From 7fbcda03748b20ee399435f4f2d91e6b05f51314 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sandeep Sheshrao Shedmake Date: Wed, 8 Aug 2012 17:05:24 +0530 Subject: Updated Marathi Translations --- po/mr.po | 35170 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 18593 insertions(+), 16577 deletions(-) diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 11387c1f77..8afbc58497 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -2,552 +2,600 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:519 +#: ../shell/main.c:568 # Rahul Bhalerao , 2006. -# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake , 2009, 2010. +# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-22 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:53+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-26 00:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-08 14:57+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "पत्तावही उघडता आली नाही." -#. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"'{0}' फक्त-वाचण्याजोगी पत्ता वही स्रोत आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. संपर्क दृश्यतील " -"बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा." +"ही पत्तावही सेवासंगणकापर्यंत पोहोचता येत नसेल किंवा त्याचे नाव चुकीचे दिले " +"देले असेल व तुमचे " +"महाजाल जोडणी बंद असेल." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"ह्या पत्त्याबरोबर संपर्क नेहमी असतो. तुम्हाला त्याच पत्त्याबरोबर नवीन कार्ड मिळवायचे आहे " -"का?" +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण्यात त्रुटी." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "पत्ता '{0}' आधिच अस्तित्वात आहे." +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"खात्री करण्यासाठी तपासा की तुमचा परवलीशब्द तुम्ही बरोबर लिहीला आहे व तुम्ही " +"सपोर्टेंड " +"प्रवेश पध्दत वापरत आहात. लक्षात ठेवा की अनेक परवलीशब्द ह्या केस सेन्सेटिव्ह " +"आहेत; तुमचा " +"कॅप्सलॉक चालू असेल." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "नवीन संपर्क जोडू शकत नाही" +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "या पत्तावही सेवकाकडे कोणताही सुचवलेले शोध बेस नाहीत." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "संपर्क हलवू शकत नाही." +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"हा LDAP सेवासंगणक कदाचित LDAP ची जुनी आवृत्ती वापरत असेल, ज्या क्रियेला मदत " +"करत नसेल " +"वा ती चुकीची संरचना केली असेल. सहाय्यक शोध बेसेस करता व्यवस्थापक ठरवा." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Category editor not available." -msgstr "प्रवर्ग संपादक उपलब्ध नाही." +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "सेवक LDAPv3 स्कीमा माहितीस आधार देत नाही." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"खात्री करण्यासाठी तपासा की तुमचा परवलीशब्द तुम्ही बरोबर लिहीला आहे व तुम्ही सपोर्टेंड " -"प्रवेश पध्दत वापरत आहात. लक्षात ठेवा की अनेक परवलीशब्द ह्या केस सेन्सेटिव्ह आहेत; तुमचा " -"कॅप्सलॉक चालू असेल." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "LDAP सेवकासाठी स्कीमा माहीती प्राप्त करता आली नाही." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP सेवकाने प्रतिसाद वैध स्कीमा माहितीसह दिला नाही." + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." msgstr "पत्तावही काढून टाकू शकत नाही." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"सध्या तुम्ही फक्त Evolution पासून GroupWise प्रणाली पत्ता पुस्तककरीता प्रवेश प्राप्त करू " -"शकता. GroupWise वारंवार संपर्क व Groupwise व्यक्तिगत संपर्क फोल्डर्स् प्राप्त करण्यासाठी " -"कृपया इतर GroupWise मेल क्लाएंटचा एकदातरी वापर करा." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "पत्ता वही '{0}' नष्ट करावी?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "पत्ता वही कायम स्वरूपी काढून टाकली जाईल." + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" -msgstr "काढूण टाकू नका" +msgstr "नष्ट करणे अशक्य (~D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} ला {1} मध्ये संग्रहित करण्यात त्रुटी: {2}" +msgid "Category editor not available." +msgstr "प्रवर्ग संपादक उपलब्ध नाही." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण्यात त्रुटी." +msgid "Unable to open address book" +msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ" -#. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" +msgid "Unable to perform search." +msgstr "शोध करणयास असमर्थ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "समुहा नुसार पत्ता वही निर्मण:" +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "तुम्ही तुमचे बदल संग्रहू इच्छिता काय?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP सेवकाने प्रतिसाद वैध स्कीमा माहितीसह दिला नाही." +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "तुम्ही या संपर्कात फेरफार केले आहेत. तुम्ही हे बदल संग्रहू इच्छिता?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "काही वेशिष्ट्ये तुमच्या सद्य सेवकासह व्यवस्थित कार्य करणार नाहीत" +msgid "_Discard" +msgstr "रद्द करा (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली." +msgid "Cannot move contact." +msgstr "संपर्क हलवू शकत नाही." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "तुम्ही निवडलेली प्रतिमा मोठी आहे. तुम्ही ती पुनराकारित करून संग्रहू इच्छिता?" +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"तुम्ही एका पत्तावहीमधून दुसऱ्यात संपर्क हलविण्याचा प्रयत्न करत आहात पण तो " +"मुळापासून काढता " +"येत नाही. तुम्हाला त्या बदल्यात प्रतिकृती साठवायची आहे का?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"हा LDAP सेवासंगणक कदाचित LDAP ची जुनी आवृत्ती वापरत असेल, ज्या क्रियेला मदत करत नसेल " -"वा ती चुकीची संरचना केली असेल. सहाय्यक शोध बेसेस करता व्यवस्थापक ठरवा." +"तुम्ही निवडलेली प्रतिमा मोठी आहे. तुम्ही ती पुनराकारित करून संग्रहू इच्छिता?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "पत्तावही उघडता आली नाही." +msgid "_Resize" +msgstr "आकार बदला (_R)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "या पत्तावही सेवकाकडे कोणताही सुचवलेले शोध बेस नाहीत." +msgid "_Use as it is" +msgstr "जसेच्या तसेच वापरा (_U)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"ही पत्तावही सेवासंगणकापर्यंत पोहोचता येत नसेल किंवा त्याचे नाव चुकीचे दिले देले असेल व तुमचे " -"महाजाल जोडणी बंद असेल." +msgid "_Do not save" +msgstr "संचयन करू नका (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "पत्ता वही कायम स्वरूपी काढून टाकली जाईल." +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0} सुरक्षित करण्यास असमर्थ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "सेवक LDAPv3 स्कीमा माहितीस आधार देत नाही." +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "{0} ला {1} मध्ये संग्रहित करण्यात त्रुटी: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "शोध करणयास असमर्थ." +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली." +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} सुरक्षित करण्यास असमर्थ." +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "तुम्ही तुमचे बदल संग्रहू इच्छिता काय?" +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "पत्ता '{0}' आधिच अस्तित्वात आहे." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" msgstr "" -"तुम्ही एका पत्तावहीमधून दुसऱ्यात संपर्क हलविण्याचा प्रयत्न करत आहात पण तो मुळापासून काढता " -"येत नाही. तुम्हाला त्या बदल्यात प्रतिकृती साठवायची आहे का?" +"ह्या पत्त्याबरोबर संपर्क नेहमी असतो. तुम्हाला त्याच पत्त्याबरोबर नवीन कार्ड " +"मिळवायचे आहे " +"का?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"तुम्ही सहाय्यक नसलेल्या समूहाप्रमाणे सेवासंगणकाशी संपर्क साधत आहात आणि एव्ह्युलशन वापरताना " -"तुम्हाला समय्या येतील. उत्तम परिणामी करता सेवासंगणक सहाय्यक आवृत्तीपर्यंत वाढवला पाहिजे" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Add" +msgstr "सामील करा(A_)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "या संपर्क सूचीमध्ये काहिक पत्ता आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#| msgid "" +#| "The name or email address of this contact already exists\n" +#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "तुम्ही या संपर्कात फेरफार केले आहेत. तुम्ही हे बदल संग्रहू इच्छिता?" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"या सूचीचे आधिपासूनच भाग असलेले पत्ता तुम्ही समाविष्ट करायचा प्रयत्न करत आहात. " +"तुम्हाला तरीही ते समाविष्ट करायचे?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत." +msgid "Skip duplicates" +msgstr "ड्युप्लिकेट वगळा" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "सामील करा(A_)" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "ड्युप्लिकेटस् समाविष्ट करा" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "_Discard" -msgstr "रद्द करा (_D)" +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "सूची '{0}' आधिपासूनच या संपर्क सूचीत आहे." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "_Do not save" -msgstr "संचयन करू नका (_D)" +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to add it anyway?" +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "" +"या संपर्क सूचीमध्ये '{0}' नावाची संपर्क सूची आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. " +"तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "_Resize" -msgstr "आकार बदला (_R)" +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "काही वेशिष्ट्ये तुमच्या सद्य सेवकासह व्यवस्थित कार्य करणार नाहीत" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "_Use as it is" -msgstr "जसेच्या तसेच वापरा (_U)" +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" +"तुम्ही सहाय्यक नसलेल्या समूहाप्रमाणे सेवासंगणकाशी संपर्क साधत आहात आणि " +"एव्ह्युलशन वापरताना " +"तुम्हाला समय्या येतील. उत्तम परिणामी करता सेवासंगणक सहाय्यक आवृत्तीपर्यंत " +"वाढवला पाहिजे" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "समुहा नुसार पत्ता वही निर्मण:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +msgid "" +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"सध्या तुम्ही फक्त Evolution पासून GroupWise प्रणाली पत्ता पुस्तककरीता प्रवेश " +"प्राप्त करू " +"शकता. GroupWise वारंवार संपर्क व Groupwise व्यक्तिगत संपर्क फोल्डर्स् प्राप्त " +"करण्यासाठी " +"कृपया इतर GroupWise मेल क्लाएंटचा एकदातरी वापर करा." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "नवीन संपर्क जोडू शकत नाही" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"'{0}' फक्त-वाचण्याजोगी पत्ता वही स्रोत आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. " +"संपर्क दृश्यतील " +"बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 -msgid "Anniversary" -msgstr "वाढदिवस" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 +msgid "Contact Editor" +msgstr "संपर्क संपादक" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 -#: ../shell/main.c:118 -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिवस" +msgid "Image" +msgstr "प्रतिमा" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "टोपणनाव(_k):" -#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Blog:" -msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" +msgid "_File under:" +msgstr "फाइल याच्या अंतर्गत(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "कुठे(_W):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "प्रवर्ग(_t)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Calendar:" -msgstr "दिनदर्शिका(_C):" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 -msgid "Contact" -msgstr "संपर्क" +msgid "Full _Name..." +msgstr "पूर्ण नाव(_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 -msgid "Contact Editor" -msgstr "संपर्क संपादक" +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 msgid "Email" msgstr "ईमेल" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy:" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ (_F):" +msgid "Telephone" +msgstr "दूरध्वनी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Full _Name..." -msgstr "पूर्ण नाव(_N)..." +msgid "Instant Messaging" +msgstr "तत्काळ संदेशवहन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 -msgid "Home" -msgstr "गृह" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Home Page:" +msgid "_Home Page:" msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "प्रतिमा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 +msgid "_Calendar:" +msgstr "दिनदर्शिका(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Instant Messaging" -msgstr "तत्काळ संदेशवहन" +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ (_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Job" -msgstr "" +msgid "_Video Chat:" +msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट)(_V):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "मेलिंग पत्ता" +msgid "Home Page:" +msgstr "मुख्य पृष्ठ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "किरकोळ" +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98 +msgid "Calendar:" +msgstr "दिनदर्शिका:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "टोपणनाव(_k):" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 -msgid "Notes" -msgstr "टीप" +msgid "Video Chat:" +msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 -msgid "Other" -msgstr "इतर" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "Personal Information" -msgstr "वैयक्तिक माहिती" +msgid "_Blog:" +msgstr "ब्लॉग (_B):" +#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "दूरध्वनी" +msgid "Blog:" +msgstr "ब्लॉग:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Video Chat:" -msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट)(_V):" +msgid "Web Addresses" +msgstr "वेब पत्ता" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Web Addresses" -msgstr "वेब पत्ता" +msgid "Web addresses" +msgstr "वेब पत्ता" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Web addresses" -msgstr "पत्ते" +msgid "_Profession:" +msgstr "व्यवसाय(_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -msgid "Work" -msgstr "कार्य" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Title:" +msgstr "शिर्षक(_T):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "पत्ता(_A):" +msgid "_Company:" +msgstr "कंपनी(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "वाढदिवस(_A):" +msgid "_Department:" +msgstr "विभाग(_D):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "सहाय्यक(_A):" +msgid "_Manager:" +msgstr "व्यवस्थापक(_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "जन्मदिवस(_B):" +msgid "_Assistant:" +msgstr "सहाय्यक(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Blog:" -msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" +msgid "Job" +msgstr "कार्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 -msgid "_Calendar:" -msgstr "दिनदर्शिका(_C):" +msgid "_Office:" +msgstr "कार्यालय(_O):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "शहर(_C):" +msgid "_Spouse:" +msgstr "पत्नी(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "कंपनी(_C):" +msgid "_Birthday:" +msgstr "जन्मदिवस(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "देश(_C):" +msgid "_Anniversary:" +msgstr "वाढदिवस(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "विभाग(_D):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 +msgid "Anniversary" +msgstr "वाढदिवस" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "फाइल याच्या अंतर्गत(_F):" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:131 +msgid "Birthday" +msgstr "जन्मदिवस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ (_F):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):" +msgid "Personal Information" +msgstr "वैयक्तिक माहिती" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "व्यवस्थापक(_M):" +msgid "_City:" +msgstr "शहर(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "कार्यालय(_O):" +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "झिप/पोस्टल कोड(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "PO. बॉक्स(_P):" +msgid "_State/Province:" +msgstr "राज्य/प्रांत(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "व्यवसाय(_P):" +msgid "_Country:" +msgstr "देश(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "पत्नी(_S):" +msgid "_PO Box:" +msgstr "PO. बॉक्स(_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "राज्य/प्रांत(_S):" +msgid "_Address:" +msgstr "पत्ता(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "शिर्षक(_T):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 +msgid "Home" +msgstr "गृह" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट)(_V):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 +msgid "Work" +msgstr "कार्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 +msgid "Other" +msgstr "इतर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "कुठे(_W):" +msgid "Mailing Address" +msgstr "मेलिंग पत्ता" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "झिप/पोस्टल कोड(_Z):" +msgid "Notes" +msgstr "टीप" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 msgid "Yahoo" msgstr "याहू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 +msgid "Twitter" +msgstr "ट्विटर" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 msgid "Error modifying contact" msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Error removing contact" msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "संपर्क संपादक - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा" +msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा नीवडा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 msgid "_No image" msgstr "प्रतिमा नाही(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -555,188 +603,204 @@ msgstr "" "संपर्क माहिती अवैध आहे:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "'%s' भविष्यातील दिनांक असणे अशक्य" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 msgid "Invalid contact." msgstr "अवैध संपर्क." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 msgid "_Full name" msgstr "पूर्ण नाव(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502 msgid "E_mail" msgstr "ईमेल(_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513 msgid "_Select Address Book" -msgstr "पत्ता वही निवडा(_S)" +msgstr "पत्ता वही नीवडा(_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "" +msgid "Mr." +msgstr "Mr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "" +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "पूर्ण नाव" +msgid "Ms." +msgstr "Ms." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "" +msgid "Miss" +msgstr "मिस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" -msgstr "" +msgid "Dr." +msgstr "Dr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" -msgstr "" +msgid "Sr." +msgstr "Sr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." -msgstr "" +msgstr "Jr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Miss" -msgstr "आहे" +msgid "I" +msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "" +msgid "II" +msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "" +msgid "III" +msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "" +msgid "Esq." +msgstr "Esq." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "पूर्ण नाव" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "पहिले(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "शेवटचे(_L):" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "मधले(_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "शेवटचे(_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "उपपद(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 msgid "Contact List Editor" msgstr "संपर्क यादी संपादक" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#, fuzzy +msgid "_List name:" +msgstr "यादीचे नाव(_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" -msgstr "सदस्य(_M)" +msgstr "सदस्य" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "ईमेल पत्ता टाइप करा किंवा खालील यादीमध्ये एक संपर्क खेचून आणा(_T):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "या यादीस मेल पाठवताना पत्ता लपवा(_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "यादीचे नाव(_L):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "सूचीत ईमेल समाविष्ट करा" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -msgid "_Select..." -msgstr "निवडा (_S)..." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "सूचीतून ईमेल पत्ता काढून टाका" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "ईमेल पत्ता टाइप करा किंवा खालील यादीमध्ये एक संपर्क खेचून आणा(_T):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "पत्ता पुस्तिकापासून ईमेल पत्ता अंतर्भुत भरा" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +msgid "_Select..." +msgstr "नीवडा (_S)..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 msgid "Contact List Members" msgstr "संपर्क यादी सदस्य" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:911 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1328 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 msgid "_Members" msgstr "सदस्य(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 msgid "Error adding list" msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1180 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 msgid "Error modifying list" msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1194 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 msgid "Error removing list" msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "बदललेला संपर्क:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "संघर्षमय संपर्क:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "नक्कल केलेले संपर्क सापडले आहेत" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to add it anyway?" msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा इमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" +msgstr "" +"फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा ईमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला " +"हे बदल नक्की समाविष्ट करायचे?" + +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "संघर्षमय संपर्क:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "बदललेला संपर्क:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "नवीन संपर्क:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +msgid "_Merge" +msgstr "एकत्रीत करा (_M)" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "मूळ संपर्क:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -744,289 +808,485 @@ msgstr "" "नाव वा ह्या संपर्काचे ईपत्र पत्ता ह्या संचिकेत आधीपासूनच आहे\n" "तुम्हाला तरीही तो सोडायचा आहे का?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 -msgid "_Merge" -msgstr "एकत्रीत करा (_M)" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "मूळ संपर्क:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "रद्द केले" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +msgid "New Contact:" +msgstr "नवीन संपर्क:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 msgid "Merge Contact" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -msgid "Any field contains" -msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Name contains" +msgstr "नावात समाविष्टीत" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053 msgid "Email begins with" msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 -msgid "Name contains" -msgstr "नावात समाविष्टीत" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +msgid "Any field contains" +msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 +msgid "evolution address book" +msgstr "Evolution पत्ता वही" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये ईमेल पत्ताचे प्रत बनवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "मेल संदेशला या पत्त्यावर पाठवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159 +#| msgid "_Open Memo" +msgid "Open map" +msgstr "मॅप उघडा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554 +#| msgid "List Members" +msgid "List Members:" +msgstr "सदस्यांची सूची:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "टोपणनाव" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "कंपनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +msgid "Department" +msgstr "विभाग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +msgid "Profession" +msgstr "व्यवसाय" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +msgid "Position" +msgstr "जागा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "व्यवस्थापक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "सहाय्यक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +msgid "Video Chat" +msgstr "विडिओ गप्पा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 +msgid "Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "मुक्त/व्यस्थ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +msgid "Phone" +msgstr "दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +msgid "Fax" +msgstr "फॅक्स" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +msgid "Address" +msgstr "पत्ता" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +msgid "Home Page" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +msgid "Web Log" +msgstr "वेब लॉग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "मोबाईल फोन" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "पत्नी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722 +msgid "Personal" +msgstr "वैयक्तिक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "टीप" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +msgid "List Members" +msgstr "सदस्यांची यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 +msgid "Job Title" +msgstr "कार्याचे शिर्षक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +msgid "Home page" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 +msgid "Blog" +msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाइन कार्यास चिन्हाकृत " +"केली नाही किंवा ऑफलाइन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही " +"एकादातरी " +"ऑनलाइन पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता " +"तुम्हाला परवानगी " +"आहे याची खात्री करा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला " +"LDAP " +"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI " +"प्रविष्ट " +"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n" +"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी Evolution संरचना आहे.\n" +"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" +"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे " +"किंवा\n" +"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n" +"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n" +"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "या पत्तावहीचे बॅकएंड चौकशी वाचण्यास अशक्य ठरवले. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +msgid "Select Address Book" +msgstr "पत्ता वही नीवडा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "list" +msgstr "यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +msgid "Move contact to" +msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +msgid "Copy contact to" +msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +msgid "Move contacts to" +msgstr "संपर्क येथे हलवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "संपर्क नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d संपर्क" msgstr[1] "%d संपर्क" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 msgid "Search Interrupted" -msgstr "शोध गाळक" +msgstr "शोधमध्ये व्यत्यय" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 msgid "Error modifying card" msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" +msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" +msgstr "निवडलेल्या संपर्काला क्लिपबोर्ड मध्ये प्रत बनवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" +msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संपर्क चिकटवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 msgid "Delete selected contacts" msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 msgid "Select all visible contacts" -msgstr "सर्व संपर्क निवडा" +msgstr "सर्व दृश्यास्पद संपर्क नीवडा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n" -"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?" +msgstr "तुम्हाला नक्की संपर्क सूची नष्ट करायची?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n" -"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?" +msgstr "तुम्हाला नक्की ही संपर्क सूची नष्ट करायची?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क\n" -" यादी(%s) नष्ट करू इच्छिता?" +msgstr "तुमची नक्की संपर्क सूची (%s) नष्ट करायची?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n" -"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे संपर्क नष्ट करायचे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n" -"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे संपर्क नष्ट करायचे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही \n" -"संपर्क(%s) नष्ट करू इच्छिता?" +msgstr "तुमची नक्की हे संपर्क (%s) नष्ट करायचे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 +#, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍की ही उघडेल.\n" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍क्या ही उघडेल.\n" +"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" +msgstr[1] "" +"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍क्या ही उघडेल.\n" "खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 msgid "_Don't Display" msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 msgid "Display _All Contacts" msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 -msgid "Assistant" -msgstr "सहाय्यक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "सहाय्यक दूरध्वनी" +msgid "File As" +msgstr "फाइल असे" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "बिजनेस फॅक्स" +msgid "Given Name" +msgstr "दिलेले नाव" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "बिजनेस दूरध्वनी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "बिजनेस दूरध्वनी 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "कॉलबॅक दूरध्वनी" +msgid "Family Name" +msgstr "कुटूंब नाव" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "कार दूरध्वनी" +msgid "Email 2" +msgstr "ईमेल 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "विभाग" +msgid "Email 3" +msgstr "ईमेल 3" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 -msgid "Company" -msgstr "कंपनी" +msgid "Assistant Phone" +msgstr "सहाय्यक दूरध्वनी" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "कंपनी दूरध्वनी" +msgid "Business Phone" +msgstr "बिजनेस दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "बिजनेस दूरध्वनी 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "ईमेल 2" +msgid "Business Fax" +msgstr "बिजनेस फॅक्स" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "ईमेल 3" +msgid "Callback Phone" +msgstr "कॉलबॅक दूरध्वनी" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "कुटूंब नाव" +msgid "Car Phone" +msgstr "कार दूरध्वनी" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "फाइल असे" +msgid "Company Phone" +msgstr "कंपनी दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "घरचा दूरध्वनी" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "दिलेले नाव" +msgid "Home Phone 2" +msgstr "घरचा दूरध्वनी 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "घरचा फॅक्स" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "घरचा दूरध्वनी" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "घरचा दूरध्वनी 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "जर्नल" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 -msgid "Manager" -msgstr "व्यवस्थापक" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाईल फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 -msgid "Nickname" -msgstr "टोपणनाव" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 -msgid "Note" -msgstr "टीप" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "कार्यालय" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "इतर फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Other Fax" msgstr "इतर फॅक्स" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "इतर फोन" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Pager" msgstr "पेजर" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Primary Phone" msgstr "प्राथमिक दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Radio" msgstr "रेडिओ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "भुमिका" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 -msgid "Spouse" -msgstr "पत्नी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "टेलेक्स" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" @@ -1034,27 +1294,89 @@ msgstr "पत्नी" #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "टेलेक्स" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "यूनीट" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "कार्यालय" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "यूनीट" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "भुमिका" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "संकेतस्थळ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "जर्नल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "विभाग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "उघडा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "संपर्क सूची: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "संपर्क: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolution मिनीकार्ड" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "नवीन संपर्क" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "नवीन संपर्क यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" +msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 +msgid "Work Email" +msgstr "कार्य ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 +msgid "Home Email" +msgstr "घरचा ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 +msgid "Other Email" +msgstr "इतर ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 msgid "" "\n" "\n" @@ -1064,7 +1386,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्क करीता शोधा..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1078,7 +1400,7 @@ msgstr "" "\n" "किंवा नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1092,7 +1414,7 @@ msgstr "" "\n" "नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1102,7 +1424,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्क शोधा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -1112,9242 +1434,10875 @@ msgstr "" "\n" "या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "कार्य ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "कार्ड दृश्य" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "घरचा ईमेल" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "प्राप्त करीत आहे..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 -msgid "Other Email" -msgstr "इतर ईमेल" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 +#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "आउटलुक संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "आउटलुक संपर्क CSV व टॅब इम्पोर्टर" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 +#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "मोझीला संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 +#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "मोझीला CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 +#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 +#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution संपर्क CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 -msgid "evolution address book" -msgstr "Evolution पत्ता वही" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF प्राप्तक" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 -msgid "New Contact" -msgstr "नवीन संपर्क" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 -msgid "New Contact List" -msgstr "नवीन संपर्क यादी" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard आयातक" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717 #, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" -msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "उघडा" +msgid "Page %d" +msgstr "पान %d" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 -msgid "Contact List: " -msgstr "संपर्क सूची: " +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 -msgid "Contact: " -msgstr "संपर्क: " +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 -msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution मिनीकार्ड" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +msgid "List local address book folders" +msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391 -#, fuzzy -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 -#, fuzzy -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, पूर्वनिर्धारीत आकार 100." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(नकाशा)" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77 +msgid "NUMBER" +msgstr "संख्या" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "नकाशा" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प " +"वापरा." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 -msgid "List Members" -msgstr "सदस्यांची यादी" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "Department" -msgstr "विभाग" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 -msgid "Profession" -msgstr "व्यवसाय" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 -msgid "Position" -msgstr "जागा" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +msgid "Unhandled error" +msgstr "न हाताळलेली त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 -msgid "Video Chat" -msgstr "विडिओ गप्पा" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +msgid "Can not open file" +msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498 -msgid "Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "क्लाएंट '%s': %s उघडणे अशक्य" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "मुक्त/व्यस्थ" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनिट" +msgstr[1] "मिनिट" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 -msgid "Phone" -msgstr "दूरध्वनी" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "तास" +msgstr[1] "तास" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 -msgid "Fax" -msgstr "फॅक्स" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#| msgid "day" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "दिवस" +msgstr[1] "दिवस" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -msgid "Address" -msgstr "पत्ता" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330 +msgid "Start time" +msgstr "आरंभ वेळ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 -msgid "Home Page" -msgstr "मुख्य पृष्ठ" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -msgid "Web Log" -msgstr "वेब लॉग" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:115 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 -msgid "Personal" -msgstr "वैयक्तिक" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "डुलक्या(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 -msgid "Job Title" -msgstr "कार्याचे शिर्षक" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +msgid "_Dismiss" +msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 -msgid "Home page" -msgstr "मुख्य पृष्ठ" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1449 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 -msgid "Blog" -msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाईन कार्यास चिन्हाकृत केली नाही " -"किंवा ऑफलाईन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी ऑनलाईन " -"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 +msgid "days" +msgstr "दिवस" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:81 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता तुम्हाला परवानगी " -"आहे याची खात्री करा." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141 +msgid "hours" +msgstr "तास" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला LDAP " -"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 +msgid "minutes" +msgstr "मिनिटे" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI प्रविष्ट " -"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +msgid "No summary available." +msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +msgid "No description available." +msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +msgid "No location information available." +msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#, c-format +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर आहे" +msgstr[1] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर्स् आहे" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावणी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n" -"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी Evolution संरचना आहे.\n" -"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" -"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." +"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" +"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" +"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" +"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 +#, c-format msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे किंवा\n" -"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n" -"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n" -"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." +"Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील " +"कार्यक्रम " +"चालविण्यासाठी:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "या पत्तावहीचा बॅकएंड या प्रश्नाचे परिक्षण करू शकला नाही." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले." +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "अवैध वेळ" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/gui/misc.c:96 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d तास" +msgstr[1] "%d तास" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#: ../calendar/gui/misc.c:102 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d मिनिट" +msgstr[1] "%d मिनिट" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -msgid "Select Address Book" -msgstr "पत्ता वही निवडा" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:106 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d सेकंद" +msgstr[1] "%d सेकंद" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:287 -msgid "list" -msgstr "यादी" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "सर्व सहभागी यांना रद्द करा सूचना पाठवायचे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:414 -msgid "Move contact to" -msgstr "संपर्क येथे हलवा" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती " +"प्राप्त " +"होणार नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:416 -msgid "Copy contact to" -msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "पाठवू नका(_n)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 -msgid "Move contacts to" -msgstr "संपर्क येथे हलवा" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "सुचना पाठवा(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:421 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 -msgid "Card View" -msgstr "कार्ड दृश्य" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ह्या सभेमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "प्राप्त करीत आहे..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना कार्य रद्द केल्याची माहिती " +"प्राप्त " +"होणार नाही." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "आउटलुक CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "आउटलुक CSV आणि टॅब प्राप्तक" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "मोझिला CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "ही मेमो रद्द करण्याकरीताची सूचना पाठवायचे?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "मोझिला CSV आणि टॅब प्राप्तक" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती " +"प्राप्त " +"होणार नाही." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV आणि टॅब प्राप्तक" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"ह्या मेमोमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत " +"नाही." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "तुम्हाला नक्की '{0}' नावाची सभा नष्ट करायची?" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF प्राप्तक" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती सोडली जाईल व पुन: मिळविता येणार नाही." -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard आयातक" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "पान %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "पुस्तक उघडण्यात अयशस्वी" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, पूर्वनिर्धारीत आकार 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "संख्या" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प वापरा." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "न हाताळलेली त्रुटी" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:55 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "परवलीचा शब्द द्या" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया दिनदर्शिका " -"दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका निवडा." - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' फक्त-वाचणीय दिनदर्शिका स्रोत आहे. दिनदर्शिका दृश्यकडे जा व भेटपत्रिका स्वीकारणारी " -"दिनदर्शिका ठळक करा." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"भेटपत्रिका मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्ही कोणत्या कारणास्तव भेट देत आहात हे " -"लक्षात येते." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात येते." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "या मेमोंतील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "या मेमो मधिल सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती खोडली जाईल व पुन्हस्थापीत योणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती सोडली जाईल व पुन: मिळविता येणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "ह्या सभेमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "ह्या मेमोमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही '{0}' कार्य नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "तुम्हाला नक्की मेमो '{0}' काढूण टाकायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "{0} कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "तुम्हाला नक्की हे '{0}' मेमो काढूण टाकायचे?" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "{0} कार्य तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"या मेमो मधिल सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती नष्ट करू इच्छिता?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "{0} कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?" +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती खोडली जाईल व पुन्हस्थापीत योणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "{0} कार्य तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?" +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे '{0}' मेमो काढूण टाकायचे?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?" +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"या मेमोंतील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "या सभेत तुम्हाला बदल साठवायला आवडेल?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "हि सभा तुम्ही बदलली आहे, परंतु अजूनही साठवले नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "नवीन घटना संचयन अपयशी" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "बदल अमान्य करा(_D)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करा?" +msgid "_Save Changes" +msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "मेमो यादी '{0}' नष्ट करा?" +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "हया कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "कार्य यादी '{0}' नष्ट करा ?" +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "तुम्ही ही भेटपत्रिका बदलविले आहे, पण यांस साठवले नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "या कार्याकरीता तुम्हाला बदल साठावयाचे आहे का?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "पाठवू नका(_n)" +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. अपॉइन्टमेंट तुम्हाला साठावायची आहे का?" +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. कार्य तुम्हाला साठावायचे आहे का?" +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "तुम्ही या मेमो मध्ये बदल केले आहेत, पण त्यांस अजून साठवले नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "संपादक दाखल करता आला नाही." +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "भाग घेणा-यांना तुम्हाला सभेची आमंत्रणे पाठवायची आहेत का?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" -"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील आणि ते लक्ष स्वीकारण्यासाठी त्यांना " -"परवानगी." +"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील व त्यास प्रतिसाद देण्यास " +"सहमती द्या." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील व त्यास प्रतिसाद देण्यास सहमती द्या." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "पाठवा(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यात त्रुटी" +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "तुम्हास अद्ययावत भेटीची माहिती पाठवायची आहे?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रुटी" +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांचे कालनिर्णय व्यवस्थित " +"ठेवण्यास सोयीचे " +"होते." