid "_Company:" +msgstr "E_mpresa:" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 +msgid "_Address..." +msgstr "_Endereço..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 +msgid "_Department:" +msgstr "_Departamento:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 +msgid "_Office:" +msgstr "_Escritório:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Profissão:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Apelido:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Cônjuge:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 +msgid "_Birthday:" +msgstr "Ani_versário:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 -msgid "Footer:" -msgstr "Rodapé:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 +msgid "_Assistant's name:" +msgstr "Nome do a_ssistente:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverter nas páginas pares" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 +msgid "_Manager's Name:" +msgstr "Nome do _gerente:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabeçalho/rodapé" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 +msgid "Anni_versary:" +msgstr "_Bodas:" -#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:605 -msgid "am" -msgstr "am" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 +msgid "No_tes:" +msgstr "_Notas:" -#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 -#, fuzzy -msgid "Evolution Calendar Conduit" -msgstr "Canal para tarefas do Evolution" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 -#, fuzzy -msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568 +msgid "Business" +msgstr "Comercial" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:571 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:451 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 +msgid "Business 2" +msgstr "Comercial 2" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:669 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:672 -#, fuzzy -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax comercial" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "Canal para tarefas do Evolution" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 +msgid "Callback" +msgstr "Callback" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 +msgid "Car" +msgstr "Carro" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:549 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:552 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:60 -msgid "Outline:" -msgstr "Resumo:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 +msgid "Home" +msgstr "Residencial" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:61 -msgid "Headings:" -msgstr "Cabeçalhos:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 +msgid "Home 2" +msgstr "Residencial 2" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:62 -msgid "Empty days:" -msgstr "Dias vazios:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax residencial" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:63 -msgid "Appointments:" -msgstr "Compromissos:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:64 -msgid "Highlighted day:" -msgstr "Dia realçado:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 +msgid "Mobile" +msgstr "Celular" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:65 -msgid "Day numbers:" -msgstr "Números do dia:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:66 -msgid "Current day's number:" -msgstr "Número do dia atual:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 +msgid "Other Fax" +msgstr "Outro fax" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:67 -msgid "To-Do item that is not yet due:" -msgstr "Tarefa que não está com prazo vencido:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:68 -msgid "To-Do item that is due today:" -msgstr "Tarefa que o prazo vence hoje:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567 +msgid "Primary" +msgstr "Principal" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:69 -msgid "To-Do item that is overdue:" -msgstr "Tarefa que está atrasada:" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:386 -msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 -msgid "Open calendar" -msgstr "Abrir agenda" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 +msgid "TTY/TDD" +msgstr "TTY/TDD" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 -msgid "Save calendar" -msgstr "Salvar agenda" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 +msgid "Email 2" +msgstr "E-mail 2" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:282 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2495 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 +msgid "Email 3" +msgstr "E-mail 3" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:726 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +msgid "Address _2:" +msgstr "Endereço _2:" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:729 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: calendar/gui/calendar-model.c:344 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Check Address" +msgstr "Verificar endereço" -#: calendar/gui/calendar-model.c:347 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "Private" -msgstr "Particular" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Countr_y:" +msgstr "_País:" -#: calendar/gui/calendar-model.c:350 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "Finland" +msgstr "Finlândia" -#: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "USA" +msgstr "EUA" -#: calendar/gui/calendar-model.c:441 -msgid "N" -msgstr "N" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_Address:" +msgstr "_Endereço:" -#: calendar/gui/calendar-model.c:441 -msgid "S" -msgstr "S" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_City:" +msgstr "_Cidade:" -#: calendar/gui/calendar-model.c:443 -msgid "E" -msgstr "L" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +msgid "_PO Box:" +msgstr "Cai_xa postal:" -#: calendar/gui/calendar-model.c:443 -msgid "W" -msgstr "O" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +msgid "_State/Province:" +msgstr "E_stado:" -#: calendar/gui/calendar-model.c:515 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "CEP/Códi_go postal:" -#: calendar/gui/calendar-model.c:518 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 +msgid "Check Full Name" +msgstr "Verificar nome completo" -#: calendar/gui/calendar-model.c:734 -#, c-format +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" "\n" -"%s" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr.\n" msgstr "" -"A data deve ser fornecida no formato: \n" "\n" -"%s" - -#. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:480 widgets/misc/e-dateedit.c:512 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:669 widgets/misc/e-dateedit.c:725 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:853 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:856 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:860 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:863 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" +"Sr.\n" +"Sra.\n" +"Srta.\n" +"Senhorita\n" +"Dr.\n" -#: calendar/gui/calendar-model.c:983 +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15 msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" -"45.436845,125.862501" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq.\n" msgstr "" -"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" "\n" -"45.436845,125.862501" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq.\n" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 +msgid "_First:" +msgstr "_Nome:" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 -msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tratamento:" -#: calendar/gui/control-factory.c:126 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "A URI que a agenda vai exibir" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 +msgid "_Middle:" +msgstr "Nome do _meio:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26 +msgid "_Last:" +msgstr "_Sobrenome:" + +#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27 +msgid "_Suffix:" +msgstr "S_ufixo:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231 +msgid "As _Minicards" +msgstr "Como _minicartões" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 -msgid "No summary available." -msgstr "Sem resumo disponível." +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "As _Table" +msgstr "Como _tabela" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 -#: ui/evolution-contact-editor.h:14 ui/evolution-subscribe.h:10 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:406 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Entre senha para %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1458 -msgid "Snooze" -msgstr "Adiar" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:434 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Editar compromisso" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:439 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either\n" +"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" +"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" +"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" +"correctness and reenter. If not, you probably have\n" +"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" +"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" +"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" +msgstr "" +"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n" +"significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n" +"acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n" +"compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n" +"novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n" +"acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n" +"vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n" +"instalar Evolution.\n" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 mail/folder-browser.c:221 +msgid "Show All" +msgstr "Exibir todos" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Preferências" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 mail/folder-browser.c:223 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Work week" -msgstr "Semana" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 +msgid "Any field contains" +msgstr "Qualquer campo contém" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "seg" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595 +msgid "Name contains" +msgstr "Nome contém" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "ter" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:596 +msgid "Email contains" +msgstr "E-mail contém" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "qua" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:739 +msgid "The URI that the Folder Browser will display" +msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "qui" +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 +msgid "Other Contacts" +msgstr "Outros contatos" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "sex" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139 +msgid "LDAP Server" +msgstr "Servidor LDAP" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "sáb" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "dom" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 +msgid "Unknown addressbook type" +msgstr "Tipo de catálogo de endereços desconhecido" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "First day of week:" -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 +msgid "None (anonymous mode)" +msgstr "Nenhum (modo anônimo)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 calendar/gui/prop.c:354 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146 +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Tuesday" -msgstr "terça-feira" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Wednesday" -msgstr "quarta-feira" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 +msgid "Unknown auth type" +msgstr "Tipo de autenticação desconhecido" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Thursday" -msgstr "quinta-feira" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169 +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Friday" -msgstr "sexta-feira" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171 +msgid "One" +msgstr "Um" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "sábado" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173 +msgid "Subtree" +msgstr "Subárvore" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 calendar/gui/prop.c:353 -msgid "Sunday" -msgstr "Domigo" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 +msgid "Unknown scope type" +msgstr "Tipo de escopo desconhecido" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Start of day:" -msgstr "Data de início" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Vincular DN:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "End of day:" -msgstr "Terminar em " +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311 +msgid "Remember this password" +msgstr "Lembrar esta senha" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Display options" -msgstr "_Exibição" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Time divisions:" -msgstr "%02i frações de minuto" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Time format:" -msgstr "Formato da hora" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364 +msgid "Root DN:" +msgstr "DN raiz:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Compromisso - %s" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Escopo de busca:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Compress weekends" -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticação:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 horas (AM/PM)" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 +#: mail/mail-config-druid.c:460 mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460 +msgid "Create path if it doesn't exist." +msgstr "Criar caminho se ele não existir." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "60 minutes" -msgstr "minutos" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Editar catálogo de endereços" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "30 minutes" -msgstr "minutos" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595 +msgid "Add Addressbook" +msgstr "Incluir catálogo de endereços" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "15 minutes" -msgstr "minutos" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611 +msgid "" +"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " +"about it." +msgstr "" +"Selecione o tipo de catálogo de endereços você possui e entre os dados sobre " +"ele." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "10 minutes" -msgstr "minutos" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "05 minutes" -msgstr "minutos" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Date navigator options" -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 +msgid "Addressbook Sources" +msgstr "Fontes de catálogos de endereços" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Show week numbers" -msgstr "Exibe 1 semana" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 +#: filter/filter.glade.h:3 mail/folder-browser.c:670 +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Imprimir agenda" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show" -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 calendar/gui/prop.c:610 -msgid "Due Date" -msgstr "Prazo de conclusão" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "Find..." +msgstr "Localizar..." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 calendar/gui/prop.c:612 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Tempo até o prazo" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinatários da mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:611 -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +msgid "Select Names" +msgstr "Selecionar nomes" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Highlight" -msgstr "Dia realçado:" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 +msgid "Select name from:" +msgstr "Selecionar nome de:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Overdue Items" -msgstr "Realçar tarefas atrasadas" +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 +#: mail/mail-search-dialogue.c:104 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Items Due Today" -msgstr "Realçar tarefas com prazo para hoje" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +msgid "123" +msgstr "123" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 +msgid "a" +msgstr "a" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 calendar/gui/prop.c:528 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 +msgid "b" +msgstr "b" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "Pick a color" -msgstr "" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 +msgid "c" +msgstr "c" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 +msgid "d" +msgstr "d" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 +msgid "e" +msgstr "e" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 +msgid "f" +msgstr "f" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "TaskPad" -msgstr "Tarefa" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 +msgid "g" +msgstr "g" -#. populate default frame/box -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 calendar/gui/prop.c:842 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 +msgid "h" +msgstr "h" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Lembrete de seu compromisso às " +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 +msgid "i" +msgstr "i" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 +msgid "j" +msgstr "j" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 +msgid "k" +msgstr "k" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 +msgid "l" +msgstr "l" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Alarmes sonoros param após" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 +msgid "n" +msgstr "n" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "seconds." -msgstr "segundos" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 +msgid "o" +msgstr "o" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Permitir adiamento para " +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 +msgid "p" +msgstr "p" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Lembrete" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 +msgid "q" +msgstr "q" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:657 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar tarefa" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 +msgid "r" +msgstr "r" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:663 calendar/gui/event-editor.c:285 -msgid "No summary" -msgstr "Sem resumo" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 +msgid "s" +msgstr "s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:669 calendar/gui/event-editor.c:291 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Compromisso - %s" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 +msgid "t" +msgstr "t" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:672 calendar/gui/event-editor.c:294 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 +msgid "u" +msgstr "u" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:675 calendar/gui/event-editor.c:297 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Item de diário - %s" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 +msgid "v" +msgstr "v" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "task-editor-dialog" -msgstr "task-editor-dialog" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 +msgid "w" +msgstr "w" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "S_ummary" -msgstr "_Resumo" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 +msgid "x" +msgstr "x" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data de _início:" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 +msgid "y" +msgstr "y" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Prazo de _conclusão:" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 +msgid "z" +msgstr "z" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Cu_mprida:" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 +msgid "Save as VCard" +msgstr "Salvar como vCard" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estado:" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Not Started" -msgstr "Não iniciada" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 +msgid "Organization" +msgstr "Empresa" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "In Progress" -msgstr "Em progresso" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 +msgid "Web Site" +msgstr "Site web" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Completed" -msgstr "Cumprida" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 +msgid "Office" +msgstr "Escritório" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridade:" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 +msgid "Title" +msgstr "Tratamento" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 +msgid "Profession" +msgstr "Profissão" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "C_lassification:" -msgstr "C_lassificação:" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 +msgid "Spouse" +msgstr "Cônjuge" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:989 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:337 widgets/misc/e-dateedit.c:709 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1171 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Contacts..." -msgstr "Co_ntatos..." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 +msgid "Free-busy URL" +msgstr "URL livre-ocupado" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Salvar no catálogo de endereços" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Cumprida em:" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Não há itens neste modo de exibição\n" +"\n" +"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "10 pt. Tahoma" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:294 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "8 pt. Tahoma" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:295 -msgid "Open the task" -msgstr "Abre a tarefa" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "Formulários vazios no fim:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:297 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Marcar como cumprida" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:298 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Marca a tarefa como cumprida" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +msgid "Bottom:" +msgstr "Inferior:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 filter/filter.glade.h:14 -#: filter/filter.glade.h:19 filter/libfilter-i18n.h:7 -#: mail/mail-config.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:18 -#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/mail-view.c:163 -#: ui/evolution-addressbook.h:11 ui/evolution-contact-editor.h:12 -#: ui/evolution-contact-editor.h:19 ui/evolution-mail.h:13 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Tamanho:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:301 -msgid "Delete the task" -msgstr "Exclui a tarefa" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +msgid "Font..." +msgstr "Fonte..." -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:406 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i frações de minuto" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1172 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +msgid "Footer:" +msgstr "Rodapé:" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1186 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1199 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2634 calendar/gui/e-day-view.c:2641 -#: calendar/gui/e-day-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2932 -#: calendar/gui/e-week-view.c:2939 calendar/gui/e-week-view.c:2948 -msgid "New appointment..." -msgstr "Novo compromisso..." +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Cabeçalho/rodapé" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2638 calendar/gui/e-day-view.c:2645 -#: calendar/gui/e-week-view.c:2936 calendar/gui/e-week-view.c:2943 -msgid "Edit this appointment..." -msgstr "Editar este compromisso..." +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +msgid "Headings" +msgstr "Cabeçalhos" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2639 calendar/gui/e-week-view.c:2937 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Excluir este compromisso" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +msgid "Headings for each letter" +msgstr "Cabeçalhos para cada carta" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2646 calendar/gui/e-week-view.c:2944 -msgid "Make this appointment movable" -msgstr "Tornar este compromisso móvel" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2945 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Excluir esta ocorrência" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "Aparecem uma após a outra" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2648 calendar/gui/e-week-view.c:2946 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Excluir todas as ocorrências" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +msgid "Include:" +msgstr "Incluir:" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 -#, fuzzy -msgid "%d %B" -msgstr "%d %b" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisagem" -#: calendar/gui/event-editor.c:279 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar compromisso" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +msgid "Left:" +msgstr "Esquerda:" -#: calendar/gui/event-editor.c:1749 calendar/gui/print.c:1085 -#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "Tabulações ao lado" -#. todo -#. -#. build some of the recur stuff by hand to take into account -#. the start-on-monday preference? -#. -#. get the apply button to work right -#. -#. make the properties stuff unglobal -#. -#. figure out why alarm units aren't sticking between edits -#. -#. closing the dialog window with the wm caused a crash -#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' -#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); -#. -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "event-editor-dialog" -msgstr "event-editor-dialog" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +msgid "Margins" +msgstr "Margens" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Resumo:" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Número de colunas:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Start time:" -msgstr "Hora de início:" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "End time:" -msgstr "Hora de término:" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +msgid "Page" +msgstr "Página" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Dia _inteiro" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +msgid "Page Setup:" +msgstr "Configuração de página:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +msgid "Paper" +msgstr "Papel" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +msgid "Paper source:" +msgstr "Fonte de papel:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pa_rticular" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +msgid "Preview:" +msgstr "Visualizar:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days\n" -msgstr "" -"Minutos\n" -"Horas\n" -"Dias\n" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +msgid "Print using gray shading" +msgstr "Imprimir usando sombreamento" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 -msgid "_Display" -msgstr "_Exibição" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "Inverter nas páginas pares" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "_Audio" -msgstr "_Audio" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +msgid "Right:" +msgstr "Direita:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -msgid "_Program" -msgstr "_Programa" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +msgid "Sections:" +msgstr "Seções:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "_Mail" -msgstr "_Correio" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreamento" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "Mail _to:" -msgstr "Co_rreio para:" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "_Run program:" -msgstr "E_xecutar programa:" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +msgid "Start on a new page" +msgstr "Começam em uma nova página" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +msgid "Style name:" +msgstr "Nome do estilo:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "Recurrence rule" -msgstr "Regra de repetição" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +msgid "Top:" +msgstr "Superior:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensalmente" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +msgid "label26" +msgstr "label26" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 -msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 +msgid "Evolution Calendar Conduit" +msgstr "Canal para agenda do Evolution" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 -msgid "label23" -msgstr "label23" +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 +msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" +msgstr "Utilitário de configuração do canal para agenda do Evolution.\n" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 -msgid "Every " -msgstr "A cada " +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 +msgid "Error while communicating with calendar server" +msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 -msgid "label24" -msgstr "label24" +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 +msgid "Evolution ToDo Conduit" +msgstr "Canal para tarefas do Evolution" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 +msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" +msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 -msgid "label25" -msgstr "label25" +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 -msgid "Recur on the" -msgstr "Repetir no" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:245 +msgid "File not found" +msgstr "Arquivo não encontrado" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 -msgid "th day of the month" -msgstr "º dia do mês" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:269 +msgid "Open calendar" +msgstr "Abrir agenda" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 -msgid "" -"1st\n" -"2nd\n" -"3rd\n" -"4th\n" -"5th\n" -msgstr "" -"1º\n" -"2º\n" -"3º\n" -"4º\n" -"5º\n" +#: calendar/gui/calendar-commands.c:311 +msgid "Save calendar" +msgstr "Salvar agenda" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:448 msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday\n" +"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Segunda\n" -"Terça\n" -"Quarta\n" -"Quinta\n" -"Sexta\n" -"Sábado\n" -"Domingo\n" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 -msgid "Every" -msgstr "A cada" +"Não foi possível criar a visualização da agenda. Por favor verifique a " +"configuração do seu ORBit e OAF." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 -msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/calendar-model.c:332 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 -msgid "label27" -msgstr "label27" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 -msgid "Ending date" -msgstr "Data de término" +#: calendar/gui/calendar-model.c:374 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 +msgid "Public" +msgstr "Público" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 -msgid "Repeat forever" -msgstr "Repetir para sempre" +#: calendar/gui/calendar-model.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 +msgid "Private" +msgstr "Particular" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 -msgid "End on " -msgstr "Terminar em " +#: calendar/gui/calendar-model.c:380 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 -msgid "End after" -msgstr "Terminar após" +#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 -msgid "occurrence(s)" -msgstr "ocorrência(s)" +#: calendar/gui/calendar-model.c:471 +msgid "N" +msgstr "N" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceções" +#: calendar/gui/calendar-model.c:471 +msgid "S" +msgstr "S" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 -msgid "Change" -msgstr "Alterar" +#: calendar/gui/calendar-model.c:473 +msgid "E" +msgstr "L" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetição" +#: calendar/gui/calendar-model.c:473 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:545 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:548 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" -#: calendar/gui/getdate.y:391 -msgid "january" -msgstr "janeiro" +#: calendar/gui/calendar-model.c:774 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A data deve ser fornecida no formato: \n" +"\n" +"%s" -#: calendar/gui/getdate.y:392 -msgid "february" -msgstr "fevereiro" +#. strptime format for a date. +#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: calendar/gui/getdate.y:393 -msgid "march" -msgstr "março" +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. +#: calendar/gui/calendar-model.c:893 +msgid "%I:%M:%S %p%n" +msgstr "%I:%M:%S %p%n" -#: calendar/gui/getdate.y:394 -msgid "april" -msgstr "abril" +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#: calendar/gui/calendar-model.c:896 +msgid "%H:%M:%S%n" +msgstr "%H:%M:%S%n" -#: calendar/gui/getdate.y:395 -msgid "may" -msgstr "maio" +#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. +#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. +#: calendar/gui/calendar-model.c:900 +msgid "%I:%M %p%n" +msgstr "%I:%M %p%n" -#: calendar/gui/getdate.y:396 -msgid "june" -msgstr "junho" +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#: calendar/gui/calendar-model.c:903 +msgid "%H:%M%n" +msgstr "%H:%M%n" -#: calendar/gui/getdate.y:397 -msgid "july" -msgstr "julho" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/getdate.y:398 -msgid "august" -msgstr "agosto" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" -#: calendar/gui/getdate.y:399 -msgid "september" -msgstr "setembro" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1103 +msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" +msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive" -#: calendar/gui/getdate.y:400 -msgid "sept" -msgstr "set" +#: calendar/gui/calendar-summary.c:97 +msgid "%A, %e %B %Y" +msgstr "%A, %e de %B de %Y" -#: calendar/gui/getdate.y:401 -msgid "october" -msgstr "outubro" +#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 +msgid "%I:%M%p" +msgstr "%H:%M" -#: calendar/gui/getdate.y:402 -msgid "november" -msgstr "novembro" +#: calendar/gui/calendar-summary.c:302 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Erro ao carregar agenda" -#: calendar/gui/getdate.y:403 -msgid "december" -msgstr "dezembro" +#: calendar/gui/calendar-summary.c:314 +msgid "Error loading calendar:
Method not supported" +msgstr "Erro ao carregar agenda:
Método não suportado" -#: calendar/gui/getdate.y:404 -msgid "sunday" -msgstr "domigo" +#: calendar/gui/calendar-summary.c:484 +msgid "Display" +msgstr "Exibição" -#: calendar/gui/getdate.y:405 -msgid "monday" -msgstr "segunda-feira" +#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 +msgid "Show appointments" +msgstr "Exibir compromissos" -#: calendar/gui/getdate.y:406 -msgid "tuesday" -msgstr "terça-feira" +#: calendar/gui/calendar-summary.c:497 +msgid "Show tasks" +msgstr "Exibir tarefas" -#: calendar/gui/getdate.y:407 -msgid "tues" -msgstr "terça" +#: calendar/gui/calendar-summary.c:583 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Carregando agenda" -#: calendar/gui/getdate.y:408 -msgid "wednesday" -msgstr "quarta-feira" +#: calendar/gui/control-factory.c:127 +msgid "The URI that the calendar will display" +msgstr "A URI que a agenda vai exibir" -#: calendar/gui/getdate.y:409 -msgid "wednes" -msgstr "quarta" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 +msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" -#: calendar/gui/getdate.y:410 -msgid "thursday" -msgstr "quinta-feira" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 +msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" -#: calendar/gui/getdate.y:411 -msgid "thur" -msgstr "quint" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 +msgid "No summary available." +msgstr "Sem resumo disponível." -#: calendar/gui/getdate.y:412 -msgid "thurs" -msgstr "quinta" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Edit appointment" +msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/getdate.y:413 -msgid "friday" -msgstr "sexta-feira" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "Snooze" +msgstr "Adiar" -#: calendar/gui/getdate.y:414 -msgid "saturday" -msgstr "sábado" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze time (minutes)" +msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" -#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61 -msgid "year" -msgstr "ano" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minutos" -#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62 -msgid "month" -msgstr "mês" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutos" -#: calendar/gui/getdate.y:422 -msgid "fortnight" -msgstr "quinzena" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 horas (AM/PM)" -#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63 -msgid "week" -msgstr "semana" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutos" -#: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64 -msgid "day" -msgstr "dia" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "24 hour" +msgstr "24 horas" -#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "hour" -msgstr "hora" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutos" -#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66 -msgid "minute" -msgstr "minuto" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutos" -#: calendar/gui/getdate.y:427 -msgid "min" -msgstr "min" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "Alarms timeout after" +msgstr "Alarmes param após" -#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67 -msgid "second" -msgstr "segundo" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Audio Alarms" +msgstr "Alarmes audíveis" -#: calendar/gui/getdate.y:429 -msgid "sec" -msgstr "seg" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Beep when alarm windows appear." +msgstr "Soe um bip quando janelas de alarme aparecerem." -#: calendar/gui/getdate.y:435 -msgid "tomorrow" -msgstr "amanhã" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/getdate.y:436 -msgid "yesterday" -msgstr "ontem" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Calendar Preferences" +msgstr "Preferências da agenda" -#: calendar/gui/getdate.y:437 -msgid "today" -msgstr "hoje" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504 -#: filter/filter-datespec.c:664 -msgid "now" -msgstr "agora" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Compress weekends" +msgstr "Comprimir fins de semana" -#: calendar/gui/getdate.y:439 -msgid "last" -msgstr "último" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Date navigator options" +msgstr "Opções do navegador de datas" -#: calendar/gui/getdate.y:440 -msgid "this" -msgstr "este" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" -#: calendar/gui/getdate.y:441 -msgid "next" -msgstr "próximo" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Display options" +msgstr "Opções de exibição" -#: calendar/gui/getdate.y:442 -msgid "first" -msgstr "primeiro" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 +msgid "Due Date" +msgstr "Prazo de conclusão" -#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, -#: calendar/gui/getdate.y:444 -msgid "third" -msgstr "terceiro" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable snoozing for" +msgstr "Permitir adiamento por" -#: calendar/gui/getdate.y:445 -msgid "fourth" -msgstr "quarto" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "End of day:" +msgstr "Término do dia:" -#: calendar/gui/getdate.y:446 -msgid "fifth" -msgstr "quinto" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "First day of week:" +msgstr "Primeiro dia da semana:" -#: calendar/gui/getdate.y:447 -msgid "sixth" -msgstr "sexto" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Fri" +msgstr "sex" -#: calendar/gui/getdate.y:448 -msgid "seventh" -msgstr "sétimo" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/event-editor.c:440 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" -#: calendar/gui/getdate.y:449 -msgid "eighth" -msgstr "oitavo" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Highlight" +msgstr "Realçar" -#: calendar/gui/getdate.y:450 -msgid "ninth" -msgstr "nono" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Items Due Today" +msgstr "Tarefas com prazo para hoje" -#: calendar/gui/getdate.y:451 -msgid "tenth" -msgstr "décimo" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Items Due Today:" +msgstr "Tarefas com prazo para hoje" -#: calendar/gui/getdate.y:452 -msgid "eleventh" -msgstr "décimo primeiro" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Items Not Yet Due" +msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" -#: calendar/gui/getdate.y:453 -msgid "twelfth" -msgstr "décimo segundo" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Items Not Yet Due:" +msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" -#: calendar/gui/getdate.y:454 -msgid "ago" -msgstr "atrás" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Mon" +msgstr "seg" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:139 -msgid "Create to-do item" -msgstr "Criar tarefa" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/event-editor.c:436 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:139 -msgid "Edit to-do item" -msgstr "Editar tarefa" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Overdue Items" +msgstr "Tarefas atrasadas" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:175 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Overdue Items:" +msgstr "Tarefas atrasadas" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:186 -msgid "Due Date:" -msgstr "Prazo de conclusão:" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Pick a color" +msgstr "Escolha uma cor" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:201 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:219 -msgid "Item Comments:" -msgstr "Comentários:" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Remind me of all appointments" +msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:710 calendar/gui/gnome-cal.c:1466 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1522 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Lembrete de seu compromisso às " +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Reminders" +msgstr "Lembretes" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1144 -#, c-format -msgid "Could not load the calendar in `%s'" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Sat" +msgstr "sáb" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1155 -#, c-format -msgid "Could not create a calendar in `%s'" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/event-editor.c:441 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1166 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Show" +msgstr "Exibir" -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1471 calendar/gui/gnome-cal.c:1526 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Show appointment end times" +msgstr "Exibir hora de término de compromissos" -#: calendar/gui/goto.c:82 -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Show week numbers" +msgstr "Exibir números das semanas" -#: calendar/gui/goto.c:270 -msgid "Go to date" -msgstr "Ir para data" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Start of day:" +msgstr "Início do dia:" -#. Instructions -#: calendar/gui/goto.c:281 -msgid "" -"Please select the date you want to go to.\n" -"When you click on a day, you will be taken\n" -"to that date." -msgstr "" -"Por favor selecione a data para onde você deseja ir.\n" -"Quando você clicar em um dia, você será \n" -"levado para esta data." +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Sun" +msgstr "dom" -#: calendar/gui/goto.c:318 -msgid "Go to today" -msgstr "Ir para hoje" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/event-editor.c:442 +msgid "Sunday" +msgstr "Domigo" -#: calendar/gui/print.c:288 -msgid "1st" -msgstr "1º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "TaskPad" +msgstr "Tarefas" -#: calendar/gui/print.c:288 -msgid "2nd" -msgstr "2º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Thu" +msgstr "qui" -#: calendar/gui/print.c:288 -msgid "3rd" -msgstr "3º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/event-editor.c:439 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" -#: calendar/gui/print.c:288 -msgid "4th" -msgstr "4º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Time Until Due" +msgstr "Tempo até o prazo" -#: calendar/gui/print.c:288 -msgid "5th" -msgstr "5º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Time divisions:" +msgstr "Unidades de tempo:" -#: calendar/gui/print.c:289 -msgid "6th" -msgstr "6º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Time format:" +msgstr "Formato da hora:" -#: calendar/gui/print.c:289 -msgid "7th" -msgstr "7º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Tue" +msgstr "ter" -#: calendar/gui/print.c:289 -msgid "8th" -msgstr "8º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/event-editor.c:437 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" -#: calendar/gui/print.c:289 -msgid "9th" -msgstr "9º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Visual Alarms" +msgstr "Alarmes visuais" -#: calendar/gui/print.c:289 -msgid "10th" -msgstr "10º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "Wed" +msgstr "qua" -#: calendar/gui/print.c:290 -msgid "11th" -msgstr "11º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/event-editor.c:438 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" -#: calendar/gui/print.c:290 -msgid "12th" -msgstr "12º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Work week" +msgstr "Semana útil" -#: calendar/gui/print.c:290 -msgid "13th" -msgstr "13º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +msgid "minutes before they occur." +msgstr "minutos antes que ocorram." -#: calendar/gui/print.c:290 -msgid "14th" -msgstr "14º" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "seconds." +msgstr "segundos." -#: calendar/gui/print.c:290 -msgid "15th" -msgstr "15º" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" -#: calendar/gui/print.c:291 -msgid "16th" -msgstr "16º" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66 +msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" -#: calendar/gui/print.c:291 -msgid "17th" -msgstr "17º" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: calendar/gui/print.c:291 -msgid "18th" -msgstr "18º" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75 +msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" -#: calendar/gui/print.c:291 -msgid "19th" -msgstr "19º" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" -#: calendar/gui/print.c:291 -msgid "20th" -msgstr "20º" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 +msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?" -#: calendar/gui/print.c:292 -msgid "21st" -msgstr "21º" +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:46 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Você deseja salvar as modificações?" -#: calendar/gui/print.c:292 -msgid "22nd" -msgstr "22º" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Comp_lete:" +msgstr "% Cu_mprida:" -#: calendar/gui/print.c:292 -msgid "23rd" -msgstr "23º" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 +msgid "C_lassification:" +msgstr "C_lassificação:" -#: calendar/gui/print.c:292 -msgid "24th" -msgstr "24º" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" -#: calendar/gui/print.c:292 -msgid "25th" -msgstr "25º" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 +msgid "Completed" +msgstr "Cumprida" -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "26th" -msgstr "26º" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 +msgid "Date Completed:" +msgstr "Cumprida em:" -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "27th" -msgstr "27º" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 +msgid "High" +msgstr "Alta" -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "28th" -msgstr "28º" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 +msgid "In Progress" +msgstr "Em progresso" -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "29th" -msgstr "29º" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" -#: calendar/gui/print.c:293 -msgid "30th" -msgstr "30º" +#. add a "None" option to the stores menu +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 +#: mail/mail-account-editor.c:674 mail/mail-account-editor.c:676 +#: mail/mail-account-editor.c:725 mail/mail-accounts.c:114 +#: mail/mail-config-druid.c:872 mail/mail-config.glade.h:42 +#: shell/e-shell-view.c:1116 widgets/misc/e-dateedit.c:421 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: calendar/gui/print.c:294 -msgid "31st" -msgstr "31º" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: calendar/gui/print.c:350 -msgid "Su" -msgstr "do" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 +msgid "Not Started" +msgstr "Não iniciada" -#: calendar/gui/print.c:350 -msgid "Mo" -msgstr "se" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 +msgid "S_ummary" +msgstr "_Resumo" -#: calendar/gui/print.c:350 -msgid "Tu" -msgstr "te" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 +msgid "Sta_rt Date:" +msgstr "Data de _início:" -#: calendar/gui/print.c:350 -msgid "We" -msgstr "qu" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: calendar/gui/print.c:350 -msgid "Th" -msgstr "qu" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: calendar/gui/print.c:350 -msgid "Fr" -msgstr "se" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 +msgid "_Contacts..." +msgstr "Co_ntatos..." -#: calendar/gui/print.c:350 -msgid "Sa" -msgstr "sá" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 +msgid "_Due Date:" +msgstr "Prazo de _conclusão:" -#: calendar/gui/print.c:936 -#, fuzzy -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefa" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioridade:" -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1066 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +msgid "_Status:" +msgstr "_Estado:" -#: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084 -#, fuzzy -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %d %b %Y" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 +msgid "task-editor-dialog" +msgstr "task-editor-dialog" -#: calendar/gui/print.c:1081 -#, fuzzy -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %b" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:692 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editar tarefa" -#: calendar/gui/print.c:1092 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %d %d)" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:698 calendar/gui/event-editor.c:338 +msgid "No summary" +msgstr "Sem resumo" -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Mês atual (%a %Y)" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:344 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Compromisso - %s" -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1107 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Ano atual (%Y)" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:347 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/print.c:1144 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimir agenda" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:710 calendar/gui/event-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Item de diário - %s" -#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:822 -msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: calendar/gui/prop.c:336 -msgid "Time display" -msgstr "Exibição da hora" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Classificação" -#. Time format -#: calendar/gui/prop.c:340 -msgid "Time format" -msgstr "Formato da hora" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 +msgid "Completion Date" +msgstr "Data cumprida" -#: calendar/gui/prop.c:341 -msgid "12-hour (AM/PM)" -msgstr "12 horas (AM/PM)" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 +msgid "End Date" +msgstr "Data de término" -#: calendar/gui/prop.c:342 -msgid "24-hour" -msgstr "24 horas" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de início" -#. Weeks start on -#: calendar/gui/prop.c:352 -msgid "Weeks start on" -msgstr "Semanas começam" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 +msgid "Geographical Position" +msgstr "Posição geográfica" -#. Day range -#: calendar/gui/prop.c:364 -msgid "Day range" -msgstr "Intervalo do dia" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 +msgid "Precent complete" +msgstr "Porcentagem cumprida" -#: calendar/gui/prop.c:375 -msgid "" -"Please select the start and end hours you want\n" -"to be displayed in the day view and week view.\n" -"Times outside this range will not be displayed\n" -"by default." -msgstr "" -"Por favor selecione as horas do início e fim que\n" -"você quer exibidas nas visões de dia e semana.\n" -"Horas fora deste intervalo não irão ser exibidas\n" -"normalmente." +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" -#: calendar/gui/prop.c:391 -msgid "Day start:" -msgstr "Início do dia:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" -#: calendar/gui/prop.c:402 -msgid "Day end:" -msgstr "Fim do dia:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: calendar/gui/prop.c:525 -msgid "Colors for display" -msgstr "Cores para a exibição" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" -#: calendar/gui/prop.c:605 -msgid "Show on TODO List:" -msgstr "Exibir na lista de tarefas:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." -#: calendar/gui/prop.c:643 -msgid "To Do List style options:" -msgstr "Opções de estilo da lista de tarefas:" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 +msgid "Open the task" +msgstr "Abre a tarefa" -#: calendar/gui/prop.c:648 -msgid "Highlight overdue items" -msgstr "Realçar tarefas atrasadas" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +msgid "Mark Complete" +msgstr "Marcar como cumprida" -#: calendar/gui/prop.c:651 -msgid "Highlight not yet due items" -msgstr "Realçar tarefas com prazo ainda não vencido" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 +msgid "Mark the task complete" +msgstr "Marca a tarefa como cumprida" -#: calendar/gui/prop.c:654 -msgid "Highlight items due today" -msgstr "Realçar tarefas com prazo para hoje" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +msgid "Delete the task" +msgstr "Exclui a tarefa" -#: calendar/gui/prop.c:684 -msgid "To Do List Properties" -msgstr "Propriedades da lista de tarefas" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i frações de minuto" -#: calendar/gui/prop.c:687 -msgid "To Do List" -msgstr "Lista de tarefas" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: calendar/gui/prop.c:718 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/prop.c:786 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#. build miscellaneous box -#: calendar/gui/prop.c:789 -msgid "Alarm Properties" -msgstr "Propriedades do alarme" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287 +#: calendar/gui/print.c:610 +msgid "am" +msgstr "am" -#: calendar/gui/prop.c:799 -msgid "Beep on display alarms" -msgstr "Bips em alarmes visuais" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 +#: calendar/gui/print.c:609 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: calendar/gui/prop.c:809 -msgid "Audio alarms timeout after" -msgstr "Alarmes sonoros param após" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227 +msgid "New appointment..." +msgstr "Novo compromisso..." -#: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837 -msgid " seconds" -msgstr " segundos" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222 +msgid "Edit this appointment..." +msgstr "Editar este compromisso..." -#: calendar/gui/prop.c:826 -msgid "Enable snoozing for " -msgstr "Permitir adiamento para " +#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 +msgid "Delete this appointment" +msgstr "Excluir este compromisso" -#: camel/camel-movemail.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 +msgid "Make this appointment movable" +msgstr "Tornar este compromisso móvel" -#: camel/camel-movemail.c:133 camel/camel-movemail.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Excluir esta ocorrência" -#: camel/camel-movemail.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Excluir todas as ocorrências" -#: camel/camel-movemail.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" +#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:454 +#: calendar/gui/e-tasks.c:487 +msgid "All" +msgstr "Todos" -#: camel/camel-movemail.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/e-tasks.c:146 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" -#: camel/camel-movemail.c:214 +#: calendar/gui/e-tasks.c:284 #, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" +msgid "Could not load the tasks in `%s'" +msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" -#: camel/camel-movemail.c:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" +#: calendar/gui/e-tasks.c:296 +#, c-format +msgid "The method required to load `%s' is not supported" +msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" -#: camel/camel-movemail.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: camel/camel-movemail.c:269 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +msgid "A_ll day event" +msgstr "Dia _inteiro" -#: camel/camel-movemail.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 +msgid "Appointment Basics" +msgstr "Básico do compromisso" -#: camel/camel-movemail.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Não foi possível iniciar wombat" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom recurrence" +msgstr "Repetição personalizada" -#: camel/camel-movemail.c:351 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 +msgid "Days" +msgstr "Dias" -#: camel/camel-movemail.c:352 -#, fuzzy -msgid "(Unknown error)" -msgstr "Erro desconhecido" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "Every" +msgstr "A cada" -#: camel/camel-provider.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 +msgid "Exceptions" +msgstr "Exceções" -#: camel/camel-provider.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#: camel/camel-remote-store.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "Servidores de news" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 +msgid "Mail _to:" +msgstr "Co_rreio para:" -#: camel/camel-remote-store.c:189 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" -#: camel/camel-remote-store.c:230 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" -#: camel/camel-remote-store.c:231 camel/providers/imap/camel-imap-store.c:190 -msgid "(unknown host)" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 +msgid "No recurrence" +msgstr "Sem repetição" -#: camel/camel-service.c:119 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" -#: camel/camel-service.c:128 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 +msgid "Pri_vate" +msgstr "Pa_rticular" -#: camel/camel-service.c:137 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pú_blico" -#: camel/camel-service.c:516 -#, c-format -msgid "No such host %s." -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetição" -#: camel/camel-service.c:519 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regra de repetição" -#: camel/camel-session.c:271 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 +msgid "Reminder" +msgstr "Lembrete" -#: camel/camel-session.