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी" +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "तुम्हास हे कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." msgstr "" -"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " -"होणार नाही." +"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील आणि ते लक्ष " +"स्वीकारण्यासाठी त्यांना " +"परवानगी." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " -"होणार नाही." +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. कार्य तुम्हाला साठावायचे आहे का?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना कार्य रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " -"होणार नाही." +"काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार " +"नाही." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांचे कालनिर्णय व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे " -"होते." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3057 +msgid "_Save" +msgstr "सुरक्षित करा(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांची लक्ष्य यादी व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे " -"होते." +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. अपॉइन्टमेंट तुम्हाला साठावायची आहे का?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." -msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." +msgstr "" +"काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त " +"होणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "तुम्हाला अद्ययावत केलेले कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील." +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांची लक्ष्य यादी व्यवस्थित " +"ठेवण्यास सोयीचे " +"होते." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कार्य उपलब्ध होणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले." +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "ऑफलाईन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही." +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "मेमो यादी ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "हे दिनदर्शिका कायमचे काढून टाकले जाईल." +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "संपादक दाखल करता आला नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करा?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "हे कार्याची यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "हे दिनदर्शिका कायमचे काढून टाकले जाईल." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "हया कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?" +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "कार्य यादी '{0}' नष्ट करा ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?" +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "हे कार्याची यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?" +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "मेमो यादी '{0}' नष्ट करा?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "या कार्याकरीता तुम्हाला बदल साठावयाचे आहे का?" +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "ही मेमो रद्द करण्याकरीताची सूचना पाठवायचे?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "सर्व सहभागी यांना रद्द करा सूचना पाठवायचे?" +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"भेटपत्रिका मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्ही कोणत्या कारणास्तव " +"भेट देत आहात हे लक्षात येते." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "भाग घेणा-यांना तुम्हाला सभेची आमंत्रणे पाठवायची आहेत का?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय साठवू इच्छिता?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "तुम्हास हे कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?" +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात " +"येते." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "तुम्हास अद्ययावत भेटीची माहिती पाठवायची आहे?" +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "तुम्हाला अद्ययावत केलेले कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?" +msgid "Error loading calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यात त्रुटी" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी त्रुटी आढळू " -"शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे." +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाइन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "तुम्ही ही भेटपत्रिका बदलविले आहे, पण यांस साठवले नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -#, fuzzy -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही." +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही." +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया " +"दिनदर्शिका " +"दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका नीवडा." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "तुम्ही या मेमो मध्ये बदल केले आहेत, पण त्यांस अजून साठवले नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही." +msgid "Cannot save event" +msgstr "नवीन घटना संचयन अपयशी" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही." +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' फक्त-वाचणीय दिनदर्शिका स्रोत आहे. दिनदर्शिका दृश्यकडे जा व भेटपत्रिका " +"स्वीकारणारी " +"दिनदर्शिका ठळक करा." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कार्य उपलब्ध होणार नाही." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "बदल अमान्य करा(_D)" +#| msgid "Cannot save event" +msgid "Cannot save task" +msgstr "कार्य साठवणे अशक्य" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268 -msgid "_Save" -msgstr "सुरक्षित करा(_S)" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "" +"'{0}' लागू केलेले कार्यांकरीता समर्थन पुरवत नाही, कृपया वेगळे कार्य सूची " +"नीवडा." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "_Save Changes" -msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)" +msgid "Error loading task list" +msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "पाठवा(_S)" +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "मेमो यादी ऑफलाइन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "_Send Notice" -msgstr "सुचना पाठवा(_S)" +msgid "Error loading memo list" +msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रुटी" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनिट" -msgstr[1] "मिनिट" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "ऑफलाइन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -#, fuzzy -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "तास" -msgstr[1] "तास" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "{0}: {1} वरील त्रुटी" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 -msgid "Start time" -msgstr "आरंभ वेळ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 -msgid "Appointments" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिका" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी " +"त्रुटी आढळू " +"शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation." +msgstr "हे कार्य सुरू करणे अशक्य." -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी ऑनलाइन कार्य करणे आवश्यक." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 +msgid "Day View" +msgstr "दिन दृश्य" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 +msgid "Work Week View" +msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन करा (_E)" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 +msgid "Week View" +msgstr "सप्ताह दृश्य" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "डुलक्या(_S)" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 +msgid "Month View" +msgstr "मास दृश्य" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 -#, fuzzy -msgid "hours" -msgstr "तास" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "समाविष्ट" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 -msgid "minutes" -msgstr "मिनिटे" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "समाविष्टीत नाही" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 -msgid "No summary available." -msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "Description" +msgstr "विवरण" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -msgid "No description available." -msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "कुठलेही क्षेत्र" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 -msgid "No location information available." -msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +msgid "Classification" +msgstr "विभाजन" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is" +msgstr "आहे" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावणी" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not" +msgstr "नाही आहे" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" -"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" -"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" -"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम " -"चालविण्यासाठी:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "सार्वजनिक" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "खाजगी" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "अवैध वेळ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d तास" -msgstr[1] "%d तास" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "संयोजक" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d मिनिट" -msgstr[1] "%d मिनिट" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "उपस्थित" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d सेकंद" -msgstr[1] "%d सेकंद" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "अलार्म कार्यक्रम" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Category" +msgstr "विभाग" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "जोडणी" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "आयटम काढून टाकताना कंन्फर्मेशनकरता सांगा" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "Exist" +msgstr "अस्तित्वात आहे" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "आजच्या कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "अस्तित्वात नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "उर्वरीत कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 +msgid "Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ती" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर्स" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "घडते" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (पूर्वनिर्धारीत करीता रिकार्या)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#| msgid "is less than" +msgid "Less Than" +msgstr "यापेक्षा कमी" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत Marcus Bains रेष काढण्याकरीता रंग." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "हुबेहुब" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "महिना दृश्यातील आठवडे संकुचीत करा" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +msgid "More Than" +msgstr "यापेक्षा जास्त" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "सारांश मध्ये समाविष्टीत" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "नवीन घटना करीता पूर्वनिर्धारीत वारंवारताचे प्रमाण. -1 म्हणजे नेहमीकरीता." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Edit Reminder" +msgstr "स्मरणपत्र संपादित करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "अलर्ट पॉपअप करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत वारंवारता प्रमाण" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +msgid "Play a sound" +msgstr "ध्वनी चालवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र यूनीट" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +msgid "Run a program" +msgstr "कार्यक्रम चालवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र मुल्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 +msgid "Send an email" +msgstr "ईमेल पाठवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "सतर्कता ऑडीओ फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "minute(s)" +msgstr "मिनिटे" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "घटना ग्रेडीएंट" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "hour(s)" +msgstr "तास" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "घटना पारदर्शिकता" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "day(s)" +msgstr "दिवस" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "मुक्त/व्यस्थ सर्वर URL" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "before" +msgstr "पूर्वी" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ टेम्प्लेट URL" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "after" +msgstr "नंतर" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "का इं दिनदर्शिका." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +msgid "start of appointment" +msgstr "नियुक्तीची सुरवात" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "पूर्ण झालेली कार्य लपवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "end of appointment" +msgstr "नियुक्ती" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "कार्य यूनीटे लपवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Add Reminder" +msgstr "स्मरणपत्र समाविष्ट करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "कार्य मूल्य लपवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Reminder" +msgstr "स्मरणपत्र" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "आडवी पटल स्थिती" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "Repeat" +msgstr "पुनरावृत्ती" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस संपतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#| msgid "_Repeat the alarm" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "स्मरणपत्र पुनरावृत्त करा (_R)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस सुरु होतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23." +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Options" +msgstr "पर्याय" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "Custom _message" +msgstr "स्वेच्छा संदेश(_m)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन नुरूप अवधी दाखवले, मिनीटात." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "संदेश(_s):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "शेवटची अलार्म वेळ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#| msgid "Custom alarm sound" +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "पसंतीचे स्मरणपत्र ध्वनी" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "संदेश." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "_Sound:" +msgstr "ध्वनी(_S):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "Select A File" +msgstr "फाइल नीवडा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "मोफत/व्यस्थ प्रकाशन करीता सर्वर URLची यादी." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "_Program:" +msgstr "कार्यक्रम(_P):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains Line" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "_Arguments:" +msgstr "बाबी (_A):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "Send To:" +msgstr "यांस पाठवा:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "क्रिया/ट्रिगर" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "'day_second_zones' यादी अंतर्गत स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#| msgid "Reminder!" +msgid "Reminders" +msgstr "स्मरणपत्र" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +msgid "A_dd" +msgstr "जोडा(_d)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Memo layout style" -msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "ही घटना काढून टाकण्यात आली आहे." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "हे कार्य काढून टाकण्यात आले आहे." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "ही मेमो काढूण टाकण्यात आली आहे." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस संपते, 0 ते 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक बंद करा?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस सुरु होते, 0 ते 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक बंद करा?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "ही घटना बदलविले गेले." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "हे कार्य बदलविले गेले." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "हे मेमो बदलविले गेले." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक अद्ययावत करा?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी महिन्यांच्या " -"यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "जुळवणी साठवण्यास अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती माहिती " -"दृश्यावर ती बिंदूत आहेत." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629 +msgid "Could not update object" +msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "नियुक्ती संपादन करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "सभा - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "नियुक्ती - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "दिनदर्शिका यादी व दिनांक संचार दिनदर्शिका मधिल, उभ्या पटलाची स्थिती." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "सोपवलेले कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या बिंदू " -"स्थितीमध्ये आहे." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याची " -"स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "मेमो - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "प्राथमीक दिनदर्शीका" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 +msgid "No Summary" +msgstr "सारांश नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "प्राथमीक मेमो लीस्ट" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +msgid "Keep original item?" +msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "प्राथमीक कार्य सूची" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close the current window" +msgstr "सध्याचे पटल बंद करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "कार्यक्रम जे अलार्मनी चालवण्यास परवानगी मिळाली आहेत ते." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 +msgid "Copy the selection" +msgstr "निवडची प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +msgid "Cut the selection" +msgstr "निवडलेले कापा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "सतर्कता ऑडीओ करीता संचयन फोल्डर" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +msgid "Delete the selection" +msgstr "नीवड नष्ट करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "आठवड्याप्रमाणे महिना दृष्य स्क्रोल करा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +msgid "View help" +msgstr "मदत अवलोकन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील RSVP गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील भुमीका गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#| msgid "Save Current View" +msgid "Save current changes" +msgstr "सद्याचे बदल साठवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 +#| msgid "_Save and Close" +msgid "Save and Close" +msgstr "साठवा व बंद करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#| msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgid "Save current changes and close editor" +msgstr "सद्याचे बदल साठवा व संपादक बंद करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "सूचना ट्रे मध्ये दृश्य सतर्कता दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +msgid "Select all text" +msgstr "सर्व पाठ्य नीवडा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील स्थिती गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 +msgid "_Classification" +msgstr "विभाजन (_C)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन करा (_E)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 +msgid "_File" +msgstr "फाइल(_F)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +msgid "_Help" +msgstr "मदत करा(_H)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक प्रकार गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +msgid "_Insert" +msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत आठवडयाचे क्रमांक दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +msgid "_Options" +msgstr "पर्याय(_O)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"निश्चित केले असल्यास, दिवस अवलोकन अंतर्गत सेकंद वेळक्षेत्र दाखवतो. मूल्य 'timezone' कि " -"नुरूपच आहे." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य (_V)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +msgid "_Attachment..." +msgstr "जोडणी (_A)..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 +#: ../composer/e-composer-actions.c:290 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 +msgid "Attach a file" +msgstr "फाइल जोडा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +msgid "_Categories" +msgstr "प्रवर्ग (_C)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "आजच्या कार्याचा रंग" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील वापरकर्ता " -"भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 +msgid "Time _Zone" +msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान " -"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे पूर्वनिर्धारीत वेळक्षेत्र." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +msgid "Pu_blic" +msgstr "सार्वजणीक (_b)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +msgid "Classify as public" +msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +msgid "_Private" +msgstr "व्यक्तिगत (_P)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +msgid "Classify as private" +msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "वेळ विभाग" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 +msgid "_Confidential" +msgstr "गुप्त (_C)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "time_t वेळेत, शेवटची घंटा वाजली ती वेळ." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "वेळक्षेत्र" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +msgid "R_ole Field" +msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "दिनदर्शिका दृश्य मधिल घटनाची पारदर्शिकता, 0 (पारदर्शी) व 1 (गडद) अंतर्गत मुल्य." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 तास वेळ नमुना" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 +msgid "_RSVP" +msgstr "RSVP (_R)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "ठळक केलेल्या दिनदर्शिकाचे (\"primary\") URI" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "ठळक केलेल्या मेमो लीस्टचे (\"primary\") URI" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 +msgid "_Status Field" +msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "ठळक केलेल्या कार्य सूचीचे (\"primary\") URI" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "पूर्वनिर्धारीत आठवणीकरीता यूनीटे, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +msgid "_Type Field" +msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "कार्य लपवताना ठरवायची यूनीट, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "प्रणालीच्या वेळक्षेत्राचे वापर करा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +msgid "Attach" +msgstr "जोडा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Evolution मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "उभे तावदान स्थिती" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +msgid "attachment" +msgstr "जोडणी" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "सप्ताह आरंभ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "अर्लाम दर्शविण्यासाठी सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +msgid "Could not open destination" +msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "अर्पाटमेंट किंवा कार्य काढून टाकताना खात्री करीता विचारायचे की नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +msgid "Destination is read only" +msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "कार्यक्रमपत्रिका व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्री करीता विचारायचे का." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#| msgid "Cannot create a new event" +msgid "Cannot create object" +msgstr "ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात शनिवार व रविवार " -"एक दिवसांच्या अंतरावर असतात." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +msgid "Could not open source" +msgstr "स्रोत उघडू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिन्याच्या दृश्यात घालायची किंवा नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +msgid "_Retract comment" +msgstr "टिपपण्णी रिट्रॅक्ट करा (_R)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "dbus त्रुटी: %s मुळे इव्हेंट नष्ट करणे अशक्य " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "महिन्याप्रमाणे सक्रोल न करता आठड्याप्रमाणे महिन्याचे दृष्य सक्रोल करायचे." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "dbus त्रुटी: %s मुळे कार्य नष्ट करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "कार्यक्रमपत्रिका करीता मूलभूत आठवण समर्थित करायची." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "dbus त्रुटी: %s मुळे मेमो नष्ट करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "RSVP गुणविशेष घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मध्ये दाखवायचे की नाही" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "dbus त्रुटी: %s मुळे घटक नष्ट करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटना काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये गुणविशेष स्वरूप दाखवायचे की नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे कार्य काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे मेमो काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "am/pm न वापरता वेळा 24 तासांच्या पद्धतीत दाखवण्याच्या किंवा नाहीत." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटक काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "त्रुटी: %s मुळे इव्हेंट नष्ट करणे अशक्य " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रकार गुणविशेष दाखवायचे की नाही" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "त्रुटी: %s मुळे कार्य नष्ट करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवायचे की नाही." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "त्रुटी: %s मुळे मेमो नष्ट करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "कार्याचे दिवस" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "त्रुटी: %s मुळे घटक नष्ट करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "प्रतिनिधी प्रविष्ट करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "कार्यदिन समाप्ती मिनिट" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "येथे सोपवा:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "कार्यदिन आरंभ तास" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Contacts..." +msgstr "संपर्क..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "कार्यदिन आरंभ मिनिट" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#| msgid "Reminder!" +msgid "_Reminders" +msgstr "स्मरणपत्र (_R)" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "अवैध घटक" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "या इव्हेंटकरीता स्मरणपत्र निश्चित किंवा अनिश्चित करा" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "दिन दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "सप्ताह दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +msgid "_Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ती (_R)" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "मास दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "यास वारंवार घटना बनवा" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "कुठलेही क्षेत्र" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Send Options" +msgstr "पाठवा पर्याय" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "जोडणी" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "उपस्थित" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +msgid "All _Day Event" +msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "विभाग" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "विभाजन" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "विवरण" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 +msgid "Appointment" +msgstr "नियुक्ती" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +msgid "Attendees" +msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "अस्तित्वात नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +msgid "Print this event" +msgstr "या इव्हेंटची छपाई करा" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "अस्तित्वात आहे" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "इव्हेंटचे सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय असल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य आहे" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "संयोजक" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "खाजगी" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138 +#| msgid "This event has alarms" +msgid "This event has reminders" +msgstr "या इव्हेंटचे स्मरणपत्र" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "सार्वजनिक" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "संयोजक(_g):" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "पुनरावृत्ती" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 +msgid "Event with no start date" +msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +msgid "Event with no end date" +msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "सारांश मध्ये समाविष्टीत" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "समाविष्ट" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482 +msgid "End date is wrong" +msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "समाविष्टीत नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "आहे" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512 +msgid "End time is wrong" +msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "नाही आहे" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +msgid "An organizer is required." +msgstr "संयोजक आवश्यक आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "अलार्म संपादीत करा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "अलर्ट पॉपअप करा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 +msgid "_Delegatees" +msgstr "प्रतिनिधी(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "ध्वनी चालवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "उपस्थित(_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "कार्यक्रम चालवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#, c-format +#| msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "दिनदर्शिका '%s': %s उघडणे अशक्य." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "ईमेल पाठवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस" +msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "अलार्म जोडा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास" +msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -#, fuzzy -msgid "Alarm" -msgstr "अलार्म" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट" +msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "स्वेच्छा संदेश(_m)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440 +msgid "Customize" +msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "स्वेच्छा अलार्म ध्वनी" +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446 +#| msgid "None" +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "संदेश(_s):" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "for" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "पर्याय(_O)" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "until" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "पुनरावृत्ती" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "भेटण्यापूर्वी 15 मिनिटे" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "फाइल निवडा" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "नियुक्तीआधी 1 तास" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "यांस पाठवा:" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "नियुक्तीआधी 1 दिवस" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "बाबी (_A):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +msgid "_Location:" +msgstr "ठिकाण(_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "कार्यक्रम(_P):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "अलार्म पुनरावृत्त करा(_R)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Time:" +msgstr "वेळ(_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "ध्वनी(_S):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Time _zone:" +msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "after" -msgstr "नंतर" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "सारांश (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "before" -msgstr "आधी आहे" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgid "Event Description" +msgstr "प्रसंग वर्णन" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "day(s)" -msgstr "दिवस" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "उपस्थित (_e)..." -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 -msgid "days" -msgstr "दिवस" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#| msgid "Reminder!" +msgid "_Reminder" +msgstr "स्मरणपत्र (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "end of appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#| msgid "Custom Header" +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "पसंतीचे स्मरणपत्र:" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "जानेवारी" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "hour(s)" -msgstr "तास" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "फेब्रुवारी" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "minute(s)" -msgstr "मिनिटे" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "मार्च" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "start of appointment" -msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "एप्रिल" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "क्रिया/ट्रिगर" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "मे" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "जोडा(_d)" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "जुन" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Alarms" -msgstr "अलार्म" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "जुलै" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -#, fuzzy -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "ऑगस्ट" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "निवडा..." +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "सप्टेंबर" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "ऑक्टोबर" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -#, fuzzy -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "वेळ व दिनांक:" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "नोव्हेंबर" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -#, fuzzy -msgid "_Date only:" -msgstr "फक्त दिनांक:" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "डिसेंबर" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "इमेल पत्यावरील %u आणि %d वापरकर्ता व डोमेन बदलविले जाईल." +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "दिनांक नीवडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Select _Today" +msgstr "आज नीवडा (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "05 minutes" -msgstr "मिनिटे" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 +msgid "Memo" +msgstr "मेमो" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "10 minutes" -msgstr "मिनिटे" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +msgid "Print this memo" +msgstr "मेमोची छपाई करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "15 minutes" -msgstr "मिनिटे" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "मेमोचा सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "30 minutes" -msgstr "मिनिटे" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, मेमो संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "60 minutes" -msgstr "मिनिटे" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, मेमो संपूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Alerts" -msgstr "अलार्म" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 +#, c-format +#| msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "'%s': %s मध्ये मेमो उघडणे अशक्य" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111 +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1364 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +msgid "To" +msgstr "प्रति" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "दिवस समाप्त होते (_e):" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#| msgid "List" +msgid "_List:" +msgstr "सूची (_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Days" -msgstr "दिवस" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "नियोजक (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr " पूर्वनिर्धारीत मोकळे/व्यस्थ सर्वर" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "प्रति (_o):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शन" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "आरंभ दिनांक(_r):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "अलार्म्स् फक्त सूचना क्षेत्रातच दाखवा (_n)" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "सारांश(_m):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रवार" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "" +"तुम्ही वारंवार घडणारी घटनाचे संपादन करीत आहात. तुम्हाला काय संपादीत करायचे " +"आहे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "सर्वसाधारण" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना सोपवित आहात. तुम्ही नक्की काय सोपवायचे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "तास" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "" +"तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत " +"करायचे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "मिनिटे" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "" +"तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत " +"करायचे?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "सोमवार" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +msgid "This Instance Only" +msgstr "फक्त याच प्रतिकृती करीता" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "रंग निवडा" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -msgid "S_un" -msgstr "रवि (_u)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 +msgid "All Instances" +msgstr "सर्व प्रतिकृती" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "शनिवार" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे " +"अशक्य." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "आठड्याप्रमाणे महिना दृष्य सक्रोल करा (_r)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "अलार्म सूचना करीता दिनदर्शिका निवडा" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +msgid "on" +msgstr "वर" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +msgid "first" +msgstr "पहिला" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +msgid "second" +msgstr "दुसरा" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Show week _numbers" -msgstr "माहिती संचार मध्ये आठवडयाचे क्रंमाक दाखवा (_n)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +msgid "third" +msgstr "तिसरा" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "रविवार" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "आजची कार्य(_a):" +msgid "fourth" +msgstr "चौथा" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "गुरू(_h)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +msgid "fifth" +msgstr "पाचवे" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "कार्यांची यादी" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +msgid "last" +msgstr "शेवटचा" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -msgid "Template:" -msgstr "प्रारूप:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 +msgid "Other Date" +msgstr "इतर दिनांक" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "गुरूवार" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1st ते 10th" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "वेळ" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11th ते 20th" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "Time _zone:" -msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21st ते 31st" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -msgid "Time format:" -msgstr "वेळ स्वरूप:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Monday" +msgstr "सोमवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "मंगळवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "बुधवार" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "Thursday" +msgstr "गुरूवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "कामाचा सप्ताह" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "Friday" +msgstr "शुक्रवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "Work days:" -msgstr "कार्याचे दिवस:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "Saturday" +msgstr "शनिवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 तास (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "Sunday" +msgstr "रविवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 तास" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 +msgid "on the" +msgstr "वर" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 +msgid "occurrences" +msgstr "उद्भव" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 +msgid "Add exception" +msgstr "अपवाद जोडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 -msgid "_Day begins:" -msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही." -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Fri" -msgstr "शुक्र (_F)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 +msgid "Modify exception" +msgstr "अपवाद संपादीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही." -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Mon" -msgstr "सोम (_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 +msgid "Date/Time" +msgstr "दिनांक/वेळ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "उर्वरीत कार्य (_O):" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "दिवस" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Sat" -msgstr "शनि(_S)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "सप्ताह" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "महिना" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "वेळ विभाजने(_T):" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "वर्ष" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69 -msgid "_Tue" -msgstr "मंगळ(_T)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "for" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71 -msgid "_Wed" -msgstr "बुध(_W)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "until" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "नेहमीसाठी" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -msgid "before every appointment" -msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "या कार्यक्रमपत्रिकाची पुनर्राकृती (_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "प्रत्येक" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "प्रकार (_T):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgid "Exceptions" +msgstr "अपवाद" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 -msgid "_Name:" -msgstr "नाव(_N):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता दिनदर्शिका पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 +#| msgid "Send my alarms with this event" +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "या घटनेविना स्मरणपत्र पाठवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता कार्य यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "फक्त नवीन सभासदांना सूचीत करा (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता मेमो यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "Colo_r:" -msgstr "रंग (_r):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +msgid "Web Page" +msgstr "वेब पेज" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "मेमो यादी" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "High" +msgstr "उच्च" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "New Calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Low" +msgstr "कमी" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "Task List Properties" -msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "वर्णनहीन" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "New Task List" -msgstr "नवीन कार्य यादी" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Not Started" +msgstr "सुरू नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3408 +msgid "In Progress" +msgstr "प्रगती मध्ये" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "New Memo List" -msgstr "नवीन मेमो यादी" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Completed" +msgstr "पूर्णकेलेले" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "ही घटना काढून टाकण्यात आली आहे." +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:869 +msgid "Canceled" +msgstr "रद्द केले" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "हे कार्य काढून टाकण्यात आले आहे." +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "ही मेमो काढूण टाकण्यात आली आहे." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +msgid "Stat_us:" +msgstr "स्थिती(_u):" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक बंद करा?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक बंद करा?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "ही घटना बदलविले गेले." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "हे कार्य बदलविले गेले." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "वेब पेज(_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "हे मेमो बदलविले गेले." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "स्थिती तपशील(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक अद्ययावत करा?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +msgid "_Send Options" +msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "जुळवणी साठवण्यास अशक्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307 +msgid "Task Details" +msgstr "कार्य तपशील" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 -msgid "Could not update object" -msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351 +msgid "Print this task" +msgstr "या कार्याची छपाई करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "नियुक्ती संपादन करा" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "कार्याचे सुरवातीचा वेळा भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "सभा - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "कार्याचे समाप्तिचे दिनांक भूतकाळात आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "नियुक्ती - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, कार्य संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "सोपवलेले कार्य - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "कार्य - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 +#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"नीवडलेली कार्य सूची लागू केलेल्या कार्यांना समर्थन पुरवत नसल्यामुळे, कार्य " +"संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 #, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "मेमो - %s" +#| msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "'%s': %s मधील कार्य उघडू अशक्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 -msgid "No Summary" -msgstr "सारांश नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -msgid "Keep original item?" -msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Time zone:" +msgstr "वेळ क्षेत्र:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "सद्य चौकट बंद करण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +msgid "New Appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061 -msgid "Copy the selection" -msgstr "निवडची प्रत बनवा" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321 +msgid "New All Day Event" +msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055 -msgid "Cut the selection" -msgstr "निवडलेले कापा" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322 +msgid "New Meeting" +msgstr "नवीन सभा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#, fuzzy -msgid "Delete the selection" -msgstr "निवडलेले कापा" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +msgid "Go to Today" +msgstr "आज वर जा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "उपलब्ध मदत दर्शविण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +msgid "Go to Date" +msgstr "या तारखेस जा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 +#| msgid "It has recurrences." +msgid "It has reminders." +msgstr "स्मरणपत्र आहेत." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "सद्य चौकट संचयन करण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294 +msgid "It has recurrences." +msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Select all text" -msgstr "सर्व पाठ्य निवडा" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "It is a meeting." +msgstr "यास सभा आहेत." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 -msgid "_Classification" -msgstr "विभाजन (_C)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 -msgid "_File" -msgstr "फाइल(_F)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -msgid "_Help" -msgstr "मदत करा(_H)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +msgid "calendar view event" +msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 -msgid "_Insert" -msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +msgid "Grab Focus" +msgstr "प्रकाशझोत पकडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 -msgid "_Options" -msgstr "पर्याय(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य (_V)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:240 -msgid "_Attachment..." -msgstr "जोडणी (_A)..