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível criar o diretório\n" -"%s\n" -"Erro: %s" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 +msgid "Simple recurrence" +msgstr "Repetição simples" -#: camel/camel-url.c:77 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "R_esumo:" -#: camel/camel-url.c:92 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: camel/camel-url.c:153 -#, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 +msgid "_Audio" +msgstr "_Audio" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Não excluir mensagens no servidor" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Confidencial" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 +msgid "_Contacts" +msgstr "Co_ntatos" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 shell/e-storage.c:340 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 +msgid "_Display" +msgstr "_Exibição" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:370 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 +msgid "_End time:" +msgstr "Hora de _término:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 +msgid "_Mail" +msgstr "_Correio" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 +msgid "_Program" +msgstr "_Programa" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:578 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 +msgid "_Run program:" +msgstr "E_xecutar programa:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 -msgid "IMAPv4" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 +msgid "_Start time:" +msgstr "Hora de _início:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 +msgid "_Starting date:" +msgstr "Data de _início:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:161 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:292 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Esquecer _senhas" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 +msgid "day(s)" +msgstr "dia(s)" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:163 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 +msgid "event-editor-dialog" +msgstr "event-editor-dialog" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -msgstr "Conectando ao servidor IMAP (%s)..." +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 +msgid "for" +msgstr "por" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:252 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 +msgid "forever" +msgstr "para sempre" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 +msgid "label21" +msgstr "label21" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "" -"Não é possível criar o diretório\n" -"%s\n" -"Erro: %s" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 +msgid "month(s)" +msgstr "mês(es)" -#. FIXME: right error code -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:220 -#, fuzzy -msgid "Could not create summary" -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 +msgid "until" +msgstr "até" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:383 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:386 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get message: %s" -msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 +msgid "year(s)" +msgstr "ano(s)" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:34 -msgid "UNIX mbox-format mail files" -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor.c:332 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Editar compromisso" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:36 -msgid "" -"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -"local disk." -msgstr "" +#: calendar/gui/event-editor.c:410 +msgid "on" +msgstr "no" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível abrir local `%s':\n" -"%s" +#: calendar/gui/event-editor.c:435 filter/filter-datespec.c:65 +msgid "day" +msgstr "dia" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128 -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Este arquivo não existe." +#: calendar/gui/event-editor.c:562 +msgid "on the" +msgstr "no" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/event-editor.c:569 +msgid "th" +msgstr "º" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:146 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "Este não é um arquivo comum." +#: calendar/gui/event-editor.c:723 +msgid "occurrences" +msgstr "ocorrências" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:172 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/event-editor.c:840 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:187 +#: calendar/gui/event-editor.c:3092 calendar/gui/print.c:1090 +#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:696 #, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "" +msgid "Could not open the folder in `%s'" +msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:707 #, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -msgstr "" +msgid "The method required to open `%s' is not supported" +msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:263 -msgid "Mbox folders may not be nested." -msgstr "" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open summary %s" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:715 -msgid "Summary mismatch, aborting sync" -msgstr "" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "Go To Date" +msgstr "Ir para data" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:735 -msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -msgstr "" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "Go To Today" +msgstr "Ir para hoje" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:757 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:770 -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:788 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot copy data to output file: %s" -msgstr "" -"Não é possível copiar arquivos em\n" -"`%s'." +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "July" +msgstr "Julho" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:813 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "June" +msgstr "Junho" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "March" +msgstr "Março" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:830 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "May" +msgstr "Maio" -#: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erro desconhecido" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +msgid "November" +msgstr "Novembro" -#. FIXME: right error code -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:211 -#, fuzzy -msgid "Could not load or create summary" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "October" +msgstr "Outubro" -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:330 -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s" -msgstr "Abrindo mensagens da pasta \"%s\"" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "September" +msgstr "Setembro" -#: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" +#: calendar/gui/main.c:50 +msgid "Could not initialize GNOME" +msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" -#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:34 -msgid "UNIX MH-format mail directories" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:293 +msgid "1st" +msgstr "1º" -#: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:36 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:293 +msgid "2nd" +msgstr "2º" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível abrir local `%s':\n" -"%s" +#: calendar/gui/print.c:293 +msgid "3rd" +msgstr "3º" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/print.c:293 +msgid "4th" +msgstr "4º" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:139 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:293 +msgid "5th" +msgstr "5º" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:158 -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível carregar a agenda em `%s'" +#: calendar/gui/print.c:294 +msgid "6th" +msgstr "6º" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:189 -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/print.c:294 +msgid "7th" +msgstr "7º" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/print.c:294 +msgid "8th" +msgstr "8º" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205 -msgid "MH folders may not be nested." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:294 +msgid "9th" +msgstr "9º" -#: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217 -#, c-format -msgid "Local mail directory %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:294 +msgid "10th" +msgstr "10º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:295 +msgid "11th" +msgstr "11º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 -msgid "Server rejected username" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:295 +msgid "12th" +msgstr "12º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:295 +msgid "13th" +msgstr "13º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:295 +msgid "14th" +msgstr "14º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Arquivo não encontrado" +#: calendar/gui/print.c:295 +msgid "15th" +msgstr "15º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -#, fuzzy -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" +#: calendar/gui/print.c:296 +msgid "16th" +msgstr "16º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:93 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:102 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:296 +msgid "17th" +msgstr "17º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:296 +msgid "18th" +msgstr "18º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "USENET news" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:296 +msgid "19th" +msgstr "19º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:296 +msgid "20th" +msgstr "20º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:297 +msgid "21st" +msgstr "21º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:287 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:297 +msgid "22nd" +msgstr "22º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:294 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:297 +msgid "23rd" +msgstr "23º" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:499 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:297 +msgid "24th" +msgstr "24º" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:177 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:297 +msgid "25th" +msgstr "25º" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")" +#: calendar/gui/print.c:298 +msgid "26th" +msgstr "26º" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Não excluir mensagens no servidor" +#: calendar/gui/print.c:298 +msgid "27th" +msgstr "27º" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "POP" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:298 +msgid "28th" +msgstr "28º" + +#: calendar/gui/print.c:298 +msgid "29th" +msgstr "29º" + +#: calendar/gui/print.c:298 +msgid "30th" +msgstr "30º" + +#: calendar/gui/print.c:299 +msgid "31st" +msgstr "31º" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:355 +msgid "Su" +msgstr "do" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:355 +msgid "Mo" +msgstr "se" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:355 +msgid "Tu" +msgstr "te" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:355 +msgid "We" +msgstr "qu" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" +#: calendar/gui/print.c:355 +msgid "Th" +msgstr "qu" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/print.c:355 +msgid "Fr" +msgstr "se" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:355 +msgid "Sa" +msgstr "sá" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:941 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 -#, fuzzy -msgid "(Unknown)" -msgstr "Desconhecido" +#. Day +#: calendar/gui/print.c:1071 +msgid "Current day (%a %b %d %Y)" +msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %d %b" + +#: calendar/gui/print.c:1086 +msgid "%a %d %Y" +msgstr "%a %d %Y" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 +#: calendar/gui/print.c:1097 #, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" +msgid "Current week (%s - %s)" +msgstr "Semana atual (%s - %s)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Encontrada subpasta \"%s\"" +#. Month +#: calendar/gui/print.c:1105 +msgid "Current month (%b %Y)" +msgstr "Mês atual (%b %Y)" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#, fuzzy -msgid "Sendmail" -msgstr "Enviar" +#. Year +#: calendar/gui/print.c:1112 +msgid "Current year (%Y)" +msgstr "Ano atual (%Y)" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" +#: calendar/gui/print.c:1149 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimir agenda" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1035 +msgid "Print Preview" +msgstr "Visualizar impressão" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" +#: calendar/gui/tasks-control.c:105 +msgid "The URI of the tasks folder to display" +msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Mensagem encaminhada - %s" +#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "DSTQQSS" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 +#: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426 #, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" +msgid "Error executing filter search: %s: %s" +msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 +#. well, this is really only a programatic error +#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 +#: camel/camel-movemail.c:183 #, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "" +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 +#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 #, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" +"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente " +"mais tarde." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 -msgid "sendmail" -msgstr "" +#: camel/camel-lock.c:199 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "" +#: camel/camel-lock.c:253 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" +#: camel/camel-movemail.c:99 +#, c-format +msgid "Could not check mail file %s: %s" +msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s" -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -#, fuzzy -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Assistente de pastas _virtuais ..." +#: camel/camel-movemail.c:146 +#, c-format +msgid "Could not open mail file %s: %s" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s" -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" +#: camel/camel-movemail.c:156 +#, c-format +msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" +#: camel/camel-movemail.c:197 +#, c-format +msgid "Could not test lock file for %s: %s" +msgstr "Não foi possível testar arquivo de bloqueio para %s: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 +#: camel/camel-movemail.c:243 #, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:94 +#: camel/camel-movemail.c:254 #, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:98 +#: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" +msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 +#: camel/camel-movemail.c:304 #, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" +msgid "Could not create pipe: %s" +msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 mail/mail-display.c:118 -#, fuzzy -msgid "attachment" -msgstr "Incluir anexo" +#: camel/camel-movemail.c:316 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s" +msgstr "Não foi possível executar fork: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 -msgid "Attach a file" -msgstr "Anexa um arquivo" +#: camel/camel-movemail.c:354 +#, c-format +msgid "Movemail program failed: %s" +msgstr "Falha no programa Movemail: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:442 filter/filter.glade.h:22 -#: filter/filter.glade.h:25 shell/e-shortcuts-view.c:239 -#: shell/e-shortcuts-view.c:356 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: camel/camel-movemail.c:355 +msgid "(Unknown error)" +msgstr "(Erro desconhecido)" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" +#: camel/camel-provider.c:133 +#, c-format +msgid "Could not load %s: %s" +msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:474 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Incluir anexo..." +#: camel/camel-provider.c:141 +#, c-format +msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" +#: camel/camel-remote-store.c:184 +#, c-format +msgid "%s server %s" +msgstr "%s servidor %s" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propriedades do anexo" +#: camel/camel-remote-store.c:188 +#, c-format +msgid "%s service for %s on %s" +msgstr "%s serviço para %s em %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" +#: camel/camel-remote-store.c:318 +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Conexão cancelada" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" +#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335 +msgid "(unknown host)" +msgstr "(máquina desconhecida)" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:243 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" +#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 +#: camel/camel-remote-store.c:556 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operação cancelada" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 -msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem" +#: camel/camel-service.c:137 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a username component" +msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: camel/camel-service.c:146 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a host component" +msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Entre os destinatários da mensagem" +#: camel/camel-service.c:155 +#, c-format +msgid "URL '%s' needs a path component" +msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" +#: camel/camel-service.c:520 +#, c-format +msgid "No such host %s." +msgstr "Não existe a máquina %s." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" +#: camel/camel-service.c:523 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." +msgstr "Não é possível temporariamente procurar nome de máquina %s." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:311 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" +#: camel/camel-session.c:299 +#, c-format +msgid "No provider available for protocol `%s'" +msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 +#: camel/camel-session.c:390 +#, c-format msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." +"Could not create directory %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " -"de destinatários da mensagem" +"Não foi possível criar diretório %s:\n" +"%s" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +#: camel/camel-url.c:75 +#, c-format +msgid "URL string `%s' contains no protocol" +msgstr "A URL `%s' não possui um protocolo" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319 -msgid "Enter the subject of the mail" -msgstr "Entre o assunto da correspondência" +#: camel/camel-url.c:90 +#, c-format +msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" +msgstr "A URL `%s' contém um protocolo inválido" + +#: camel/camel-url.c:150 +#, c-format +msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" +msgstr "Número de porta na URL `%s' não é númerico" -#: composer/e-msg-composer.c:299 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 +#, c-format msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" +"Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível abrir local `%s':\n" +"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:406 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvar como..." +#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." -#: composer/e-msg-composer.c:417 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 #, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" +msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 +#, c-format +msgid "IMAP command failed: %s" +msgstr "Falhou o comando IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 +msgid "Server response ended too soon." +msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 +#, c-format +msgid "IMAP server response did not contain %s information" +msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 +#, c-format +msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 +#, c-format +msgid "Could not load summary for %s" +msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 +msgid "Could not find message body in FETCH response." +msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 +msgid "IMAPv4" +msgstr "IMAPv4" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." -#: composer/e-msg-composer.c:437 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." -#: composer/e-msg-composer.c:459 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Salvando modificações à mensagem..." +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260 +msgid "Kerberos 4" +msgstr "Kerberos 4" -#: composer/e-msg-composer.c:461 -#, fuzzy -msgid "Save changes to message..." -msgstr "Salvando modificações à mensagem..." +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262 +msgid "" +"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando autenticação Kerberos 4." -#: composer/e-msg-composer.c:502 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361 #, c-format -msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:546 shell/e-shell-view-menu.c:167 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" -#: composer/e-msg-composer.c:552 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389 +#, c-format msgid "" -"This message has not been sent.\n" +"Unable to authenticate to IMAP server.\n" +"%s\n" "\n" -"Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada.\n" +"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n" +"%s\n" "\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" - -#: composer/e-msg-composer.c:574 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:700 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Este arquivo não existe." +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:710 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Este não é um arquivo comum." +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "Diretórios de correio no formato MH" -#: composer/e-msg-composer.c:720 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Este arquivo existe mas não é legível." +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" +msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH" -#: composer/e-msg-composer.c:730 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou." +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 +msgid "Standard Unix mailbox file" +msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix" -#: composer/e-msg-composer.c:752 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n" -"Você tem certeza que deseja inserí-lo?" +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 +msgid "For storing local mail in standard mbox format" +msgstr "Para armazenar correio local no formato padrão mbox" -#: composer/e-msg-composer.c:773 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo." +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 +msgid "Qmail maildir-format mail files" +msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" -#: composer/e-msg-composer.c:1136 -msgid "Compose a message" -msgstr "Redigir uma mensagem" +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 +msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" +msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir" -#: composer/e-msg-composer.c:1210 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Não foi possível criar janela de redação." +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 +#, c-format +msgid "Store root %s is not an absolute path" +msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" -#: filter/filter-datespec.c:61 -msgid "years" -msgstr "anos" +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 +#, c-format +msgid "Store root %s is not a regular directory" +msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "months" -msgstr "meses" +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: %s: %s" +msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 +msgid "Local stores do not have a root folder" +msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta raiz" -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "days" -msgstr "dias" +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 +msgid "Local stores do not have a default folder" +msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta padrão" -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "hours" -msgstr "horas" +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 +msgid "Local folders may not be nested." +msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 +#, c-format +msgid "Local mail file %s" +msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 +#, c-format +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" -#: filter/filter-datespec.c:232 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante quando o filtro é executado ou\n" -"a pasta virtual é aberta." +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 +#, c-format +msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" -#: filter/filter-datespec.c:254 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante que você especificou aqui." +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 +#, c-format +msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" -#: filter/filter-datespec.c:293 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 +#, c-format +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 +#, c-format msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." +"Cannot get message: %s\n" +" %s" msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação a um\n" -"instante relativo a quando o filtro é executado;\n" -"\"uma semana atrás\", por exemplo." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:328 -msgid "the current time" -msgstr "o instante atual" - -#: filter/filter-datespec.c:328 -msgid "a time you specify" -msgstr "um instante especificado" +"Não é possível obter mensagem: %s\n" +" %s" -#: filter/filter-datespec.c:329 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "um instante relativo ao instante atual" +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 +msgid "No such message" +msgstr "Não existe tal mensagem" -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:387 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar em relação a" +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 +msgid "Invalid message contents" +msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" -#: filter/filter-datespec.c:661 -msgid "" -msgstr "" +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Could not open folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível abrir pasta `%s':\n" +"%s" -#: filter/filter-editor.c:159 mail/mail-autofilter.c:287 -#: mail/mail-autofilter.c:336 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Incluir regra de filtro" +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 +#, c-format +msgid "Folder `%s' does not exist." +msgstr "Pasta `%s' não existe." -#: filter/filter-editor.c:207 -#, fuzzy -msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Editar regra de pasta virtual" +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível criar pasta `%s':\n" +"%s" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: filter/filter-editor.c:404 filter/filter.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar regra" +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 +#, c-format +msgid "`%s' is not a maildir directory." +msgstr "`%s' não é um diretório maildir." -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:401 -msgid "Then" -msgstr "Então" +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 +#, c-format +msgid "Could not delete folder `%s': %s" +msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" -#: filter/filter-filter.c:414 -msgid "Add action" -msgstr "Incluir ação" +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 +msgid "not a maildir directory" +msgstr "não é um diretório maildir" -#: filter/filter-filter.c:420 -msgid "Remove action" -msgstr "Excluir ação" +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 +#, c-format +msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" -#: filter/filter-folder.c:186 filter/vfolder-rule.c:271 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selecionar pasta" +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" -#: filter/filter-folder.c:209 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Entre URI da pasta" +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get message: %s from folder %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n" +" %s" -#: filter/filter-folder.c:254 -msgid "" -msgstr "" +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 +msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." -#: filter/filter-part.c:420 -msgid "Test" -msgstr "Teste" +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 +msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" +msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?" -#: filter/filter-rule.c:509 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nome da regra: " +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" +"%s" -#: filter/filter-rule.c:513 -#, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "(Sem nome)" +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Could not create file `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível criar arquivo `%s':\n" +"%s" -#: filter/filter-rule.c:527 -msgid "If" -msgstr "Se" +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 +#, c-format +msgid "`%s' is not a regular file." +msgstr "`%s' não é um arquivo comum." -#: filter/filter-rule.c:544 -msgid "Execute actions" -msgstr "Executar ações" +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Could not delete folder `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" +"%s" -#: filter/filter-rule.c:548 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se todos os critérios forem atendidos" +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 +#, c-format +msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." -#: filter/filter-rule.c:553 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se algum critério for atendido" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240 +#, c-format +msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" +msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" -#: filter/filter-rule.c:564 -msgid "Add criterion" -msgstr "Incluir critério" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:274 +#, c-format +msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" -#: filter/filter-rule.c:570 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Excluir critério" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:349 +#, c-format +msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" +msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "" -"Incoming\n" -"Outgoing\n" -msgstr "" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:483 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:674 +#, c-format +msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" +msgstr "Não foi possível abrir pasta para resumir: %s: %s" -#: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Filter Rules" -msgstr "Incluir regra de filtro" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" -#: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 -#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:528 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "O resumo e a pasta não coincidem, mesmo após uma sincronização" -#: filter/filter.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editar regra de pasta virtual" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571 +#, c-format +msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" -#: filter/filter.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Pastas" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 +#, c-format +msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" -#: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fontes de correio" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765 +#, c-format +msgid "Could not close source folder %s: %s" +msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" -msgstr "" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 +#, c-format +msgid "Could not close temp folder: %s" +msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" -msgstr "" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 +#, c-format +msgid "Could not rename folder: %s" +msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -#, fuzzy -msgid "Copy to Folder" -msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..." +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 +#, c-format +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "Erro desconhecido: %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -#, fuzzy -msgid "Date received" -msgstr "Recebida em" +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -#, fuzzy -msgid "Date sent" -msgstr "Data" +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory." +msgstr "`%s' não é um diretório." -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -#, fuzzy -msgid "Expression" -msgstr "_Profissão:" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 +#, c-format +msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -#, fuzzy -msgid "Forward to Address" -msgstr "Encaminhar esta mensagem" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 +msgid "Server rejected username" +msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -#, fuzzy -msgid "Message Body" -msgstr "Mover mensagem(ns) para" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 +msgid "Failed to send username to server" +msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -#, fuzzy -msgid "Message was received" -msgstr "Destinatários da mensagem" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 +msgid "Server rejected username/password" +msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -#, fuzzy -msgid "Message was sent" -msgstr "Marcar mensagem como vista [ms]: " +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 +#, c-format +msgid "Message %s not found." +msgstr "Mensagem %s não encontrada." -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -#, fuzzy -msgid "Move to Folder" -msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..." +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 +msgid "Could not get group list from server." +msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor." -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -#, fuzzy -msgid "Recipients" -msgstr "Lista de destinatários:" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 +#, c-format +msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy -msgid "Sender" -msgstr "Enviar" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -#, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Fontes" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +msgid "USENET news" +msgstr "Notícias USENET" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Specific header" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" +"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -#, fuzzy -msgid "Stop Processing" -msgstr "Sombreamento" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 +#, c-format +msgid "Could not open directory for news server: %s" +msgstr "Não foi possível abrir diretório para servidor de notícias: %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -#, fuzzy -msgid "after" -msgstr "Terminar após" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 +#, c-format +msgid "USENET News via %s" +msgstr "Notícias USENET via %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "before" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." msgstr "" +"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -#, fuzzy -msgid "contains" -msgstr "_Ações" +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 +#, c-format +msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" +msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "does not contain" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180 +msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" +"Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "does not match regex" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 +#, c-format +msgid "No message with uid %s" +msgstr "Não existe mensagem com uid %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288 +#, c-format +msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" +msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +msgid "" +"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " +"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" +"Para conectar à servidores POP. O protocolo POP também pode ser usado para " +"recuperar correio a partir de certos provedores de correio web e sistemas de " +"correio proprietários." -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is greater than" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." msgstr "" +"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é " +"a única opção suportada por vários servidores POP." -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is less than" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." msgstr "" +"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha cifrada usando o " +"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em " +"servidores que alegam suportar o protocolo." -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is not" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 +msgid "" +"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" +"Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação." -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -#, fuzzy -msgid "is" -msgstr "i" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#, c-format +msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" +msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "matches regex" -msgstr "" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 +#, c-format +msgid "Could not connect to POP server on %s." +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -#, fuzzy -msgid "on or after" -msgstr "Terminar após" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" +msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "on or before" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server.\n" +"Error sending username: %s" msgstr "" +"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" +"Erro ao enviar nome do usuário: %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -#, fuzzy -msgid "was after" -msgstr "Terminar após" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconhecido)" -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "was before" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 +msgid "" +"Unable to connect to POP server.\n" +"No support for requested authentication mechanism." msgstr "" +"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" +"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." -#: filter/score-editor.c:127 -msgid "Add Rule" -msgstr "Incluir regra" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server.\n" +"Error sending password: %s" +msgstr "" +"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" +"Erro ao enviar senha: %s" -#: filter/score-editor.c:166 -msgid "Edit Score Rule" -msgstr "Editar regra de pontuação" +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 +#, c-format +msgid "No such folder `%s'." +msgstr "Não existe a pasta `%s'." -#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: filter/vfolder-editor.c:155 -#, fuzzy -msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "Editar regra de pasta virtual" +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " +"system." +msgstr "" +"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema " +"local." -#: filter/vfolder-editor.c:204 -msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "Editar regra de pasta virtual" +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 +#, c-format +msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "" +"Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" -#: mail/component-factory.c:230 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 +#, c-format +msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +msgstr "" +"Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi " +"enviada" -#: mail/component-factory.c:236 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 +#, c-format +msgid "Could not send message: %s" +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" -#: mail/component-factory.c:241 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 +#, c-format +msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." -#: mail/component-factory.c:323 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format -msgid "Bad storage URL (no server): %s" -msgstr "" +msgid "Could not execute %s: mail not sent." +msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada" -#: mail/component-factory.c:342 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "" +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 +#, c-format +msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." -#: mail/folder-browser.c:137 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "" +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" -#: mail/folder-browser.c:138 -msgid "Body contains" -msgstr "" +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" -#: mail/folder-browser.c:139 -#, fuzzy -msgid "Subject contains" -msgstr "Assunto" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" -#: mail/folder-browser.c:140 -msgid "Body does not contain" -msgstr "" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" +msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n" -#: mail/folder-browser.c:141 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" -#: mail/folder-browser.c:142 -msgid "Custom search" -msgstr "" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" -#: mail/folder-browser.c:314 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Recortar" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Comando não implementado" -#: mail/folder-browser.c:492 -#, fuzzy -msgid "Full Search" -msgstr "Buscar" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Parâmetro de comando não implementado" -#: mail/folder-browser.c:497 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" -#: mail/mail-autofilter.c:76 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correio para %s" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 +msgid "Help message" +msgstr "Mensagem de ajuda" -#: mail/mail-autofilter.c:230 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correio de %s" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 +msgid "Service ready" +msgstr "Serviço pronto" -#: mail/mail-autofilter.c:332 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de discussão %s" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" -#: mail/mail-callbacks.c:73 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Você não configurou o cliente de correio.\n" -"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n" -"receber ou redigir mensagens.\n" -"Você desejaria configurá-lo agora?" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" -#: mail/mail-callbacks.c:113 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Você deve configurar uma identidade\n" -"antes de poder redigir uma mensagem." +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "Ação de correio pedida OK, terminada" -#: mail/mail-callbacks.c:127 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Você deve configurar um transporte de correio\n" -"antes de poder redigir uma mensagem." +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 +msgid "User not local; will forward to " +msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para " -#: mail/mail-callbacks.c:163 mail/mail-callbacks.c:175 -msgid "You have no mail sources configured" -msgstr "" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível" -#: mail/mail-callbacks.c:212 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível" -#: mail/mail-callbacks.c:221 -msgid "You have no Outbox configured" -msgstr "" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" -#: mail/mail-callbacks.c:245 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Esta mensagem não possui um assunto.\n" -"Enviar mesmo assim?" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +msgid "User not local; please try " +msgstr "O usuário não é local; por favor tente " -#: mail/mail-callbacks.c:521 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mover mensagem(ns) para" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" -#: mail/mail-callbacks.c:523 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiar mensagem(ns) para" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" -#: mail/mail-callbacks.c:638 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" -"na pasta Drafts." +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" -#: mail/mail-callbacks.c:737 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" -"%s" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +msgid "Start mail input; end with ." +msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com ." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +msgid "Transaction failed" +msgstr "A transação falhou" -#: mail/mail-callbacks.c:782 mail/message-list.c:1574 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensagem" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 +#, c-format +msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" +msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal" -#: mail/mail-callbacks.c:829 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Falhou a impressão da mensagem" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337 +msgid "No authentication required" +msgstr "Não é necessária autenticação" -#: mail/mail-config-gui.c:432 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 msgid "" -"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " -"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " -"read your signature from." +"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " +"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." msgstr "" -"Entre o nome e o endereço eletrônico a serem usados para enviar correio. " -"Você pode opcionalmente entrar o nome de sua empresa e o nome de um arquivo " -"de onde ler a sua assinatura." +"Esta opção conectará ao servidor SMTP sem usar qualquer tipo de " +"autenticação. Isto deve ser adequado para conectar à maioria dos servidores " +"SMTP." -#: mail/mail-config-gui.c:445 -msgid "Full name:" -msgstr "Nome completo:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" -#: mail/mail-config-gui.c:469 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço eletrônico:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 +msgid "" +"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor SMTP usando autenticação CRAM-MD5." -#: mail/mail-config-gui.c:484 -msgid "Organization:" -msgstr "Empresa:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 +#, c-format +msgid "SMTP server %s" +msgstr "Servidor SMTP %s" -#: mail/mail-config-gui.c:495 -msgid "Signature file:" -msgstr "Arquivo de assinatura:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 +#, c-format +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" -#: mail/mail-config-gui.c:500 mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Signature File" -msgstr "Arquivo de assinatura" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405 +msgid "Cannot send message: sender address not defined." +msgstr "" +"Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido." -#: mail/mail-config-gui.c:906 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: mail/mail-config-gui.c:912 -msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuário:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." -#: mail/mail-config-gui.c:918 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 +#, c-format +msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" +msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal" -#: mail/mail-config-gui.c:927 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticação:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 +#, c-format +msgid "HELO response error: %s: non-fatal" +msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal" -#: mail/mail-config-gui.c:941 -msgid "Detect supported types..." -msgstr "Detectar tipos suportados..." +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578 +#, c-format +msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: mail/mail-config-gui.c:968 -msgid "Don't delete messages from server" -msgstr "Não excluir mensagens no servidor" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597 +#, c-format +msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" +msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: mail/mail-config-gui.c:980 -msgid "Test Settings" -msgstr "Testar configurações" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622 +#, c-format +msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: mail/mail-config-gui.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Mail source type:" -msgstr "Tipo de transporte de correio:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641 +#, c-format +msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" +msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: mail/mail-config-gui.c:1112 mail/mail-config-gui.c:1160 -msgid "" -"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." -msgstr "" -"Selecione o tipo de servidor de correio que você possui e entre os dados " -"relevantes sobre ele.\n" -"\n" -"Se o servidor exige autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " -"suportados...\" após entrar os outros dados." +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 +#, c-format +msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" +msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: mail/mail-config-gui.c:1131 -#, fuzzy -msgid "News source type:" -msgstr "Novo tipo de telefone" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 +#, c-format +msgid "DATA response error: %s: mail not sent" +msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: mail/mail-config-gui.c:1136 -msgid "" -"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 +#, c-format +msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -"Selecione o tipo de servidor de news que você possui e entre os dados " -"relevantes sobre ele.\n" -"\n" -"Se o servidor exige autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " -"suportados...\" após entrar os outros dados." +"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " +"foi enviada" -#: mail/mail-config-gui.c:1155 -msgid "Mail transport type:" -msgstr "Tipo de transporte de correio:" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +#, c-format +msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" +msgstr "" +"Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi " +"enviada" -#: mail/mail-config-gui.c:1210 -msgid "Add Identity" -msgstr "Incluir identidade" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 +#, c-format +msgid "RSET request timed out: %s" +msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" -#: mail/mail-config-gui.c:1212 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Editar identidade" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786 +#, c-format +msgid "RSET response error: %s" +msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: mail/mail-config-gui.c:1310 -msgid "Add Source" -msgstr "Incluir fonte" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 +#, c-format +msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" +msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" -#: mail/mail-config-gui.c:1312 -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar fonte" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 +#, c-format +msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" +msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" -#: mail/mail-config-gui.c:1407 -msgid "Add News Server" -msgstr "Incluir servidor de news" +#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" -#: mail/mail-config-gui.c:1409 -msgid "Edit News Server" -msgstr "Editar servidor de news" +#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" -#: mail/mail-config-gui.c:2233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "Criando \"%s\"" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 +msgid "1 byte" +msgstr "1 byte" -#: mail/mail-config-gui.c:2235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Test connection to \"%s\"" -msgstr "A conexão foi realizada com sucesso!" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 +#, c-format +msgid "%u bytes" +msgstr "%u bytes" -#: mail/mail-config-gui.c:2277 -msgid "The connection was successful!" -msgstr "A conexão foi realizada com sucesso!" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 +#, c-format +msgid "%.1fK" +msgstr "%.1fK" -#: mail/mail-config-gui.c:2327 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 #, c-format -msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -msgstr "Consultando possibilidades de autorização de \"%s\"" +msgid "%.1fM" +msgstr "%.1fM" -#: mail/mail-config-gui.c:2329 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format -msgid "Query authorization at \"%s\"" -msgstr "Consultando autorização em \"%s\"" +msgid "%.1fG" +msgstr "%.1fG" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:16 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuração de correio" +#. This is a filename. Translators take note. +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:154 +msgid "attachment" +msgstr "anexo" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:9 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -"By filling in some information about your email\n" -"settings, you can start sending and receiving email\n" -"right away. Click Next to continue." -msgstr "" -"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution!\n" -"Fornecendo algumas informações sobre as suas configurações de\n" -"correio, você já pode começar a enviar e receber correio eletrônico\n" -"agora mesmo. Clique em Próximo para continuar." +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Anexar um arquivo" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:13 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 +#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:14 -msgid "Mail Source" -msgstr "Fonte de correio" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 +msgid "Remove selected items from the attachment list" +msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Mail Transport" -msgstr "Transporte de correio" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 +msgid "Add attachment..." +msgstr "Incluir anexo..." -#: mail/mail-config-druid.glade.h:17 -msgid "" -"Your email configuration is now complete.\n" -"Click \"Finish\" to save your new settings" -msgstr "" -"Sua configuração de correio eletrônico está completa.\n" -"Clique em \"Concluir\" para salvar suas novas configurações" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 +msgid "Attach a file to the message" +msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Identities" -msgstr "Identidades" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1109 +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment properties" +msgstr "Propriedades do anexo" -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Organization" -msgstr "Empresa" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Nome do arquivo:" -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "Inline attachment" +msgstr "Anexo embutido" -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Mail Sources" -msgstr "Fontes de correio" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "News Servers" -msgstr "Servidores de news" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 +msgid "Send as:" +msgstr "Enviar como:" -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "News Sources" -msgstr "Fontes de news" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:149 composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 +#: mail/mail-format.c:626 +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Send messages in HTML format" -msgstr "Enviar mensagens em formato HTML" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Mark message as seen [ms]: " -msgstr "Marcar mensagem como vista [ms]: " +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:354 +msgid "Enter the identity you wish to send this message from" +msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem" -#: mail/mail-crypto.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:630 +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Entre os destinatários da mensagem" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 mail/mail-format.c:632 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:370 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " +"de destinatários da mensagem" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:634 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#: mail/mail-crypto.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not execute %s: %s\n" -msgstr "Não foi possível criar uma agenda em `%s'" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377 +msgid "Enter the subject of the mail" +msgstr "Entre o assunto da correspondência" -#: mail/mail-crypto.c:168 +#: composer/e-msg-composer.c:497 #, c-format -msgid "Cannot fork %s: %s" +msgid "" +"Could not open signature file %s:\n" +"%s" msgstr "" +"Não foi possível abrir arquivo de assinatura %s:\n" +"%s" -#: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604 -msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." -msgstr "Por favor, entre a sua senha para PGP/GPG." +#: composer/e-msg-composer.c:665 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvar como..." -#: mail/mail-crypto.c:349 mail/mail-crypto.c:445 mail/mail-crypto.c:609 -msgid "No password provided." -msgstr "Não foi fornecida uma senha." +#: composer/e-msg-composer.c:676 +#, c-format +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: mail/mail-crypto.c:355 mail/mail-crypto.c:451 mail/mail-crypto.c:615 +#: composer/e-msg-composer.c:696 #, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" +msgid "Error loading file: %s" +msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: mail/mail-crypto.c:600 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." +#: composer/e-msg-composer.c:718 +msgid "Saving changes to message..." +msgstr "Salvando modificações à mensagem..." -#: mail/mail-display.c:68 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo?" +#: composer/e-msg-composer.c:720 +msgid "Save changes to message..." +msgstr "Salvar modificações à mensagem..." + +#: composer/e-msg-composer.c:761 +#, c-format +msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" +msgstr "Erro ao salvar mensagem para 'Drafts': %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:819 shell/e-shell-view-menu.c:183 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: mail/mail-display.c:72 +#: composer/e-msg-composer.c:825 msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" +"This message has not been sent.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Já existe um arquivo com este nome.\n" -"Sobrescrevê-lo?" +"Esta mensagem não foi enviada.\n" +"\n" +"Você deseja salvar as suas modificações?" + +#: composer/e-msg-composer.c:850 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: composer/e-msg-composer.c:976 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Este arquivo não existe." + +#: composer/e-msg-composer.c:986 +msgid "That is not a regular file." +msgstr "Este não é um arquivo comum." + +#: composer/e-msg-composer.c:996 +msgid "That file exists but is not readable." +msgstr "Este arquivo existe mas não é legível." + +#: composer/e-msg-composer.c:1006 +msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." +msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou." -#: mail/mail-display.c:86 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1028 msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" +"The file is very large (more than 100K).\n" +"Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" -"Não é possível abrir local `%s':\n" -"%s" +"O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n" +"Você tem certeza que deseja inserí-lo?" -#: mail/mail-display.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +#: composer/e-msg-composer.c:1049 +msgid "An error occurred while reading the file." +msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo." -#: mail/mail-display.c:194 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment" -msgstr "FIXME: Salvar a_nexos..." +#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527 +msgid "Compose a message" +msgstr "Redigir uma mensagem" -#: mail/mail-display.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1608 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Não foi possível criar janela de redação." -#: mail/mail-display.c:276 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Salvar para o disco..." +#: composer/evolution-composer.c:360 +msgid "Cannot initialize Evolution's composer." +msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." -#: mail/mail-display.c:278 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir em %s..." +#: filter/filter-datespec.c:62 +msgid "year" +msgstr "ano" -#: mail/mail-display.c:280 -msgid "View Inline" -msgstr "Visualizar embutido" +#: filter/filter-datespec.c:62 +msgid "years" +msgstr "anos" -#: mail/mail-display.c:304 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizador externo" +#: filter/filter-datespec.c:63 +msgid "month" +msgstr "mês" -#: mail/mail-display.c:327 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Visualizar embutido (via %s)" +#: filter/filter-datespec.c:63 +msgid "months" +msgstr "meses" -#: mail/mail-display.c:331 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +#: filter/filter-datespec.c:64 +msgid "week" +msgstr "semana" + +#: filter/filter-datespec.c:64 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + +#: filter/filter-datespec.c:65 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: filter/filter-datespec.c:66 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#: filter/filter-datespec.c:66 +msgid "hours" +msgstr "horas" -#: mail/mail-local.c:279 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" +#: filter/filter-datespec.c:67 +msgid "minute" +msgstr "minuto" -#: mail/mail-local.c:283 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" +#: filter/filter-datespec.c:67 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#: mail/mail-local.c:327 -#, fuzzy -msgid "Closing current folder" -msgstr "Abrir agenda" +#: filter/filter-datespec.c:68 +msgid "second" +msgstr "segundo" -#: mail/mail-local.c:359 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "" +#: filter/filter-datespec.c:68 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: mail/mail-local.c:380 -#, fuzzy -msgid "Creating new folder" -msgstr "Evolution - Criar nova pasta" +#: filter/filter-datespec.c:183 +msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." +msgstr "Oops. Você esqueceu de escolher uma data." -#: mail/mail-local.c:395 -#, fuzzy -msgid "Copying messages" -msgstr "Copiar mensagem" +#: filter/filter-datespec.c:185 +msgid "Oops. You have chosen an invalid date." +msgstr "Oops. Você escolheu uma data inválida." -#: mail/mail-local.c:407 -#, c-format +#: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" +"The message's date will be compared against\n" +"whatever the time is when the filter is run\n" +"or vfolder is opened." msgstr "" +"A data da mensagem será comparada em relação\n" +"ao instante quando o filtro é executado ou\n" +"a pasta virtual é aberta." -#: mail/mail-local.c:443 +#: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." +"The message's date will be compared against\n" +"the time that you specify here." msgstr "" +"A data da mensagem será comparada em relação\n" +"ao instante que você especificou aqui." -#. This is how we could do to display extra information about the -#. folder. -#: mail/mail-local-storage.c:97 -msgid " (XXX unread)" -msgstr " (XXX não lidas)" +#: filter/filter-datespec.c:322 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when the filter is run;\n" +"\"a week ago\", for example." +msgstr "" +"A data da mensagem será comparada em relação a um\n" +"instante relativo a quando o filtro é executado;\n" +"\"uma semana atrás\", por exemplo." -#: mail/mail-ops.c:68 -#, c-format -msgid "Fetching email from %s" -msgstr "Pegando correio de %s" +#. keep in sync with FilterDatespec_type! +#: filter/filter-datespec.c:357 +msgid "the current time" +msgstr "o instante atual" -#: mail/mail-ops.c:70 -#, c-format -msgid "Fetch email from %s" -msgstr "Pegar correio de %s" +#: filter/filter-datespec.c:357 +msgid "a time you specify" +msgstr "um instante especificado" -#: mail/mail-ops.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving messages : %s" -msgstr "Recuperando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" +#: filter/filter-datespec.c:358 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "um instante relativo ao instante atual" -#: mail/mail-ops.c:253 -#, c-format -msgid "There is no new mail at %s." -msgstr "Não existem novas mensagens em %s." +#. The label +#: filter/filter-datespec.c:416 +msgid "Compare against" +msgstr "Comparar em relação a" -#: mail/mail-ops.c:308 -msgid "Filtering email on demand" -msgstr "Filtrando correio por demanda" +#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 +msgid "now" +msgstr "agora" -#: mail/mail-ops.c:310 -msgid "Filter email on demand" -msgstr "Filtrar correio por demanda" +#: filter/filter-datespec.c:690 +msgid "" +msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:441 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando \"%s\"" +#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 +#: mail/mail-autofilter.c:335 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Incluir regra de filtro" -#: mail/mail-ops.c:446 -msgid "Sending a message without a subject" -msgstr "Enviando uma mensagem sem um assunto" +#: filter/filter-editor.c:233 +msgid "Edit Filter Rule" +msgstr "Editar regra de filtro" -#: mail/mail-ops.c:449 -#, c-format -msgid "Send \"%s\"" -msgstr "Enviar \"%s\"" +#: filter/filter-editor.c:433 +msgid "incoming" +msgstr "de entrada" -#: mail/mail-ops.c:452 -msgid "Send a message without a subject" -msgstr "Enviar uma mensagem sem um assunto" +#. "demand", +#: filter/filter-editor.c:435 +msgid "outgoing" +msgstr "de saída" -#: mail/mail-ops.c:623 -msgid "Sending queue" -msgstr "Enviando fila" +#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:4 +msgid "Edit Filters" +msgstr "Editar filtros" -#: mail/mail-ops.c:625 -msgid "Send queue" -msgstr "Enviar fila" +#. and now for the action area +#: filter/filter-filter.c:403 +msgid "Then" +msgstr "Então" -#: mail/mail-ops.c:761 mail/mail-ops.c:768 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "Concatenando \"%s\"" +#: filter/filter-filter.c:416 +msgid "Add action" +msgstr "Incluir ação" -#: mail/mail-ops.c:765 mail/mail-ops.c:771 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" +#: filter/filter-filter.c:422 +msgid "Remove action" +msgstr "Excluir ação" -#: mail/mail-ops.c:843 -#, c-format -msgid "Expunging \"%s\"" -msgstr "Excluindo permanentemente \"%s\"" +#: filter/filter-folder.c:143 +msgid "" +"Oops, you forgot to choose a folder.\n" +"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." +msgstr "" +"Oops, você esqueceu de escolher uma pasta.\n" +"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." -#: mail/mail-ops.c:845 -#, c-format -msgid "Expunge \"%s\"" -msgstr "Excluir permanentemente \"%s\"" +#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 +msgid "Select Folder" +msgstr "Selecionar pasta" -#: mail/mail-ops.c:904 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\"" +#: filter/filter-folder.c:243 +msgid "Enter folder URI" +msgstr "Entre URI da pasta" -#: mail/mail-ops.c:906 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\"" +#: filter/filter-folder.c:289 +msgid "" +msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:909 +#: filter/filter-input.c:185 #, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\"" +msgid "" +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro na expressão regular '%s':\n" +"%s" -#: mail/mail-ops.c:911 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\"" +#: filter/filter-part.c:467 +msgid "Test" +msgstr "Teste" -#: mail/mail-ops.c:942 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" +#: filter/filter-rule.c:530 +msgid "Rule name: " +msgstr "Nome da regra: " -#: mail/mail-ops.c:945 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" +#: filter/filter-rule.c:534 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" -#: mail/mail-ops.c:965 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")" +#: filter/filter-rule.c:550 +msgid "If" +msgstr "Se" -#: mail/mail-ops.c:1044 -#, c-format -msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -msgstr "Marcando mensagens na pasta \"%s\"" +#: filter/filter-rule.c:567 +msgid "Execute actions" +msgstr "Executar ações" -#: mail/mail-ops.c:1047 -#, c-format -msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -msgstr "Marcar mensagens na pasta \"%s\"" +#: filter/filter-rule.c:571 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "se todos os critérios forem atendidos" -#: mail/mail-ops.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Marking message %d of %d" -msgstr "Marcando mensagens na pasta \"%s\"" +#: filter/filter-rule.c:576 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "se algum critério for atendido" -#: mail/mail-ops.c:1198 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" +#: filter/filter-rule.c:587 +msgid "Add criterion" +msgstr "Adicionar critério" -#: mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Scan folders in \"%s\"" -msgstr "Varrer pastas em \"%s\"" +#: filter/filter-rule.c:593 +msgid "Remove criterion" +msgstr "Remover critério" -#: mail/mail-ops.c:1272 mail/subscribe-dialog.c:194 -msgid "(No description)" -msgstr "(Sem descrição)" +#: filter/filter-system-flag.c:63 +msgid "Replied to" +msgstr "Em resposta a" -#: mail/mail-ops.c:1332 -#, c-format -msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -msgstr "Anexando mensagens da pasta \"%s\"" +#. { _("Deleted"), "Deleted" }, +#. { _("Draft"), "Draft" }, +#: filter/filter-system-flag.c:66 +msgid "Important" +msgstr "Importante" -#: mail/mail-ops.c:1335 -#, c-format -msgid "Attach messages from \"%s\"" -msgstr "Anexar mensagens de \"%s\"" +#: filter/filter-system-flag.c:67 +msgid "Read" +msgstr "Lida" -#: mail/mail-ops.c:1438 -#, c-format -msgid "Forwarding messages \"%s\"" -msgstr "Encaminhando mensagens \"%s\"" +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "Edit VFolders" +msgstr "Editar pastas virtuais" -#: mail/mail-ops.c:1443 -msgid "Forwarding a message without a subject" -msgstr "Encaminhando uma mensagem sem um assunto" +#: filter/filter.glade.h:6 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Regras de filtro" -#: mail/mail-ops.c:1446 -#, c-format -msgid "Forward message \"%s\"" -msgstr "Encaminhar mensagem \"%s\"" +#: filter/filter.glade.h:7 +msgid "Incoming" +msgstr "De entrada" -#: mail/mail-ops.c:1451 -msgid "Forward a message without a subject" -msgstr "Encaminhar uma mensagem sem um assunto" +#: filter/filter.glade.h:8 +msgid "Outgoing" +msgstr "De saída" -#: mail/mail-ops.c:1488 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")" +#: filter/filter.glade.h:10 +msgid "Virtual Folders" +msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/mail-ops.c:1505 -msgid "" -"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." -msgstr "Falha ao gerar parte MIME da mensagem ao gerar mensagem encaminhada." +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "Fontes de pastas virtuais" -#: mail/mail-ops.c:1591 -#, c-format -msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "Carregando \"%s\"" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: filter/libfilter-i18n.h:2 +msgid "Assign Colour" +msgstr "Atribuir cor" -#: mail/mail-ops.c:1593 -#, c-format -msgid "Load \"%s\"" -msgstr "Carregar \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:3 +msgid "Assign Score" +msgstr "Atribuir pontuação" -#: mail/mail-ops.c:1695 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Criando \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:4 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copiar para pasta" -#: mail/mail-ops.c:1697 -#, c-format -msgid "Create \"%s\"" -msgstr "Criar \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:5 +msgid "Date received" +msgstr "Data de recebimento" -#: mail/mail-ops.c:1745 -msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -msgstr "Exceção ao enviar resultado ao componente principal." +#: filter/libfilter-i18n.h:6 +msgid "Date sent" +msgstr "Data de envio" -#: mail/mail-ops.c:1791 -#, c-format -msgid "Synchronizing \"%s\"" -msgstr "Sincronizando \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:8 +msgid "Expression" +msgstr "Expressão" -#: mail/mail-ops.c:1793 -#, c-format -msgid "Synchronize \"%s\"" -msgstr "Sincronizar \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:9 +msgid "Forward to Address" +msgstr "Encaminhar para endereço" -#: mail/mail-ops.c:1856 -#, c-format -msgid "Displaying message UID \"%s\"" -msgstr "Exibindo UID de mensagem \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:10 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo da mensagem" -#: mail/mail-ops.c:1859 -msgid "Clearing message display" -msgstr "Limpando exibição de mensagem" +#: filter/libfilter-i18n.h:11 +msgid "Message Header" +msgstr "Cabeçalho da mensagem" -#: mail/mail-ops.c:1862 -#, c-format -msgid "Display message UID \"%s\"" -msgstr "Exibir UID de mensagem \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:12 +msgid "Message was received" +msgstr "Mensagem foi recebida" -#: mail/mail-ops.c:1865 -msgid "Clear message display" -msgstr "Limpar exibição de mensagem" +#: filter/libfilter-i18n.h:13 +msgid "Message was sent" +msgstr "Mensagem foi enviada" -#: mail/mail-ops.c:1974 -#, c-format -msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -msgstr "Abrindo mensagens da pasta \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:14 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Mover para pasta" -#: mail/mail-ops.c:1977 -#, c-format -msgid "Open messages from \"%s\"" -msgstr "Abrir mensagens da pasta \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatários" -#: mail/mail-ops.c:2081 -#, c-format -msgid "Loading %s Folder" -msgstr "Carregando pasta %s" +#: filter/libfilter-i18n.h:16 +msgid "Regex Match" +msgstr "Correspondência com expressão regular" -#: mail/mail-ops.c:2083 -#, c-format -msgid "Load %s Folder" -msgstr "Carregar pasta %s" +#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 +#: mail/message-list.c:1109 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" -#: mail/mail-ops.c:2150 -#, c-format -msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -msgstr "Visualizando mensagens da pasta \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:18 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: mail/mail-ops.c:2153 -#, c-format -msgid "View messages from \"%s\"" -msgstr "Visualizar mensagens da pasta \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:19 +msgid "Set Status" +msgstr "Atribuir estado" -#: mail/mail-ops.c:2179 -#, c-format -msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Recuperando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" +#: filter/libfilter-i18n.h:20 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" -#: mail/mail-threads.c:299 -#, c-format -msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao preparar para %s:\n" -"%s" +#: filter/libfilter-i18n.h:21 +msgid "Specific header" +msgstr "Cabeçalho específico" -#: mail/mail-threads.c:648 -#, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro enquanto `%s':\n" -"%s" +#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: mail/mail-threads.c:701 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!" +#: filter/libfilter-i18n.h:23 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Parar o processamento" -#: mail/mail-threads.c:705 -msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio." +#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" -#: mail/mail-threads.c:770 -msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?" +#: filter/libfilter-i18n.h:25 +msgid "after" +msgstr "após" -#: mail/mail-threads.c:889 -msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +#: filter/libfilter-i18n.h:26 +msgid "before" +msgstr "antes" -#: mail/mail-threads.c:899 -msgid "User cancelled query." -msgstr "O usuário cancelou a consulta." +#: filter/libfilter-i18n.h:27 +msgid "contains" +msgstr "contém" -#: mail/mail-tools.c:210 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" +#: filter/libfilter-i18n.h:28 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" -#. Get all uids of source -#: mail/mail-tools.c:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Examining %s" -msgstr "Excluindo permanentemente \"%s\"" +#: filter/libfilter-i18n.h:29 +msgid "does not end with" +msgstr "não termina com" -#: mail/mail-tools.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -msgstr "" -"Não foi possível ler cache de UID \"%s\". Você pode receber mensagens " -"duplicadas." - -#. Info -#: mail/mail-tools.c:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving message %d of %d" -msgstr "Recuperando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#. Append it to dest -#: mail/mail-tools.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing message %d of %d" -msgstr "Recuperando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-tools.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving changes to %s" -msgstr "Salvando modificações à mensagem..." +#: filter/libfilter-i18n.h:30 +msgid "does not exist" +msgstr "não existe" -#: mail/mail-tools.c:391 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)" +#: filter/libfilter-i18n.h:31 +msgid "does not sound like" +msgstr "não soa como" -#: mail/mail-tools.c:400 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Enc: (sem assunto)" +#: filter/libfilter-i18n.h:32 +msgid "does not start with" +msgstr "não começa com" -#: mail/mail-tools.c:437 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensagem encaminhada - %s" +#: filter/libfilter-i18n.h:33 +msgid "ends with" +msgstr "termina com" -#: mail/mail-tools.c:439 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)" +#: filter/libfilter-i18n.h:34 +msgid "exists" +msgstr "existe" -#: mail/mail-tools.c:551 -#, c-format -msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -msgstr "Protocolo desconhecido para abrir URI `%s'" +#: filter/libfilter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "é maior que" -#: mail/mail-tools.c:580 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open location `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível abrir local `%s':\n" -"%s" +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "é menor que" -#: mail/mail-vfolder.c:147 -#, fuzzy -msgid "VFolders" -msgstr "Pastas" +#: filter/libfilter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "não é" -#: mail/mail-vfolder.c:292 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nova pasta virtual" +#: filter/libfilter-i18n.h:38 +msgid "is" +msgstr "é" -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:34 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: filter/libfilter-i18n.h:39 +msgid "on or after" +msgstr "em ou após" -#: mail/mail-view.c:151 ui/evolution-mail.h:39 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" +#: filter/libfilter-i18n.h:40 +msgid "on or before" +msgstr "em ou antes" -#: mail/mail-view.c:154 mail/message-list.c:1577 ui/evolution-mail.h:35 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" +#: filter/libfilter-i18n.h:41 +msgid "sounds like" +msgstr "soa como" -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.h:38 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" +#: filter/libfilter-i18n.h:42 +msgid "starts with" +msgstr "começa com" -#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:19 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" +#: filter/libfilter-i18n.h:43 +msgid "was after" +msgstr "foi após" -#: mail/mail-view.c:157 ui/evolution-mail.h:20 -msgid "Forward this message" -msgstr "Encaminhar esta mensagem" +#: filter/libfilter-i18n.h:44 +msgid "was before" +msgstr "foi antes" -#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-addressbook.h:16 -#: ui/evolution-calendar.h:26 ui/evolution-mail.h:29 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: filter/score-editor.c:127 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adicionar regra" -#: mail/mail-view.c:161 ui/evolution-mail.h:33 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" +#: filter/score-editor.c:166 +msgid "Edit Score Rule" +msgstr "Editar regra de pontuação" -#: mail/mail-view.c:163 ui/evolution-mail.h:14 -msgid "Delete this message" -msgstr "Exclui esta mensagem" +#: filter/vfolder-editor.c:155 +msgid "Add VFolder Rule" +msgstr "Adicionar regra de pasta virtual" -#: mail/message-list.c:518 -#, fuzzy -msgid "Unseen" -msgstr "sétimo" +#: filter/vfolder-editor.c:204 +msgid "Edit VFolder Rule" +msgstr "Editar regra de pasta virtual" -#: mail/message-list.c:521 -#, fuzzy -msgid "Seen" -msgstr "Enviar" +#: mail/component-factory.c:294 +msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/message-list.c:524 -msgid "Answered" -msgstr "" +#: mail/component-factory.c:320 +msgid "Cannot register storage with shell" +msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." -#: mail/message-list.c:1572 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir em uma nova janela" +#: mail/folder-browser.c:225 +msgid "Store search as vFolder" +msgstr "Armazenar busca como pasta virtual" -#: mail/message-list.c:1573 -msgid "Edit Message" -msgstr "Editar mensagem" +#: mail/folder-browser.c:239 +msgid "Body or subject contains" +msgstr "Corpo ou assunto contém" -#: mail/message-list.c:1576 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Responder ao remetente" +#: mail/folder-browser.c:240 +msgid "Body contains" +msgstr "Corpo contém" -#: mail/message-list.c:1578 -msgid "Forward Message" -msgstr "Encaminhar mensagem" +#: mail/folder-browser.c:241 +msgid "Subject contains" +msgstr "Assunto contém" -#: mail/message-list.c:1580 -msgid "Delete Message" -msgstr "Excluir mensagem" +#: mail/folder-browser.c:242 +msgid "Body does not contain" +msgstr "Corpo não contém" -#: mail/message-list.c:1581 -msgid "Move Message" -msgstr "Mover mensagem" +#: mail/folder-browser.c:243 +msgid "Subject does not contain" +msgstr "Assunto não contém" -#: mail/message-list.c:1582 -msgid "Copy Message" -msgstr "Copiar mensagem" +#: mail/folder-browser.c:244 +msgid "Sender contains" +msgstr "Remetente contém" -#: mail/message-list.c:1584 +#: mail/folder-browser.c:656 msgid "VFolder on Subject" msgstr "Pasta virtual por assunto" -#: mail/message-list.c:1585 +#: mail/folder-browser.c:657 msgid "VFolder on Sender" msgstr "Pasta virtual por remetente" -#: mail/message-list.c:1586 +#: mail/folder-browser.c:658 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "Pasta virtual por destinatários" -#: mail/message-list.c:1588 +#: mail/folder-browser.c:660 msgid "Filter on Subject" msgstr "Filtro por assunto" -#: mail/message-list.c:1589 +#: mail/folder-browser.c:661 msgid "Filter on Sender" msgstr "Filtro por remetente" -#: mail/message-list.c:1590 +#: mail/folder-browser.c:662 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Filtro por destinatários" -#: mail/message-list.c:1591 mail/message-list.c:1614 +#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:777 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/message-list.c:1616 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" - -#: mail/message-list.c:1734 -#, fuzzy -msgid "Rebuilding message view" -msgstr "Falhou a impressão da mensagem" +#: mail/folder-browser.c:669 ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: mail/message-list.c:1736 -#, fuzzy -msgid "Rebuild message view" -msgstr "Envia a mensagem agora" +#: mail/folder-browser.c:671 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvar como..." -#: mail/subscribe-dialog.c:132 -msgid "Display folders containing:" -msgstr "" +#: mail/folder-browser.c:674 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Responder ao remetente" -#: shell/e-setup.c:106 shell/e-setup.c:175 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalação do Evolution" +#: mail/folder-browser.c:675 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:32 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" -#: shell/e-setup.c:110 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" +#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:12 +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" -#: shell/e-setup.c:111 -#, fuzzy -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em" +#: mail/folder-browser.c:677 ui/evolution-mail.xml.h:13 +msgid "Forward inline" +msgstr "Encaminhar embutido" -#: shell/e-setup.c:152 -#, fuzzy -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +#: mail/folder-browser.c:679 +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como lida" -#: shell/e-setup.c:156 shell/e-setup.c:216 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso." +#: mail/folder-browser.c:680 +msgid "Mark as Unread" +msgstr "Marcar como não lida" -#: shell/e-setup.c:179 -msgid "This seems to be the first time you run Evolution." -msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution." +#: mail/folder-browser.c:682 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Mover para pasta..." -#: shell/e-setup.c:180 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em" +#: mail/folder-browser.c:683 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Copiar para pasta..." -#: shell/e-setup.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Não é possível criar o diretório\n" -"%s\n" -"Erro: %s" +#: mail/folder-browser.c:685 +msgid "Undelete" +msgstr "Desfazer exclusão" -#: shell/e-setup.c:212 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Não é possível copiar arquivos em\n" -"`%s'." +#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, +#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, +#: mail/folder-browser.c:689 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Aplicar filtros" -#: shell/e-setup.c:237 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"O arquivo `%s' não é um diretório.\n" -"Por favor o mova para permitir a instalação\n" -"dos arquivos de usuário do Evolution." +#: mail/folder-browser.c:691 +msgid "Create Rule From Message" +msgstr "Criar regra a partir da mensagem" -#: shell/e-setup.c:249 +#: mail/folder-browser.c:779 #, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n" -"do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" -"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." +msgid "Filter on Mailing List (%s)" +msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível criar a pasta especificada:\n" -"%s" +#: mail/local-config.glade.h:1 +msgid "Current store format:" +msgstr "Formato do repositório corrente:" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido." +#: mail/local-config.glade.h:2 +msgid "Mailbox Format" +msgstr "Formato da caixa de correio" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Criar nova pasta" +#: mail/local-config.glade.h:3 +msgid "New store format:" +msgstr "Novo formato do repositório:" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 +#: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." +"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +"recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" -"O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" -"a operação desejada." +"Nota: Ao converter entre formatos de caixa postal, uma falha\n" +"(como falta de espaço em disco) pode não ser recuperável\n" +"automaticamente. Por favor use esta função com cuidado." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." +#: mail/local-config.glade.h:7 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sem nome)" +#: mail/local-config.glade.h:8 +msgid "mbox" +msgstr "mbox" -#. you might have to call gnome_dialog_run() on the -#. * dialog returned here, I don't remember... -#. -#: shell/e-shell-view-menu.c:114 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." +#: mail/local-config.glade.h:9 +msgid "mh" +msgstr "mh" -#. same as above -#: shell/e-shell-view-menu.c:120 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." +#: mail/mail-accounts.c:115 +msgid " (default)" +msgstr " (padrão)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:169 -msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-accounts.c:367 +msgid "Evolution Account Manager" +msgstr "Gerenciador de contas do Evolution" -#: shell/e-shell-view-menu.c:171 +#: mail/mail-account-editor.c:265 msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." +"One or more of your servers are not configured correctly.\n" +"Do you wish to save anyway?" msgstr "" -"Evolution é um conjunto de aplicativos de 'groupware'\n" -"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" -"dentro do ambiente GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:332 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Ir para a pasta..." - -#: shell/e-shell-view.c:136 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" +"Um ou mais dos seus servidores não estão configurados corretamente.\n" +"Você deseja salvar de qualquer forma?" -#: shell/e-shell-view.c:417 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor.c:625 +msgid "Evolution Account Editor" +msgstr "Editor de contas do Evolution" -#: shell/e-shell-view.c:993 +#: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format -msgid "Evolution - %s" -msgstr "Evolution - %s" +msgid "Mail to %s" +msgstr "Correio para %s" -#: shell/e-shell-view.c:1133 +#: mail/mail-autofilter.c:214 #, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' has died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" +msgid "Subject is %s" +msgstr "Assunto é %s" -#: shell/e-shell.c:336 +#: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:122 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:125 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" +msgid "Mail from %s" +msgstr "Correio de %s" -#: shell/e-shortcuts-view.c:234 +#: mail/mail-autofilter.c:331 #, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Lista de discussão %s" + +#: mail/mail-callbacks.c:82 msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" +"You have not configured the mail client.\n" +"You need to do this before you can send,\n" +"receive or compose mail.\n" +"Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Você deseja realmente excluir o grupo\n" -"`%s' da barra de atalhos?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:239 -msgid "Don't remove" -msgstr "Não remover" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:250 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Ícones _pequenos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:251 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:253 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Ícones _grandes" +"Você não configurou o cliente de correio.\n" +"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n" +"receber ou redigir mensagens.\n" +"Você desejaria configurá-lo agora?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" +#: mail/mail-callbacks.c:135 +msgid "" +"You need to configure an identity\n" +"before you can compose mail." +msgstr "" +"Você deve configurar uma identidade\n" +"antes de poder redigir uma mensagem." -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Novo group..." +#: mail/mail-callbacks.c:147 +msgid "" +"You need to configure a mail transport\n" +"before you can compose mail." +msgstr "" +"Você deve configurar um transporte de correio\n" +"antes de poder redigir uma mensagem." -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" +#: mail/mail-callbacks.c:191 +msgid "You have not set a mail transport method" +msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "_Excluir este grupo..." +#: mail/mail-callbacks.c:224 +msgid "" +"This message has no subject.\n" +"Really send?" +msgstr "" +"Esta mensagem não possui um assunto.\n" +"Enviar mesmo assim?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" +#: mail/mail-callbacks.c:290 +msgid "You must configure an account before you can send this email." +msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." -#: shell/e-shortcuts-view.c:353 -msgid "Activate" -msgstr "Ativar" +#: mail/mail-callbacks.c:310 +msgid "You must specify recipients in order to send this message." +msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." -#: shell/e-shortcuts-view.c:353 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Ativa este atalho" +#: mail/mail-callbacks.c:535 +msgid "Forwarded message:\n" +msgstr "Mensagem encaminhada:\n" -#: shell/e-shortcuts-view.c:356 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" +#: mail/mail-callbacks.c:618 +msgid "Move message(s) to" +msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: shell/e-shortcuts.c:358 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Erro ao salvar atalhos." +#: mail/mail-callbacks.c:620 +msgid "Copy message(s) to" +msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: shell/e-storage.c:127 -msgid "(No name)" -msgstr "(Sem nome)" +#: mail/mail-callbacks.c:755 +msgid "" +"You may only edit messages saved\n" +"in the Drafts folder." +msgstr "" +"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" +"na pasta Drafts." -#: shell/e-storage.c:318 -msgid "No error" -msgstr "Sem erro" +#: mail/mail-callbacks.c:788 mail/mail-display.c:78 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: shell/e-storage.c:320 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro genérico" +#: mail/mail-callbacks.c:792 mail/mail-display.c:82 +msgid "" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Já existe um arquivo com este nome.\n" +"Sobrescrevê-lo?" -#: shell/e-storage.c:322 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" +#: mail/mail-callbacks.c:836 +msgid "Save Message As..." +msgstr "Salvar mensagem como..." -#: shell/e-storage.c:324 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" +#: mail/mail-callbacks.c:838 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Salvar mensagens como..." -#: shell/e-storage.c:326 -msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" +#: mail/mail-callbacks.c:946 +#, c-format +msgid "" +"Error loading filter information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" +"%s" -#: shell/e-storage.c:328 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" +#: mail/mail-callbacks.c:995 +msgid "Print Message" +msgstr "Imprimir mensagem" -#: shell/e-storage.c:330 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "A pasta especificada não foi achada" +#: mail/mail-callbacks.c:1042 +msgid "Printing of message failed" +msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: shell/e-storage.c:332 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Função não implementada neste repositório" +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Account" +msgstr "Conta" -#: shell/e-storage.c:334 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" +#: mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "Account Information" +msgstr "Informação de conta" -#: shell/e-storage.c:336 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" +#: mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Account Management" +msgstr "Gerência de conta" -#: shell/e-storage.c:338 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" +#: mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "Account Properties" +msgstr "Propriedades de conta" -#: shell/e-storage-set-view.c:223 ui/evolution.h:39 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizar" +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: shell/e-storage-set-view.c:223 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Visualizar a pasta selecionada" +#: mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: shell/main.c:68 +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Tipo de autenticação:" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" -"Over the last month and a half, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" -"\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" "\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" +"Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Over the last month and a half, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" +"Parabéns, sua configuração de correio está completa.\n" "\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" +"Você está pronto agora para enviar e receber correio\n" +"eletrônico usando o Evolution. \n" "\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" +"Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações." -#: shell/main.c:95 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" -#: shell/main.c:123 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." +#: mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: shell/main.c:160 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Done" +msgstr "Terminado" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution-addressbook-ldap.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:9 -#, fuzzy -msgid "N_ew Directory Server" -msgstr "Servidores de news" - -#: ui/evolution-addressbook-ldap.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Actions" -msgstr "_Ações" +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "E-Mail Address:" +msgstr "Endereço eletrônico:" -#: ui/evolution-addressbook.h:10 -#, fuzzy -msgid "Create a new contact" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Email Address:" +msgstr "Endereço eletrônico:" -#: ui/evolution-addressbook.h:12 -#, fuzzy -msgid "Delete a contact" -msgstr "Excluir contato?" +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Evolution Mail Configuration" +msgstr "Configuração de correio do Evolution" -#: ui/evolution-addressbook.h:13 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Localizar..." +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Full Name:" +msgstr "Nome completo:" -#: ui/evolution-addressbook.h:14 -msgid "Find a contact" -msgstr "Localiza um contato" +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome da máquina:" -#: ui/evolution-addressbook.h:15 ui/evolution-calendar.h:21 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Novo..." +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -#: ui/evolution-addressbook.h:17 -msgid "Print contacts" -msgstr "Imprime contatos" +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Incoming Mail Server" +msgstr "Servidor de correio de entrada" -#: ui/evolution-addressbook.h:18 -msgid "Stop" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Keep mail on server" +msgstr "Manter correio no servidor" -#: ui/evolution-addressbook.h:19 -#, fuzzy -msgid "Stop Loading" -msgstr "Sombreamento" +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" -#: ui/evolution-addressbook.h:20 -#, fuzzy -msgid "View All" -msgstr "Visualizar embutido" +#: mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Mail" +msgstr "Correio" -#: ui/evolution-addressbook.h:21 -#, fuzzy -msgid "View all contacts" -msgstr "Localiza um contato" +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Mail Account" +msgstr "Conta de correio" -#: ui/evolution-addressbook.h:22 -#, fuzzy -msgid "_New Contact" -msgstr "Excluir contato?" +#: mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configuração de correio" -#: ui/evolution-addressbook.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "Co_ntatos..." +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Mail Configuration Druid" +msgstr "Assitente de configuração de correio" -#: ui/evolution-addressbook.h:24 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Make this my default account" +msgstr "Torne esta a minha conta padrão" -#: ui/evolution-addressbook.h:25 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Mark messages as \"Read\" after:" +msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution-calendar.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/evolution-calendar.h:9 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dias" +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" -#: ui/evolution-calendar.h:10 -#, fuzzy -msgid "Alter preferences" -msgstr "Preferências" +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "News" +msgstr "Notícias" -#: ui/evolution-calendar.h:11 -#, fuzzy -msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "Preferências" +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: ui/evolution-calendar.h:12 -#, fuzzy -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Excluir este compromisso" +#: mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Organization:" +msgstr "Empresa:" -#: ui/evolution-calendar.h:13 -#, fuzzy -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Abrir agenda" +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Outgoing Mail Server" +msgstr "Servidor de correio de saída" -#: ui/evolution-calendar.h:14 -msgid "Day" -msgstr "Dia" +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: ui/evolution-calendar.h:15 -msgid "Go back in time" -msgstr "Volta no tempo" +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto claro" -#: ui/evolution-calendar.h:16 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Avança no tempo" +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Recebendo mensagem" -#: ui/evolution-calendar.h:17 -#, fuzzy -msgid "Go to" -msgstr "Ir para data" +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Remember my password" +msgstr "Lembre a minha senha" -#: ui/evolution-calendar.h:18 -#, fuzzy -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Ir para data" +#: mail/mail-config.glade.h:52 mail/mail-format.c:628 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Responder-a:" -#: ui/evolution-calendar.h:19 -#, fuzzy -msgid "Go to present time" -msgstr "Vai para o próximo item" +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Required" +msgstr "Exigido" -#: ui/evolution-calendar.h:20 -msgid "Month" -msgstr "Mês" +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Save password" +msgstr "Salvar senha" -#: ui/evolution-calendar.h:22 -#, fuzzy -msgid "New Ca_lendar" -msgstr "Abrir agenda" +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Select signature file" +msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" -#: ui/evolution-calendar.h:23 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "P_róximo" +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Send mail in HTML format by default." +msgstr "Enviar mensagens em formato HTML como padrão." -#: ui/evolution-calendar.h:24 -#, fuzzy -msgid "Open a calendar" -msgstr "Abrir agenda" +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Sending Email" +msgstr "Enviando mensagem" -#: ui/evolution-calendar.h:25 -#, fuzzy -msgid "Prev" -msgstr "Visualizar:" +#: mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Configuração do servidor" -#: ui/evolution-calendar.h:27 -#, fuzzy -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprimir agenda" +#: mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Server Type: " +msgstr "Tipo do servidor: " -#: ui/evolution-calendar.h:28 -#, fuzzy -msgid "Save calendar As something else" -msgstr "Salvar agenda _como" +#: mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Servidor requer autenticação" -#: ui/evolution-calendar.h:29 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Exibe 1 dia" +#: mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" -#: ui/evolution-calendar.h:30 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Exibe 1 mês" +#: mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Signature file:" +msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: ui/evolution-calendar.h:31 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Exibe 1 semana" +#: mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Signature:" +msgstr "Assinatura:" -#: ui/evolution-calendar.h:32 -msgid "Show the working week" -msgstr "Exibe a semana útil" +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" -#: ui/evolution-calendar.h:33 widgets/misc/e-dateedit.c:331 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "This server requires a secure connection (SSL)" +msgstr "Este servidor requer uma conexão segura (SSL)" -#: ui/evolution-calendar.h:34 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#: mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ui/evolution-calendar.h:35 ui/evolution.h:35 -#, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "_Visualizar" +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " +"example: \"Work\" or \"Home\"." +msgstr "" +"Digite o nome com o qual deseja identificar estes servidores. Por exemplo: " +"\"Trabalho\" ou \"Casa\"." -#: ui/evolution-calendar.h:36 -#, fuzzy -msgid "_New appointment..." -msgstr "Novo compromisso..." +#: mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "User Information" +msgstr "Informação do usuário" -#: ui/evolution-calendar.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir..." +#: mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Username:" +msgstr "Nome do usuário:" -#: ui/evolution-calendar.h:38 -#, fuzzy -msgid "_Open Calendar" -msgstr "Abrir agenda" +#: mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to begin. " +msgstr "" +"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution.\n" +"\n" +"Pressione \"Próximo\" para começar. " -#: ui/evolution-calendar.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Print this calendar" -msgstr "Imprimir agenda" +#: mail/mail-config-druid.c:363 +#, c-format +msgid "" +"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" +"You may experience problems retrieving your mail from %s" +msgstr "" +"Falha ao verificar a configuração de recebimento de correio.\n" +"Você pode enfrentar problemas ao recuperar mensagens de %s" -#: ui/evolution-calendar.h:40 -#, fuzzy -msgid "_Save Calendar As" -msgstr "Salvar agenda" +#: mail/mail-config-druid.c:458 +msgid "Namespace:" +msgstr "Espaço de nomes:" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution-contact-editor.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/evolution-contact-editor.h:9 ui/evolution-subscribe.h:19 -#: ui/evolution.h:29 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" +#: mail/mail-config-druid.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" +"You may experience problems sending your mail using %s" +msgstr "" +"Falha ao verificar a configuração de envio de correio.\n" +"Você pode enfrentar problemas ao enviar mensagens usando %s" -#: ui/evolution-contact-editor.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Salvar" +#. set window title +#: mail/mail-config-druid.c:992 +msgid "Evolution Account Wizard" +msgstr "Assitente de contas do Evolution" -#: ui/evolution-contact-editor.h:11 -#, fuzzy -msgid "Save _As" -msgstr "Salvar _como..." +#: mail/mail-display.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível abrir arquivo %s:\n" +"%s" -#: ui/evolution-contact-editor.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "Imprimir" +#: mail/mail-display.c:130 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" + +#: mail/mail-display.c:228 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Salvar anexo" + +#: mail/mail-display.c:268 +#, c-format +msgid "Could not create temporary directory: %s" +msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" + +#: mail/mail-display.c:310 +msgid "Save to Disk..." +msgstr "Salvar para o disco..." + +#: mail/mail-display.c:312 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Abrir em %s..." + +#: mail/mail-display.c:314 +msgid "View Inline" +msgstr "Visualizar embutido" + +#: mail/mail-display.c:341 +msgid "External Viewer" +msgstr "Visualizador externo" + +#: mail/mail-display.c:364 +#, c-format +msgid "View Inline (via %s)" +msgstr "Visualizar embutido (via %s)" -#: ui/evolution-contact-editor.h:15 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salvar e fechar" +#: mail/mail-display.c:368 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" -#: ui/evolution-contact-editor.h:16 -#, fuzzy -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" +#: mail/mail-format.c:505 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "anexo %s" -#: ui/evolution-contact-editor.h:17 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir" +#: mail/mail-format.c:653 +msgid "Loading message content" +msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" -#: ui/evolution-contact-editor.h:18 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime este item" +#: mail/mail-format.c:941 +msgid "Encrypted message not displayed" +msgstr "Mensagem cifrada não exibida" -#: ui/evolution-contact-editor.h:20 -#, fuzzy -msgid "Delete this item" -msgstr "Exclui esta tarefa" +#: mail/mail-format.c:947 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Mensagem cifrada" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution-mail.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/evolution-mail.h:9 -#, fuzzy -msgid "Compose" -msgstr "Fechar" +#: mail/mail-format.c:948 +msgid "Click icon to decrypt." +msgstr "Clique no ícone para decifrar." -#: ui/evolution-mail.h:10 -#, fuzzy -msgid "Compose a new message" -msgstr "Redigir uma mensagem" +#: mail/mail-format.c:1350 +msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." -#: ui/evolution-mail.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: mail/mail-format.c:1358 +msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua autenticidade." -#: ui/evolution-mail.h:12 -#, fuzzy -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Copiar mensagem(ns) para" +#: mail/mail-format.c:1562 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: ui/evolution-mail.h:15 ui/evolution-subscribe.h:11 -#, fuzzy -msgid "F_older" -msgstr "Pastas" +#: mail/mail-format.c:1574 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" -#: ui/evolution-mail.h:16 -#, fuzzy -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "Filtro por remetente" +#: mail/mail-format.c:1578 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" -#: ui/evolution-mail.h:17 -#, fuzzy -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "Filtro por destinatários" +#: mail/mail-format.c:1612 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: ui/evolution-mail.h:18 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Esquecer _senhas" +#: mail/mail-format.c:1617 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Parte external-body malformada." -#: ui/evolution-mail.h:21 -#, fuzzy -msgid "Get Mail" -msgstr "Detalhes" +#: mail/mail-format.c:1788 +#, c-format +msgid "On %s, %s wrote:\n" +msgstr "Em %s, %s escreveu:\n" -#: ui/evolution-mail.h:22 -#, fuzzy -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "FIXME: _Arquivo..." +#: mail/mail-local.c:204 +#, c-format +msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" +msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: ui/evolution-mail.h:23 -msgid "Manage Subscriptions..." -msgstr "" +#: mail/mail-local.c:208 +#, c-format +msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" +msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: ui/evolution-mail.h:24 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "" +#: mail/mail-local.c:251 +msgid "Reconfiguring folder" +msgstr "Reconfigurando pasta" -#: ui/evolution-mail.h:25 -#, fuzzy -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "FIXME: _Marcar como não lido" +#: mail/mail-local.c:269 +msgid "Closing current folder" +msgstr "Fechando pasta atual" -#: ui/evolution-mail.h:26 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "se" +#: mail/mail-local.c:295 +msgid "Renaming old folder and opening" +msgstr "Renomeando pasta antiga e abrindo" -#: ui/evolution-mail.h:27 -#, fuzzy -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Salva a mensagem em uma pasta escolhida" +#: mail/mail-local.c:313 +msgid "Creating new folder" +msgstr "Criando nova pasta" -#: ui/evolution-mail.h:28 -#, fuzzy -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Envia a mensagem mais tarde" +#: mail/mail-local.c:327 +msgid "Copying messages" +msgstr "Copiando mensagens" -#: ui/evolution-mail.h:30 -#, fuzzy -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Visualizar impressão" +#: mail/mail-local.c:348 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" +"open this folder anymore: %s" +msgstr "" +"Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que " +"não pode mais abrir esta pasta: %s" -#: ui/evolution-mail.h:31 -msgid "Print message to the printer" +#: mail/mail-local.c:379 +msgid "" +"If you can no longer open this mailbox, then\n" +"you may need to repair it manually." msgstr "" +"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" +"então você precisar repará-la manualmente." -#: ui/evolution-mail.h:32 -#, fuzzy -msgid "Print message..." -msgstr "Imprimir mensagem" +#: mail/mail-local.c:787 +msgid "Registering local folder" +msgstr "Registrando pasta local" -#: ui/evolution-mail.h:36 -#, fuzzy -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a todos" +#: mail/mail-local.c:789 +msgid "Register local folder" +msgstr "Registrar pasta local" -#: ui/evolution-mail.h:37 -#, fuzzy -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Responder ao remetente" +#: mail/mail-local.c:893 +#, c-format +msgid "" +"Unable to register folder '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível registrar a pasta '%s':\n" +"%s" -#: ui/evolution-mail.h:40 ui/evolution-subscribe.h:15 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar pasta" +#: mail/mail-mt.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Error while '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro enquanto '%s':\n" +"%s" -#: ui/evolution-mail.h:41 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +#: mail/mail-mt.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Error while performing operation:\n" +"%s" msgstr "" +"Erro ao executar operação:\n" +"%s" -#: ui/evolution-mail.h:42 -#, fuzzy -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Mensagem encaminhada - %s" +#: mail/mail-mt.c:372 mail/mail-mt.c:401 +msgid "Working" +msgstr "Trabalhando" -#: ui/evolution-mail.h:43 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Pasta virtual por remetente" +#: mail/mail-ops.c:510 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\"" +msgstr "Enviando \"%s\"" -#: ui/evolution-mail.h:44 -#, fuzzy -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Pasta virtual por destinatários" +#: mail/mail-ops.c:512 +msgid "Sending message" +msgstr "Enviando mensagem" -#: ui/evolution-mail.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Apply Filters" -msgstr "FIXME: _Arquivo..." +#: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-ops.c:747 +#, c-format +msgid "Appending \"%s\"" +msgstr "Concatenando \"%s\"" -#: ui/evolution-mail.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Configure Folder" -msgstr "_Pasta" +#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-ops.c:750 +msgid "Appending a message without a subject" +msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" -#: ui/evolution-mail.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..." +#: mail/mail-ops.c:833 +#, c-format +msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\"" -#: ui/evolution-mail.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Edit Message" -msgstr "Editar mensagem" +#: mail/mail-ops.c:835 +#, c-format +msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\"" -#: ui/evolution-mail.h:50 -#, fuzzy -msgid "_Expunge" -msgstr "Excluir permanentemente \"%s\"" +#: mail/mail-ops.c:838 +#, c-format +msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\"" -#: ui/evolution-mail.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "Filtro por assunto" +#: mail/mail-ops.c:840 +#, c-format +msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\"" -#: ui/evolution-mail.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Forward" -msgstr "Encaminhar" +#: mail/mail-ops.c:871 +msgid "Moving" +msgstr "Movendo" -#: ui/evolution-mail.h:53 ui/evolution-subscribe.h:20 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:874 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" -#: ui/evolution-mail.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "Configuração de correio" +#: mail/mail-ops.c:894 +#, c-format +msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" +msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")" -#: ui/evolution-mail.h:55 -#, fuzzy -msgid "_Message" -msgstr "Editar mensagem" +#: mail/mail-ops.c:969 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: ui/evolution-mail.h:56 -#, fuzzy -msgid "_Move to Folder" -msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..." +#: mail/mail-ops.c:1035 mail/subscribe-dialog.c:356 +msgid "(No description)" +msgstr "(Sem descrição)" -#: ui/evolution-mail.h:57 -#, fuzzy -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Abrir em uma nova janela" +#: mail/mail-ops.c:1100 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: ui/evolution-mail.h:58 -#, fuzzy -msgid "_Print Message" -msgstr "Imprimir mensagem" +#: mail/mail-ops.c:1141 mail/mail-ops.c:1210 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Abrindo pasta %s" -#: ui/evolution-mail.h:59 -msgid "_Threaded" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1272 +msgid "Synchronising folder" +msgstr "Sincronizando pasta" -#: ui/evolution-mail.h:60 -#, fuzzy -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "Pasta virtual por assunto" +#: mail/mail-ops.c:1322 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: ui/evolution-mail.h:61 -#, fuzzy -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "Assistente de pastas _virtuais ..." +#: mail/mail-ops.c:1371 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Recuperando mensagem %s" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution-subscribe.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/evolution-subscribe.h:9 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1438 +msgid "Retrieving messages" +msgstr "Recuperando mensagens" -#: ui/evolution-subscribe.h:12 -msgid "Refresh List" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1448 +#, c-format +msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" +msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")" -#: ui/evolution-subscribe.h:13 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1596 +#, c-format +msgid "Loading %s Folder for %s" +msgstr "Carregando pasta %s para %s" -#: ui/evolution-subscribe.h:14 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1598 +#, c-format +msgid "Load %s Folder for %s" +msgstr "Carregar pasta %s para %s" -#: ui/evolution-subscribe.h:16 -msgid "Subscribe" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1764 +msgid "Saving messages" +msgstr "Salvando mensagens" -#: ui/evolution-subscribe.h:17 -msgid "Unsubscribe" +#: mail/mail-ops.c:1843 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" msgstr "" +"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" +" %s" -#: ui/evolution-subscribe.h:18 ui/evolution.h:28 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: mail/mail-ops.c:1856 +#, c-format +msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" +msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" -#. -#. * This file is autogenerated from evolution.xml, do not edit -#. * -#. * This file contains translatable strings generated by -#. * bonobo-ui-extract. Add this file to your project's -#. * POTFILES.in. DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/evolution.h:9 -#, fuzzy -msgid "Create a new folder" -msgstr "Evolution - Criar nova pasta" +#: mail/mail-ops.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" +" %s" -#: ui/evolution.h:10 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Exibe uma pasta diferente" +#: mail/mail-search-dialogue.c:104 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ui/evolution.h:11 -#, fuzzy -msgid "E_xit" -msgstr "E_xt:" +#: mail/mail-search-dialogue.c:104 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ui/evolution.h:12 -#, fuzzy -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Evolution - %s" +#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729 +msgid "Incomplete message written on pipe!" +msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!" -#: ui/evolution.h:13 -msgid "Exit the program" +#: mail/mail-threads.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Error while preparing to %s:\n" +"%s" msgstr "" +"Erro ao preparar para %s:\n" +"%s" -#: ui/evolution.h:14 -#, fuzzy -msgid "Getting _Started" -msgstr "Não iniciada" - -#: ui/evolution.h:15 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Exibe informações sobre o Evolution" +#: mail/mail-threads.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Error while `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro enquanto `%s':\n" +"%s" -#: ui/evolution.h:16 -#, fuzzy -msgid "Show the _Folder Bar" -msgstr "Exibe a barra de pastas" +#: mail/mail-threads.c:733 +msgid "Error reading commands from dispatching thread." +msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio." -#: ui/evolution.h:17 -#, fuzzy -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" +#: mail/mail-threads.c:798 +msgid "Corrupted message from dispatching thread?" +msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?" -#: ui/evolution.h:18 -#, fuzzy -msgid "Submit bug report using Bug Buddy" -msgstr "Envia um relatório de erro via Bug Buddy" +#: mail/mail-threads.c:917 +msgid "Could not create dialog box." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." -#: ui/evolution.h:19 -#, fuzzy -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Exibe a barra de pastas" +#: mail/mail-threads.c:928 +msgid "User cancelled query." +msgstr "O usuário cancelou a consulta." -#: ui/evolution.h:20 -#, fuzzy -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" +#: mail/mail-tools.c:192 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" +msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" -#: ui/evolution.h:21 -#, fuzzy -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Usando o gerenciador _de contatos" +#: mail/mail-tools.c:250 +#, c-format +msgid "[%s] (forwarded message)" +msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)" -#: ui/evolution.h:22 -#, fuzzy -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Imprimir agenda" +#: mail/mail-tools.c:260 +msgid "Fwd: (no subject)" +msgstr "Enc: (sem assunto)" -#: ui/evolution.h:23 -#, fuzzy -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Usando o _correio" +#: mail/mail-tools.c:277 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Mensagem encaminhada - %s" -#: ui/evolution.h:24 -#, fuzzy -msgid "_About Evolution..." -msgstr "Evolution" +#: mail/mail-tools.c:279 +msgid "Forwarded message (no subject)" +msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)" -#: ui/evolution.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "Compromissos:" +#: mail/mail-tools.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open location `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível abrir local `%s':\n" +"%s" -#: ui/evolution.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "Editor de contatos" +#: mail/mail-vfolder.c:150 +msgid "VFolders" +msgstr "Pastas virtuais" -#: ui/evolution.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Create New Folder..." +#: mail/mail-vfolder.c:302 +msgid "New VFolder" msgstr "Nova pasta virtual" -#: ui/evolution.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Folder" -msgstr "Pastas" +#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), +#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), +#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:31 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: ui/evolution.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "Ir para a pasta..." +#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:36 +msgid "Reply to the sender of this message" +msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" -#: ui/evolution.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "_Residencial" +#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35 +msgid "Reply to all recipients of this message" +msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" -#: ui/evolution.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Index" -msgstr "_Inserir" +#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14 +msgid "Forward this message" +msgstr "Encaminhar esta mensagem" -#: ui/evolution.h:34 -msgid "_Mail message (FIXME)" -msgstr "_Mensagem de correio (FIXME)" +#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:30 +msgid "Print the selected message" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" -#: ui/evolution.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Settings" -msgstr "Testar configurações" +#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7 +msgid "Delete this message" +msgstr "Exclui esta mensagem" -#: ui/evolution.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Submit Bug Report" -msgstr "_Enviar relatório de erro" +#: mail/message-list.c:599 +msgid "Unseen" +msgstr "Não vista" -#: ui/evolution.h:38 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Tarefa (FIXME)" +#: mail/message-list.c:602 +msgid "Seen" +msgstr "Vista" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Preliminar" +#: mail/message-list.c:605 +msgid "Answered" +msgstr "Respondida" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" +#: mail/message-list.c:890 +#, c-format +msgid "[ %s ]" +msgstr "[ %s ]" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora do escritório" +#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok +#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918 +#, c-format +msgid "%s, et al." +msgstr "%s, et al." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Sem informação" +#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921 +msgid "" +msgstr "" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Convidar outros..." +#: mail/message-list.c:973 +msgid "?" +msgstr "?" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "_Opções" +#: mail/message-list.c:980 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Hoje %k:%M" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" +#: mail/message-list.c:989 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Ontem %k:%M" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Exibir com _menos ampliação" +#: mail/message-list.c:1001 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Atualizar livre/ocupado" +#: mail/message-list.c:1009 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %k:%M" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: mail/message-list.c:1011 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autoescolher" +#: mail/message-list.c:1109 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcada" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: mail/message-list.c:1110 +msgid "From" +msgstr "De" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Todas as pessoas e recursos" +#: mail/message-list.c:1110 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" +#: mail/message-list.c:1110 +msgid "Received" +msgstr "Recebida" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "Pessoas _necessárias" +#: mail/message-list.c:1111 +msgid "To" +msgstr "Para" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" +#: mail/message-list.c:1111 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora de _início da reunião:" +#: mail/openpgp-utils.c:77 +#, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase for %s" +msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _término da reunião:" +#: mail/openpgp-utils.c:80 +#, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase" +msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "Todos os participantes" +#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738 +#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043 +msgid "No GPG/PGP program available." +msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2468 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" +#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745 +#: mail/openpgp-utils.c:894 +msgid "No password provided." +msgstr "Não foi fornecida uma senha." -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "STQQSSD" +#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752 +#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1039 widgets/misc/e-calendar-item.c:2670 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646 +msgid "No recipients specified" +msgstr "Sem destinatários especificados" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 -msgid "..." -msgstr "..." +#: mail/openpgp-utils.c:1060 +#, c-format +msgid "Couldn't create temp file: %s" +msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário: %s" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:325 -msgid "Now" -msgstr "Agora" +#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#. This is a strptime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:641 widgets/misc/e-dateedit.c:731 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:768 widgets/misc/e-dateedit.c:813 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1127 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: mail/subscribe-dialog.c:63 +msgid "Store" +msgstr "Repositório" -#. This is a strptime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:644 widgets/misc/e-dateedit.c:734 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:771 widgets/misc/e-dateedit.c:816 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1130 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#: mail/subscribe-dialog.c:145 +msgid "Display folders starting with:" +msgstr "Exibir pastas começando com:" -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 +#: mail/subscribe-dialog.c:178 #, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Grupo %i" +msgid "Getting store for \"%s\"" +msgstr "Obtendo repositório para \"%s\"" -msgid "Gpilotd address conduit" -msgstr "Canal para o catálogo de endereços do Gpilotd" +#: mail/subscribe-dialog.c:181 +#, c-format +msgid "Get store for \"%s\"" +msgstr "Obter repositório para \"%s\"" -msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" +#: mail/subscribe-dialog.c:289 +#, c-format +msgid "Subscribing to folder \"%s\"" +msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" -msgid "Configuration utility for the address conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para o catálogo de endereços.\n" +#: mail/subscribe-dialog.c:293 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" -msgid "Address holds %ld address entries" -msgstr "Catálogo contém %ld endereços" +#: mail/subscribe-dialog.c:297 +#, c-format +msgid "Subscribe to folder \"%s\"" +msgstr "Assinar a pasta \"%s\"" -msgid "Could not start addressbook server" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do catálogo de endereços" +#: mail/subscribe-dialog.c:300 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" +msgstr "Cancelar a assinatura da pasta \"%s\"" -msgid "Error while communicating with address server" -msgstr "Erro ao comunicar com o servidor do catálogo de endereços" +#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 +msgid "Evolution installation" +msgstr "Instalação do Evolution" -msgid "Cut selected item into clipboard" -msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência" +#: shell/e-setup.c:116 +msgid "" +"This new version of Evolution needs to install additional files\n" +"into your personal Evolution directory" +msgstr "" +"Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n" +"no seu diretório pessoal do Evolution" -msgid "Copy selected item into clipboard" -msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência" +#: shell/e-setup.c:117 +msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." +msgstr "" +"Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos ou \"Cancelar\" para sair." -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: shell/e-setup.c:157 +msgid "Could not update files correctly" +msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" -msgid "Paste item from clipboard" -msgstr "Colar item da área de transferência" +#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 +msgid "Evolution files successfully installed." +msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso." -msgid "Select recipients' addresses" -msgstr "Selecionar endereço dos destinatários" +#: shell/e-setup.c:189 +msgid "This seems to be the first time you run Evolution." +msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution." -msgid "Search..." -msgstr "Buscar..." +#: shell/e-setup.c:190 +msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" +msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: shell/e-setup.c:209 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory\n" +"%s\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Não é possível criar o diretório\n" +"%s\n" +"Erro: %s" + +#: shell/e-setup.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy files into\n" +"`%s'." +msgstr "" +"Não é possível copiar arquivos em\n" +"`%s'." + +#: shell/e-setup.c:249 +#, c-format +msgid "" +"The file `%s' is not a directory.\n" +"Please move it in order to allow installation\n" +"of the Evolution user files." +msgstr "" +"O arquivo `%s' não é um diretório.\n" +"Por favor o mova para permitir a instalação\n" +"dos arquivos de usuário do Evolution." -msgid "Properties..." -msgstr "Propriedades..." +#: shell/e-setup.c:261 +#, c-format +msgid "" +"The directory `%s' exists but is not the\n" +"Evolution directory. Please move it in order\n" +"to allow installation of the Evolution user files." +msgstr "" +"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n" +"do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" +"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." -msgid "Add..." -msgstr "Incluir..." +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the specified folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível criar a pasta especificada:\n" +"%s" -msgid "To: >>" -msgstr "Para: >>" +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 +msgid "The specified folder name is not valid." +msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido." -msgid "Cc: >>" -msgstr "Cc: >>" +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 +msgid "Evolution - Create new folder" +msgstr "Evolution - Criar nova pasta" -msgid "Bcc: >>" -msgstr "Bcc: >>" +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 +msgid "" +"The type of the selected folder is not valid for\n" +"the requested operation." +msgstr "" +"O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" +"a operação desejada." -msgid "label9" -msgstr "label9" +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297 +msgid "New..." +msgstr "Novo..." -msgid "label7" -msgstr "label7" +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sem nome)" -msgid "label8" -msgstr "label8" +#: shell/e-shell-view-menu.c:127 +msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." +msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." -msgid "About to save changes to message..." -msgstr "Prestes a salvar modificações à mensagem..." +#: shell/e-shell-view-menu.c:133 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." -msgid "untitled" -msgstr "sem nome" +#: shell/e-shell-view-menu.c:185 +msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#, fuzzy -msgid "More criterion" -msgstr "Excluir critério" +#: shell/e-shell-view-menu.c:187 +msgid "" +"Evolution is a suite of groupware applications\n" +"for mail, calendaring, and contact management\n" +"within the GNOME desktop environment." +msgstr "" +"Evolution é um conjunto de aplicativos de 'groupware'\n" +"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" +"dentro do ambiente GNOME." -msgid "[%s] %s" -msgstr "[%s] %s" +#: shell/e-shell-view-menu.c:347 +msgid "Go to folder..." +msgstr "Ir para a pasta..." -msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "FIXME: _Compromisso" +#: shell/e-shell-view.c:143 +msgid "(No folder displayed)" +msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "FIXME: Pedido de _reunião" +#: shell/e-shell-view.c:471 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" +#: shell/e-shell-view.c:1121 +#, c-format +msgid "%s - Evolution %s" +msgstr "%s - Evolution %s" -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "FIXME: _Contato" +#: shell/e-shell-view.c:1123 +#, c-format +msgid "%s - Evolution %s [%s]" +msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "FIXME: _Tarefa" +#: shell/e-shell.c:372 +#, c-format +msgid "Cannot set up local storage -- %s" +msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa" +#: shell/e-shell.c:1238 +#, c-format +msgid "" +"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" +"This probably means that the %s component has crashed." +msgstr "" +"Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n" +"Isto provavelmente significa que o componente %s falhou." -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "FIXME: Item de _diário" +#: shell/e-shortcuts-view.c:123 +msgid "Create new shortcut group" +msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "FIXME: _Anotação" +#: shell/e-shortcuts-view.c:126 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do grupo:" -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." +#: shell/e-shortcuts-view.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove group\n" +"`%s' from the shortcut bar?" +msgstr "" +"Você deseja realmente excluir o grupo\n" +"`%s' da barra de atalhos?" -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" +#: shell/e-shortcuts-view.c:254 +msgid "Don't remove" +msgstr "Não remover" -msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão..." +#: shell/e-shortcuts-view.c:265 +msgid "_Small Icons" +msgstr "Ícones _pequenos" -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "FIXME: _Enviar" +#: shell/e-shortcuts-view.c:266 +msgid "Show the shortcuts as small icons" +msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..." +#: shell/e-shortcuts-view.c:268 +msgid "_Large Icons" +msgstr "Ícones _grandes" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Configuração de página" +#: shell/e-shortcuts-view.c:269 +msgid "Show the shortcuts as large icons" +msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "FIXME: _Visualizar impressão" +#: shell/e-shortcuts-view.c:280 +msgid "_New Group..." +msgstr "_Novo group..." -msgid "FIXME: Paste _Special..." -msgstr "FIXME: Colar _especial..." +#: shell/e-shortcuts-view.c:281 +msgid "Create a new shortcut group" +msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -msgid "_Object" -msgstr "_Objeto" +#: shell/e-shortcuts-view.c:283 +msgid "_Remove This Group..." +msgstr "_Excluir este grupo..." -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "FIXME: _Item" +#: shell/e-shortcuts-view.c:284 +msgid "Remove this shortcut group" +msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "FIXME: Item não _lido" +#: shell/e-shortcuts-view.c:289 +msgid "_Hide the Shortcut Bar" +msgstr "Es_conder a barra de atalhos" -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "FIXME: _Primeiro item na pasta" +#: shell/e-shortcuts-view.c:290 +msgid "Hide the shortcut bar" +msgstr "Esconder a barra de atalhos" -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" +#: shell/e-shortcuts-view.c:374 +msgid "Activate" +msgstr "Ativar" -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "FIXME: _Padrão" +#: shell/e-shortcuts-view.c:374 +msgid "Activate this shortcut" +msgstr "Ativa este atalho" -msgid "FIXME: __Formatting" -msgstr "FIXME: __Formatação" +#: shell/e-shortcuts-view.c:377 +msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" +msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "FIXME: _Customizar..." +#: shell/e-shortcuts.c:375 +msgid "Error saving shortcuts." +msgstr "Erro ao salvar atalhos." -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Anterior" +#: shell/e-storage-set-view.c:338 +msgid "View the selected folder" +msgstr "Visualizar a pasta selecionada" -msgid "Ne_xt" -msgstr "P_róximo" +#: shell/e-storage.c:160 +msgid "(No name)" +msgstr "(Sem nome)" -msgid "_Toolbars" -msgstr "_Ferramentas" +#: shell/e-storage.c:411 +msgid "No error" +msgstr "Sem erro" -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "FIXME: _Item..." +#: shell/e-storage.c:413 +msgid "Generic error" +msgstr "Erro genérico" -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "FIXME: _Objeto..." +#: shell/e-storage.c:415 +msgid "A folder with the same name already exists" +msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "FIXME: _Fonte..." +#: shell/e-storage.c:417 +msgid "The specified folder type is not valid" +msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "FIXME: _Parágrafo..." +#: shell/e-storage.c:419 +msgid "I/O error" +msgstr "Erro de E/S" -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "FIXME: Projetar _este formulário" +#: shell/e-storage.c:421 +msgid "Not enough space to create the folder" +msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "FIXME: Projetar _um formulário..." +#: shell/e-storage.c:423 +msgid "The specified folder was not found" +msgstr "A pasta especificada não foi achada" -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." +#: shell/e-storage.c:425 +msgid "Function not implemented in this storage" +msgstr "Função não implementada neste repositório" -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "FIXME: Publicar formulário _como..." +#: shell/e-storage.c:427 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" +#: shell/e-storage.c:429 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operação não suportada" -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "FIXME: _Ortografia..." +#: shell/e-storage.c:431 +msgid "The specified type is not supported in this storage" +msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" -msgid "_Forms" -msgstr "_Formulários" +#: shell/main.c:74 +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" +"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" +"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" +"be sure to keep a backup.)\n" +"\n" +"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" +"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" +"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" +"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" +"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" +"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" +"Use only as directed.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" +"await your contributions!\n" +msgstr "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" +"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" +"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" +"be sure to keep a backup.)\n" +"\n" +"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" +"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" +"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" +"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" +"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" +"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" +"Use only as directed.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" +"await your contributions!\n" -#, fuzzy -msgid "FIXME: _New Contact" -msgstr "FIXME: _Contato" +#: shell/main.c:101 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Obrigado\n" +"The Evolution Team\n" -msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -msgstr "FIXME: Novo _contato da mesma empresa" +#: shell/main.c:132 +msgid "Cannot initialize the Evolution shell." +msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -msgstr "FIXME: _Contato" +#: shell/main.c:178 +msgid "Disable." +msgstr "Desativar." -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Message to Contact" -msgstr "FIXME: _Contato" +#: shell/main.c:198 +msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." +msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." -#, fuzzy -msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -msgstr "FIXME: _Contato" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +msgid "Create new contact" +msgstr "Criar novo contato" -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -msgstr "FIXME: _Ortografia..." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Delete a contact" +msgstr "Apagar um contato" -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Task for Contact" -msgstr "FIXME: _Contato" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +msgid "Find a contact" +msgstr "Localizar um contato" -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -msgstr "FIXME: Item de _diário" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "New contact" +msgstr "Novo contato" -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Print contacts" +msgstr "Imprimir contatos" -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Display Map of Address" -msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:41 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Open Web Page" -msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Parar a carga" -#, fuzzy -msgid "FIXME: Forward as _vCard" -msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "View All" +msgstr "Visualizar todos" -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "FIXME: _Encaminhar" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 +msgid "View all contacts" +msgstr "Visualizar todos os contatos" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "_Addressbook Configuration..." +msgstr "Configuração do catálogo de _endereços..." -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "_Print Contacts..." +msgstr "_Imprimir contatos..." -msgid "FIXME: Insert File..." -msgstr "FIXME: Inserir arquivo..." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "_Search for contacts" +msgstr "_Busca por contatos" -msgid "Insert a file as an attachment" -msgstr "Insere um arquivo como um anexo" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +msgid "5 Days" +msgstr "5 dias" -msgid "FIXME: Previous" -msgstr "FIXME: Anterior" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Ca_lendar" +msgstr "A_genda" -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vai para o item anterior" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Calendar Preferences..." +msgstr "Preferências da agenda..." -msgid "FIXME: Next" -msgstr "FIXME: Próximo" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Criar um novo compromisso" -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vai para o próximo item" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Criar uma nova agenda" -msgid "FIXME: Help" -msgstr "FIXME: Ajuda" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Day" +msgstr "Dia" -msgid "See online help" -msgstr "Abre ajuda" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Go back in time" +msgstr "Voltar no tempo" -#, fuzzy -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Imprimir agenda" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Go forward in time" +msgstr "Avançar no tempo" -msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." -msgstr "A agenda pessoal e gerente de compromissos do GNOME." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go to" +msgstr "Ir para" -msgid "Year" -msgstr "Ano" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go to a specific date" +msgstr "Ir para uma data específica" -msgid "Show 1 year" -msgstr "Exibe 1 ano" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go to present time" +msgstr "Ir para o presente" -#, fuzzy -msgid "New appointment for _today..." -msgstr "Novo compromisso..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Month" +msgstr "Mês" -#, fuzzy -msgid "Create a new appointment for today" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "New appointment" +msgstr "Novo compromisso" -#, fuzzy -msgid "About Calendar" -msgstr "Imprimir agenda" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Open a calendar" +msgstr "Abrir uma agenda" -#, fuzzy -msgid "'s calendar" -msgstr "Abrir agenda" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Prev" +msgstr "Ant" -msgid "?" -msgstr "?" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Imprimir esta agenda" -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Delete" -msgstr "FIXME: _Anotação" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +msgid "Save calendar as something else" +msgstr "Salvar agenda como outra coisa" -msgid "FIXME: Ca_lendar..." -msgstr "FIXME: _Agenda..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Show 1 day" +msgstr "Exibe 1 dia" -msgid "FIXME: Chec_k Names" -msgstr "FIXME: _Verificar nomes" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Show 1 month" +msgstr "Exibe 1 mês" -msgid "FIXME: Address _Book..." -msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +msgid "Show 1 week" +msgstr "Exibe 1 semana" -msgid "FIXME: _New Appointment" -msgstr "FIXME: _Novo compromisso" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Show the working week" +msgstr "Exibe a semana útil" -msgid "FIXME: Rec_urrence..." -msgstr "FIXME: Re_corrência..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 widgets/misc/e-dateedit.c:413 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#, fuzzy -msgid "FIXME: Invite _Attendees..." -msgstr "FIXME: Convidar participantes..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Week" +msgstr "Semana" -#, fuzzy -msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." -msgstr "FIXME: _Ortografia..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" -msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Abrir agenda" -#, fuzzy -msgid "FIXME: Save and Close" -msgstr "Salvar e fechar" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "_Print this calendar" +msgstr "_Imprimir esta agenda" -msgid "FIXME: Print..." -msgstr "FIXME: Imprimir..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +msgid "Delete this item" +msgstr "Exclui este item" -#, fuzzy -msgid "FIXME: Recurrence..." -msgstr "FIXME: Re_corrência..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +msgid "Delete..." +msgstr "Excluir..." -#, fuzzy -msgid "Configure recurrence rules" -msgstr "Regra de repetição" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -msgid "FIXME: Invite Attendees..." -msgstr "FIXME: Convidar participantes..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +msgid "Print En_velope..." +msgstr "Imprimir en_velope..." -msgid "Invite attendees to a meeting" -msgstr "Convida os participantes para uma reunião" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 +msgid "Save the contact and close the dialog box" +msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo" -#, fuzzy -msgid "FIXME: Delete" -msgstr "FIXME: Próximo" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +msgid "Se_nd contact to other..." +msgstr "E_nviar o contato a outro..." -#, fuzzy -msgid "Add to-do item..." -msgstr "Editar tarefa" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +msgid "Send _message to contact..." +msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." -#, fuzzy -msgid "Edit this item..." -msgstr "Editar este compromisso..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir..." -#, fuzzy -msgid "Time Left" -msgstr "Formato da hora" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +msgid "Close this appointment" +msgstr "Fechar este compromisso" -#, fuzzy -msgid "To-do list" -msgstr "Lista de tarefas" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 +msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" +msgstr "FIXME: Encaminar como vCa_lendar" -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "Editar" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 +msgid "FIXME: _New Appointment" +msgstr "FIXME: _Novo compromisso" -#, fuzzy -msgid "Weeks" -msgstr "Semana" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 +msgid "FIXME: _Note" +msgstr "FIXME: _Nota" -#, fuzzy -msgid "Days" -msgstr "Dia" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 +msgid "Save the appointment and close the dialog box" +msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "horas" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:88 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "Agendar reunião" -#, fuzzy -msgid "Hour" -msgstr "hora" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:89 +msgid "Schedule _Meeting" +msgstr "Agendar _reunião" -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "minutos" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:90 +msgid "Schedule some sort of a meeting" +msgstr "Agendar algum tipo de reunião" -#, fuzzy -msgid "Minute" -msgstr "minuto" +#: ui/evolution-mail.xml.h:1 +msgid "Compose" +msgstr "Redigir" -#, fuzzy -msgid "Second" -msgstr "segundo" +#: ui/evolution-mail.xml.h:2 +msgid "Compose a new message" +msgstr "Redigir uma nova mensagem" -msgid "TODO Items" -msgstr "Tarefas" +#: ui/evolution-mail.xml.h:4 +msgid "Copy message to a new folder" +msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta" -msgid "%a" -msgstr "%a" +#: ui/evolution-mail.xml.h:5 +msgid "Create Rule" +msgstr "Criar regra" -msgid "%b" -msgstr "%b" +#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "F_older" +msgstr "_Pasta" -msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" -msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %s %d %d)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:9 +msgid "Fi_lter on Sender" +msgstr "Filtro por _remetente" -msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" -msgstr "Semana atual (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:10 +msgid "Filter on Rec_ipients" +msgstr "Filtro por _destinatários" -#, fuzzy -msgid "Discard this message?" -msgstr "Encaminhar esta mensagem" +#: ui/evolution-mail.xml.h:11 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Esquecer _senhas" -msgid "Load a previously saved message" -msgstr "Carrega uma mensagem salva anteriormente" +#: ui/evolution-mail.xml.h:15 +msgid "Get Mail" +msgstr "Pegar correio" -#, fuzzy -msgid "_Save as..." -msgstr "Salvar como..." +#: ui/evolution-mail.xml.h:16 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Esconder mensagens _selecionadas" -msgid "Save in _folder..." -msgstr "Salvar na _pasta..." +#: ui/evolution-mail.xml.h:17 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Esconder mensagens _excluídas" -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Salva a mensagem em uma pasta escolhida" +#: ui/evolution-mail.xml.h:18 +msgid "Hide _Read messages" +msgstr "Esconder mensagens _lidas" -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:19 +msgid "Mail _Filters..." +msgstr "_Filtros de correio..." -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Insere um arquivo como texto na mensagem" +#: ui/evolution-mail.xml.h:20 +msgid "Manage Subscriptions..." +msgstr "Gerenciar assinaturas..." -#, fuzzy -msgid "_Send" -msgstr "Enviar" +#: ui/evolution-mail.xml.h:21 +msgid "Mar_k As Read" +msgstr "Marcar como _lida" -msgid "_Close..." -msgstr "_Fechar..." +#: ui/evolution-mail.xml.h:22 +msgid "Mark As U_nread" +msgstr "Marcar como _não lida" -#, fuzzy -msgid "_Format" -msgstr "Formato" +#: ui/evolution-mail.xml.h:23 +msgid "Move" +msgstr "Mover" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: ui/evolution-mail.xml.h:24 +msgid "Move message to a new folder" +msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta" -msgid "Show _attachments" -msgstr "Exibir _anexos" +#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +msgid "Previews the message to be printed" +msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" -msgid "Show/hide attachments" -msgstr "Exibe/esconde os anexos" +#: ui/evolution-mail.xml.h:27 +msgid "Print Preview of message..." +msgstr "Visualizar impressão da mensagem..." -msgid "Send this message" -msgstr "Envia esta mensagem" +#: ui/evolution-mail.xml.h:28 +msgid "Print message to the printer" +msgstr "Imprime a mensagem na impressora" -msgid "Attach" -msgstr "Anexar" +#: ui/evolution-mail.xml.h:29 +msgid "Print message..." +msgstr "Imprimir mensagem..." -#, fuzzy -msgid "Create filter" -msgstr "Criar tarefa" +#: ui/evolution-mail.xml.h:33 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Responder a _todos" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" +#: ui/evolution-mail.xml.h:34 +msgid "Reply to _Sender" +msgstr "Responder ao _remetente" -msgid "Finish" -msgstr "Concluir" +#: ui/evolution-mail.xml.h:37 +msgid "S_ource" +msgstr "_Fonte" -#, fuzzy -msgid "Apply" -msgstr "Responder" +#: ui/evolution-mail.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecionar _todos" -msgid "" -"

Create Filtering Rule

Select one of the base rules above, then " -"continue forwards to customise it.

" -msgstr "" -"

Criar regra de filtragem

Selecione uma das regras base acima, " -"então continue para personalizá-la.

" +#: ui/evolution-mail.xml.h:39 +msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens" -msgid "Check for new mail" -msgstr "Verificar nova correspondência" +#: ui/evolution-mail.xml.h:40 +msgid "Show _All Messages" +msgstr "Exibir _todas as mensagens" -#, fuzzy -msgid "Refile" -msgstr "Abrir arquivo" +#: ui/evolution-mail.xml.h:42 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Lista de mensagens encadeadas" -msgid "_Filter Druid ..." -msgstr "Assistente de _filtros ..." +#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "Pasta virtual por _remetente" -msgid "Test these values before continuing" -msgstr "Testar estes valores antes de continuar" +#: ui/evolution-mail.xml.h:44 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." -msgstr "" -"Selecione a maneira como você gostaria de entregar sua correspondência." +#: ui/evolution-mail.xml.h:45 +msgid "View Raw Message Source" +msgstr "Ver o código fonte da mensagem" -msgid "Currently pending operations:" -msgstr "Operações pendentes no momento:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:46 +msgid "_Apply Filters" +msgstr "_Aplicar filtros" -#, fuzzy -msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" +#: ui/evolution-mail.xml.h:47 +msgid "_Configure Folder..." +msgstr "_Configurar pasta..." -msgid "Online Status" -msgstr "Estado conectado" +#: ui/evolution-mail.xml.h:48 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copiar para pasta..." -msgid "To" -msgstr "Para" +#: ui/evolution-mail.xml.h:50 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Editar mensagem" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: ui/evolution-mail.xml.h:51 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Excluir permanentemente" -#, fuzzy -msgid "Composes a new mail message" -msgstr "Redigir uma mensagem" +#: ui/evolution-mail.xml.h:52 +msgid "_Filter on Subject" +msgstr "_Filtro por assunto" -#, fuzzy -msgid "Task _Request (FIXME)" -msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa" +#: ui/evolution-mail.xml.h:53 +msgid "_Forward" +msgstr "_Encaminhar" -#, fuzzy -msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "FIXME: Item de _diário" +#: ui/evolution-mail.xml.h:54 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Inverter seleção" -#, fuzzy -msgid "Show _shortcut bar" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" +#: ui/evolution-mail.xml.h:55 +msgid "_Mail Configuration..." +msgstr "_Configuração de correio..." -msgid "Show _folder bar" -msgstr "Exibir barra de _pastas" +#: ui/evolution-mail.xml.h:56 +msgid "_Message" +msgstr "_Mensagem" -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the configuration system." -msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." +#: ui/evolution-mail.xml.h:57 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Mover para pasta..." -#, fuzzy -msgid "Fields" -msgstr "Pastas" +#: ui/evolution-mail.xml.h:58 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Abrir em uma nova janela" -#, fuzzy -msgid "Grouping" -msgstr "Grupo %i" +#: ui/evolution-mail.xml.h:59 +msgid "_Print Message" +msgstr "_Imprimir mensagem" -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "_Arquivo" +#: ui/evolution-mail.xml.h:60 +msgid "_Save Message As..." +msgstr "_Salvar mensagem como..." -msgid "Field Chooser" -msgstr "Editor de campos" +#: ui/evolution-mail.xml.h:61 +msgid "_Threaded" +msgstr "_Encadeado" -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Para incluir uma coluna à sua tabela, arreste-a\n" -"para o local onde você deseja que ela apareça." +#: ui/evolution-mail.xml.h:62 +msgid "_Undelete" +msgstr "Des_fazer exclusão" -#, fuzzy -msgid "window1" -msgstr "window2" +#: ui/evolution-mail.xml.h:63 +msgid "_VFolder on Subject" +msgstr "_Pasta virtual por assunto" -#, fuzzy -msgid "Available fields" -msgstr "Categorias disponíveis:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:64 +msgid "_Virtual Folder Editor..." +msgstr "Editor de pastas _virtuais..." -#, fuzzy -msgid "label1" -msgstr "label9" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Anexar" -msgid "Show in this order" -msgstr "Exibir nesta ordem" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Cifrar esta mensagem com PGP" -#, fuzzy -msgid "label2" -msgstr "label26" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#, fuzzy -msgid "Add >>" -msgstr "Incluir" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +msgid "Insert a file as text into the message" +msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem" -#, fuzzy -msgid "<< Remove" -msgstr "Remover" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "Insert text file..." +msgstr "Inserir arquivo texto..." -#, fuzzy -msgid "FIXME: Intive _Attendees..." -msgstr "FIXME: Convidar participantes..." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open a file" +msgstr "Abrir um arquivo" -#, fuzzy -msgid "Cut selected region into the clipboard" -msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Cifrar com PGP" -#, fuzzy -msgid "Copy selected region into the clipboard" -msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Assinar com PGP" -#, fuzzy -msgid "Paste selected region into the clipboard" -msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "Save As" +msgstr "Salvar como" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Salvar _rascunho" -msgid "Undo last operation" -msgstr "Desfazer a última operação" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save in _folder... (FIXME)" +msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)" -#, fuzzy -msgid "Cc" -msgstr "Cc:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Salvar na pasta..." -#, fuzzy -msgid "_Close Calendar" -msgstr "Abrir agenda" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente" -msgid "(C) 1998" -msgstr "(C) 1998" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" -#, fuzzy -msgid "gnome-calendar-conduit.png" -msgstr "Canal para a agenda do Gpilotd" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#, fuzzy -msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon" -msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Send _Later" +msgstr "Enviar mais _tarde" -msgid "Specifies the port on which the Pilot is" -msgstr "Especifica a porta onde o pilot está" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +msgid "Send _later" +msgstr "Enviar mais _tarde" -msgid "PORT" -msgstr "PORTA" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML" -msgid "If you want to debug the attributes on records" -msgstr "Se você quer depurar os atributos dos registros" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Send the message later" +msgstr "Enviar a mensagem mais tarde" -msgid "Only syncs from desktop to pilot" -msgstr "Apenas sincroniza do computador para o pilot" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Send the message now" +msgstr "Enviar a mensagem agora" -msgid "Only syncs from pilot to desktop" -msgstr "Apenas sincroniza do pilot para o computador" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Send this message now" +msgstr "Enviar esta mensagem agora" -#, fuzzy -msgid "Can not create Pilot socket\n" -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "Exibir / esconder anexos" -msgid "Can not bind to device %s\n" -msgstr "Não é possível ligar ao dispositivo %s\n" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Show _attachments" +msgstr "Exibir _anexos" -msgid "Failed to get a connection from the Pilot device" -msgstr "Falha ao criar uma conexão com o pilot" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Show attachments" +msgstr "Exibir anexos" -msgid "pi_accept failed" -msgstr "Falhou pi_accept" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" -msgid "" -"\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes " -"precedence\n" -msgstr "" -"\tObjeto foi alterado no computador e no pilot, computador tem a " -"precedência\n" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Insert text file... (FIXME)" +msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)" -msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot" -msgstr "Não foi possível abrir DatebookDB no pilot" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." -#, fuzzy -msgid "Unable to open DatebookDB" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +msgid "_Security" +msgstr "_Segurança" -msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal" -msgstr "Sincronizado DateBook do pilot à Agenda Gnome" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Adicionar pasta em sua lista de pastas assinadas" -msgid "_Owner:" -msgstr "_Dono:" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List" +msgstr "Atualizar lista" -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Desativado" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Atualizar lista de pastas" -#, fuzzy -msgid "Signature file" -msgstr "Arquivo de assinatura:" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Remover pasta de sua lista de pastas assinadas" -#, fuzzy -msgid "Camel Providers Configuration" -msgstr "Configuração de correio" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Subscribe" +msgstr "Assinar" -#, fuzzy -msgid "Evolution can not create its local folders" -msgstr "Evolution - Criar nova pasta" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancelar a assinatura" -#, fuzzy -msgid "_Appointment" -msgstr "Compromissos:" +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Sobre o Evolution..." -#, fuzzy -msgid "Meeting Re_quest" -msgstr "FIXME: Pedido de _reunião" +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela" -#, fuzzy -msgid "_Contact" -msgstr "Co_ntatos..." +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Customi_ze..." +msgstr "_Personalizar..." -#, fuzzy -msgid "Task _Request" -msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa" +#: ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" -#, fuzzy -msgid "_Journal Entry" -msgstr "FIXME: Item de _diário" +#: ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Personalizar barras de ferramentas" -#, fuzzy -msgid "_Note" -msgstr "_Notas:" +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display a different folder" +msgstr "Exibir uma pasta diferente" -#, fuzzy -msgid "_Selected Items" -msgstr "Selecionar nomes" +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "E_xit" +msgstr "Sai_r" -msgid "Clos_e All Items" -msgstr "Fechar _todos os itens" +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Evolution bar _shortcut" +msgstr "Barra de _atalhos do Evolution" -msgid "Closes all the open items" -msgstr "Fecha todos os itens abertos" +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" -#, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "_Fechar..." +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "Sair do programa" -msgid "_Configure Camel Providers ..." -msgstr "_Configurar provedores Camel" +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Getting _Started" +msgstr "Primeiros passos" -msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." -msgstr "Pedimos desculpas, o navegador de pastas não pode ser iniciado." +#: ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Import an external file format" +msgstr "Importar um formato de arquivo externo" -#, fuzzy -msgid "Whether a message preview should be shown" -msgstr "Se a visualização de uma mensagem deve ser exibida" +#: ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Barra de tarefas principal" -msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n" -msgstr "\tObjeto não existe, criando um novo\n" +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Exibir informação sobre o Evolution" -msgid "Syncing with the pilot..." -msgstr "Sincronizando com o pilot..." +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Show the _Folder Bar" +msgstr "Exibir a barra de _pastas" -msgid "IMAP server replied using unknown tokens.\n" -msgstr "Servidor IMAP respondeu usando mensagens desconhecidas.\n" +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Show the _Shortcut Bar" +msgstr "Exibir a barra de _atalhos" -msgid "IMAP responded with \"no such message\".\n" -msgstr "IMAP respondeu com \"mensagem desconhecida\".\n" +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Enviar relatório de erro" -msgid "failed.\n" -msgstr "falhou.\n" +#: ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Enviar relatório de _erro" -msgid "success.\n" -msgstr "sucesso.\n" +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Submit bug report using Bug Buddy." +msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy." -#, fuzzy -msgid "T_ype name or select from List:" -msgstr "Selecione nome da lista:" +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Toggle whether to show the folder bar" +msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" +msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos" -#, fuzzy -msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" +#: ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Using the C_ontact Manager" +msgstr "Usando o gerenciador de _contatos" -msgid "_Street Address:" -msgstr "E_ndereço:" +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Using the _Calendar" +msgstr "Usando a _agenda" -msgid "" -"USA\n" -"Canada\n" -"Finland\n" -msgstr "" -"EUA\n" -"Canadá\n" -"Finlândia\n" +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Using the _Mailer" +msgstr "Usando o _correio" -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Clique aqui para incluir um contato *" +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "_Sobre o Evolution" -msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para a agenda.\n" +#: ui/evolution.xml.h:27 +msgid "_Appointment (FIXME)" +msgstr "_Compromisso (FIXME)" -msgid "Could not start gnomecal server" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor gnomecal" +#: ui/evolution.xml.h:29 +msgid "_Contact (FIXME)" +msgstr "_Contato (FIXME)" -msgid "Could not read pilot's DateBook application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "_Folder" +msgstr "_Pasta" -msgid "FIXME: In_complete Task" -msgstr "FIXME: Tarefa in_completa" +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Go to Folder..." +msgstr "_Ir para pasta..." -msgid "FIXME: _New Task" -msgstr "FIXME: _Nova tarefa" +#: ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_Import file..." +msgstr "_Importar arquivo..." -msgid "FIXME: S_end Status Report" -msgstr "FIXME: En_viar relatório de progresso" +#: ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Index" +msgstr "_Indexar" -msgid "FIXME: _Mark Complete" -msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida" +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Mail message" +msgstr "_Mensagem de correio" -msgid "FIXME: S_kip Occurrence" -msgstr "FIXME: _Pular ocorrência" +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_Settings" +msgstr "_Configurações" -msgid "FIXME: Assig_n Task" -msgstr "FIXME: _Atribuir tarefa" +#: ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Task (FIXME)" +msgstr "_Tarefa (FIXME)" -msgid "FIXME: _Reply" -msgstr "FIXME: _Responder" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %B, %Y" -msgid "FIXME: Reply to A_ll" -msgstr "FIXME: Responder a _todos" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 +msgid "Tentative" +msgstr "Preliminar" -msgid "FIXME: Assign Task..." -msgstr "FIXME: Atribuir tarefa..." +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" -msgid "Assign the task to someone" -msgstr "Atribui a tarefa a alguém" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 +msgid "Out of Office" +msgstr "Fora do escritório" -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 +msgid "No Information" +msgstr "Sem informação" -msgid "Completion date" -msgstr "Data cumprida" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Convidar outros..." -msgid "End date" -msgstr "Data de término" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 +msgid "_Options" +msgstr "_Opções" -msgid "Due date" -msgstr "Prazo de conclusão" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" -msgid "Geographical position" -msgstr "Posição geográfica" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Exibir com _menos ampliação" -msgid "Percent complete" -msgstr "Percentagem cumprida" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_Atualizar livre/ocupado" -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autoescolher" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -msgid "FIXME: _Formatting" -msgstr "FIXME: _Formatação" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_Todas as pessoas e recursos" -msgid "Schedule _Meeting..." -msgstr "Agendar _reunião..." +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" -msgid "Save and close this appointment" -msgstr "Salvar e fechar este compromisso" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "_Required People" +msgstr "Pessoas _necessárias" -msgid "Close this appointment" -msgstr "Fechar este compromisso" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" -msgid "_Save..." -msgstr "_Salvar..." +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "Hora de _início da reunião:" -msgid "Save message" -msgstr "Salva a mensagem" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "Hora de _término da reunião:" -msgid "Save message with a different name" -msgstr "Salva a mensagem com um nome diferente" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 +msgid "All Attendees" +msgstr "Todos os participantes" -msgid "Send _Now" -msgstr "Enviar _agora" +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "STQQSSD" -msgid "Send _Later" -msgstr "Enviar mais _tarde" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -msgid "Quit the message composer" -msgstr "Sai do editor de mensagens" +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 +msgid "..." +msgstr "..." -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Envia a mensagem em formato HTML" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 +msgid "Now" +msgstr "Agora" -msgid "Run filter \"%s\"" -msgstr "Executar filtro \"%s\"" +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -msgid "Use default port" -msgstr "Usar porta padrão" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 +msgid "Sear_ch" +msgstr "_Buscar" -msgid "From" -msgstr "De" +#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 +#, c-format +msgid "Group %i" +msgstr "Grupo %i" -- cgit v1.2.3