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "यास %d प्रसंग आहे." +msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "फाइल जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "यास प्रसंग नाहीत." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 -msgid "_Categories" -msgstr "प्रवर्ग (_C)" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "दिन दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 -msgid "Time _Zone" -msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -msgid "Pu_blic" -msgstr "सार्वजणीक (_b)" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "Classify as public" -msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome दिनदर्शिका" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -msgid "_Private" -msgstr "व्यक्तिगत (_P)" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "Classify as private" -msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "_Confidential" -msgstr "गुप्त (_C)" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 -msgid "R_ole Field" -msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +msgid "Jump button" +msgstr "उडी बटन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -msgid "_RSVP" -msgstr "RSVP (_R)" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d दिवस" +msgstr[1] "%d दिवस" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 -msgid "_Status Field" -msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d सप्ताह" +msgstr[1] "%d सप्ताह" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 -msgid "_Type Field" -msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या नंतरचे %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "अलिकडील दस्तऐवज (_D)" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Attach" -msgstr "जोडा" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्ती नंतरचे %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "जोडणी" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s येथे %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "स्रोत उघडू शकत नाही" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "मास दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -#, fuzzy -msgid "_Retract comment" -msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 +msgid "Untitled" +msgstr "शिर्षकहीन" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 +msgid "Categories:" +msgstr "विभाग:" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +msgid "Summary:" +msgstr "सारांश:" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +msgid "Start Date:" +msgstr "आरंभ दिनांक:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटना काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#| msgid "End Date" +msgid "End Date:" +msgstr "समाप्त दिनांक:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे कार्य काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "शेवटचे दिनांक:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे मेमो काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 +msgid "Status:" +msgstr "स्थिती:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटक काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +msgid "Priority:" +msgstr "प्राधान्य:" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 +msgid "Web Page:" +msgstr "वेब पेज:" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "कार्य जोडण्यासाठी क्लिक करा" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +msgid "Start date" +msgstr "आरंभ दिनांक" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "संपर्क..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "येथे सोपवा:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Completion date" +msgstr "पूर्णत्वाची दिनांक" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "प्रतिनिधी प्रविष्ट करा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:871 +msgid "Complete" +msgstr "पूर्ण झाले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "सतर्कता (_A)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "शेवटचे दिनांक" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "या घटनाकरीता अलार्म निश्चित किंवा अनिश्चित करण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% पूर्ण झाले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Priority" +msgstr "प्राधान्यक्रम" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Created" +msgstr "निर्मित" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -msgid "_Recurrence" -msgstr "पुनरावृत्ती (_R)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +msgid "Last modified" +msgstr "शेवटच्यावेळी संपादीत केले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "यास वारंवार घटना बनवा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "निवडलेल्या इव्हेंटस्चे क्लिपबोर्ड मध्ये प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "पाठवा पर्याय" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "निवडलेल्या इव्हेंटस्चे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डेपासून इव्हेंटस् चिकटवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "All _Day Event" -msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +msgid "Delete selected events" +msgstr "निवडलेले इव्हेंटस् नष्ट करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 +msgid "Updating objects" +msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "संयोजक: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2588 -msgid "Appointment" -msgstr "नियुक्ती" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "संयोजक: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "उपस्थित" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "ठिकाण: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 -#, fuzzy -msgid "Print this event" -msgstr "संदेशची छपाई करा" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "वेळ: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "आरंभ दिनांक" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय असल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य आहे" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "समाप्त दिनांक" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 +#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3441 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5972 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 -msgid "This event has alarms" -msgstr "या घटनाकरीता सतर्कता" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 +msgid "Recurring" +msgstr "परत घडत आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "संयोजक(_g):" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +msgid "Assigned" +msgstr "सोपविलेले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 -msgid "_Delegatees" -msgstr "प्रतिनिधी(_D)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 +msgid "Yes" +msgstr "होय" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "उपस्थित(_n)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 -msgid "Event with no start date" -msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s उघडत आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no end date" -msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 +msgid "Accepted" +msgstr "स्वीकारले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 +msgid "Declined" +msgstr "नाकारले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 -msgid "End date is wrong" -msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "Tentative" +msgstr "तात्पूरते" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 +msgid "Delegated" +msgstr "प्रतिनिधी" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 -msgid "End time is wrong" -msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563 +msgid "Needs action" +msgstr "कृती आवश्यक" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "निवडलेले नियोजकाकडे खाते उपलब्ध नाही." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 +msgid "Free" +msgstr "मुक्त" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 -msgid "An organizer is required." -msgstr "संयोजक आवश्यक आहे." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"भूगोलीक स्थिती या स्वरूपात प्रविष्ट केली पाहिजे: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक्य." +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "तुम्ही %s च्या स्वरूपी कार्यरत आहात" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस" -msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस" +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"दिनांक या स्वरूपात प्रविष्ट केले पाहिजे: \n" +"%s" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 +#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 +#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670 #, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास" -msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास" +msgid "Week %d" +msgstr "सप्ताह %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट" -msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i मिनीट विभाजन" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -msgid "Customize" -msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -#, fuzzy -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "1 day before appointment" -msgstr "नियुक्तीआधी %d दिवस" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +msgid "Select..." +msgstr "नीवडा..." -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "नियुक्तीआधी %d तास" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Chair Persons" +msgstr "अध्यक्ष" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Required Participants" +msgstr "आवश्यक सहभागी" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "उपस्थित (_e)..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Optional Participants" +msgstr "पर्यायी सहभागी" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "स्वेच्छा अलार्म:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Resources" +msgstr "स्रोत" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "Event Description" -msgstr "प्रसंग वर्णन" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 +msgid "Individual" +msgstr "व्यक्तीगत" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -msgid "_Alarm" -msgstr "अलार्म(_A)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group" +msgstr "गट" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन (_D):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1157 +msgid "Resource" +msgstr "साधन" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 -msgid "_Location:" -msgstr "ठिकाण(_L):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1158 +msgid "Room" +msgstr "खोली" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Summary:" -msgstr "सारांश:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1172 +msgid "Chair" +msgstr "खूर्ची" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "_Time:" -msgstr "वेळ(_T):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 +msgid "Required Participant" +msgstr "आवश्यक सहभागी" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "for" -msgstr "चौथा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1174 +msgid "Optional Participant" +msgstr "वैक्लपीक सहभागी" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "until" -msgstr "" -"for\n" -"until" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1175 +msgid "Non-Participant" +msgstr "असहभागी" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592 -msgid "Memo" -msgstr "मेमो" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082 +msgid "Needs Action" +msgstr "क्रिया आवश्यक" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -#, fuzzy -msgid "Print this memo" -msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +msgid "Attendee " +msgstr "उपस्थित " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, मेमो संपादीत करणे अशक्य" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +msgid "In Process" +msgstr "प्रगतीमध्ये" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, मेमो संपूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"सर्व्हर %s वरील वापरकर्ता %s म्हणून, मोफत/व्यस्त माहितीकरीता प्रवेशसाठी " +"पासवर्ड द्या" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s' मध्ये मेमो उघडू शकत नाही." +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "अपयश कारण: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215 -#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284 -#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "To" -msgstr "प्रति" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335 +#: ../smime/gui/component.c:54 +msgid "Enter password" +msgstr "पासवर्ड द्या" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "आरंभ दिनांक(_r):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Out of Office" +msgstr "कार्यालया बाहेर" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "सारांश(_m):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +msgid "No Information" +msgstr "माहिती नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "प्रति (_o):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +msgid "O_ptions" +msgstr "पर्याय(_p)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "समुह (_G):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "तुम्ही वारंवार घडणारी घटनाचे संपादन करीत आहात. तुम्हाला काय संपादीत करायचे आहे?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना सोपवित आहात. तुम्ही नक्की काय सोपवायचे?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684 +msgid "_Autopick" +msgstr "स्वयंनीवडा (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "फक्त याच प्रतिकृती करीता" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 +msgid "_All people and resources" +msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्रोत (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्रोत (_p)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "सर्व प्रतिकृती" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741 +msgid "_Required people" +msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे अशक्य." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्रोत (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 +msgid "_Start time:" +msgstr "आरंभ वेळ(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843 +msgid "_End time:" +msgstr "समाप्ती वेळ(_E):" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "वर" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "उपस्थित जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "पहिला" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Member" +msgstr "सदस्य" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "दुसरा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "येथे प्रतिनिधीत्व" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "तिसरा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "Delegated From" +msgstr "येथून प्रतिनिधीत्व" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "चौथा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "सामान्य नाव" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "पाचवे" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "शेवटचा" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301 +msgid "Memos" +msgstr "मेमो" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "इतर दिनांक" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* सारांश नाही *" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1st ते 10th" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 +msgid "Start: " +msgstr "सुरू करा: " -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11th ते 20th" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 +msgid "Due: " +msgstr "बाकी: " -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21st ते 31st" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "निवडलेल्या मेमोजचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "दिवस" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "निवडलेल्या मेमोजचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "वर" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डपासून मेमोज् चिकटवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 -msgid "occurrences" -msgstr "उद्भव" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "निवडले मेमो हटवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 -msgid "Add exception" -msgstr "अपवाद जोडा" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "सर्व दृश्यास्पद मेमोज नीवडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 -msgid "Modify exception" -msgstr "अपवाद संपादीत करा" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456 +msgid "Tasks" +msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "निवडलेल्या कार्यांचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 -msgid "Date/Time" -msgstr "दिनांक/वेळ" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "निवडलेल्या कार्यांचे क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "प्रत्येक" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Exceptions" -msgstr "अपवाद" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "सर्व दृश्यास्पद कार्य नीवडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "या कार्यक्रमपत्रिकाची पुनर्राकृती (_u)" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +msgid "Select Timezone" +msgstr "वेळक्षेत्र नीवडा" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "forever" -msgstr "कधीच नाही" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "month(s)" -msgstr "महिना" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 +msgid "Purging" +msgstr "काढूण टाकत आहे" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "week(s)" -msgstr "आठवडे" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "सतर्कता या घटनासह पाठवा" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067 +msgid "Event information" +msgstr "घटनाविषयी माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "फक्त नवीन सभासदांना सूचीत करा (_o)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070 +msgid "Task information" +msgstr "कार्य माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073 +msgid "Memo information" +msgstr "मेमो माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "वेब पेज" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2675 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918 +msgid "Calendar information" +msgstr "दिनदर्शिका माहिती" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "स्वीकारले" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "नाकारले" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "प्रतिनिधीकृत" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "अद्ययावतीत" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "पुन्ह दाखल करा" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "प्रतीसादी-निवेदन" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088 #, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द केले" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "पूर्णकेलेले" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar माहिती" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "High" -msgstr "उच्च" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "स्रोत सुरक्षित करणे अशक्य, नवीन इव्हेंट इतर इव्हेंटसह आदळते." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2669 -msgid "In Progress" -msgstr "प्रगती मध्ये" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "स्रोत बूक करणे अशक्य, त्रुटी: " -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Low" -msgstr "कमी" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे." + +#: ../calendar/gui/print.c:589 +msgid "1st" +msgstr "1ला" + +#: ../calendar/gui/print.c:589 +msgid "2nd" +msgstr "2रा" + +#: ../calendar/gui/print.c:589 +msgid "3rd" +msgstr "3रा" + +#: ../calendar/gui/print.c:589 +msgid "4th" +msgstr "4था" + +#: ../calendar/gui/print.c:589 +msgid "5th" +msgstr "5वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:590 +msgid "6th" +msgstr "6वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:590 +msgid "7th" +msgstr "7वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:590 +msgid "8th" +msgstr "8वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:590 +msgid "9th" +msgstr "9वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:590 +msgid "10th" +msgstr "10वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:591 +msgid "11th" +msgstr "11वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:591 +msgid "12th" +msgstr "12वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:591 +msgid "13th" +msgstr "13वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:591 +msgid "14th" +msgstr "14वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:591 +msgid "15th" +msgstr "15वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "16th" +msgstr "16वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "17th" +msgstr "17वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "18th" +msgstr "18वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "19th" +msgstr "19वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "20th" +msgstr "20वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "21st" +msgstr "21वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "22nd" +msgstr "22वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "23rd" +msgstr "23वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "24th" +msgstr "24वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "25th" +msgstr "25वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "26th" +msgstr "26वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "27th" +msgstr "27वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "28th" +msgstr "28वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "29th" +msgstr "29वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "30th" +msgstr "30वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:595 +msgid "31st" +msgstr "31वा" + +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:652 +msgid "Su" +msgstr "रवि" + +#: ../calendar/gui/print.c:652 +msgid "Mo" +msgstr "सोम" + +#: ../calendar/gui/print.c:652 +msgid "Tu" +msgstr "मंगळ" + +#: ../calendar/gui/print.c:652 +msgid "We" +msgstr "बुध" + +#: ../calendar/gui/print.c:653 +msgid "Th" +msgstr "गुरू" + +#: ../calendar/gui/print.c:653 +msgid "Fr" +msgstr "शुक्र" + +#: ../calendar/gui/print.c:653 +msgid "Sa" +msgstr "शनी" + +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3153 +msgid " to " +msgstr " प्रति" + +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3163 +msgid " (Completed " +msgstr " (पूर्ण " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3169 +msgid "Completed " +msgstr "पूर्ण " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3179 +msgid " (Due " +msgstr " (बाकी " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3186 +msgid "Due " +msgstr "बाकी" + +#: ../calendar/gui/print.c:3351 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "सारांश: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3378 +msgid "Attendees: " +msgstr "उपस्थित: " + +#: ../calendar/gui/print.c:3421 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "स्थिती: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3436 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "प्राधान्यक्रम: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3454 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "टक्के संपन्न: %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:3465 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3478 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "प्रवर्ग: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3489 +msgid "Contacts: " +msgstr "संपर्क: " + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "प्रगतीत" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "रद्द केले" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% पूर्ण झाले" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is greater than" +msgstr "पेक्षा जास्त आहे" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is less than" +msgstr "च्या पेक्षा कमी" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "नियुक्त्या आणि सभा" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5571 +msgid "Opening calendar" +msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar फाइली (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar प्राप्तक" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +msgid "Reminder!" +msgstr "स्मरणपत्र!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar फाइल (.vcs)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar प्राप्तक" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +msgid "Calendar Events" +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "सभा" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "इव्हेंट" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "कार्य" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "मेमो" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "पुनरावृत्त्या आहेत" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "इंस्टंस् आहे" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 +#| msgid "Sh_ow a reminder" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "स्मरणपत्र आहेत" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "जोडणी आहेत" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "सार्वजनिक" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "खाजगी" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "विभाजन" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "सुरू करा" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "शेवट" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "समाप्त" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "विभाग" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "पूर्ण झाले" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "संयोजक" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "उपस्थित" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "विवरण" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "आफ्रीका/अबीड्जन" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "आफ्रिका/अक्रा" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "आफ्रीका/एदिस_अबाबा" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "आफ्रीका/अलजियर्स" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "आफ्रीका/असमेरा" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "आफ्रीका/बामाको" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "आफ्रीका/बंगुई" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "आफ्रीका/बंजल" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "आफ्रीका/बिसू" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "आफ्रीका/ब्लेनतरी" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "आफ्रीका/ब्राजाविल" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "आफ्रीका/बुजमबुरा" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "आफ्रीका/कैरो" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "आफ्रीका/कासाब्लांका" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "आफ्रीका/सियूटा" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "आफ्रीका/कोनाक्री" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "आफ्रीका/डकर" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "आफ्रीका/दार_एस_स्लेम" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "आफ्रीका/ड्जिबोटी" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "आफ्रीका/डूअला" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "आफ्रीका/एल_ऐन" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "आफ्रीका/फ्रीटाउन" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "आफ्रीका/गेब्रोन" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "आफ्रीका/हरारे" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "आफ्रीका/जोहांन्सबर्ग" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "आफ्रीका/कम्पाला" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "आफ्रीका/खार्तुम" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "आफ्रीका/किगाली" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "आफ्रीका/किंसासा" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "आफ्रीका/लागोस" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "आफ्रीका/लिबरविल" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "आफ्रीका/लोम" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "आफ्रीका/लुआंडा" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "आफ्रीका/लुबूंबशी" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "आफ्रीका/लुसाका" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "आफ्रीका/मलाबो" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "आफ्रीका/मपुतो" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "आफ्रीका/मैसेरु" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "आफ्रीका/मेबाबाने" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "आफ्रीका/मोगाडीशू" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "आफ्रीका/मोनरोविया" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "आफ्रीका/नैरोबी" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "आफ्रीका/नजेमेना" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "आफ्रीका/नेमै" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "आफ्रीका/नाकचाट" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "आफ्रीका/ऊगोदूगो" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "आफ्रीका/पोर्टो-नोवो" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "आफ्रीका/सावोटोम (_T)" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "आफ्रीका/तिंबकटू" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "आफ्रीका/त्रिपोली" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "आफ्रीका/ट्यूनिस" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "आफ्रीका/विंडहॉक" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "अमेरिका/अदक" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "अमेरिका/एंकरेज" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "अमेरिका/अंग्यूला" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "अमेरिका/अराग्वेना" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "अमेरिका/अरुबा" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "अमेरिका/असनशियन" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "अमेरिका/बारबाडोस" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "अमेरिका/बेलेम" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "अमेरिका/बेलिझ" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "अमेरिका/बोगोटा" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "अमेरिका/बोइस" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "अमेरिका/ब्युनसआयर्स (_A)" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "अमेरिका/कॅम्बरीज_बे" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "अमेरिका/कानकुन" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "अमेरिका/कॅराकस" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "अमेरिका/कॅटामारका" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "अमेरिका/कैयेन" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "अमेरिका/केमेन" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "अमेरिका/शिकागो" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "अमेरिका/कारडोबा" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "अमेरिका/क्यूबा" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "अमेरिका/कुराकाओ" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "अमेरिका/डॉशन" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "अमेरिका/डेनवर" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "अमेरिका/एड्मनटन" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "अमेरिका/युरीनएप" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "अमेरिका/गाडथब" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "अमेरिका/गूस_बे" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "अमेरिका/ग्रँड_टर्क" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "अमेरिका/ग्रॅनेडा" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "अमेरिका/गयाना" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "अमेरिका/हॅलीफेक्स" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "अमेरिका/हवाना" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "अमेरिका/हरमोसिलो" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नॉक्स" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "अमेरिका/इंडियानापोलिस" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "अमेरिका/इनुविक" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "अमेरिका/इकालूइत" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "अमेरिका/जमैका" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "अमेरिका/जुजै" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "अमेरिका/जूनो" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईविल" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मोनटिकलो" + +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "अमेरिका/ला_पाज" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "अमेरिका/लिमा" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "अमेरिका/लुईविल" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "अमेरिका/मेसियो" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "अमेरिका/मेनॉस" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "अमेरिका/मॉरटिनिक" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "अमेरिका/मेन्डोजा" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "अमेरिका/मेरीडा" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "अमेरिका/मॅक्झिको_सिटी" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "अमेरिका/मांटेरी" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "अमेरिका/मांटेविडीयो" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "अमेरिका/मांट्रियल" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "अमेरिका/मांटेसेराट" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "अमेरिका/नसो" + +#: ../calendar/zones.h:157 +msgid "America/New_York" +msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "अमेरिका/निपीगन" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "अमेरिका/नोम" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "अमेरिका/नोरोंहा" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "अमेरिका/पनामा" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "अमेरिका/पँगनीरटंग" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "अमेरिका/पारामारीबो" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "अमेरिका/फिनिक्स" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ओ_प्रिंस" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "अमेरिका/रैनी_रिवर" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "अमेरिका/रेनकीन_इनलेट" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "अमेरिका/रिसीफ" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "अमेरिका/रेजीना" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "अमेरिका/राये_ब्रानको" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "अमेरिका/रोसारियो" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "अमेरिका/शिपरॉक" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "अमेरिका/सेंट_जाँस" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "अमेरिका/थुले" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "अमेरिका/थंडर_बे" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "अमेरिका/तीजुना" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "अमेरिका/विनीपेग" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "अमेरिका/यकुटेट" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "अंटार्क्टिका/केसे" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "अंटार्क्टिका/डेविस" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "अंटार्क्टिका/डूमांटडरविल" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "अंटार्क्टिका/मोसन" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "अंटार्क्टिका/मेकमुरडो" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "अंटार्क्टिका/पामर " + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "अंटार्क्टिका/साउथ_पोल" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "अंटार्क्टिका/सय्वा" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "अंटार्क्टिका/वोस्तोक" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "आर्क्टिक/लांगईयरबायेन" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "आशिया/अदन" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "एशिया/अलमटी" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "आशिया/अम्मान" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "आशिया/अनाडिर" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "आशिया/एकतो" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "आशिया/अकतूब" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "आशिया/अशगाबट" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "आशिया/बगदाद" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "आशिया/बहरीन" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "आशिया/बाकू" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "आशिया/बँकाक" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "आशिया/बेरुट" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "आशिया/बिशकेक" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "आशिया/ब्रुनेई" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "आशिया/कोलकाता" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "आशिया/छोईबलसन" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "आशिया/चांगकिंग" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "आशिया/कोलोंबो" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "आशिया/डमस्कस" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "आशिया/ढाका " + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "आशिया/दिली" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "आशिया/दुबई" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "आशिया/दुसानबे" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "आशिया/गाजा" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "आशिया/हरबीन " + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "आशिया/हाँग_काँग" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "आशिया/हावड" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "आशिया/इरकुट्स्क" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "आशिया/इस्तांबुल" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "आशिया/जकार्ता" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "आशिया/जयपुर" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "आशिया/जेरुसलेम" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "आशिया/काबूल" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "आशिया/कमचटका" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "आशिया/कराची" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "आशिया/केशगर" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "आशिया/काठमांडू" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "आशिया/क्रस्नोयास्क" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "आशिया/क्वालालम्पुर (_L)" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "आशिया/कुचिंग" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "आशिया/कुवैत" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "आशिया/मकाओ" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "आशिया/मकाउ" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "आशिया/मगाडन" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "आशिया/मकस्सर" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "आशिया/मनीला" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "आशिया/मस्कट" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "आशिया/निकोसिया" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "आशिया/नोवोसिब्रिस्क" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "आशिया/ओमस्क" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "आशिया/ओरल" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "आशिया/नॉम_पेन्ह" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "आशिया/पोनट्यानक" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "आशिया/प्योंगयांग" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "आशिया/कतार" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "आशिया/कैजीलोरडा" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "आशिया/रंगून" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "आशिया/रियाद" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "आशिया/शैगांव" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "आशिया/साखालीन" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "आशिया/समरकंड" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "आशिया/सियोल" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "आशिया/शंघाई" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "आशिया/सिंगापुर" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Normal" -msgstr "साधारण" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "आशिया/ताईपे" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "सुरू नाही" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "आशिया/ताश्कंद" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "आशिया/तबीलिसी" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "स्थिती(_u):" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "आशिया/तेहरान" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "स्थिती" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "आशिया/थिंफू" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "वर्णनहीन" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "आशिया/टोकियो" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "आशिया/ऊजूंग_पन्दांग" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Priority:" -msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "आशिया/उलानबतर" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "वेब पेज(_W):" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "आशिया/उरुमकी" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 -msgid "_Status Details" -msgstr "स्थिती तपशील(_S)" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "आशिया/वेटीयेन" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "आशिया/व्लाडीवास्टक" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "आशिया/यकुट्स्क" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2590 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502 -msgid "Task" -msgstr "कार्य" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "आशिया/येकातरीनबर्ग" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "कार्य तपशील" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "आशिया/येराविन" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -#, fuzzy -msgid "Print this task" -msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "अटलांटिक/अजोर्स" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "अटलांटिक/बर्मुडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "अटलांटिक/केनेरी" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, कार्य संपादीत करणे अशक्य" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "अटलांटिक/केप_वर्द" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "अटलांटिक/फैरो" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "नियोजक (_z):" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "अटलांटिक/जन_मयन" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "अटलांटिक/मेडिरा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s' मधील कार्य उघडू शकत नाही." +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "अटलांटिक/रिक्याज्विक" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "प्रवर्ग (_i)..." +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जॉर्जिया" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "वेळ क्षेत्र:" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "अटलांटिक/स्टेनली" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d दिवस" -msgstr[1] "%d दिवस" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d सप्ताह" -msgstr[1] "%d सप्ताह" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिस्बेन" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डार्विन" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या नंतरचे %s %s" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लार्ड_होव" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्ती नंतरचे %s %s" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s येथे %s" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "यूरोप/एम्स्टरडॅम" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 -msgid "Untitled" -msgstr "शिर्षकहीन" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "यूरोप/एंडोरा" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "विभाग" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "यूरोप/अथेंस" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "सारांश:" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "यूरोप/बेलफास्ट" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "आरंभ दिनांक:" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "शेवटचे दिनांक:" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "यूरोप/बर्लिन" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 -msgid "Status:" -msgstr "स्थिती:" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लावा" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "प्राधान्य:" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "वेब पेज:" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "निर्मित" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "यूरोप/चीसीनो" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "समाप्त दिनांक" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "यूरोप/कोपनहेगन" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "शेवटच्यावेळी संपादीत केले" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "यूरोप/डब्लिन" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "आरंभ दिनांक" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 -msgid "Free" -msgstr "मुक्त" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "यूरोप/हेलसिंकी" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "यूरोप/इस्तांबुल" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"भूगोलीक स्थिती या स्वरूपात प्रविष्ट केली पाहिजे: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड" -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#, fuzzy -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "यूरोप/कीव" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "होय" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "यूरोप/लिसबन" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "नाही" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "यूरोप/लजुबलजाना" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "यूरोप/लंडन" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 -msgid "Recurring" -msgstr "परत घडत आहे" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "यूरोप/लेक्संबर्ग" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 -msgid "Assigned" -msgstr "सोपविलेले" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "यूरोप/मेड्रिड" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s उघडत आहे" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "यूरोप/माल्टा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% पूर्ण झाले" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "यूरोप/मिंसक" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "कार्य जोडण्यासाठी क्लिक करा" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "यूरोप/मोनाको" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "पूर्ण झाले" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "यूरोप/मॉस्को" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "पूर्णत्वाची दिनांक" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "यूरोप/निकोसिया" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "शेवटचे दिनांक" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "यूरोप/ओसलो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "प्राधान्यक्रम" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "यूरोप/पॅरिस" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "आरंभ दिनांक" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "यूरोप/प्राग" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "यूरोप/रिगा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 -#, fuzzy -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "यूरोप/रोम" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 -#, fuzzy -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "यूरोप/समारा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 -#, fuzzy -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डेपासून पाठ्य चिकटवा" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "यूरोप/सॅन_मरीनो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 -#, fuzzy -msgid "Delete selected events" -msgstr "निवडले मेमो हटवा" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "यूरोप/सराजेवो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1068 -msgid "Updating objects" -msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "यूरोप/स्कपजे" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2331 -msgid "Accepted" -msgstr "स्वीकारले" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "यूरोप/सोफिया" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2337 -msgid "Declined" -msgstr "नाकारले" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "Tentative" -msgstr "तात्पूरते" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "यूरोप/तालीन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2340 -msgid "Delegated" -msgstr "प्रतिनिधी" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "यूरोप/तिरेन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 -msgid "Needs action" -msgstr "कृती आवश्यक" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "यूरोप/उर्गोराड" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:528 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:743 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "संयोजक: %s <%s>" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "यूरोप/वाडूज" -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:533 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:746 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "संयोजक: %s" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "यूरोप/वॅटीकेन" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "ठिकाण: %s" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "यूरोप/वियेना" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "वेळ: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "यूरोप/विलनियस" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "यूरोप/वारसो" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "यूरोप/जेगरीब" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"दिनांक या स्वरूपात प्रविष्ट केले पाहिजे: \n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "यूरोप/जपोरोजाई" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i मिनीट विभाजन" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "यूरोप/ज्यूरिख" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "इंडियन/चागोस" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "इंडियन/क्रिसमस" -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "इंडियन/कोकोस" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:819 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "इंडियन/कोमोरो" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:821 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "इंडियन/करगलन" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "सप्ताह %d" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "इंडियन/माहे" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -#, fuzzy -msgid "Recurring:" -msgstr "परत घडत आहे" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "इंडियन/मालदीव" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "होय. (क्लिष्ट उद्भव)" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "इंडियन/मॉरीसस" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "प्रत्येक दिवस" -msgstr[1] "प्रत्येक %d दिवस" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "इंडियन/मायोट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह" -msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताहवडा" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "इंडियन/रियूनियन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "दर आठवड्याला या दिवशी" -msgstr[1] "दर %d आठवड्याला या दिवशी" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "पॅसीफिक/एपिया" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " आणि " +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "पॅसीफिक/ऑकलँड" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s वा दिवस " +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "पॅसीफिक/चाथम" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s यांचा" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "पॅसीफिक/इस्टर" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "दर महिना" -msgstr[1] "दर %d महिन्याला" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "पॅसीफिक/इफेट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "प्रत्येक वर्षाला" -msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षाला" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "पॅसीफिक/इनडरबरी" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "एकूण %d वेळ" -msgstr[1] "एकूण %d वेळ" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "पॅसीफिक/फकाओफो" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", समाप्ती" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "पॅसीफिक/फिजी" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "आरंभ" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "पॅसीफिक/फुनाफुटी" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "समाप्ती" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "पॅसीफिक/गलपगोस" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "शेवटचे" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "पॅसीफिक/गेम्बियर" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar माहिती" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "पॅसीफिक/गुवादलकनल" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar त्रुटी" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "अपरिचित व्यक्ती" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "पॅसीफिक/गुआम" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#, fuzzy -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "
कृपया पुढील माहिती पुन्हा तपासा, आणि नंतर खालील मेनूमधील कृती निवडा." +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "पॅसीफिक/होनोलूलू" -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 -#, fuzzy -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "पॅसीफिक/जॉनस्टन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "साधारण स्वीकारलेले" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "पॅसीफिक/किर्तीमति" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "चर्चासत्र रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या दिनदर्शिका मध्ये आढळले जाणार नाही" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "कार्य रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या कार्य यादी मध्ये आढळले जाणार नाही" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s ने चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "सभा माहिती" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s चर्चासत्रात %s ची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s चर्चासत्रात तुम्हची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "सभेचे निवेदन" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s उपलब्ध सभा मध्ये समाविष्ट करण्याचा आग्रह करीता आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "सभा अद्ययावतन" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s अलिकडील चर्चासत्रविषयी माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शवितो." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "सभा अद्ययावतन विनंती" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s ने सभा विनंतीस प्रतिसाद दिला आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "सभा उत्तर" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s ने सभा रद्द केली आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "सभा रद्द केले" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s ने परिपक्व संदेश पाठविले नाही." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "अयोग्य सभा संदेश" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s ने कार्य माहिती प्रकाशीत केले." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "कार्याविषयी माहिती" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s ने %s ला कार्य पूर्ण करण्याची विनंती केली आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s ने तुम्हाला कार्य करण्यास विनंती केली आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "कार्याचे निवेदन" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "कार्य अद्ययावतन" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s ची अलीकडील कार्य माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शविले आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "कार्य अद्ययावतन विनंती" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s ने कार्य हाताळण्यास प्रतिसाद दिला आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "कार्याचे प्रतिसाद" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s ने कार्य रद्द केले आहे." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "कार्य रद्द करणे" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "अयोग्य कार्य संदेश" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s ने रिक्त/व्यस्थ माहिती प्रकाशीत केले." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "पॅसीफिक/कसरे" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s उपलब्धता/व्यस्ततेविषयक माहितीसाठी विनंती करत आहे." +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "पॅसीफिक/क्वाजालेन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ विनंती" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "पॅसीफिक/मजूरो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s ने उपलब्धता/व्यस्थता विषयक माहिती दिली आहे." +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "पॅसीफिक/मार्कसास" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ उत्तर" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "पॅसीफिक/मिडवे" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "अयोग्य मोकळे/व्यस्थ संदेश" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "पॅसीफिक/नोरु" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "संदेश योग्यरित्या बनल्याचे दिसून येते नाही" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "पॅसीफिक/नीयू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "संदेश मध्ये फक्त असमर्थीत विनंती समाविष्टीत आहे." +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "पॅसीफिक/नारफोक" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "जोडणीत वैध दिनदर्शिका संदेश समाविष्टीत नाही" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "पॅसीफिक/नामिया" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "जोडणीत दृश्यनीय दिनदर्शिका घटक समाविष्टीत नाही" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "पॅसीफिक/पॅगो_पॅगो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "अद्ययावतन पूर्ण\n" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "पॅसीफिक/पलाउ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "घटक अवैध आहे व अद्ययावत केले जाऊ शकत नाही\n" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "पॅसीफिक/पिटकेरीन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "हा प्रतिसाद सद्य उपस्थिती पासून नाही. उपस्थिती म्हणून जोडा?" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "पॅसीफिक/पोनापे" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "अवैध स्तिथीमुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही!\n" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "पॅसीफिक/पोर्ट_मोर्सबी" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "उपस्थित स्तिथी अद्ययावतीत केले गेले\n" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "पॅसीफिक/ररोतंगा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "पॅसीफिक/सैपेन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "बाब पाठवली!\n" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "पॅसीफिक/ताहिटी" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "पॅसीफिक/तारावा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "क्रिया निवडा:" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "पॅसीफिक/टंगटपू" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "पॅसीफिक/त्रुक" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "अद्ययावत करा" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "पॅसीफिक/वेक" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकार" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "पॅसीफिक/वालिस" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "अंदाजे स्वीकार करा" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "पॅसीफिक/याप" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "नकार" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "एम्बेड करण्याजोगी सॉकेटचे ID" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती पाठवा" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 +msgid "socket" +msgstr "सॉकेट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "प्रतिसादकाची स्थिती अद्ययावत करा" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "कृपया पूर्ण नाव द्या." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "कृपया ईमेल पत्ता द्या." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करा" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "दिलेला ईमेल पत्ता वैध नाही." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--प्रति--" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your password." +msgstr "कृपया पासवर्ड द्या." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "दिनदर्शिका संदेश" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "दिनांक:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558 +#| msgid "Always" +msgid "Always (SSL)" +msgstr "नेहमी (SSL)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 +msgid "When possible (TLS)" +msgstr "शक्य तेव्हा (TLS)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "संयोजक:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729 +msgid "Never" +msgstr "कधीच नाही" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "सर्वर संदेश:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468 +msgid "Personal details:" +msgstr "वैयक्तिक तपशील:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "अध्यक्ष" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:681 ../widgets/misc/e-source-config.c:685 +msgid "Name:" +msgstr "नाव:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "आवश्यक सहभागी" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484 +msgid "Email address:" +msgstr "ईमेल पत्ता:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "पर्यायी सहभागी" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494 +#| msgid "Details" +msgid "Details:" +msgstr "तपशील:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "स्रोत" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "प्राप्त करत आहे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 -msgid "Individual" -msgstr "व्यक्तीगत" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 +msgid "Server type:" +msgstr "सर्व्हर प्रकार:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "गट" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 +msgid "Server address:" +msgstr "सर्वर पत्ता:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 -msgid "Resource" -msgstr "साधन" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +msgid "Username:" +msgstr "वापरकर्तानाव:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 -msgid "Room" -msgstr "खोली" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +msgid "Use encryption:" +msgstr "एंक्रिप्शनचा वापर करा:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 -msgid "Chair" -msgstr "खूर्ची" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#| msgid "Ascending" +msgid "Sending" +msgstr "पाठवणे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 -msgid "Required Participant" -msgstr "आवश्यक सहभागी" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"ईमेल ॲप्लिकेशनचा वापर करण्यासाठी खाते सेटअप करणे आवश्यक आहे. खाली तुमचा ईमेल " +"पत्ता व पासवर्ड द्या व आम्ही इतर सर्व सेटिंग्स् वारून पाहू. " +"स्वयं शक्य नसल्यास तुम्हाला सर्व्हर तपशील पाठवा लागेल." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 -msgid "Optional Participant" -msgstr "वैक्लपीक सहभागी" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"माफ करा, मेल स्वयं प्राप्त करण्यासाठी सेटिंग्स् सुस्थित करणे अशक्य. कृपया " +"खाली प्रविष्ट करा. नुकतेच दिलेल्या तपशीलसह सुरवात करण्याचा प्रयत्न केला आहे " +"परंतु वापरकर्त्यातर्फे त्यास बदलणे आवश्यक असू शकते." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 -msgid "Non-Participant" -msgstr "असहभागी" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "" +"खाते संरचीत करण्यासाठी एक किंवा त्यापेक्षा जास्त पर्याय निर्देशीत करू शकता." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "क्रिया आवश्यक" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"मेल पाठवण्यासाठी आता सेटिंग्स् आवश्यक. अनुमान करायचा प्रयत्न केला परंतु " +"खात्री करण्यासाठी तपासणी आवश्यक." -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "उपस्थित " +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "खात्याकरिता पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स् निर्देशीत करणे शक्य आहे." -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "प्रगतीमध्ये" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"सर्व्हरशी जोडणीचा प्रयत्न करण्यापूर्वी व मेल प्राप्त करण्यापूर्वी पुनः एकदा " +"तपासणी करा." -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "Out of Office" -msgstr "कार्यालया बाहेर" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 +msgid "Identity" +msgstr "ओळख" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "No Information" -msgstr "माहिती नाही" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "पुढे - येणारे ईमेल" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "O_ptions" -msgstr "पर्याय(_p)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +msgid "Receiving mail" +msgstr "येणारे ईमेल" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "पुढे - ईमेल पाठवत आहे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +msgid "Back - Identity" +msgstr "मागे - ओळख" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "पुढे - पर्याय प्राप्त करत आहे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +msgid "Receiving options" +msgstr "पर्याय प्राप्त करत आहे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid "_Autopick" -msgstr "स्वयंनिवडा (_A)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "मागे - येणारे ईमेल" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +msgid "Sending mail" +msgstr "ईमेल पाठवत आहे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 -msgid "_All people and resources" -msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्रोत (_A)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +msgid "Next - Review account" +msgstr "पुढे - खाते पूर्वावलोकन करा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्रोत (_p)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "पुढे - पूर्वनिर्धारीत" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 -msgid "_Required people" -msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "मागे - पर्याय प्राप्त करत आहे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्रोत (_o)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812 +msgid "Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 -msgid "_Start time:" -msgstr "आरंभ वेळ(_S):" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "मागे - ईमेल पाठवत आहे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 -msgid "_End time:" -msgstr "समाप्ती वेळ(_E):" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 +msgid "Review account" +msgstr "खातेचे पुनरावलोकन करा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "उपस्थित जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 +msgid "Finish" +msgstr "समाप्ति" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "सामान्य नाव" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 +msgid "Back - Sending" +msgstr "मागे - पाठवत आहे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "येथून प्रतिनिधीत्व" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Evolution सह Google संपर्क सेटअप करा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "येथे प्रतिनिधीत्व" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Evolution सह Google दिनदर्शिका सेटअप करा" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "तुम्हाला IMAP प्रवेश सुरू करावा लागेल." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "सदस्य" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Google खाते सेटिंग्स्:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "मेमो" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Evolution सह Yahoo दिनदर्शिका सेटअप करा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:490 ../calendar/gui/e-task-table.c:707 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* सारांश नाही *" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Yahoo दिनदर्शिकांचे नामांकन firstname_lastname असे केले जाते. दिनदर्शिका नाव " +"निर्माण करायचा प्रयत्न झाला आहे. कृपया अयोग्य असल्यास कृपया दिनदर्शिका नावाची " +"खात्री करा व पुनः द्या." -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:575 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 -msgid "Start: " -msgstr "सुरू करा: " +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875 +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Yahoo खाते सेटिंग्स्:" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:594 ../calendar/gui/e-task-table.c:805 -msgid "Due: " -msgstr "बाकी: " +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Yahoo दिनदर्शिका नाव:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:710 -#, fuzzy -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "किल्पबोर्डवरील निवडलेले संदेश प्रविष्ट करा" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:716 -#, fuzzy -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260 +msgid "Close Tab" +msgstr "टॅब बंद करा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:722 -#, fuzzy -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून मेमो चिकटवा" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 +msgid "Account Wizard" +msgstr "खाते सहाय्यक" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:728 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "निवडले मेमो हटवा" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:734 -#, fuzzy -msgid "Select all visible memos" -msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format +#| msgid "Modify" +msgid "Modify %s..." +msgstr "%s संपादित करा..." -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक करा" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "नवीन खाते समाविष्ट करा" -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189 +msgid "Account management" +msgstr "खाते व्यवस्थापन" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "कार्य" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग्स्" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 -#, fuzzy -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "असे साठवा..." -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 -#, fuzzy -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा(_C)" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +msgid "Close the current file" +msgstr "सद्य फाइल बंद करा" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 +msgid "New _Message" +msgstr "नवीन संदेश (_M)" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 -#, fuzzy -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "Open New Message window" +msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "वेळक्षेत्र निवडा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Evolution संरचीत करा" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "Save the current file" +msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "यांस अलार्म आहे." +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +msgid "Save _As..." +msgstr "असे संग्रहा(_A)..." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत." +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "यास सभा आहेत." +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s." +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +msgid "_Print..." +msgstr "छापा(_P)..." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही." +#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग" +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "प्रकाशझोत पकडा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +msgid "Save as draft" +msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती" +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:342 +msgid "S_end" +msgstr "पाठवा (_e)" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New All Day Event" -msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग" +#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +msgid "Send this message" +msgstr "हा संदेश पाठवा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Meeting" -msgstr "नवीन सभा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Today" -msgstr "आज वर जा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Date" -msgstr "या तारखेस जा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट" +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "यास %d प्रसंग आहे." -msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे." +#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "चित्र दाल (_P)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "संदेशवर ओढण्याकरीताचे चित्रांचा संच दाखवा" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 -msgid "It has no events." -msgstr "यास प्रसंग नाहीत." +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "दिन दृश्य: %s. %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome दिनदर्शिका" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "उडी बटन" +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील." +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "मास दृश्य: %s. %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +msgid "Save Draft" +msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2287 -msgid "Purging" -msgstr "काढूण टाकत आहे" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:48 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" msgstr "" +"संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील " +"ते प्रविष्ट करा" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "December" -msgstr "सदस्य" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:849 +msgid "Fr_om:" +msgstr "कडून(_o):" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "प्रति-उत्तर(_R):" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:861 +msgid "_To:" +msgstr "पर्यत (_T):" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:867 +msgid "_Cc:" +msgstr "Cc (_C):" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "June" -msgstr "जंक" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:873 +msgid "_Bcc:" +msgstr "Bcc (_B):" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "March" -msgstr "शोधा" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:878 +msgid "_Post To:" +msgstr "येथे पाठवा (_P):" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "May" -msgstr "सोमवार" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:882 +msgid "S_ubject:" +msgstr "विषय(_u):" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "सदस्य" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "स्वाक्षरी(_g):" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "October" -msgstr "इतर" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "दिनांक निवडा" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "आज निवडा (_T)" +#: ../composer/e-composer-private.c:230 +msgid "Undo the last action" +msgstr "शेवची कृती पूर्ववत् करा" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "September" -msgstr "सदस्य" +#: ../composer/e-composer-private.c:234 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "शेटवची पूर्ववत् कृती पुन्हा करा" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे." +#: ../composer/e-composer-private.c:238 +msgid "Search for text" +msgstr "मजकूरकरीता शोधा" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे" +#: ../composer/e-composer-private.c:242 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "मजकूर शोधा व अदलाबदल करा" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "घटनाविषयी माहिती" +#: ../composer/e-composer-private.c:362 +msgid "Save draft" +msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "कार्य माहिती" +#: ../composer/e-msg-composer.c:856 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "मेमो माहिती" +#: ../composer/e-msg-composer.c:865 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र " +"नाही" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954 +msgid "Compose Message" +msgstr "संदेश लिहा" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "दिनदर्शिका माहिती" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"संयोजकात विना-मजकूर संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत करणे अशक्य आहे." -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "स्वीकारले" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 +msgid "Untitled Message" +msgstr "विनाशिर्षक संदेश" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "या संदेशकरीता "{0}" फाइल जोडणे अशक्य." -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "नाकारले" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "फाइल '{0}' रेग्युलर फाइल नाही व संदेशसह पाठविले जाऊ शकत नाही." -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "प्रतिनिधीकृत" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0} पासून संदेश प्राप्त करणे अशक्य." -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "अद्ययावतीत" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "कारण "{1}"." -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "तुम्हाला अपूर्ण संदेश प्राप्त करायचे?" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "पुन्ह दाखल करा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा " +"मिळाल्यावर तुम्ही जेथे " +"थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल." -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "प्रतीसादी-निवेदन" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "सुधारू नका(_D)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "_Recover" +msgstr "सुधारा(_R)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "स्वयंसंचयन फाइल "{0}" मध्ये संचयीत करणे अशक्य." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar माहिती" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "स्वयंसंचयन करीता "{1}" संचयीत करतेवेळी त्रुटी." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "डाउनलोडची प्रगती सुरू आहे. तुम्हाला नक्की मेल पाठवायचे?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" +"काही जोडफाइल उतरवीन घेतल्या जात आहेत. ई-मेल पाठवल्याने त्या उर्वरीत जोडफाइल " +"शिवायच ते " +"ईपत्र पाठवले जाईल" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "तुम्हाला नक्की लिहीत शिर्षक '{0}' असलेले संदेश , काढूण टाकायचे?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." msgstr "" +"ही कंपोजर खिडकी बदल्यात संदेश कायमचा नाकारला जाईल, फक्त जर तुम्ही जर तो संदेश " +"तुमच्या " +"ड्राफ्ट संचिकेत साठवा याचा म्हटलातर त्यामुळे तुम्हाला तो नंतर वापरता येईल." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे." +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "संपादन पुढे चालू द्या (_C)" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "1st" -msgstr "1ला" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "_Save Draft" +msgstr "मसुदा संचयन (_S)" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "2nd" -msgstr "2रा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Could not create message." +msgstr "संदेश तयार करणे अशक्य." -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "3rd" -msgstr "3रा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr ""{0}" कारणामुळे, तुम्हाला विविध मेल पर्याय निवडावे लागेल." -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "4th" -msgstr "4था" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "स्वाक्षरी फाइल "" वाचता येऊ शकले नाही." -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "5th" -msgstr "5वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "सर्व खाती कमी केली आहेत." -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "6th" -msgstr "6वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "मेल संयोजीत करण्यापूर्वी तुम्हाला खाते संरचीत करावे लागेल." -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "7th" -msgstr "7वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "आउटबॉक्स् फोल्डरकरीता साठवतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "8th" -msgstr "8वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "रिपोर्ट केलेली त्रुटी "{0}" होती. संदेश पाठवले नाही." -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "9th" -msgstr "9वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "ड्राफ्टस् फोल्डरकरीता साठवतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "10th" -msgstr "10वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" +"रिपोर्ट केलेली त्रुटी "{0}" होती. संदेश संभाव्यरित्या साठवले गेले " +"नाही." -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "11th" -msgstr "11वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "पाठवतेवेळी त्रुटी आढळली. तुम्हाला पुढे कसे जायचे?" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "12th" -msgstr "12वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:154 +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr ""{0}" कळवलेली त्रुटी आहे." -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "13th" -msgstr "13वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "आऊटबॉक्स मध्ये साठवा (_S)" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "14th" -msgstr "14वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Try Again" +msgstr "पुनः प्रयत्न करा (_T)" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "15th" -msgstr "15वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#| msgid "An error occurred during processing: %s" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "संदेश पाठवले, परंतु पोस्ट-प्रोसेसिंगवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "16th" -msgstr "16वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "आउटबॉक्सकरीता संदेश साठवत आहे." -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "17th" -msgstr "17वा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "18th" -msgstr "18वा" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution अलार्म सूचना" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "19th" -msgstr "19वा" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "दिनदर्शिका इव्हेंट सूचना" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "20th" -msgstr "20वा" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "21st" -msgstr "21वा" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "ग्रुपवेअर संच" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "22nd" -msgstr "22वा" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "23rd" -msgstr "23वा" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "24th" -msgstr "24वा" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Email Settings" +msgstr "ईमेल संरचना" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "25th" -msgstr "25वा" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "ईमेल खाते संरचीत करा" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "26th" -msgstr "26वा" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Calendar information" +msgid "Enable address formatting" +msgstr "पत्ता रूपण सुरू करा" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "27th" -msgstr "27वा" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "28th" -msgstr "28वा" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "स्वयंपूर्णता लांबी" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "29th" -msgstr "29वा" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"एव्हॅल्यूशन स्वयंपूर्ण करण्याचा प्रयत्न करण्याआधी टंकलिखित करण्यास आवश्यक " +"असलेले शब्द." -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "30th" -msgstr "30वा" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "31st" -msgstr "31वा" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा ईमेल पत्ता जबरनरित्या " +"दाखवायचा का." -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "रवि" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "नाव नीवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "सोम" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "नाव नीवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI." -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "मंगळ" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Contact layout style" +msgstr "मांडणी शैलीसह संपर्क करा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "बुध" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "गुरू" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "शुक्र" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "शनी" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "प्रिव्युउ पटलच्या ठिकाण (उभे)सह संपर्क करा" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2429 -msgid " to " -msgstr " प्रति" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2437 -msgid " (Completed " -msgstr " (पूर्ण " +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show maps" +msgstr "मॅप्स् दाखवा" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2441 -msgid "Completed " -msgstr "पूर्ण " +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "पूर्वावलोकन पटलात मॅप्स् दाखवायचे" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 -msgid " (Due " -msgstr " (बाकी " +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "evolution address book" +msgid "Primary address book" +msgstr "प्राथमिक पत्ता पुस्तिका" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2454 -msgid "Due " -msgstr "बाकी" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:2615 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "सारांश: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show preview pane" +msgstr "पूर्वावलोकन तावदान दाखवा" -#: ../calendar/gui/print.c:2639 -msgid "Attendees: " -msgstr "उपस्थित: " +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." -#: ../calendar/gui/print.c:2682 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "स्थिती: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "मेल संदेश युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा" -#: ../calendar/gui/print.c:2697 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "प्राधान्यक्रम: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"विविध अक्षर संच पासून येणारे स्पॅम/हॅम टोकन एकत्र करण्याकरीता संदेश पाठ्य " +"Unicode UTF-8 " +"मध्ये रूपांतरीत करा." -#: ../calendar/gui/print.c:2715 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "टक्के संपन्न: %i" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Save directory for alarm audio" +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "स्मरणपत्र ऑडिओकरीता सेव्ह डिरेक्ट्री" -#: ../calendar/gui/print.c:2726 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "स्मरणपत्र ऑडिओ फाइल्सकरीता डिरेक्ट्री" -#: ../calendar/gui/print.c:2739 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "प्रवर्ग: %s" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "वाढदिवस व वर्षदिन स्मरणपत्र मूल्य" -#: ../calendar/gui/print.c:2750 -msgid "Contacts: " -msgstr "संपर्क: " +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "" +"वाढदिवस किंवा वर्षदिवन पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण " +"यूनीट." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिन स्मरणपत्र युनिट" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" +"जन्मदिवस किंवा वर्षदिवस स्मरणपत्रकरीता युनिट, \"मिनिटे\", \"तास\" किंवा " +"\"दिवस\"" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% पूर्ण झाले" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "महिना दृश्यातील आठवडे संकुचीत करा" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "प्रगतीत" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "" +#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +#| "Sunday in the space of one weekday." +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" +msgstr "" +"महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात " +"शनिवार व रविवार एक दिवसांच्या अंतरावर असतात." -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "पेक्षा जास्त आहे" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "आयटम काढून टाकताना कंन्फर्मेशनकरता सांगा" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "च्या पेक्षा कमी" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "अपॉइंटमेंट किंवा कार्य नष्ट करतेवेळी खात्रीकरीता विचारायचे." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "नियुक्त्या आणि सभा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 -msgid "Opening calendar" -msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +#| msgid "" +#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "अपॉइंटमेंट व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्रीकरीता विचारायचे" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar फाइली (.ics)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar प्राप्तक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +#| "navigator calendar." +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "दिनदर्शिका सूची व दिनांक संचारन दिनदर्शिकामधील, उभ्या पटलाचे ठिकाणे." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "स्मरणपत्र!" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Workday end hour" +msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -#, fuzzy -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar फाइली (.vcf)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस संपतो, 24 तास पद्धतीत, 0 पासून 23" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar प्राप्तक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Workday end minute" +msgstr "कार्यदिन समाप्ती मिनिट" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस संपते, 0 ते 59." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Workday start hour" +msgstr "कार्यदिन आरंभ तास" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "सभा (_e)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस सुरु होतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "पाठवलेले" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Workday start minute" +msgstr "कार्यदिन आरंभ मिनिट" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "कार्य" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस सुरु होते, 0 ते 59." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "मेमो" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "" +#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +#| "used in a 'timezone' key." +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "" +"सेट केले असल्यास, दिवस अवलोकनमध्ये सेकंद वेळक्षेत्र दाखवतो. मूल्य 'timezone' " +"कि नुरूपच आहे." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "यांस अलार्म आहे." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत नुकतेच वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "%s जोडणी" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्र" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "सार्वजनिक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +#| msgid "" +#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a " +#| "'day_second_zones' list." +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "" +"'day_second_zones' यादी अंतर्गत स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले " +"वेळक्षेत्र" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "खाजगी" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Default reminder value" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र मुल्य" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट" -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "विभाजन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Default reminder units" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र यूनीट" -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्रकरीता यूनीट, \"मिनिट\", \"तास\" किंवा \"दिवस\"" -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "स्थान" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "सुरू करा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "शेवटचे" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील भुमीका गुणविशेष दाखवा" -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "समाप्त" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये गुणविशेष स्वरूप दाखवायचे की नाही" -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "विभाग" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील RSVP गुणविशेष दाखवा" -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "पूर्णकेलेले" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "RSVP गुणविशेष घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मध्ये दाखवायचे की नाही" -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील स्थिती गुणविशेष दाखवा" -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "संयोजक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "उपस्थित" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवा" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "विवरण" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक प्रकार गुणविशेष दाखवा" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "आफ्रीका/अबीड्जन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रकार गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "आफ्रिका/अक्रा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "पूर्ण झालेली कार्य लपवा" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "आफ्रीका/एदिस_अबाबा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "आफ्रीका/अलजियर्स" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Hide task units" +msgstr "कार्य यूनीटे लपवा" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "आफ्रीका/असमेरा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +#| msgid "" +#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" +#| "\"." +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "कार्य लपवताना ठरवण्याजोगी यूनीट, \"मिनिट\", \"तास\" किंवा \"दिवस\"" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "आफ्रीका/बामाको" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Hide task value" +msgstr "कार्य मूल्य लपवा" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "आफ्रीका/बंगुई" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "आफ्रीका/बंजल" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "आडवी पटल स्थिती" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "आफ्रीका/बिसू" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " +#| "the task list when not in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" +"तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी " +"महिन्यांच्या यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा." -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "आफ्रीका/ब्लेनतरी" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#| msgid "Last alarm time" +msgid "Last reminder time" +msgstr "शेवटची स्मरणपत्र वेळ" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "आफ्रीका/ब्राजाविल" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "time_t वेळेत, शेवटची स्मरपत्र चालवले ती वेळ" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "आफ्रीका/बुजमबुरा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "आफ्रीका/कैरो" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत Marcus Bains रेष काढण्याकरीता रंग" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "आफ्रीका/कासाब्लांका" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "आफ्रीका/सियूटा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#| msgid "" +#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "" +"मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (पूर्वनिर्धारीत करीता " +"रिकामे)" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "आफ्रीका/कोनाक्री" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains Line" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "आफ्रीका/डकर" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#| msgid "" +#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " +#| "calendar." +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "आफ्रीका/दार_एस_स्लेम" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "आफ्रीका/ड्जिबोटी" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "आडवे असताना कार्य पूर्वावलोकन पटलाचे ठिकाण" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "आफ्रीका/डूअला" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Memo layout style" +msgstr "मेमो मांडणी शैली" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "आफ्रीका/एल_ऐन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "आफ्रीका/फ्रीटाउन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "मेमो पूर्वावलोकन पटलाचे ठिकाण (उभे)" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "आफ्रीका/गेब्रोन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "उभे असताना कार्य पूर्वावलोकन पटलाचे ठिकाण" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "आफ्रीका/हरारे" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "आफ्रीका/जोहांन्सबर्ग" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#| msgid "" +#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +#| "calendar and task list in the month view, in pixels." +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" +"आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती " +"माहिती दृश्यावर ती बिंदूत आहेत" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "आफ्रीका/कम्पाला" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "महिन्याप्रमाणे सक्रोल न करता आठड्याप्रमाणे महिन्याचे दृष्य सक्रोल करा" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "आफ्रीका/खार्तुम" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "" +"महिन्याप्रमाणे सक्रोल न करता आठड्याप्रमाणे महिन्याचे दृष्य सक्रोल करायचे" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "आफ्रीका/किगाली" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#| msgid "Reminder Notes" +msgid "Reminder programs" +msgstr "स्मरणपत्र प्रोग्राम्स्" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "आफ्रीका/किंसासा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "प्रोग्राम्स् ज्यास स्मरणपत्रतर्फे चालवण्यास स्वीकारले जाते" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "आफ्रीका/लागोस" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "सूचना ट्रेमध्ये डिस्पले स्मरणपत्र दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "आफ्रीका/लिबरविल" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "डिस्पले स्मरणपत्रकरीता सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "आफ्रीका/लोम" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "आफ्रीका/लुआंडा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "आफ्रीका/लुबूंबशी" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Primary calendar" +msgstr "प्राथमीक दिनदर्शीका" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "आफ्रीका/लुसाका" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "आफ्रीका/मलाबो" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Primary memo list" +msgstr "प्राथमीक मेमो लीस्ट" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "आफ्रीका/मपुतो" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "आफ्रीका/मैसेरु" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Primary task list" +msgstr "प्राथमीक कार्य सूची" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "आफ्रीका/मेबाबाने" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "आफ्रीका/मोगाडीशू" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ टेम्प्लेट URL" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "आफ्रीका/मोनरोविया" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#, no-c-format +#| msgid "" +#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " +#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" +"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील " +"वापरकर्ता भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "आफ्रीका/नैरोबी" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "इटॅलिकमधील पुनराकृत इव्हेंटस्" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "आफ्रीका/नजेमेना" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "आफ्रीका/नेमै" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Search range for time-based searching in years" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "आफ्रीका/नाकचाट" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " +"years" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "आफ्रीका/ऊगोदूगो" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "आफ्रीका/पोर्टो-नोवो" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#| msgid "" +#| "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिना दृश्यात दाखवायची किंवा नाही" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "आफ्रीका/सावोटोम (_T)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "मेमो पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "आफ्रीका/तिंबकटू" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "\"true\" असल्यास, मुख्य पटलात मेमो पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "आफ्रीका/त्रिपोली" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "आफ्रीका/ट्यूनिस" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "\"true\" असल्यास, मुख्य पटलात कार्य पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "आफ्रीका/विंडहॉक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"सप्ताह संख्यांना दिवस अवलोकन, कार्य सप्ताह अवलोकन, व दिनांक संचारन या " +"स्वरूपात दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "अमेरिका/अदक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "दिनदर्शिकामधील विविध ठिकाणांमध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवायचे की नाही" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "अमेरिका/एंकरेज" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#| msgid "Vertical pane position" +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "टॅग पटलाचे उभे ठिकाण" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "अमेरिका/अंग्यूला" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "कार्ये ठळक करण्याची मुदत आज" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "अमेरिका/अराग्वेना" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "आजच्या कार्याचा रंग" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "अमेरिका/अरुबा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" +"आजची मुदत असणाऱ्या कार्यांचे पार्श्वभूमी रंग, \"#rrggbb\" स्वरूपात. " +"टास्क-ड्यु-टूडे-हाइलाइटसह एकत्रपणे वापरले जाते" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "अमेरिका/असनशियन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पटलाचे ठिकाण (आडवे)" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "अमेरिका/बारबाडोस" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Task layout style" +msgstr "कार्य मांडणी शैली" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "अमेरिका/बेलेम" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "अमेरिका/बेलिझ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन ठिकाण (उभे)" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "उभे असताना कार्य पूर्वावलोकन पटलाचे ठिकाण" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "अमेरिका/बोगोटा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "उर्वरीत कार्यांना ठळक करा" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "अमेरिका/बोइस" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "अमेरिका/ब्युनसआयर्स (_A)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "अमेरिका/कॅम्बरीज_बे" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "" +"कार्यांचे पार्श्वभूमी रंग ज्यांची मुदत आज आहे, \"#rrggbb\" स्वरूपात. " +"टास्क-ड्यु-टूडे-हाइलाइटसह एकत्रपणे वापरले जाते." -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "अमेरिका/कानकुन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Time divisions" +msgstr "वेळ विभाग" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "अमेरिका/कॅराकस" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "मिनीटातील, दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन स्वरूपातील दाखवण्याजोगी अवधी" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "अमेरिका/कॅटामारका" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Timezone" +msgstr "वेळक्षेत्र" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "अमेरिका/कैयेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#| msgid "" +#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" +"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान " +"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे पूर्वनिर्धारीत " +"वेळक्षेत्र" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "अमेरिका/केमेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 तास वेळ नमुना" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "अमेरिका/शिकागो" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#| msgid "" +#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "am/pm न वापरता चोवीस तास पद्धतीत वेळ दाखवायचे" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिन स्मरणपत्र" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "अमेरिका/कारडोबा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "वाढदिवस व वर्षदिवसकरीता स्मरणपत्र सेट कारयचे" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "अमेरिका/क्यूबा" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "नियुक्तीकरीता पूर्वनिर्धारित स्मरणपत्र सेट करायचे" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "अमेरिका/कुराकाओ" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Use system timezone" +msgstr "प्रणालीच्या वेळक्षेत्राचे वापर करा" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#| msgid "" +#| "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "" +"Evolution मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "अमेरिका/डॉशन" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +msgid "Week start" +msgstr "सप्ताह आरंभ" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "अमेरिका/डेनवर" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Work days" +msgstr "कार्याचे दिवस" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" +msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Evolution Warning" +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "मागील Evolution आवृत्ती" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "अमेरिका/एड्मनटन" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "अमेरिका/युरीनएप" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Enable and disable plugins" +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "बंद प्लगईनची सूची" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "पटलाचे X कोऑर्डिनेट" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "पटलाचे Y कोऑर्डिनेट" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "अमेरिका/गाडथब" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "अमेरिका/गूस_बे" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#| msgid "Default window height" +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "पिक्सेलमधील पटलाची ऊंची" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "अमेरिका/ग्रँड_टर्क" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "पटलाचे आकार वाढिवले आहे" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "अमेरिका/ग्रॅनेडा" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "अमेरिका/गयाना" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Evolution पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "अमेरिका/हॅलीफेक्स" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा." -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "अमेरिका/हवाना" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "अमेरिका/हरमोसिलो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नॉक्स" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Spell check inline" +msgstr "आतंरीक शब्धलेखन" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "जसे टाईप करतो तसे शब्दलेखन त्रुटी निर्देशक दाखवा." -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "अमेरिका/इंडियानापोलिस" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "आपोआप लींक ओळखते" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "अमेरिका/इनुविक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "पाठ्य मधिल लिंक ओळखा व त्यास बदलवा." -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "अमेरिका/इकालूइत" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "आपोआप emoticon ओळखते" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "अमेरिका/जमैका" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "पाठ्य मधिल emoticons ओळखा व त्यास प्रतिमाशी बदलवा." -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "अमेरिका/जुजै" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "Attached message" +msgid "Attribute message" +msgstr "गुणधर्म संदेश" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "अमेरिका/जूनो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईविल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message" +msgstr "फॉरवर्ड संदेश" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मोनटिकलो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "अमेरिका/ला_पाज" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message" +msgstr "मुळ संदेश" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "अमेरिका/लिमा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "अमेरिका/लुईविल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "अमेरिका/मेसियो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "प्रतिसादांच्या तळाला कर्सर स्थायीत करा" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते कर्सर कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. " +"यामुळे कर्सर " +"संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे ते ठरवले जाते." -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "अमेरिका/मेनॉस" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "वाचन पावती नेहमी विनंतीकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "अमेरिका/मॉरटिनिक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "पूर्वनिर्धारीतरीत्या वाचन पावती विनंती प्रत्येक संदेश करीता जोडायचे." -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "अमेरिका/मेन्डोजा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा." -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Spell checking color" +msgstr "शब्दलेखन तपासणी रंग" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "अमेरिका/मेरीडा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "इनलाइन शब्दलेखन वापरतेवेळी चूकीचे शब्दांकरीता अधोरेखीत रंग." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "शब्धलेखन तपासणी भाषा" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "अमेरिका/मॅक्झिको_सिटी" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "शब्द लेखन करीता विविध भाषांकरीता शब्दकोषची यादी." -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "अमेरिका/मांटेरी" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य " +"मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "अमेरिका/मांटेविडीयो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "अमेरिका/मांट्रियल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य " +"मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "अमेरिका/मांटेसेराट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "अमेरिका/नसो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस " +"दृष्य मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "अमेरिका/निपीगन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर " +"यांस दृष्य मेन्यू " +"पासून नियंत्रीत केले जाते." -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "अमेरिका/नोम" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "अमेरिका/नोरोंहा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर " +"यांस दृष्य मेन्यू " +"पासून नियंत्रीत केले जाते." -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "अमेरिका/पनामा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "अमेरिका/पँगनीरटंग" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "आउटलूक/जिमेल प्रमाणे फाइलनावे एंकोड करा" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "अमेरिका/पारामारीबो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#| msgid "" +#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +#| "standard." +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Evolution द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, " +"मेल हेडर्स् " +"मधील फाइल नावे Outlook किंवा GMail प्रमाणे एनकोड करा, कारण ते RFC 2231 लागू " +"करत " +"नाही, परंतु अयोग्य RFC 2047 मानकचा वापर करतात." -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "अमेरिका/फिनिक्स" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "प्रतिसादांच्या शिर्ष स्थानकास व्यक्तिगत स्वाक्षरी द्या" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ओ_प्रिंस" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते स्वाक्षरी कुठे स्थायीत करायचे, हे " +"ठरवतात. यामुळे " +"स्वाक्षरी संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे हे ठरवले जाते." -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "स्वाक्षरी मर्यादा समाविष्ट करू नका" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "अमेरिका/रैनी_रिवर" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "अमेरिका/रेनकीन_इनलेट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "अमेरिका/रिसीफ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "अमेरिका/रेजीना" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "अमेरिका/राये_ब्रानको" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "अमेरिका/रोसारियो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Save name format for drag-and-drop operation" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " +"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Show image animations" +msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"चलचित्र प्रतिमा HTML मेलमध्ये कार्यक्षम करा. बरेच वापरकर्त्यांना ऍनीमेटेड " +"प्रतिमा आवडत " +"नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात." -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "अमेरिका/शिपरॉक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"फोल्डर नावे शोधण्याकरीता परस्पर शोध स्वीकारण्यासाठी बाजूची पट्टी शोध गुणविशेष " +"कार्यक्षम " +"करा." -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "अमेरिका/सेंट_जाँस" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" +"बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत " +"करा" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे." -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Space bar किल्ली संदेश पूर्वावलोकन, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता " +"हे " +"कार्यान्वीत " +"करा." -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "सर्व फोल्डर्सकरीता समान संदेशसूची अवलोनक सेटिंग्सचा वापर सुरू करा." -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "संदेश \"पूर्वावलोकन\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "अमेरिका/थुले" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा." -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "अमेरिका/थंडर_बे" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Citation रंग ठकळ करा" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "अमेरिका/तीजुना" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Citation रंग ठकळ करा." -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल." -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "अमेरिका/विनीपेग" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "अमेरिका/यकुटेट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - " +"प्रतिमा " +"ऑफलाइन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - " +"नेहमी " +"ऑफलाइन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "अंटार्क्टिका/केसे" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Show Animations" +msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "अंटार्क्टिका/डेविस" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा." -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "अंटार्क्टिका/डूमांटडरविल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Show all message headers" +msgstr "सर्व संदेश हेडर्स् दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "अंटार्क्टिका/मोसन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "संदेशांचे अवलोकनकरतेवेळी सर्व हेडर्स् दाखवा." -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "अंटार्क्टिका/मेकमुरडो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी." -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "अंटार्क्टिका/पामर " +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"कस्टम शीर्षक ठरवलेली XML मांडणीची यादी ह्या चावीत असायला हवी, आणि जेथे ते " +"दाखवायचे आहे " +"XML मांडणी पध्दत शीर्षक <header enabled> - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक " +"दाखवायचा " +"असेल तर कार्यान्वित करा." -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "अंटार्क्टिका/साउथ_पोल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "अंटार्क्टिका/सय्वा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा." -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "अंटार्क्टिका/वोस्तोक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "आर्क्टिक/लांगईयरबायेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो." -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "आशिया/अदन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "एशिया/अलमटी" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या " +"यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते " +"माहिती " +"दाखविण्यासाठी वापरले जातील." -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "आशिया/अम्मान" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "आशिया/अनाडिर" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा." -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "आशिया/एकतो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#| msgid "Timeout for marking message as seen" +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "पाहिलेले संदेश, असे चिन्ह लावतेवेळी वेळसमाप्ति" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "आशिया/अकतूब" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#| msgid "Timeout for marking message as seen." +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "संदेश पाहिले, असे चिन्ह लावताना मिलिसेकंदातील वेळसमाप्ति." -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "आशिया/अशगाबट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "आशिया/बगदाद" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "आशिया/बहरीन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#| msgid "" +#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" +#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "" +"उभे दृश्यमध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळींकरीता \"संदेश\" स्तंभकरीता एकाच " +"प्रकारचे फॉन्ट वापरायचे, ते ओळखतो" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "आशिया/बाकू" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच " +"प्रकारचे फॉन्ट " +"वापरायचे का." -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "आशिया/बँकाक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "आशिया/बेरुट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा." -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "आशिया/बिशकेक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable Unmatched search folder" +msgstr "विनजोड शोध फोल्डर सुरू करतो" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "आशिया/ब्रुनेई" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "आशिया/कोलकाता" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वावलोकन लपवितो व निवड काढूण टाकतो" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "आशिया/छोईबलसन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत केले " +"जाते. यामुळे " +"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वावलोकन काढूण टाकतो." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "आशिया/चांगकिंग" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "आशिया/कोलोंबो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची." -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "आशिया/डमस्कस" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "आशिया/ढाका " +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "आशिया/दिली" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "आशिया/दुबई" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी." -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "आशिया/दुसानबे" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Layout style" +msgstr "मांडणी शैली" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "आशिया/गाजा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "आशिया/हरबीन " +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Variable width font" +msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "आशिया/हाँग_काँग" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट." -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "आशिया/हावड" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Terminal font" +msgstr "टर्मिनल फॉन्ट" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "आशिया/इरकुट्स्क" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट." -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "आशिया/इस्तांबुल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "आशिया/जकार्ता" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा." -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "आशिया/जयपुर" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "आशिया/जेरुसलेम" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा." -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "आशिया/काबूल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "आशिया/कमचटका" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारीत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या " +"निश्चित करतो, ज्यापुढे " +"'...' दर्शविले जाते." -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "आशिया/कराची" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "आशिया/केशगर" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"विषयांनी थ्रेडींगवर फॉलबॅक केले अथवा नाही करेल तेव्हा संदेशात जा उत्तर द्या " +"किंवा रेफरन्स " +"शीर्षके नसतात." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "आशिया/काठमांडू" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "आशिया/क्रस्नोयास्क" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत पूर्वनिर्धारीतरित्या असावे की नाही हे या " +"संरचना " +"द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "आशिया/क्वालालम्पुर (_L)" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "आशिया/कुचिंग" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संरचना, कार्य " +"क्रमवारीत " +"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "आशिया/कुवैत" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "आशिया/मकाओ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "आशिया/मकाउ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Log filter actions" +msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "आशिया/मगाडन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा." -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "आशिया/मकस्सर" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "आशिया/मनीला" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल." -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "आशिया/मस्कट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "आशिया/निकोसिया" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "आशिया/नोवोसिब्रिस्क" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +msgid "Default forward style" +msgstr "मूळ अग्रेषित शैली" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "आशिया/ओमस्क" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "आशिया/ओरल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "आशिया/नॉम_पेन्ह" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी विनंती करा" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "आशिया/पोनट्यानक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी वापरकर्त्याला विचारा." -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "आशिया/प्योंगयांग" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "आशिया/कतार" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "आशिया/कैजीलोरडा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "आशिया/रंगून" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर " +"नेहमीकरीता काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास " +"अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "आशिया/रियाद" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "आशिया/शैगांव" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास " +"विचारा." -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "आशिया/साखालीन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "आशिया/समरकंड" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"ज्या ग्राहकांना HTML पत्र नको आहे त्यांना जर पाठविणारा HTML पत्र पाठवायचा " +"प्रयत्न करत " +"असेल तर प्रॉम्प्ट करा." -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "आशिया/सियोल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "आशिया/शंघाई" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"एखादा वापरकर्ता एका वेळेस दहा किंवा अधिक संदेश उघडू पाहतो, तर त्याला खरोखरच " +"तसे करायचे " +"आहे का ते विचारा." -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "आशिया/सिंगापुर" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "आशिया/ताईपे" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" +"एकापेक्षा जास्त संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी प्रॉमप्ट कार्यक्षम किंवा अकार्यक्षम " +"करा." -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "आशिया/ताश्कंद" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "आशिया/तबीलिसी" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर " +"नेहमीकरीता " +"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "आशिया/तेहरान" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "आशिया/थिंफू" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "आशिया/टोकियो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "आशिया/ऊजूंग_पन्दांग" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "आशिया/उलानबतर" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "आशिया/उरुमकी" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर " +"नेहमीकरीता काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास " +"अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "आशिया/वेटीयेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "आशिया/व्लाडीवास्टक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "आशिया/यकुट्स्क" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "आशिया/येकातरीनबर्ग" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "आशिया/येराविन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "अटलांटिक/अजोर्स" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " +"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "अटलांटिक/बर्मुडा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "अटलांटिक/केनेरी" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा." -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "अटलांटिक/केप_वर्द" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "अटलांटिक/फैरो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "अटलांटिक/जन_मयन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "शेवटच्यावेळी कचरापेटी रिकामे करा चालवल्याची वेळ" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "अटलांटिक/मेडिरा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"January 1st, 1970 (Epoch) पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी " +"चालविले गेले ती वेळ." -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "अटलांटिक/रिक्याज्विक" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ." -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जॉर्जिया" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "संदेश." -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"तीन संभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता \"0\". सावधानता करीता \"1\". डीबग " +"संदेश " +"करीता \"2\"." -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "अटलांटिक/स्टेनली" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिस्बेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या " +"मांडणी " +"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो." -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डार्विन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा." -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लार्ड_होव" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा." -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "शेवटच्यावेळी जंक रिकामे करा, चालवल्याची वेळ" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "यूरोप/एम्स्टरडॅम" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"January 1st, 1970 (Epoch) पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले " +"गेले ती वेळ." -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "यूरोप/एंडोरा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "जंक हूक करीता पूर्वनिर्धारीत प्लगईन" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "यूरोप/अथेंस" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन आहे. " +"पूर्वनिर्धारीत " +"यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार " +"नाही." -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "यूरोप/बेलफास्ट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"पत्तावही मध्ये प्रेक्षक ईमेलला संपार्कात ठेवायचे की नाही ते निश्चित केले " +"जाते. आढळल्यास, ते " +"स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. " +"दूरस्थ प्तावही (जसे " +"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते." -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "यूरोप/बर्लिन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लावा" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून जंक " +"मेल " +"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो." -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते. जर हे पर्याय " +"कार्यान्वीत " +"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ " +"दर्शविले जाईल." -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर." -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "यूरोप/चीसीनो" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर. यादीतील घटक " +"\"headername=value" +"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत." -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "यूरोप/कोपनहेगन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "पूर्वनिर्धारीत खात्याची UID अक्षरमाळा." -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "यूरोप/डब्लिन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +msgid "Save directory" +msgstr "फोल्डर साठवा" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर." -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "यूरोप/हेलसिंकी" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "यूरोप/इस्तांबुल" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर." -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "सुरवातपासून प्रत्येक नवीन संदेशकरीता तपासणी करा" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "यूरोप/कीव" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "यूरोप/लिसबन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "यूरोप/लजुबलजाना" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "यूरोप/लंडन" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "सर्वर सहत्व अवधी" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "यूरोप/लेक्संबर्ग" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"दूरस्थ मेल सर्वरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण " +"करतो. अवधी " +"किमान 30 सेकंद असायला हवी." -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "यूरोप/मेड्रिड" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "यूरोप/माल्टा" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "" +#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#| "body" +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "संदेश भागात पहाण्याजोगी अटॅचमेंट स्मरणपत्र प्लगइनकरीता क्लुजची सूची." -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "यूरोप/मिंसक" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Address Book Properties" +msgid "Address book source" +msgstr "पत्ता पुस्तिका स्रोत" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "यूरोप/मोनाको" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +msgstr "स्वयं सिंक संपर्क साठवण्याकरीता वापरण्याजोगी पत्तापुस्तिका नीवडा." -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "यूरोप/मॉस्को" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Automatic Contacts" +msgid "Auto sync Pidgin contacts" +msgstr "स्वयं सिंक पिजिन संपर्क" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "यूरोप/निकोसिया" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "यूरोप/ओसलो" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "स्वयंसंपर्क सुरू करा" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "यूरोप/पॅरिस" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "यूरोप/प्राग" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "evolution address book" +msgid "Pidgin address book source" +msgstr "पिजिन पत्ता पुस्तिक स्रोत" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "यूरोप/रिगा" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "यूरोप/रोम" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Pidgin check interval" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "यूरोप/समारा" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "यूरोप/सॅन_मरीनो" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Pidgin last sync MD5" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "यूरोप/सराजेवो" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "यूरोप/स्कपजे" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "यूरोप/सोफिया" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "इच्छिक हेड्डरची यादी" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"ही की बाहेरील संदेश करीता जोडण्याजोगी इच्छिक हेड्डरची यादी दर्शविते. हेड्डर व " +"हेड्डर मुल्यचे " +"स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व मुल्य \";\" द्वारे " +"विभाजीत केले " +"जातील" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "यूरोप/तालीन" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाहेरील संपादक" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "यूरोप/तिरेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारीत आदेश." -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "यूरोप/उर्गोराड" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्वयं प्रक्षेपीत करा" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "यूरोप/वाडूज" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +#| msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "मेल संयोजकात कि दाबल्यावर स्वयंरित्या संपादक सुरू करा." -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "यूरोप/वॅटीकेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "यूरोप/वियेना" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "यूरोप/विलनियस" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete processed" +msgstr "संदेश विश्लेषीत झाले" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "यूरोप/वारसो" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "यूरोप/जेगरीब" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा." -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "यूरोप/जपोरोजाई" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "फक्त इंबॉक्स फोल्डर मध्ये नवीन संदेश सूचवायचे का." -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "यूरोप/ज्यूरिख" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "D-Bus संदेश कार्यान्वीत करा." -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच D-Bus संदेश निर्माण करतो." -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "इंडियन/चागोस" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "सूचना क्षेत्रातील चिन्ह कार्यान्वीत करा." -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "इंडियन/क्रिसमस" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना कक्ष मध्ये नवीन मेल चिन्ह दाखवा." -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "इंडियन/कोकोस" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "पॉपप संदेश सहित चिन्ह." -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "इंडियन/कोमोरो" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच चिन्हावर संदेश दर्शवयाचे का." -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "इंडियन/करगलन" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होतेवेळी ऐकू येण्याजोगी सूचना सुरू करा." -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "इंडियन/माहे" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "इंडियन/मालदीव" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "बीप ऐकू द्यायचे का." -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "इंडियन/मॉरीसस" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होतेवेळी बीप चालवायचे किंवा नाही." -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "इंडियन/मायोट" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +#| msgid "Sound file name to be played." +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "चालवण्याजोगी साउंड फाइलनाव." -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "इंडियन/रियूनियन" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +"\" is \"true\"." +msgstr "" +"\"notify-sound-play-file\" हे \"true\" असल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच " +"चालवण्याजोगी साउंड फाइल." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "पॅसीफिक/एपिया" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Beep or play sound file." +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "साउंड फाइल चालवायचे." -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "पॅसीफिक/ऑकलँड" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "पॅसीफिक/चाथम" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "पॅसीफिक/इस्टर" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच सुत्रयोजना साउंड चालवा." -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "पॅसीफिक/इफेट" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "मेल दाखवतेवेळी वापरण्याजोगी मोड" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "पॅसीफिक/इनडरबरी" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "पॅसीफिक/फकाओफो" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "सप्रेसेड् HTML आउटपुट दाखवायचे" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "पॅसीफिक/फिजी" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "प्रकाशनकरीता लक्ष्याची सूची" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "पॅसीफिक/फुनाफुटी" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "पॅसीफिक/गलपगोस" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"संदेश भाग अंतर्गत बदलविण्याजोगी प्रारूप प्लगइन करीता मुख्य/मुल्य जोडीची यादी." -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "पॅसीफिक/गेम्बियर" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "प्रगती सावधानता संवाद वगळा" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "पॅसीफिक/गुवादलकनल" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Evolution च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे." -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "पॅसीफिक/गुआम" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "प्रारंभीक जोडणी दृष्य" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "पॅसीफिक/होनोलूलू" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"जोडणी पट्टी विजेटचे प्रारंभीक दृष्य. \"0\" चिन्ह दृष्य, \"1\" सूची दृष्य आहे." -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "पॅसीफिक/जॉनस्टन" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "प्रारंभीक फाइल नीवडक फोल्डर" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "पॅसीफिक/किर्तीमति" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser संवाद करीता प्रारंभीक फोल्डर." -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "पॅसीफिक/कसरे" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत सुरू करा" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "पॅसीफिक/क्वाजालेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Evolution ऑनलाइन ऐवजी ऑफलाइन पध्दतीत सुरू करायचे." -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "पॅसीफिक/मजूरो" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Offline folder paths" +msgstr "ऑफलाइन फोल्डर मार्ग" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "पॅसीफिक/मार्कसास" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +#| msgid "" +#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "" +"ऑफलाइन वापराकरता डीस्‍कवर कप्प्यावरील मार्गाची यारी जो सीक्रीनाइडझ करायची आहे." -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "पॅसीफिक/मिडवे" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Enable express mode" +msgstr "एक्सप्रेस मोड सुरू करा" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "पॅसीफिक/नोरु" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "पॅसीफिक/नीयू" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "पॅसीफिक/नारफोक" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे का." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Window button style" +msgstr "चौकट बटण शैली" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "पॅसीफिक/नामिया" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"विंडो बटणाची स्टाईल कॅन बी \"टेक्स्ट\", \"आयकॉन्स\", \"बोथ\", \"टूलबार\". " +"टूलबार सेट " +"करता ग्नोमने बटणांची स्टाईल ठरवता येते." -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "पॅसीफिक/पॅगो_पॅगो" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "पॅसीफिक/पलाउ" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "साधनपट्टी दिसली पाहिजे का." -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "पॅसीफिक/पिटकेरीन" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आहे" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "पॅसीफिक/पोनापे" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "बाजूचीपट्टी दिसली पाहिजी की नाही." -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "पॅसीफिक/पोर्ट_मोर्सबी" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "स्थितीपट्टी दिसण्याजोगी आहे" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "पॅसीफिक/ररोतंगा" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "स्थिती पट्टी दिसली पाहिजे का." -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "पॅसीफिक/सैपेन" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"सुरूवातीला पूर्वनिर्धारीतरित्या दर्शविण्याकरीताचे ID किंवा घटकाचे अलायस." -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "पॅसीफिक/ताहिटी" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "पॅसीफिक/तारावा" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "बाजूच्यापट्टी करीता पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "पॅसीफिक/टंगटपू" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "फक्त स्थानीक स्पॅम चाचणी वापरा." -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "पॅसीफिक/त्रुक" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "फक्त स्थानीक (DNS नाही) स्पॅम चाचणी वापरा." -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "पॅसीफिक/वेक" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Socket path for SpamAssassin" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "पॅसीफिक/वालिस" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "पॅसीफिक/याप" +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "असे साठवा..." +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "SpamAssassin client binary" +msgstr "स्पॅमअसॅसिन क्लएंट बाइनरी" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 +#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgid "SpamAssassin daemon binary" +msgstr "स्पॅमअसॅसिन डिमन बाइनरी" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "जोडणी" +msgstr[1] "जोडणी" -#: ../composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329 -msgid "Attach a file" -msgstr "फाइल जोडा" +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +msgid "Display as attachment" +msgstr "जोडणी म्हणून दाखवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:247 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करा(_C)" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1362 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "From" +msgstr "कडून" -#: ../composer/e-composer-actions.c:249 -msgid "Close the current file" -msgstr "सद्य फाइल बंद करा" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1363 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Reply-To" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या" -#: ../composer/e-composer-actions.c:254 -msgid "_Print..." -msgstr "छापा(_P)..." +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1365 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:261 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य(_v)" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1366 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 -msgid "Save the current file" -msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1367 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +msgid "Subject" +msgstr "विषय" -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save _As..." -msgstr "असे संग्रहा(_A)..." +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Date" +msgstr "दिनांक" -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Newsgroups" +msgstr "बातमीसमुह" -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)" +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "फेस" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 -msgid "Save as draft" -msgstr "मसुदा साठवा" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "पासून: %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293 -msgid "S_end" -msgstr "पाठवा (_e)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139 +msgid "(no subject)" +msgstr "(विषय नाही)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -msgid "Send this message" -msgstr "हा संदेश पाठवा" +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "हा संदेश %s तर्फे %s करीता पाठवले गेले" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +msgid "Regular Image" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display part as an image" +msgstr "भागाला प्रतिमा म्हणून दाखवा" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 +#| msgid "Custom _message" +msgid "RFC822 message" +msgstr "RFC822 संदेश" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 +#| msgid "Formatting message" +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "RFC822 संदेश म्हणून भागचे रूपण करा" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +msgid "Name" +msgstr "नाव" -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -msgid "New _Message" -msgstr "नवीन संदेश (_M)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +msgid "Size" +msgstr "आकार" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Open New Message window" -msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा" +#. Add encryption/signature header +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130 +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#| msgid "Assigned" +msgid "GPG signed" +msgstr "GPG स्वाक्षरियुक्त" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 +#| msgid "Unencrypted" +msgid "GPG encrpyted" +msgstr "GPG एंक्रिप्ट केलेले" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 +#| msgid "S/MIME Sig_n" +msgid "S/MIME signed" +msgstr "S/MIME स्वाक्षरियुक्त" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 +#| msgid "S/MIME En_crypt" +msgid "S/MIME encrpyted" +msgstr "S/MIME एंक्रिप्ट केलेले" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" +#. pseudo-header +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 +msgid "Mailer" +msgstr "मेलर" -#: ../composer/e-composer-actions.c:338 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 +msgid "Richtext" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338 +msgid "HTML" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:348 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344 +#| msgid "Format messages in _HTML" +msgid "Format part as HTML" +msgstr "भागाचा HTML म्हणून रूपण करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:354 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "Plain Text" +msgstr "साधे मजकूर" -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +msgid "Format part as plain text" +msgstr "साधे मजकूर म्हणून भागाचे रूपण करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "Unsigned" +msgstr "विनास्वाक्षरी" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल." -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "Valid signature" +msgstr "योग्य स्वाक्षरी" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल." -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +msgid "Invalid signature" +msgstr "अवैध स्वाक्षरी" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल." -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "यास प्रतिसाद द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही." -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Save Draft" -msgstr "मसुदा साठवा" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 +msgid "Unencrypted" +msgstr "विनाकुटलिपी" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 -msgid "Fr_om:" -msgstr "कडून(_o):" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "प्रति-उत्तर(_R):" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच ऐंक्रीप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. " +"बाहेरील वापरकर्त्यास " +"या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "_To:" -msgstr "पर्यत (_T):" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +msgid "Encrypted" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 -msgid "_Cc:" -msgstr "Cc (_C):" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Bcc (_B):" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत ऐंक्रीप्शन कार्यरचनासह. " +"बाहेरील वापरकर्त्यास या " +"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 -msgid "_Post To:" -msgstr "येथे पाठवा (_P):" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "_View Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 -msgid "S_ubject:" -msgstr "विषय(_u):" +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "स्वाक्षरी(_g):" +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा" +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:126 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा" +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-private.c:211 -#, fuzzy -msgid "Undo the last action" -msgstr "निवडची प्रत बनवा" +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#, c-format +#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "S/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -#, fuzzy -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा" +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "PGP संदेश: %s वाचणे अशक्य" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -#, fuzzy -msgid "Search for text" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क शोधा." +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 +#, c-format +#| msgid "Error verifying signature" +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "स्वाक्षरी: %s तपासतेवेळी त्रुटी" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -#, fuzzy -msgid "Search for and replace text" -msgstr "iPod करीता शोध अपयशी" +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 +#| msgid "Malformed external-body part." +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग" -#: ../composer/e-composer-private.c:313 -msgid "Save draft" -msgstr "मसुदा साठवा" +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:199 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1029 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 #, c-format -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1041 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150 #, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1465 -#, fuzzy -msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही" +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817 -msgid "Compose Message" -msgstr "संदेश लिहा" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्रोत म्हणून दाखवा." -#: ../composer/e-msg-composer.c:3538 -#, fuzzy -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "(संयोजकात अपाठ्य संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत केले जाऊ शकत नाही.)" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4144 -msgid "Untitled Message" -msgstr "विनाशिर्षक संदेश" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 +#, c-format +#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "PGP/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"काही जोडफाइल उतरवीन घेतल्या जात आहेत. ई-मेल पाठवल्याने त्या उर्वरीत जोडफाइल शिवायच ते " -"ईपत्र पाठवले जाईल" +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "सर्व खाती कमी केली आहेत." +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s जोडणी" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "तुम्हाला नक्की लिहीत शिर्षक '{0}' असलेले संदेश , काढूण टाकायचे?" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:248 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (रद्द केले)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr ""{0}" कारणामुळे, तुम्हाला विविध मेल पर्याय निवडावे लागेल." +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:251 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (पूर्ण झाले)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "कारण "{1}"." +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:254 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:258 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (रद्द करत आहे)" + +#: ../e-util/e-activity.c:260 +#, c-format +msgid "%s" msgstr "" -"ही कंपोजर खिडकी बदल्यात संदेश कायमचा नाकारला जाईल, फक्त जर तुम्ही जर तो संदेश तुमच्या " -"ड्राफ्ट संचिकेत साठवा याचा म्हटलातर त्यामुळे तुम्हाला तो नंतर वापरता येईल." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "संयोजन चौकट बनविता आले नाही." +#: ../e-util/e-activity.c:265 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "संदेश तयार करणे अशक्य." +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबिक" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "स्वाक्षरी फाइल "" वाचता येऊ शकले नाही." +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्टिक" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} पासून संदेश प्राप्त करणे अशक्य." +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "मध्य युरोपिअन" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "स्वयंसंचयन फाइल "{0}" मध्ये संचयीत करणे अशक्य." +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "चायनिज" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "तुम्हाला अपूर्ण संदेश प्राप्त करायचे?" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरीलिक" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "डाउनलोडची प्रगती सुरू आहे. तुम्हाला नक्की मेल पाठवायचे?" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "स्वयंसंचयन करीता "{1}" संचयीत करतेवेळी त्रुटी." +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा मिळाल्यावर तुम्ही जेथे " -"थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल." +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "जपानी" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "फाइल `{0}' योग्य फाइल नाही व संदेशसह पाठविले जाऊ शकत नाही." +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"HTML संपादक नियंत्रण सुरू झाले नाही.\n" -"\n" -"खात्री करा की तुमच्याकडे gtkhtml आणि libgtkhtml योग्य आवृत्ती स्थापीत आहे." +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "थाई" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "पत्ता निवडक नियंत्रण सक्रीय करण्यास असमर्थ." +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्किश" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." -msgstr "या संदेश करीता तुम्ही `{0}' फाइल जोडू शकत नाही." +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "युनिकोड" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "मेल संयोजीत करण्यापूर्वी तुम्हाला खाते संरचीत करावे लागेल." +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "पश्चिमी युरोपियन" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "संपादन पुढे चालू द्या (_C)" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "सुधारू नका(_D)" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "पारंपारीक" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "सुधारा(_R)" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "सरलीकृत" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "मसुदा संचयन (_S)" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "यूक्रेनियन" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "दृश्यमान" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200 -#, fuzzy -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "आज" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow" +msgstr "उद्या" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208 -#, fuzzy -msgid "socket" -msgstr "क्रमबद्ध करा" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +msgid "Yesterday" +msgstr "काल" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221 -#, fuzzy -msgid "Anjal email client" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "पुढचा सोम" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "पुढचा मंगळ" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "पुढचा बुध" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "पुढचा गुरू" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "पुढचा शुक्र" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "पुढचा शनि" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "पुढचा रवि" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +msgid "Use locale default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +msgid "Format:" +msgstr "रूपण:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -#, fuzzy -msgid "Please enter your full name." -msgstr "कृपया दुसरे नाव निवडा." +#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(अपरिचीत फाइलनाव)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" लिहित आहे" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -#, fuzzy -msgid "Please enter your password." -msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -#, fuzzy -msgid "Personal details:" -msgstr "वैयक्तिक" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "नाव(_N):" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"{0}\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदलायचे आहे?" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -#, fuzzy -msgid "Email address:" -msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -#, fuzzy -msgid "Details:" -msgstr "मेल नष्ट करा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#| msgid "_Reply" +msgid "_Replace" +msgstr "अदलाबदल करा (_R)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -#, fuzzy -msgid "Receiving" -msgstr "सुरक्षा" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501 -#, fuzzy -msgid "Server type:" -msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "कारण \"{1}\"." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510 -#, fuzzy -msgid "Server address:" -msgstr "सर्वर संदेश:" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):" +#: ../e-util/e-util.c:243 +msgid "Could not open the link." +msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 -#, fuzzy -msgid "Use encryption:" -msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" +#: ../e-util/e-util.c:290 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566 -#, fuzzy -msgid "never" -msgstr "कधीच नाही" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी" +msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 -#, fuzzy -msgid "Sending" -msgstr "सुरक्षा" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 संकेद पुढे" +msgstr[1] "%d संकेद पुढे" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 मिनिट पहिले" +msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट" +msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589 -#, fuzzy -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "तुम्ही फक्त एकमेव Exchange खाते संयोजीत करू शकता." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 तास आधी" +msgstr[1] "%d तास आधी" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "पुढे 1 तास" +msgstr[1] "पुढे %d तास" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी" +msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 दिवस पुढे" +msgstr[1] "%d दिवस पुढे" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2219 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Identity" -msgstr "ओळख" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी" +msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 -#, fuzzy -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "ईमेल येत आहे" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे" +msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -#, fuzzy -msgid "Receiving mail" -msgstr "ईमेल येत आहे" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 महिना पूर्वी" +msgstr[1] "%d महिना पूर्वी" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 -#, fuzzy -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "ईमेल पाठवत आहे" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 महिना पुढे" +msgstr[1] "%d महिना पुढे" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -#, fuzzy -msgid "Back - Identity" -msgstr "ओळख" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी" +msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -#, fuzzy -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "पर्याय मिळत आहे" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 वर्ष पुढे" +msgstr[1] "%d वर्ष पुढे" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 -#, fuzzy -msgid "Receiving options" -msgstr "पर्याय मिळत आहे" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +msgid "" +msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 -#, fuzzy -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "ईमेल येत आहे" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:157 +msgid "now" +msgstr "आता" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 -#, fuzzy -msgid "Sending mail" -msgstr "ईमेल पाठवत आहे" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:142 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#, fuzzy -msgid "Next - Review account" -msgstr "खाते नष्ट करा?" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ नीवडा" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 -#, fuzzy -msgid "Next - Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "फाइल नीवडा" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 -#, fuzzy -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "पर्याय मिळत आहे" +#: ../filter/e-filter-rule.c:741 +msgid "R_ule name:" +msgstr "नियम नाव (_u):" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत" +#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "all the following conditions" +msgstr "खालिल सर्व अटी" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#, fuzzy -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "ईमेल पाठवत आहे" +#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +#| msgid "Find items that meet the following conditions" +msgid "any of the following conditions" +msgstr "खालिलपैकी कोणत्याहि अटी" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#, fuzzy -msgid "Review account" -msgstr "खाते नष्ट करा?" +#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +#| msgid "_Find items:" +msgid "_Find items which match:" +msgstr "जुळणारे घटक शोधा (_F):" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Finish" -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#, fuzzy -msgid "Back - Sending" -msgstr "चढता क्रम" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318 +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 -#, fuzzy -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "WebDAV संपर्क Evolution मध्ये समावेश करा." +#: ../filter/e-filter-rule.c:836 +msgid "All related" +msgstr "सर्व संबंधीत" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720 -#, fuzzy -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Evolution मध्ये Google दिनदर्शीका समावेश करा." +#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "उत्तरे" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:838 +msgid "Replies and parents" +msgstr "उत्तर" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733 -#, fuzzy -msgid "Google account settings:" -msgstr "प्रॉक्सी संरचना" +#: ../filter/e-filter-rule.c:839 +msgid "No reply or parent" +msgstr "नाही किंवा पितृ" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 -#, fuzzy -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Evolution मध्ये हवामान दिनदर्शिका समावेश करा." +#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +#| msgid "I_nclude threads" +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "थ्रेडस् अंतर्भूत करा (_n):" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:919 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "अट समावेष करा (_d)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768 -#, fuzzy -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "प्रॉक्सी संरचना" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:302 +msgid "Incoming" +msgstr "येणारे" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -#, fuzzy -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "दिनदर्शिका फाइल नीवडा" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 +msgid "Outgoing" +msgstr "जाणारे" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "परवलीचा शब्द (_w):" +#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +msgid "Add Rule" +msgstr "नियम जोडा" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -#, fuzzy -msgid "Close Tab" -msgstr "बंद करा" +#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +msgid "Edit Rule" +msgstr "नियम संपादन करा" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101 -#, fuzzy -msgid "Account Wizard" -msgstr "खाते संपादक" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "राहिलेली दिनांक." -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -#, fuzzy -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "तुम्ही दिनांक निवडायला पाहिजे." -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1655 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 -msgid "On This Computer" -msgstr "ह्या संगणकावर" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 -msgid "Modify" -msgstr "संपादन" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -#, fuzzy -msgid "Add a new account" -msgstr "स्तंभ जोडा..." +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#| msgid "Missing file name." +msgid "Missing filename." +msgstr "न आढळलेली फाइलनाव." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -#, fuzzy -msgid "Account management" -msgstr "खाते व्यवस्थापन" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#| msgid "You must specify a file name." +msgid "You must specify a filename." +msgstr "फाइलनाव निर्देशीत करणे आवश्यक." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "वायफळ संरचना" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "फाइल"" नाही किंवा आहे नाही अ फाइल." -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "दिनदर्शिका माहिती" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "अयोग्य वाक्यरचना "{0}"." -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "नाही""." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Missing name." +msgstr "चुकलेले नाव." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "तुम्ही या फिल्टर करीता नाव दिले पाहिजे." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "ग्रुपवेअर संच" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "नाव "{0}" वापरलेले आहे." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "कृपया दुसरे नाव नीवडा." -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Configure email accounts" -msgstr "येथे तुमचे ईमेल खाते संयोजीत करा" +#: ../filter/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "सद्याची वेळ" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Email Settings" -msgstr "वायफळ मेल संरचना" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "रद्द केले" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "सध्याच्या वेळसह संबंधित वेळ" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" +#: ../filter/filter.ui.h:5 +msgid "seconds" +msgstr "दुय्यम" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s (...)" +#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "आठवडे" -#: ../e-util/e-activity.c:236 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "महिने" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution त्रुटी" +#: ../filter/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "वर्ष" -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution सावधानता" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "अगोदर" -#: ../e-util/e-alert.c:649 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "भविष्यात" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "अरेबिक" +#: ../filter/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" +#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "नियम गाळण (_F)" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य युरोपिअन" +#: ../filter/filter.ui.h:17 +msgid "Compare against" +msgstr "च्या बरोबर तुलना" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "चायनिज" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n" +"ताणून पाहिली जाणार नाही." -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "सिरीलिक" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n" +"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल." -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" +#: ../filter/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n" +"ताणून पाहिली जाणार नाही." -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, c-format +#| msgid "Invalid authentication" +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "अवैध ओळख पटवण्याचे परिणाम कोड (%d)" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "जपानी" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "संदेशला फोल्डर '%s' मध्ये साठवत आहे" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियन" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "सरकविलेले संदेश" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" +msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्किश" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "ड्युप्लिकेटस्करीता संदेश स्कॅन करत आहे" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "युनिकोड" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकत आहे" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "पश्चिमी युरोपियन" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306 +#, c-format +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "फाइल \"%s\" काढून टाकले आहे." -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310 +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File has been removed." +msgstr "फाइल काढून टाकले आहे." -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "पारंपारीक" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369 +#| msgid "Saving attachment" +msgid "Removing attachments" +msgstr "जोडणी काढून टाकत आहे" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "सरलीकृत" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" +msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "यूक्रेनियन" +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "अवैध फोल्डर URI '%s'" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "दृश्यमान" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +msgid "Inbox" +msgstr "इनबॉक्स" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 -msgid "Today" -msgstr "आज" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +msgid "Drafts" +msgstr "मसुदे" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "उद्या" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +msgid "Outbox" +msgstr "आइटबॉक्स" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -msgid "Yesterday" -msgstr "काल" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +msgid "Sent" +msgstr "पाठवलेले" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "आत्ता पासून %d दिवस" -msgstr[1] "आत्ता पासून %d दिवस" - -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d दिवसांपूर्वी" -msgstr[1] "%d दिवसांपूर्वी" +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349 +#: ../plugins/templates/templates.c:1359 +msgid "Templates" +msgstr "प्रारूप" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 -msgid "Use locale default" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1326 +#, c-format +#| msgid "User canceled operation." +msgid "User cancelled operation" +msgstr "वापरकर्तातर्फे रद्द कार्य" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 -msgid "Format:" -msgstr "रूपण:" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1451 +#, c-format +#| msgid "" +#| "No destination address provided, forward of the message has been " +#| "cancelled." +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "लक्ष्य पत्ता पुरवले नाही, संदेशला पुढे सरकवणे रद्द केले आहे." -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -#, fuzzy -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "अनोळखी प्रकार" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1464 +#, c-format +#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "वापरण्याजोगी ओळख पटवणे आढळले नाही, संदेशला फॉवर्ड करणे रद्द केले." -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "%s ला पींग करीत आहे" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1626 +#, c-format +#| msgid "Use Authe_ntication" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s ओळख पटवणे अपयशी" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1671 #, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "डीबग लॉग करा" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 +#, c-format +#| msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "खाते '%s' करीता ट्रांस्पोर्ट प्राप्ति अशक्य" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "स्थिती पट्टी मध्ये त्रुटी दाखवा (_e)" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "सेकंद." +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s: %s ला जोडणे अशक्य\n" +"त्याऐवजी स्थानीय 'पाठविले' फोल्डरमध्ये समाविष्ट केले." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "संदेश लॉग करा:" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "स्थानीय 'पाठविले' फोल्डर: %sकरीता जोडणे अशक्य" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "स्थिती लॉग करा" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +msgid "Sending message" +msgstr "संदेश पाठवत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "संदेश" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "'%s' पासून खंडित करत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Close this window" -msgstr "हा विंडो बंद करा" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "'%s' सह पुनःजोडणी करत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटी" +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "ऑफलाइन करीता खाते '%s' बनवित आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "त्रुटी" +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s ला पींग करीत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "सावधानता व त्रुटी" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "डीबग" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "त्रुटी, सावधानता व डीबग संदेश" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "आठवडे" +#. Translators: The string is distinguished by total +#. * count of messages to be sent. Failed messages is +#. * always more than zero. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959 +#, c-format +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "संदेश पाठवणे अशक्य" +msgstr[1] "%2$d पैकी %1$d संदेश पाठवणे अशक्य" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 +msgid "Canceled." +msgstr "रद्द केले." -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 +msgid "Complete." +msgstr "संपन्न." -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "संदेशांना '%s' करीता हलवत आहे" -#: ../e-util/e-signature.c:701 -msgid "Autogenerated" -msgstr "स्वयंनिर्मीत" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "'%s' मध्ये संदेशांचे प्रत बनवत आहे" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "कारण \"{1}\"." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "तुम्हाला ते खोडून लिहायचे आहे का?" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" अस्तित्वात आहे." +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री '%s': %s बनवणे अशक्य" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Overwrite" -msgstr "पुनर्लेखन (_O)" +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "विना-mbox स्रोत '%s' ला movemail करायचे प्रयत्न" -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही." +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +msgid "Forwarded message" +msgstr "अग्रेषित संदेश" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:129 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf त्रुटी: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील." +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "From" -msgstr "कडून" +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282 +#, c-format +#| msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "'%s' - %s करीता सर्च फोल्डर्स् सुधारित करत आहे" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:647 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Reply-To" -msgstr "यास प्रतिसाद द्या" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 +#| msgid "Use _Default" +msgid "_Restore Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_D)" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943 -#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347 -#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944 -#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351 -#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +msgid "De_fault" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)" -#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "विषय" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:866 +msgid "Enabled" +msgstr "कार्यान्वीत" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 -msgid "Mailer" -msgstr "मेलर" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "खाते नाव" -#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3664 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत" -#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 -msgid "Date" -msgstr "दिनांक" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 +#, c-format +msgid "No mail exchanger record for '%s'" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Newsgroups" -msgstr "बातमीसमुह" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "फेस" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 +#, c-format +#| msgid "Error removing list" +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "'%s' निवारण करतेवेळी त्रुटी" -#: ../em-format/em-format.c:1310 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s जोडणी" +msgid "No authoritative name server for '%s'" +msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1370 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661 +msgid "No email address provided" +msgstr "ईमेल पत्ता पुरवले नाही" -#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्रोत म्हणून दाखवा." +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "ईमेल पत्त्यामध्ये डोमैन आढळले नाही" -#: ../em-format/em-format.c:1533 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार" +#: ../mail/e-mail-backend.c:726 +#| msgid "Unknown action to be performed" +msgid "Unknown background operation" +msgstr "अपरिचीत पार्श्वभूमी कार्य" -#: ../em-format/em-format.c:1546 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही" +#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 +msgid "Close this window" +msgstr "हा विंडो बंद करा" -#: ../em-format/em-format.c:1547 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../mail/e-mail-browser.c:284 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(विषय नाही)" -#: ../em-format/em-format.c:1723 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप" +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" -#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "स्वाक्षरी तपासताना त्रुटी" +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:347 +#| msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "समर्थीत प्रकारकरीता तपासणी करा" -#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877 -#: ../em-format/em-format.c:1890 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"शुभेच्छा, मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n" +"\n" +"इव्हेल्युयेशनचा वापर करून तुम्ही ईमेल पाठवणे किंवा प्राप्त करण्यास सज्ज झाले " +"आहात. \n" +"\n" +"सेटिंग्स् साठवण्याकरीता \"लागू करा\" क्लिक करा." -#: ../em-format/em-format.c:1970 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही" +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "पूर्ण झाले" -#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527 +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "विशेष फोल्डर्स्" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी" -msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536 +#| msgid "Sent _Messages Folder:" +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "ड्राफ्ट संदेश फोल्डर (_F):" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 संकेद पुढे" -msgstr[1] "%d संकेद पुढे" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "ड्राफ्ट संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 मिनिट पहिले" -msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट" -msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "पाठवलेले संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 तास आधी" -msgstr[1] "%d तास आधी" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584 +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_R)" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "पुढे 1 तास" -msgstr[1] "पुढे %d तास" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी" -msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "नष्ट केलेल्या संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 दिवस पुढे" -msgstr[1] "%d दिवस पुढे" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी" -msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "जंक संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे" -msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +msgid "Composing Messages" +msgstr "संदेशची रचणा करत आहे" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695 +msgid "Message Receipts" +msgstr "संदेश रिसिप्टस्" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735 +msgid "Always" +msgstr "नेहमी" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 महिना पूर्वी" -msgstr[1] "%d महिना पूर्वी" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +msgid "Ask for each message" +msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 महिना पुढे" -msgstr[1] "%d महिना पुढे" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती " +"मेल सह " +"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी" -msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +msgid "Account Information" +msgstr "माहिती नाही" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 वर्ष पुढे" -msgstr[1] "%d वर्ष पुढे" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#| msgid "" +#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +#| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" +"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत करा.\n" +"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\"" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 -msgid "" -msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव(_N):" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:144 -msgid "now" -msgstr "आता" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336 +msgid "Required Information" +msgstr "आवश्यक माहिती" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "संपूर्ण नाव(_e):" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:272 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ निवडा" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" -#: ../filter/e-filter-file.c:184 -#, fuzzy -msgid "Choose a File" -msgstr "फाइल निवडा" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "वैयक्तिक माहिती" -#: ../filter/e-filter-rule.c:659 -msgid "R_ule name:" -msgstr "नियम नाव (_u):" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या (_p):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:689 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "संस्था (_g):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "अट समावेष करा (_d)" +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..." -#: ../filter/e-filter-rule.c:732 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "सर्व अटी लागू होत असल्यास" +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:733 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "कुठलिही अट लागू होत असल्यास" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +#| msgid "Checking for new mail" +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "नवीन मेलसाठी तपासणी करत आहे" -#: ../filter/e-filter-rule.c:736 -msgid "_Find items:" -msgstr "घटक शोधा (_F):" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 -msgid "All related" -msgstr "सर्व संबंधीत" +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "पर्याय मिळत आहे" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Replies" -msgstr "उत्तरे" +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ईमेल येत आहे" -#: ../filter/e-filter-rule.c:762 -msgid "Replies and parents" -msgstr "उत्तर" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "सर्वसाधारण" -#: ../filter/e-filter-rule.c:763 -msgid "No reply or parent" -msgstr "नाही किंवा पितृ" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:766 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "प्रेट्टी गूड प्राइवसि (OpenPGP)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 -msgid "Incoming" -msgstr "येणारे" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +#| msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "OpenPGP कि ID (_K):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305 -msgid "Outgoing" -msgstr "जाणारे" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_g):" -#: ../filter/e-rule-editor.c:265 -msgid "Add Rule" -msgstr "नियम जोडा" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "SHA1" +msgstr "" -#: ../filter/e-rule-editor.c:352 -msgid "Edit Rule" -msgstr "नियम संपादन करा" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "SHA256" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "अयोग्य वाक्यरचना "{0}"." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "SHA384" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "नाही""." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "SHA512" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "फाइल"" नाही किंवा आहे नाही अ फाइल." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "राहिलेली दिनांक." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "चुकलेले फाइलचे नाव." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "चुकलेले नाव." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "नाव "{0}" वापरलेले आहे." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "कृपया दुसरे नाव निवडा." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#| msgid "Select..." +msgid "Select" +msgstr "नीवडा" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "तुम्ही दिनांक निवडायला पाहिजे." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_a):" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "तुम्ही या फिल्टर करीता नाव दिले पाहिजे." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणाऱ्या संदेशांची स्वाक्षरी करा" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "तुम्ही फाइल नाव निश्चित केले पाहिजे." +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +#| msgid "Encry_ption certificate:" +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "एंक्रिप्शन प्रमाणपत्र:" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "च्या बरोबर तुलना" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणाऱ्य संदेशांची स्वाक्षरी करा" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:" +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "एंक्रिप्टेड संदेश पाठवतेवेळी नेहमी स्वतः एंक्रिप्ट करा" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "ईमेल पाठवत आहे" + +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" msgstr "" -"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n" -"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल." -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" msgstr "" -"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n" -"ताणून पाहिली जाणार नाही." -#: ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" -"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n" -"ताणून पाहिली जाणार नाही." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "नियम गाळण (_F)" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +msgid "Personal Details" +msgstr "वैयक्तिक तपशील" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" -"सध्याचे वेळ\n" -"तुम्ही निर्देशीत केलेला वेळ\n" -"सध्यायच्या वेळेशी संबंधीत वेळ" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#| msgid "Full Nam_e:" +msgid "Full Name:" +msgstr "संपूर्ण नाव:" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "ago" -msgstr "टॅग" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email Address:" +msgstr "ईमेल पत्ता:" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "in the future" -msgstr "" -"पूर्वी\n" -"भविष्यात" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#| msgid "Server _Type:" +msgid "Server Type:" +msgstr "सर्व्हर प्रकार:" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "months" -msgstr "महिना" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 +#| msgid "_Server:" +msgid "Server:" +msgstr "सर्व्हर:" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "seconds" -msgstr "दुय्यम" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +msgid "Security:" +msgstr "सुरक्षा:" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "the current time" -msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +#| msgid "Account Search" +msgid "Account Summary" +msgstr "खाते सारांश" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#| "\n" +#| "Click \"Forward\" to begin." +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." msgstr "" +"एवल्युशन मेल काँफिग्युरेशन सहाय्यकावर आपले स्वागत आहे\n" +"\n" +"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चला\" क्लिक करा." -#: ../filter/filter.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "years" -msgstr "मथळे" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "जोडणी" -msgstr[1] "जोडणी" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581 -msgid "Icon View" -msgstr "चिन्ह दृष्य" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582 -msgid "List View" -msgstr "सूची दृष्य" +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150 +msgid "Welcome" +msgstr "सुस्वागतम" -#: ../mail/e-mail-browser.c:266 -#, fuzzy -msgid "(No Subject)" -msgstr "विषय" +#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 +msgid "Account Editor" +msgstr "खाते संपादक" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-display.c:121 msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "पत्ता वहीत जोडा(_A)" +msgstr "पत्ता पुस्तिकामध्ये समाविष्ट करा (_A)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-display.c:128 msgid "_To This Address" -msgstr "या पत्त्यावर (_T)" +msgstr "या पत्त्याकरीता (_T)" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-display.c:135 msgid "_From This Address" msgstr "या पत्त्यापासून (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#| msgid "_Send To..." +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "येथे प्रतिसाद द्या (_R)..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:144 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "या पत्त्यावर प्रतिसा संदेश पाठवा" + +#: ../mail/e-mail-display.c:151 msgid "Create Search _Folder" -msgstr "शोध फोल्डर तयार करा (_S)" +msgstr "सर्च फोल्डर निर्माण करा (_F)" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#| msgid "Save as..." +msgid "Save _Image..." +msgstr "प्रतिमा साठवा (_I)..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:163 +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the image to a file" +msgstr "प्रतिमेला फाइलमध्ये साठवा" + +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 msgid "_Label name:" -msgstr "लेबल नाव (_N):" +msgstr "लेबलचे नाव (_L):" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 msgid "I_mportant" msgstr "महत्वाचे (_m)" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 msgid "_Work" msgstr "कार्य(_W)" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 msgid "_Personal" msgstr "वैयक्तिक (_P)" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 msgid "_To Do" msgstr "कार्य यादी (_T)" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 msgid "_Later" msgstr "नंतर (_L)" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 msgid "Add Label" msgstr "लेबल जोडा" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 msgid "Edit Label" msgstr "लेबल संपादीत करा" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." -msgstr "टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो." +msgstr "" +"टिप: लेबल नावातील अंडरस्कोरचे वापर मेन्यूमध्ये\n" +"म्नेमॉनिक म्हणून केला जातो." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" msgstr "रंग" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "नाव" - -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959 -msgid "Inbox" -msgstr "इनबॉक्स" - -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693 -msgid "Drafts" -msgstr "मसुदे" - -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703 -msgid "Outbox" -msgstr "आइटबॉक्स" - -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705 -msgid "Sent" -msgstr "पाठवलेले" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:573 -msgid "Templates" -msgstr "प्रारूप" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "स्थानांतरण करत आहे..." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:646 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "'%s': %s येथे स्थानीक मेल फोल्डर्सचे निर्माण अशक्य" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "स्थानांतरन" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#| msgid "Please select a server." +msgid "Please select a folder" +msgstr "कृपया फोल्डर पसंत करा" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 #, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d चे पान %d" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे" +#: ../mail/e-mail-printer.c:521 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "छपाई" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n" -"\n" -"Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..." +#: ../mail/e-mail-printer.c:527 +#| msgid "Header Name:" +msgid "Header Name" +msgstr "शीर्षक नाव" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:739 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "`%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s" +#: ../mail/e-mail-printer.c:533 +#| msgid "Header Name:" +msgid "Header Value" +msgstr "शीर्षकचे मूल्य" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -#, fuzzy -msgid "Do not ask me again" -msgstr "मला पुन्हा विचारा." +#: ../mail/e-mail-printer.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Headers" +msgstr "मथळे" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:357 +msgid "Save Image" +msgstr "प्रतिमा साठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "C_opy" msgstr "प्रतिकृत करा (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "_Move" msgstr "हलवा (_M)" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964 -#: ../mail/e-mail-reader.c:998 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "_Do not ask me again." -msgstr "मला पुन्हा विचारा." +msgstr "मला पुन्हा विचारू नका (_D)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1087 -#, fuzzy -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "संदेश साठवा..." -msgstr[1] "संदेश साठवा..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अपयशी:" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1108 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "संदेश" -msgstr[1] "संदेश" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "संदेश '%s' पुनःप्राप्त करत आहे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "Add sender to address book" -msgstr "पत्तावहीत प्रेक्षक जोडा" +msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये प्रेषक समाविष्ट करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Check for _Junk" msgstr "जंक करीता तपासा (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1380 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "_Delete Message" msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1394 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "मेलींग यादीवर फिल्टर लावा (_L)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#| msgid "Filter on Mailing _List..." +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता फिल्टर लावा (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर लावा (_R)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#| msgid "Filter on _Recipients..." +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर नियम लावा (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "प्रेक्षककरीता फिल्टर लावा (_n)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#| msgid "Filter on Se_nder..." +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "प्रेषककरीता फिल्टर नियम लावा (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "विषयकरीता फिल्टर लावा (_S)..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#| msgid "Filter on _Subject..." +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "विषयकरीता फिल्टर नियम लावा (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "A_pply Filters" msgstr "फिल्टर वापरा (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "_Find in Message..." msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "_Clear Flag" msgstr "बाब पुसून टाका (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून फॉलोअप फ्लॅग काढून टाकत आहे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "_Flag Completed" msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग सेट करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Follow _Up..." msgstr "प्रतिसाद (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "प्रतिसाद करीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग लावा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "_Attached" msgstr "जोडलेले (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Forward As _Attached" -msgstr "iCalendar म्हणून पुढे सरकवा (_F)" +msgstr "जोडले म्हणून पुढे सरकवा (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "_Inline" msgstr "इंलाईन (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Forward As _Inline" -msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" +msgstr "इंलाइन म्हणून पुढे पाठवा (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "_Quoted" msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" +msgstr "कोटेड म्हणून पुढे पाठवा (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "_Load Images" msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "_Important" msgstr "महत्वाचे (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "_Junk" msgstr "जंक (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "_Not Junk" msgstr "जंक नाही (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "_Read" msgstr "वाचा (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Uni_mportant" msgstr "अमहत्वाचे (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "_Unread" msgstr "न वाचलेले (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Compose _New Message" msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "_Open in New Window" msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "_Move to Folder..." msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "फोल्डरचा वापर करा (_S)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "पॅरेंट फोल्डर दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा (_n)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "मागील टॅबचा वापर करा (_p)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा (_o)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close current tab" +msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "_Next Message" msgstr "पुढील संदेश(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "Display the next message" msgstr "पुढील संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Next _Important Message" msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 msgid "Display the next important message" msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Next _Thread" msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 msgid "Display the next thread" msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Next _Unread Message" msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 msgid "Display the next unread message" msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "_Previous Message" msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 msgid "Display the previous message" msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 msgid "Display the previous important message" msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#| msgid "_Previous Message" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "मागील थ्रेड (_h)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "मागील थ्रेड दाखवा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 msgid "Display the previous unread message" msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 msgid "Print this message" msgstr "संदेशची छपाई करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य" +msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वावलोकन" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Re_direct" msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "जोडणी काढून टाका (_v)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remove attachments" +msgstr "जोडणी काढून टाका" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#| msgid "Recent Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "हुबेहुब संदेश काढून टाका (_p)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "ड्युप्लिकेटस् करीता निवडलेले संदेश तपासतो" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 msgid "Reply to _All" msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठीचे सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा" +msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठी सर्व प्रेषकांकरीता प्रतिसाद लिहा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा" +msgstr "" +"निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद " +"संयोजीत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Reply to Sender" msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "_Save as mbox..." -msgstr "असे साठवा..." +msgstr "mbox प्रमाणे साठवा (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "मेलींग यादी पासून फोल्डर शोधा (_L)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "या मेलींग यादीवर शोध संययीका निर्माण करा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "श्रोत्यांपासून फोल्डर शोधा (_t)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध संययीका निर्माण करा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "फोल्डर पासून प्रेक्षक पाठवा (_d)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "या श्रोता करीता शोध संययीका निर्माण करा" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "विषयापासून फोल्डर शोधा (_u)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "या विषया करीता शोध संययीका निर्माण करा" +msgstr "निवडलेल्या संदेशांना mbox फाइल म्हणून साठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "_Message Source" msgstr "संदेश स्रोत(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "_Undelete Message" msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य आकार(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "_Zoom In" msgstr "विशालीकरण करा (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Increase the text size" msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 msgid "Zoom _Out" msgstr "लहानत लहान करा (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Decrease the text size" msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 -msgid "Create R_ule" -msgstr "नियम निर्माण करा (_u)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +msgid "Cre_ate" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 msgid "F_orward As" -msgstr "यानुरूप पुढे सरकावा (_o)..." +msgstr "या प्रकारे पुढे पाठवले (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 msgid "_Group Reply" -msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" +msgstr "गट प्रतिसाद (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 msgid "_Go To" msgstr "येथे जा (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 msgid "Mar_k As" -msgstr "यानुरूप चिन्हाकृत करा (_k)" +msgstr "असे चिन्ह लावा (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "_Message" msgstr "संदेश (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 msgid "_Zoom" msgstr "झूम (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#| msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "मेलिंग लिस्टपासून सर्च फोल्डर निर्माण करा(_L)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "या मेलिंग लिस्टवर शोध फोल्डर निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "श्रोत्यांपासून शोध फोल्डर निर्माण करा (_t)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 +#| msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "फोल्डर पासून प्रेषक फोल्डर निर्माण करा (_d)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "या श्रोताकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2450 +#| msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "विषयापासून सर्च फोल्डर निर्माण करा (_u)..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2452 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "या विषयकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Mark as _Important" msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 msgid "Mark as _Junk" msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2491 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "Mar_k as Read" msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "अमहत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_i)" +msgstr "अमूल्य म्हणून चिन्ह लावा (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2503 msgid "Mark as _Unread" msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2547 msgid "_Caret Mode" msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2549 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 msgid "All Message _Headers" msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "संदेश %s प्राप्त करीत आहे" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2888 +#| msgid "Retrieving %d message" +#| msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgid "Retrieving message" +msgstr "संदेश प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2841 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3860 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "पुढे (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3861 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#. Likewise the "mail-reply-group" action -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2860 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:3880 msgid "Group Reply" -msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा" +msgstr "गट प्रतिसाद" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2861 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:3881 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा" +msgstr "मेलिंग लिस्ट, किंवा सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद द्या" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2906 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3938 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "हटवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2918 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3971 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Next" msgstr "पुढचा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2922 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Previous" msgstr "मागचा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2932 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3984 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "प्रतिसाद" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:77 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:136 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन" - -#: ../mail/em-account-editor.c:603 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s परवाना करार" - -#: ../mail/em-account-editor.c:610 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4714 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"%s खालील दर्शविलेल्यासाठी परवाना अग्रीमेटसाठी\n" -"कृपया काळजीपूर्वक वाचा\n" -"आणि स्वीकारण्यासाठी चेकबॉक्सवर खूण करा\n" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:897 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#, fuzzy -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" - -#: ../mail/em-account-editor.c:981 -msgid "Never" -msgstr "कधीच नाही" - -#: ../mail/em-account-editor.c:982 -msgid "Always" -msgstr "नेहमी" - -#: ../mail/em-account-editor.c:983 -msgid "Ask for each message" -msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1720 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "मेल संरचना" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"इव्हेल्युनेशन मेल संरचना सहाय्यकवर आपले स्वागत आहे\n" -"\n" -"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चलावर\" क्लिक करा." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती मेल सह " -"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2258 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ईमेल येत आहे" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740 -msgid "Sending Email" -msgstr "ईमेल पाठवत आहे" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, " -"प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 -msgid "Account Management" -msgstr "खाते व्यवस्थापन" +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "फोल्डर '%s'" -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"खालील जागेत या खाते करीता कृपया वर्णनीय नाव द्या. हे नाव फक्त दृष्य कारणास्तवच वापरले " -"जाईल." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "मला पुन्हा सावध करू नका" -#: ../mail/em-account-editor.c:2112 -msgid "Done" -msgstr "पूर्ण झाले" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:949 +#| msgid "Print" +msgid "Printing" +msgstr "छपाई" -#: ../mail/em-account-editor.c:2113 -#, fuzzy +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1130 +#, c-format msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"शुभेच्छा मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n" -"\n" -"इव्हेल्युयेशनचा वापर आता तुम्ही \n" -"ईमेल पाठविण्यास किंवा प्राप्त करण्यास करू शकता. \n" -"\n" -"संरचना संचयीत करण्याकरीता \"वापरा\" दाबा." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2554 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2562 -msgid "minu_tes" -msgstr "मिनीटे (_t)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2838 -#, fuzzy -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1534 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "संदेश साठवा" +msgstr[1] "संदेश साठवा" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221 -msgid "Receiving Options" -msgstr "पर्याय मिळत आहे" +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1555 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "संदेश" +msgstr[1] "संदेश" -#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करीत आहे" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2010 +#| msgid "Saving %d message" +#| msgid_plural "Saving %d messages" +msgid "Parsing message" +msgstr "संदेश वाचत आहे" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1539 +#: ../mail/e-mail-request.c:153 #, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" +msgid "Failed to load part '%s'" +msgstr "भाग '%s' लोड करण्यास अपयशी" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1587 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "मेल सूचना गुणधर्म" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1991 -msgid "an unknown sender" -msgstr "अनोळखी प्रेक्षक" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2038 +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1287 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10355,21 +12310,29 @@ msgstr "" "${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-" "${Day} वर ${Sender} लिहिले:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2182 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1298 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----मुळ संदेश-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2372 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2578 +msgid "an unknown sender" +msgstr "अनोळखी प्रेक्षक" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2996 msgid "Posting destination" msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2373 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2997 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156 msgid "Select Folder" -msgstr "फोल्डर निवडा" +msgstr "फोल्डर नीवडा" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10421,11657 +12384,11710 @@ msgid "does not exist" msgstr "अस्तित्वात नाही" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#| msgid "does not end with" +msgid "does not have words" +msgstr "शब्द समाविष्टीत नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not return" msgstr "परत पाठवू नका" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not sound like" msgstr "यासारखे आढळत नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not start with" msgstr "यापासून सुरू होत नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Draft" msgstr "मसुदा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "ends with" msgstr "यात संपते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "exists" msgstr "अस्तित्वात आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Expression" msgstr "संख्या" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Follow Up" msgstr "प्रतिसाद" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Forward to" msgstr "पुढे पाठवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "has words" +msgstr "शब्द आहेत" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Important" msgstr "महत्वाचे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is after" msgstr "नंतर आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is before" msgstr "आधी आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is Flagged" msgstr "चिन्हाकृत आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not Flagged" msgstr "चिन्हाकृत नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not set" msgstr "निश्चित नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is set" msgstr "स्थापीत केले आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Junk" msgstr "जंक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Junk Test" msgstr "जंक चाचणी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Label" msgstr "लेबल" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Mailing list" msgstr "मेलींग यादी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Match All" msgstr "सर्व जुळवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message Body" msgstr "संदेश भाग" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Header" msgstr "संदेश शिर्षक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message is Junk" msgstr "संदेश जंक आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is not Junk" msgstr "संदेश जंक नाही" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message Location" msgstr "संदेश स्थान" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Pipe to Program" msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Play Sound" msgstr "आवाज चालवा" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "वाचा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "श्रोता" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "Regex जुळवणी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Replied to" msgstr "यास उत्तर पाठविले" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns" msgstr "परत पाठविते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "पेक्षा जास्त परत पाठविते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns less than" msgstr "पेक्षा कमी पाठविते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Run Program" msgstr "कार्यक्रम चालवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "स्कोर" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "प्रेक्षक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Sender or Recipients" msgstr "प्रेषक किंवा प्रति" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Set Label" msgstr "लेबल निश्चित करा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Status" msgstr "स्थिती निर्धारित करा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Size (kB)" msgstr "आकार (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "sounds like" msgstr "या सारखे भासते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Source Account" msgstr "स्रोत खाते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Specific header" msgstr "दर्शविलेले शीर्षक" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "starts with" msgstr "पासून सुरू होते" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Stop Processing" msgstr "विश्लेषण थांबवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#| msgid "Color" +msgid "Unset Color" +msgstr "रंग सेट करू नका" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Status" msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 +#: ../mail/em-filter-rule.c:581 msgid "Then" msgstr "नंतर" -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 +#: ../mail/em-filter-rule.c:646 msgid "Add Ac_tion" msgstr "कृती जोडा (_t)" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "न वाचलेले संदेश:" msgstr[1] "न वाचलेले संदेश:" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "एकूण संदेश:" msgstr[1] "एकूण संदेश:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "क्वोटा वापर (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "क्वोटा वापर" -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +#: ../mail/em-folder-properties.c:338 msgid "Folder Properties" msgstr "फोल्डर गुणधर्म" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "निर्माण करा(_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "फोल्डर नाव(_n):" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126 -msgid "Search Folders" -msgstr "फोल्डर शोधा" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "न जुळलेले" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111 -msgid "Loading..." -msgstr "दाखल करीत आहे..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1084 +#: ../mail/em-folder-tree.c:783 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1608 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2167 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -#, fuzzy +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "न जुळलेले" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 +msgid "Loading..." +msgstr "दाखल करीत आहे..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "Move Folder To" -msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..." +msgstr "फोल्डरला येथे हलवा" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "Copy Folder To" -msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..." +msgstr "फोल्डरची येथे प्रत बनवा" -#: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "फोल्डर `%s' तयार करत आहे" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-utils.c:586 msgid "Create Folder" -msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे" +msgstr "फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/em-folder-utils.c:694 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:714 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571 -msgid "Unsigned" -msgstr "विनास्वाक्षरी" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572 -msgid "Valid signature" -msgstr "योग्य स्वाक्षरी" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573 -msgid "Invalid signature" -msgstr "अवैध स्वाक्षरी" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581 -msgid "Unencrypted" -msgstr "विनाकुटलिपी" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच ऐंक्रीप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. बाहेरील वापरकर्त्यास " -"या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583 -msgid "Encrypted" -msgstr "ऐंक्रीप्टेड" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत ऐंक्रीप्शन कार्यरचनासह. बाहेरील वापरकर्त्यास या " -"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही " -"अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 -msgid "Completed on" -msgstr "पूर्णत्व वेळ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 -msgid "Overdue:" -msgstr "ओव्हरड्यू:" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 -msgid "by" -msgstr "प्रमाणे" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "अस्वरूपन पहा (_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "अस्वरूपन लपवा (_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 -msgid "O_pen With" -msgstr "याच्यासह उगडा (_p)" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:162 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d चे पान %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:151 -msgid "Formatting message" -msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:869 +#| msgid "Subscribed" +msgid "_Subscribe" +msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_S)" -#: ../mail/em-format-html.c:347 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:878 +#| msgid "_Subscribe to List" +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "दृष्यास्पदकरीता सबस्क्राइब व्हा (_S)" -#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "`%s' प्राप्त केले" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:886 +#| msgid "Subscribe to my _alarms" +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "सर्वांना सबस्क्राइब व्हा (_A)" -#: ../mail/em-format-html.c:1896 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग." - -#: ../mail/em-format-html.c:1904 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग." - -#: ../mail/em-format-html.c:1934 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर" - -#: ../mail/em-format-html.c:1945 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" - -#: ../mail/em-format-html.c:1947 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" - -#: ../mail/em-format-html.c:1968 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" -#: ../mail/em-format-html.c:1979 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:995 +#| msgid "_Unsubscribe from List" +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "अप्रत्यक्ष पासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_b)" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2642 -#, fuzzy, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "हे संदेश %s च्या तर्फे %s द्वारा पाठविले गेले" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 +#| msgid "_Unsubscribe from List" +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "सर्वांपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_A)" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719 +#| msgid "All Accounts" +msgid "_Account:" +msgstr "खाते (_A):" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "नोदणीकृत" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 +#| msgid "Clear the search" +msgid "Clear Search" +msgstr "शोध नष्ट करा" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752 +#| msgid "does not contain" +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "समाविष्टीत घटके दाखवा (_w):" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "कृपया सर्वर निवडा." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "निवडलेल्या फोल्डरकरीता सबस्क्राइब व्हा" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "कोणताही सर्वर निवडलेला नाही" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 +#| msgid "Subscribed" +msgid "Su_bscribe" +msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_b)" -#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened. -#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text, -#. then write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "निवडलेल्या फोल्डरपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "सर्व फोल्डर्स कोसळवा" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "सर्व कोसळवा (_o)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894 +msgid "Expand all folders" +msgstr "सर्व फोल्डर्स् विस्तारीत करा" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 +msgid "E_xpand All" +msgstr "सर्व विस्तारीत करा (_x)" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905 +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "फोल्डर सूची पुनःताजी करा" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Stop the current operation" +msgstr "सध्याचे कार्य थांबवा" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. #: ../mail/em-utils.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" -msgstr[1] "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" +msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" +msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -#, fuzzy +#: ../mail/em-utils.c:162 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" -msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." +msgstr "हे संदेश पुन्हा दाखवू नका (_D)." #: ../mail/em-utils.c:314 msgid "Message Filters" -msgstr "संदेश फिल्टर" +msgstr "संदेश फिल्टर्स्" -#: ../mail/em-utils.c:848 +#: ../mail/em-utils.c:1064 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s कडून संदेश" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 msgid "Search _Folders" msgstr "फोल्डर शोधा (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -#, fuzzy +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 msgid "Add Folder" msgstr "फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट ऊंची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट रूंदी" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "वाचन पावती नेहमी विनंतीकृत करा" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "आपोआप emoticon ओळखते" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "आपोआप लींक ओळखते" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Citation रंग ठकळ करा" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Citation रंग ठकळ करा." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत रूंदी" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"दूरस्थ मेल सर्वरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण करतो. अवधी " -"किमान 30 सेकंद असायला हवी." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:514 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "शोध फोल्डर स्रोत" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:544 +msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "" -"जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर. यादीतील घटक \"headername=value" -"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default forward style" -msgstr "मूळ अग्रेषित शैली" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default reply style" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:556 +msgid "All local folders" +msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557 +msgid "All active remote folders" +msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:558 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:559 +msgid "Specific folders" +msgstr "ठराविक फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत रुंदी." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "include subfolders" +msgstr "उपफोल्डर समाविष्ट करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1071 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 +msgid "Mail" +msgstr "मेल" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"पत्तावही मध्ये प्रेक्षक ईमेलला संपार्कात ठेवायचे की नाही ते निश्चित केले जाते. आढळल्यास, ते " -"स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. दूरस्थ प्तावही (जसे " -"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते. जर हे पर्याय कार्यान्वीत " -"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ दर्शविले जाईल." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "लक्ष्य फोल्डर (_D):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच प्रकारचे फॉन्ट " -"वापरायचे का." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +msgid "Select folder" +msgstr "फोल्डर नीवडा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर नीवडा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "विषय" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत करा" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "पासून" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 +#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "स्वाक्षरी केलेली फाइल साठवू शकत नाही." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "जसे टाईप करतो तसे शब्दलेखन त्रुटी निर्देशक दाखवा." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "'%s' आयात करत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s तपासत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:251 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 +msgid "Address Book" +msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"चलचित्र प्रतिमा HTML मेलमध्ये कार्यक्षम करा. बरेच वापरकर्त्यांना ऍनीमेटेड प्रतिमा आवडत " -"नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s ला मेल पाठवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "एकापेक्षा जास्त संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी प्रॉमप्ट कार्यक्षम किंवा अकार्यक्षम करा." +#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s कडून मेल आले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" +#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "विषय आहे %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable search folders" -msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा" +#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "शोध फोल्डर प्रारंभ च्यावेळी सक्षम करा." +#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "फिल्टर नियम जोडा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#, c-format msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"फोल्डर नावे शोधण्याकरीता परस्पर शोध स्वीकारण्यासाठी बाजूची पट्टी शोध गुणविशेष कार्यक्षम " -"करा." +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत " -"करा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#| msgid "Add Custom Junk Header" +msgid "Set custom junk header" +msgstr "पसंतीचे जंक शीर्षक सेट करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#| msgid "Header Name:" +msgid "Header name" +msgstr "शीर्षक नाव" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत " -"करा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#| msgid "Sender contains" +msgid "Header content" +msgstr "शीर्षकातील अंतर्भुत माहिती" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत" +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत वर्तन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Outlook/GMail नुरूप फाइल नाव एनकोड करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#| msgid "Format messages in _HTML" +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "HTML मध्ये संदेशांचे रूपण करा (_m)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Evolution द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, मेल हेडर्स् " -"मधील फाइल नावे Outlook किंवा GMail प्रमाणे एनकोड करा, कारण ते RFC 2231 लागू करत " -"नाही, परंतु अयोग्य RFC 2047 मानकचा वापर करतात." +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "आउटलूक/जिमेल प्रमाणे फाइलनावे एंकोड करा (_O)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#| msgid "Ch_aracter Encoding" +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची." +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "उत्तर व फॉरवर्डस्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वदृश्य लपवितो व निवड काढूण टाकतो" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "_Reply style:" +msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"एखादा वापरकर्ता एका वेळेस दहा किंवा अधिक संदेश उघडू पाहतो, तर त्याला खरोखरच तसे करायचे " -"आहे का ते विचारा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "_Forward style:" +msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या " -"यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते माहिती " -"दाखविण्यासाठी वापरले जातील." +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "मुळ संदेशवरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " -"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " -"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " -"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार " -"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे " -"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " -"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Sig_natures" +msgstr "स्वाक्षरी (_n)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार " -"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे " -"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " -"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Signatures" +msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार " -"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे " -"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " -"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "_Languages" +msgstr "भाषा (_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " -"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +"येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " -"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Languages Table" +msgstr "भाषांची तक्ता" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " -"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "रंग नीवडा" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Spell Checking" +msgstr "शब्दलेखन तपास" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता " -"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "रिकाम्या विषय ओळसह संदेश पाठवत आहे (_e)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "फक्त ठरवलेल्या Bcc श्रोतासह संदेश पाठवत आहे (_B)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "मेलिंग लिस्ट संदेशकरीता वैयक्तिक प्रतिसाद पाठवत आहे (_p)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "श्रोतांना मोठ्या प्रमाणात प्रतिसाद पाठवत आहे (_n)" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" -"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता " -"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"ऑफलाईन पध्दतीत जाण्या अगोदर ऑफलाईन जुळवणीची आवश्यकता आहे की नाही असे वारंवार सूचना " -"देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे जंक कार्यरत करण्यात आले" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी कार्यरत करण्यात आले" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Layout style" -msgstr "मांडणी (_o)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "जोडणी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "स्वीकार्य परवान्यांची यादी" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "List of accounts" -msgstr "खाते यादी" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "इंलाइन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत " -"ज्यात /apps/Evolution/mail/accounts संबधीत आहे." +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "प्रॉक्सी सेटिंग्स्" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत वापरा (_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "शब्द लेखन करीता विविध भाषांकरीता शब्दकोषची यादी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या मांडणी " -"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो." +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संरचना (_M):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "ज्या शिष्टाचार नावांचे परवाना स्वीकारले त्यांची यादी." +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "प्रॉक्सी (_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - प्रतिमा " -"ऑफलाईन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी " -"ऑफलाईन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#| msgid "SOCKS proxy port" +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "SOCKS प्रॉक्सी (_K):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Log filter actions" -msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +msgid "Port:" +msgstr "पोर्ट:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल." +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Us_ername:" +msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -#, fuzzy -msgid "Mail browser height" -msgstr "समान रांग ऊंची" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Pass_word:" +msgstr "पासवर्ड (_w):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "सुरू करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -#, fuzzy -msgid "Mail browser width" -msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "नवीन संदेशकरीता सुरवातीला तपासणी करा (_m)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा (_g)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Message Display" +msgstr "संदेश दाखवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "संदेश \"Preview\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "मानक फॉन्ट (_t):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट नीवडा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "संदेश-दृश्य शैली (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट नीवडा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "ठराविक रुंदीचे फाँट (_e):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "color" +msgstr "रंग" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Delete Mail" +msgstr "मेल नष्ट करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -#, fuzzy -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "ऍनिमेशन प्रतिमा दाखवा (_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -#, fuzzy -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -#, fuzzy -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "Loading Images" +msgstr "प्रतिमा लोड करत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "संपर्कपासून संदेशांमध्येच प्रतिमा लोड करा (_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"ज्या ग्राहकांना HTML पत्र नको आहे त्यांना जर पाठविणारा HTML पत्र पाठवायचा प्रयत्न करत " -"असेल तर प्रॉम्प्ट करा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML संदेश" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "लेबल" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "छायाचित्र प्रेषक" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "प्रतिसादांच्या शिर्ष स्थानकास व्यक्तिगत स्वाक्षरी द्या" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "प्रतिसादांच्या तळाला कर्सर स्थायीत करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "संदेश शीर्षक दाखवले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "पाठ्य मधिल emoticons ओळखा व त्यास प्रतिमाशी बदलवा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "मेल शीर्षक तक्ता" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "पाठ्य मधिल लिंक ओळखा व त्यास बदलवा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Save directory" -msgstr "फोल्डर साठवा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा." +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160 +msgid "No encryption" +msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "सर्वर सहत्व अवधी" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"लागू करण्याकरीताचे निवडलेले संदेश खाली यादीत दर्शविले आहेत.\n" +"या नंतरची कृती \"फ्लॅग\" मेनू मधून कृपया करून नीवडा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "बाब (_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "शेवटच्या पासून (_D):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "पूर्ण झाले (_m)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Call" +msgstr "संवाद करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "अग्रेषित करू नका" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show Animations" -msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "पाठोपाठ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -#, fuzzy -msgid "Show all message headers" -msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "तुमच्या माहिती साठी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -#, fuzzy -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "पुढे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply to All" +msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Review" +msgstr "पूनरावलोकन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show image animations" -msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "परवाना करार" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " -"नियंत्रीत केले जाते." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "सुरक्षा माहिती" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " -"नियंत्रीत केले जाते." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Digital Signature" +msgstr "डिजिटल स्वाक्षरी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू " -"पासून नियंत्रीत केले जाते." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "एंक्रिप्शन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू " -"पासून नियंत्रीत केले जाते." +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "अवैध अधिप्रमाणन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " -"नियंत्रीत केले जाते." +"हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य " +"करत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "सर्वर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" +"तुमचे पासवर्ड व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात " +"ठेवा बहुतांश " +"पासवर्ड लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "संदेश HTML स्वरूपात पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" +"कृपया याची खात्री घ्या की खालील श्रोता HTML ईमेल प्राप्त करण्यास उत्साही " +"आहेत:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Spell check inline" -msgstr "आतंरीक शब्धलेखन" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Spell checking color" -msgstr "शब्दलेखन तपासणी रंग" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "शब्धलेखन तपासणी भाषा" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत ऊंची" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत रूंदी" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Terminal font" -msgstr "टर्मिनल फॉन्ट" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "जंक हूक करीता पूर्वनिर्धारीत प्लगईन" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -#, fuzzy -msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले गेले ती वेळ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -#, fuzzy -msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी चालविले गेले ती वेळ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "विषयाशिवाय संदेश पाठविण्यास आपली खात्री आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" +"तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या " +"संदेशात जोडले आहे." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट." +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"तीन संभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता \"0\". सावधानता करीता \"1\". डीबग संदेश " -"करीता \"2\"." +"तुम्ही पाठवत असलेल्या संपर्क यादी ही यादी ग्राहक लपवण्यासाठी संयोजीत केली " +"आहे.\n" +"\n" +"बरेच ईमेल प्रणाली संदेशात BCC ग्राहक समाविष्टीत हेड्डर जोडतात. हे शिर्षक, " +"जोडल्यास, तुमचे " +"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक " +"तरी प्रति: " +"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" -"Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. पूर्वनिर्धारीत 4MB / " -"4096 KB आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते." +"अने‍क ईमेल पध्दती ज्या संदेशात बीसीसी ग्राहक असतात त्या संदेशाना शिर्षक " +"असतात. हे शिर्षक " +"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: " +"किंवा CC: " +"ग्राहक मिळवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "अवैध पत्तासह तुम्हाला नक्की संदेश पाठवायचे आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" msgstr "" -"जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन आहे. पूर्वनिर्धारीत " -"यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "अवैध पत्त्यांसह तुम्हाला नक्की संदेश पाठवायचे आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Send private reply?" msgstr "" -"ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत केले जाते. यामुळे " -"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वदृश्य काढूण टाकतो." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" msgstr "" -"कस्टम शीर्षक ठरवलेली XML मांडणीची यादी ह्या चावीत असायला हवी, आणि जेथे ते दाखवायचे आहे " -"XML मांडणी पध्दत शीर्षक <header enabled> - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक दाखवायचा " -"असेल तर कार्यान्वित करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "व्यक्तिगतपणे प्रतिसाद द्या (_P)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" msgstr "" -"हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून जंक मेल " -"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो." +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद पाठवायचे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" -"पूर्वनिर्धारीत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या निश्चित करतो, ज्यापुढे " -"'...' दर्शविले जाते." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत पूर्वनिर्धारीतरित्या असावे की नाही हे या संरचना " -"द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." +"हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संरचना, कार्य क्रमवारीत " -"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "पूर्वनिर्धारीत खात्याची UID अक्षरमाळा." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "इनलाइन शब्दलेखन वापरतेवेळी चूकीचे शब्दांकरीता अधोरेखीत रंग." +"कृपया वैध ईमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा. एन्ट्री बॉक्सच्या " +"बाजूचे प्रति: बटन " +"दाबून तुम्ही ईमेल पत्ता शोधू शकता." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मसुदा फोल्डर वापरा?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर " +"वापरा?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Use _Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत वापरा(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून " +"टाकायचे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "फक्त स्थानीक स्पॅम चाचणी वापरा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "जर नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "फक्त स्थानीक (DNS नाही) स्पॅम चाचणी वापरा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "_Expunge" +msgstr "काढूण टाका (_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते कर्सर कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. यामुळे कर्सर " -"संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे ते ठरवले जाते." +"सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास " +"खात्री आहे का?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते स्वाक्षरी कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. यामुळे " -"स्वाक्षरी संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे हे ठरवले जाते." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Variable width font" -msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "एकाचवेळी एका पेक्षा जास्त संदेश उघडण्यास जास्त वेळ लागू शकतो." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "पूर्वनिर्धारीतरीत्या वाचन पावती विनंती प्रत्येक संदेश करीता जोडायचे." +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "_Open Messages" +msgstr "संदेश उघडा (_O)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे." +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "तुमच्याकडे न पाठविलेले संदेश आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"विषयांनी थ्रेडींगवर फॉलबॅक केले अथवा नाही करेल तेव्हा संदेशात जा उत्तर द्या किंवा रेफरन्स " -"शीर्षके नसतात." +"तुम्ही बाहेर पडला तर, Evolution पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while {0}." +msgstr "त्रुटी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Enter password." +msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी." +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "फिल्टर वर्णन दाखल करतेवेळी त्रुटी." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" अंतर्गत संचयन करणे अशक्य." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 -msgid "Mail" -msgstr "मेल" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही, कारण \"{1}\"" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "तात्पुरती संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -#, fuzzy -msgid "_Destination folder:" -msgstr "लक्ष्य फोल्डर:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder" -msgstr "फोल्डर निवडा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आहे नाही अ फाइल." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." -#. Translators: Column header for a message subject -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "विषय" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." -#. Translators: Column header for a message From address -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "कडून" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास " +"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "फोल्डर "{0}"ला काढून टाकण्यास अपयशी." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#| msgid "Because "{1}"." +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr ""{1}" कळवलेली त्रुटी आहे." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "फोल्डर "{0}"ला पुनः ताजे करण्यास अपयशी." -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "`%s' प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" चे पुन्हनामांकन किंवा स्थानांतरन करणे अशक्य." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s तपासत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "फोल्डर \"{0}\" व त्याचे सर्व उपफोल्डर काढूण टाकायचे?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची " +"खोडली जाईल." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 -msgid "Address Book" -msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "नक्की फोल्डर \"{0}\" नष्ट कारयचे?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "फोल्डर नष्ट केल्यास, सर्व अंतर्भुत माहिती नेहमीकरीता नष्ट केले जाईल." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "" -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s ला मेल पाठवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#| msgid "" +#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +#| "message from one of your local or remote folders.\n" +#| "Do you really want to do this?" +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"सर्च फोल्डर्समध्ये दाखवलेले फोल्डर्स्, प्रत नाही आहे. सर्च फोल्डरपासून काढून " +"टाकल्यास संदेश प्रत्यक्षरित्या फोल्डर किंवा समाविष्टीत फोल्डरपासून काढून " +"टाकले जाईल. तुम्हाला नक्की हे संदेश काढून टाकायचे?" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s कडून मेल आले" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" चे \"{1}\" असे पुन्हनामांक करणे अशक्य." -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "विषय आहे %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{1}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही." -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "फिल्टर नियम जोडा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "स्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही." -#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s), -#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter -#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front -#. of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:450 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been updated, because they used just removed folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "लक्ष्य \"{2}\" उघडू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" चे \"{1}\" प्रत बनवू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही." -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडणे अशक्य." -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(टिप: अनुप्रयोगास पुन्हा सुरू करणे आवश्यक)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "खात्यात बदल संचयीत करणे अशक्य." -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Account Information" -msgstr "माहिती नाही" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही." -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "तुम्ही एकाच नावाचे दोन खाते वापरू शकत नाही." -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "हे खाते काढूण टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी ते स्वतःस सुध्दा ऐंक्रीप्ट करा (_f)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "पुढे गेल्यास, खाते माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "हे खाते आणि प्रॉक्सी काढून टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"तुम्ही जर पुढे गेलात तर खाते माहिती व\n" +"प्रॉक्सी माहिती कायमची खोडली जाईल." -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"तुम्हाला नक्की हे खाते अकार्यान्वीत करायचे व त्यातील सर्व प्रॉक्सी काढूण " +"टाकायचे?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "पुढे गेल्यास, सर्व प्रॉक्सी खाते नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "बंद करू नका (_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 +msgid "_Disable" +msgstr "अकार्यान्वीत(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Authentication" -msgstr "अधिप्रमाणन" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "अस्तित्वात नसल्यामुळे शोध फोल्डर \"{0}\" संपादीत करणे अशक्य." -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"ही फोल्डर स्वाभाविकपणे जोडले गेले,\n" +"शोध फोल्डर संपादक मध्ये प्रत्यक्षरित्या जोडले जाते, आवश्यक असल्यास." -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "अक्षर संच (_h):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" जोडू शकत नाही." -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{0}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "शोध संचीयका आपोआप अद्यावत केले." -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल." -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Missing folder." +msgstr "न आढळलेली फोल्डर." -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "येणारी मेल संदश जंक करीता तपासा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "तुम्ही फोल्डर निश्चित केले पाहिजे." -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "पुसून टाका (_a)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे." -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "पुसून टाका (_r)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "No sources selected." +msgstr "स्रोत निवडले नाही." -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"स्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n" +"एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी नीवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ " +"फोल्डर, किंवा " +"दोन्ही नीवडा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Composing Messages" -msgstr "संदेश लिहा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "जुणे मेल फोल्डर \"{0}\" स्थानांतरीत करतेवेळी अडचण." -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "संरचना" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"\"{1}\" येथे विना-रिकामी फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"तुम्ही ही फोल्डर दुर्लक्ष करण्यास, पुन्हलेखन किंवा त्यातील पाठ्य " +"जोडण्याकरीता, किंवा रद्द " +"करण्याकरीता निवड करू शकता." -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "दुर्लक्ष करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Default Behavior" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्राधान्यक्रम:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "पुनर्लेखन (_O)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "_Append" +msgstr "जोडा (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Delete Mail" -msgstr "हटवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_u)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "एव्हल्युशनपासून बाहेर पडा (_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#| msgid "Migration" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "आत्ता स्थानांतरीत करा (_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "पाठ्य आकार वाढल्यास संदेश स्वरूपन करू नका (_z)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही." -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"परवाना फाइल \"{0}\", प्रतिष्ठापना अडचणमुळे वाचू शकले नाही. जोपर्यंत परवाना " +"स्वीकारत " +"नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही." -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Do not quote" -msgstr "काढूण टाकू नका" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "Please wait." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे." -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "समर्थीत ओळखपटवा पध्दतींच्या सूचीकरीता सर्व्हरला चौकशी करण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "जादुई स्पेसबार कार्यान्वती करा (_p)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "ऑफलाइन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा (_r)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"ऑफलाइन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या " +"जुळवायचे आहे?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्र (_p):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "सिंक्रोनाइज करू नका (_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "(पूर्वनिर्धारीत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "_Synchronize" +msgstr "जुळवा (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "ठराविक रुंदी (_x):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "ठराविक रुंदीचे फॉन्ट (_e):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"यामुळे निवडलेल्या फोल्डरमध्ये सर्व संदेशांना वाचनीय म्हणून चिन्ह लावले जाईल." -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "फॉन्ट गुणधर्म" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून " +"चिन्हाकृत केले " +"जातील." -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTML मधिल संदेशचे स्वरुपन करा (_H)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "मेसेज पटल बंद करा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "संपूर्ण नाव(_e):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "तुम्हाला संदेश पटल बंद करायला आवडेल?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML संदेश" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "नाही (_N)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "नेहमी (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "प्रॉक्सी (_T):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "कधीच नाही (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Headers" -msgstr "मथळे" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#| msgid "Copying folder %s" +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डरचे प्रत बनवा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}'चे फोल्डर '{1}'वर प्रत बनवायचे?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#| msgid "Moving folder %s" +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "फोल्डरला फोल्डर ट्रीमध्ये स्थानांतरीत करा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "Inline" -msgstr "इंलाईन (_I)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "" +"तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}' ला फोल्डर '{1}' अंतर्गत स्थानांतरीत करायचे?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline (Outlook style)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" +"संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा." -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "लेबल" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Languages Table" -msgstr "भाषांची तक्ता" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -#, fuzzy -msgid "Loading Images" -msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"जंकची तपासणी करा\" अपयशी" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "मेल शीर्षक तक्ता" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"जंक कळवा\" अपयशी" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Mailbox location" -msgstr "मेलपेटी ठिकाण" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"जंक नाही कळवा\" अपयशी" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -#, fuzzy -msgid "Message Display" -msgstr "संदेश" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#, fuzzy -msgid "Message Fonts" -msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#| msgid "Could not create message." +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश आढळले नाही." -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -#, fuzzy -msgid "Message Receipts" -msgstr "संदेश पुन्हपाठवा" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "फोल्डर '{0}' मध्ये कोणतेहि ड्युप्लिकेट संदेश समाविष्टीत नाही." -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "खाते "{0}" खंडीत करणे अशक्य." -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "फोल्डर "{0}" पासून सबस्क्राइब अशक्य अपयशी." -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते." +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अशक्य." -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Optional Information" -msgstr "वैयक्तिक माहिती" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "{0}" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "संस्था (_g):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#| msgid "failed to open book" +msgid "Failed to open folder." +msgstr "फोल्डर उघडण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG किल्ली ID(_K):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश शोधण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Pass_word:" -msgstr "परवलीचा शब्द (_w):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Port:" -msgstr "पोर्ट:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "संदेशपासून जोडणी काढून टाकण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "ऑफलाइन अवलोकनकरीता संदेश डाउनलोड करणे अपयशी." -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -#, fuzzy -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "डिस्कवर संदेश साठवण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -#, fuzzy -msgid "Printed Fonts" -msgstr "मेमो छापा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Printing failed." +msgstr "छपाई अपयशी." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -#, fuzzy -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "छपाईयंत्रने "{0}" प्रतिसाद दिले." -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -#, fuzzy -msgid "Proxy Settings" -msgstr "वायफळ संरचना" +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#| msgid "Could not open destination" +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "{0}वर हे कार्य करणे अशक्य." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -#, fuzzy -msgid "Quoted" -msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:203 +msgid "Canceling..." +msgstr "रद्द करीत आहे..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Re_member password" -msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_m)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:537 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "यास प्रतिसाद द्या (_p):" +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +msgid "Cancel _All" +msgstr "सर्व रद्द करा(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Remember _password" -msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_p)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:1030 +msgid "Updating..." +msgstr "अद्ययावत करत आहे..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -#, fuzzy -msgid "Required Information" -msgstr "सर्वर माहिती" +#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:727 +msgid "Waiting..." +msgstr "प्रतिक्षेत..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "SHA1" -msgstr "" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1010 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "SHA256" -msgstr "" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79 +msgid "Search Folders" +msgstr "फोल्डर शोधा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "SHA384" -msgstr "" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "SHA512" -msgstr "" +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280 +msgid "New Search Folder" +msgstr "नवीन शोध फोल्डर" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#, fuzzy -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही" +#: ../mail/message-list.c:1272 +msgid "Unseen" +msgstr "न पाहिलेले" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" +#: ../mail/message-list.c:1273 +msgid "Seen" +msgstr "पाहिलेले" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "S_elect..." -msgstr "निवडा (_e)..." +#: ../mail/message-list.c:1274 +msgid "Answered" +msgstr "उत्तर दिले" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):" +#: ../mail/message-list.c:1275 +msgid "Forwarded" +msgstr "पुढे सरकवले" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "मानक फॉन्ट (_t):" +#: ../mail/message-list.c:1276 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" +#: ../mail/message-list.c:1277 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "अनेक संदेश" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -#, fuzzy -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "फोल्डर निवडा" +#: ../mail/message-list.c:1281 +msgid "Lowest" +msgstr "कमीत कमी" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" +#: ../mail/message-list.c:1282 +msgid "Lower" +msgstr "खालील" + +#: ../mail/message-list.c:1286 +msgid "Higher" +msgstr "वरील" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "छपाई करीता ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" +#: ../mail/message-list.c:1287 +msgid "Highest" +msgstr "सर्वात उंच" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "छपाईकरीता गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "आज %l:%M %p" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -#, fuzzy -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "फोल्डर निवडा" +#: ../mail/message-list.c:1925 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "उद्या %l:%M %p" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "फोल्डर निवडा" +#: ../mail/message-list.c:1937 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -#, fuzzy -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "फोल्डर निवडा" +#: ../mail/message-list.c:1945 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -#, fuzzy -msgid "Sender Photograph" -msgstr "छायाचित्र प्रेषक" +#: ../mail/message-list.c:1947 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "मेल पाठवत आहे" +#: ../mail/message-list.c:2777 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश नीवडा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" +#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "संदेश" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -#, fuzzy -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "संदेश पाठवा" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4140 +#| msgid "Follow-Up" +msgid "Follow-up" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4699 ../mail/message-list.c:5119 +msgid "Generating message list" +msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -#, fuzzy -msgid "Server Configuration" -msgstr "सर्वर माहिती" +#: ../mail/message-list.c:4933 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Server _Type:" -msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):" +#: ../mail/message-list.c:4938 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही." -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -#, fuzzy -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "चिन्हाकृत केले" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -#, fuzzy -msgid "Sig_natures" -msgstr "स्वाक्षरी" +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "प्राप्त झाले" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "बाब स्थिती" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "स्वाक्षरी (_u):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "बाब लागू करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Signatures" -msgstr "स्वाक्षरी" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "शेवटच्या पासून" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -#, fuzzy -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Sent Messages" +msgstr "संदेश पाठवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Spell Checking" -msgstr "शब्दलेखन तपास" +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "विषय - नेटके केले" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "T_ype:" -msgstr "प्रकार (_T):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +msgid "Recipients contain" +msgstr "श्रोता समाविष्टीत" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Message contains" +msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +msgid "Subject contains" +msgstr "विषय समाविष्टीत" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -#, fuzzy -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" -"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Sender contains" +msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत" -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#, fuzzy -msgid "Top Posting Option" -msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +msgid "Body contains" +msgstr "भागात समाविष्टीत" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +msgid "_Table column:" msgstr "" -"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत.\n" -"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Us_ername:" -msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 +#| msgid "Free/Busy Information" +msgid "Address formatting" +msgstr "पत्ता रूपण" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "गतिक रुंदी (_a):" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +msgid "Autocompletion" +msgstr "स्वयंपूर्णता" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Add Signature" -msgstr "स्वाक्षरी जोडा(_A)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "बहू vCards" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s करीता vCard" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन (_D):" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "संपर्क माहिती" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119 +msgid "New Address Book" +msgstr "नवीन पत्ता वही" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Forward style:" -msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "संपर्क (_C)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "सद्याची फोल्डर" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +msgid "Create a new contact" +msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "मुळ संदेश वरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "संपर्क यादी (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Languages" -msgstr "भाषा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "संपर्क पासून संदेश मध्ये प्रतिमा दाखल करा (_L)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "पत्ता वही (_B)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822 +msgid "Create a new address book" +msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "यास पूर्वनिर्धारीत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संरचना (_M):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +msgid "Certificates" +msgstr "प्रमाणपत्रे" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670 +msgid "Save as vCard" +msgstr "vCard म्हणून साठवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Path:" -msgstr "मार्ग (_P):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी बनवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "विषयरहीत संपर्कास HTML संदेश पाठवितेवेळी विचारा (_P)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "पत्ता पुस्तिका नष्ट करा (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Reply style:" -msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "नीवडलेले पत्ता पुस्तिका नष्ट करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Script:" -msgstr "स्क्रीप्ट (_S):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी हलवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्व्हर(_S):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +msgid "_New Address Book" +msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "संदेश पूर्वदृश्य मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील गुणधर्म दाखवा" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "/ Cc / Bcc हेड्डर करीता संकुचीत करा (_S)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book _Map" +msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप (_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 -#, fuzzy -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "सुरक्षित संपर्क वापरा (_U):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +msgid "_Rename..." +msgstr "नाव बदलवा (_R)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत वापरा (_U)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "निवडलेली पत्ता पुस्तिकाचे पुनःनामांकन करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +msgid "Stop loading" +msgstr "लोड करणे थांबवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "a" -msgstr "am" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "पत्ते" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये प्रत बनवा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "b" -msgstr "प्रमाणे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "color" -msgstr "रंग" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "संपर्कमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "description" -msgstr "वर्णन" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "दाखवलेल्या संपर्कात मजकूरकरीता शोधा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "संपर्काला येथे हलवा (_M)..." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "संवाद करा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये हलवा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "पूर्ण झाले (_m)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +msgid "_New Contact..." +msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Collapse _all" -msgstr "कोसळवा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Digital Signature" -msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +msgid "_Open Contact" +msgstr "संपर्क उघडा (_O)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "अग्रेषित करू नका" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +msgid "View the current contact" +msgstr "सद्य संपर्क पहा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "E_xpand all" -msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Encryption" -msgstr "ऐंक्रीप्ट" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +msgid "_Actions" +msgstr "कृती (_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Follow-Up" -msgstr "पाठोपाठ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "For Your Information" -msgstr "तुमच्या माहिती साठी" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +msgid "_Delete" +msgstr "नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Forward" -msgstr "पुढे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +msgid "_Properties" +msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "License Agreement" -msgstr "परवाना करार" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book Map" +msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply to All" -msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन चौकट दाखवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#| msgid "Show as list" +msgid "Show _Maps" +msgstr "मॅप्स् दाखवा (_M)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पटलात मॅप्स् दाखवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +msgid "_Classic View" +msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Review" -msgstr "पूनरावलोकन" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "संपर्क सूचीखाली संपर्क पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "सर्वर (_e):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +msgid "_Vertical View" +msgstr "उभे दृश्य(_V)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "संपर्क सूची अंतर्गत पुनरावलोक दाखवा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "फोल्डर स्रोत शोधा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Any Category" +msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Security Information" -msgstr "सुरक्षा माहिती" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Unmatched" +msgstr "न जुळलेले" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Specific folders" -msgstr "ठराविक फोल्डर" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +#: ../shell/e-shell-content.c:664 +msgid "Advanced Search" +msgstr "प्रगत शोध" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"लागू करण्याकरीताचे निवडलेले संदेश खाली यादीत दर्शविले आहेत.\n" -"या नंतरची कृती \"फ्लॅग\" मेनू मधून कृपया करून निवडा." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "सर्व दाखवलेल्या संपर्कांची छपाई करा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 -msgid "_Accept License" -msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "छपाईजोगी संपर्कांचे पूर्वावलोकन करा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 -msgid "_Due By:" -msgstr "शेवटच्या पासून (_D):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 -msgid "_Flag:" -msgstr "बाब (_F):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "पत्ता पुस्तिकेला vCard म्हणून साठवा (_a)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s ला पींग करीत आहे" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." -#: ../mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "नीवडलेल्या संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" -#: ../mail/mail-ops.c:245 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:295 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" -#: ../mail/mail-ops.c:592 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:297 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" -#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s ला जोडू शकले नाही: %s\n" -"त्याएवजी `पाठविले' फोल्डरला जोडले." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:328 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "संदेशांना संपर्ककरीता पाठवा (_S)" -#: ../mail/mail-ops.c:654 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "`पाठविले' फोल्डरला जोडण्या पासून अपयशी: %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:330 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "संदेशला सूचीकरीता पाठवा (_S)" -#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "संदेश पाठवत आहे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:332 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "संपर्ककरीता संदेश पाठवा (_S)" -#: ../mail/mail-ops.c:782 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "Anonymously" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:826 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठविताना असमर्थ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 +msgid "Using email address" +msgstr "ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:758 -msgid "Canceled." -msgstr "रद्द केले." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "डिस्टिंग्युश्ड नेम (DN) चा वापरत आहे" -#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:760 -msgid "Complete." -msgstr "संपन्न." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "One" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "संदेश फोल्डर मध्ये संग्रहीत करत आहे" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "Sub" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "%s मध्ये संदेश हलवत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "समर्थनीय शोध बेस" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "संदेश %s मध्ये प्रतिकृत करत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट(_P):" -#: ../mail/mail-ops.c:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#| msgid "_Server:" +msgid "Ser_ver:" +msgstr "सर्व्हर (_v):" -#: ../mail/mail-ops.c:1235 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "सरकविलेले संदेश" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use secure _connection:" +msgstr "सुरक्षित जोडणीचा वापर करा (_c):" -#: ../mail/mail-ops.c:1276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "फोल्डर %s उघडत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "_Login method:" +msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "फोल्डर %s करीता क्वोटा माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "प्रवेश (_g):" -#: ../mail/mail-ops.c:1414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "साठा %s उघडत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Search _base:" +msgstr "शोध बेस(_b):" -#: ../mail/mail-ops.c:1485 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "फोल्डर %s काढून टाकत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "_Search scope:" +msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#| msgid "Search _filter:" +msgid "S_earch filter:" +msgstr "सर्च फिल्टर (_e):" -#: ../mail/mail-ops.c:1673 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Search Filter" +msgstr "शोध गाळक" -#: ../mail/mail-ops.c:1727 -#, fuzzy, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखलन" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"शोध फिल्टर म्हणजे शोधण्याकरीता घटकाचे प्रकार. यांस संपादीत न केल्यास, " +"पूर्वनिर्धारीत शोध " +"\"person\" प्रकारावर कार्यान्वीत केले जाईल." -#: ../mail/mail-ops.c:1767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "फोल्डर काढूण टाकत आहे" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 -msgid "Local Folders" -msgstr "स्थानिक फोल्डर" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#| msgid "Contacts" +msgid "contacts" +msgstr "संपर्क" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" -msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "कालबाह्य(_T):" -#: ../mail/mail-ops.c:2105 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" -msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Download limit:" +msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" -#: ../mail/mail-ops.c:2192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310 +msgid "Audio Player" msgstr "" -"येथे संदेश संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s:\n" -" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2265 -msgid "Saving attachment" -msgstr "जोडणी संग्रहीत करत आहे" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 -#, c-format +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 +#| msgid "" +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +#| "settings, mail filters etc." msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -"आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2310 -#, fuzzy -msgid "Could not write data: " -msgstr "माहिती लिहू शकत नाही: %s" +"बॅकअप फाइलपासून इवल्शुनला पूर्वस्थितीत आणने शक्य आहे.\n" +"\n" +"यामुळे सर्व व्यक्तिगत डाटा, मेल फिल्टर्सच्या सेटिंग्स, इत्यादी पूर्वस्थितीत " +"आणले जाईल." + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 +#| msgid "Restore from backup" +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "बॅकअप फाइलपासून पुनःसाठवा (_R):" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "पुनःसाठवण्याकरीता बॅकअप फाइल पसंत करा" + +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#| msgid "Restore from backup" +msgid "Restore from Backup" +msgstr "बॅकअपपासून पुनःसाठवा" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "%s पासून जुळवणी मोडत आहे" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "प्रतिकृत केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "%s ला पुन्हा जोडत आहे" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव नीवडा" -#: ../mail/mail-ops.c:2550 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" -#: ../mail/mail-ops.c:2636 -msgid "Checking Service" -msgstr "सेवा तपासत आहे" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "एव्यल्सुशन डाटाचे बॅकअप घ्या (_B)..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:184 -msgid "Canceling..." -msgstr "रद्द करीत आहे..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Evolution डाटा व सेटिंग्सचे आर्काइव्ह फाइलमध्ये बॅकअप घ्या" -#: ../mail/mail-send-recv.c:424 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Evolution माहिती पुनःसाठवा (_e)..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:441 -msgid "Cancel _All" -msgstr "सर्व रद्द करा(_A)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "आर्काइव्ह फाइलपासून Evolution माहिती व सेटिंग्स् पुनःप्राप्त करा" -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 -msgid "Updating..." -msgstr "अद्ययावत करत आहे..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Evolution डिरेक्ट्रीचे बॅकअप बनवा" -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 ../mail/mail-send-recv.c:628 -msgid "Waiting..." -msgstr "प्रतिक्षेत..." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution डिरेक्ट्री पुनःसाठवा" -#: ../mail/mail-send-recv.c:866 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Evolution बॅकअप तपासा" -#: ../mail/mail-session.c:225 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करा" -#: ../mail/mail-session.c:227 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "चित्रलेख वापरकर्ता संवाद सह" -#: ../mail/mail-session.c:230 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution बंद होत आहे" -#: ../mail/mail-session.c:232 -msgid "Enter Password" -msgstr "परवलीचा शब्द दाखल करा" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Evolution खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे" -#: ../mail/mail-session.c:277 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "उपयोगकर्ता द्वारे रद्द केलेली कार्यपध्दती." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Evolution माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)" -#: ../mail/mail-session.c:723 -#, c-format -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "लक्ष्य पत्ते पुरविले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354 +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" +msgstr "बॅकअप पूर्ण झाले" -#: ../mail/mail-session.c:732 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "वापरण्याजोगी खाते आढळले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे" -#: ../mail/mail-tools.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "स्पूल फोल्डर `%s' बनवू शकत नाही: %s" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "सध्याच्या Evolution डाटाचे बॅकअप घ्या" -#: ../mail/mail-tools.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "मेल अ-mbox स्रोत `%s' वर स्थानांतरीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455 +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "बॅकअपपासून फाइल्स् प्राप्त करत आहे" -#: ../mail/mail-tools.c:273 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolution संरचना दाखल करीत आहे" -#: ../mail/mail-tools.c:275 -msgid "Forwarded message" -msgstr "अग्रेषित संदेश" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "तात्पुरते बॅकअप फाइल्स काढून टाकत आहे" -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815 +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Evolution बॅकअप" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करीत आहे" +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "फोल्डर %s पर्यंत बॅकअप घेत आहे" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "'%s' करीता शोध फोल्डर अद्ययावत करीत आहे" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution पुन:साठवणे" -#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s), -#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search -#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front -#. of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:674 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821 #, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been updated, because they used just removed folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1179 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "फोल्डर %s पासून पुनःसाठवत आहे" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1284 -msgid "New Search Folder" -msgstr "नवीन शोध फोल्डर" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Evolution डाटाचे बॅकअप घेटत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "जंक तपास अपयशी" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "जंक अहवाल अपयशी" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "जंक नाही या अहवाल अपयशी" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Evolution माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल." -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "अवैध Evolution बॅकअप फाइल" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"\"{1}\" येथे विना-रिकामी फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.\n" -"\n" -"तुम्ही ही फोल्डर दुर्लक्ष करण्यास, पुन्हलेखन किंवा त्यातील पाठ्य जोडण्याकरीता, किंवा रद्द " -"करण्याकरीता निवड करू शकता." +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "कृपया संचयन करीता वैध प्रतिकृत फाइल नीवडा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "तुम्हाला नक्की Evolution बंद करायचे?" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"वाचण पावती सूचना \"{1}\" करीता विनंतीकृत केले आहे. पावती प्राप्त झाल्याची सूचना {0} " -"करीता पाठवा?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Evolution बंद करा व बॅकअप घ्या" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव प्रविष्ट करा." +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुन्ह साठवायचे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या संदेशात जोडले आहे." +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "हे खाते आणि प्रॉक्सी काढून टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#| msgid "Restart Evolution" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Evolution बंद करा व पूर्वस्थितीत आणा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "हे खाते काढूण टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "अपूरे परवानगी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "तुम्हाला नक्की हे खाते अकार्यान्वीत करायचे व त्यातील सर्व प्रॉक्सी काढूण टाकायचे?" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत करा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास खात्री आहे का?" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#, c-format +#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे?" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "संदेश HTML स्वरूपात पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter पर्याय" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#| msgid "Bogofilter Options" +msgid "Bogofilter" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "विषयाशिवाय संदेश पाठविण्यास आपली खात्री आहे?" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "मानक LDAP पोर्ट" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "रिकामी स्वाक्षरी" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" जोडू शकत नाही." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" चे \"{1}\" प्रत बनवू शकत नाही." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही." +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "LDAP सह जोडणी करत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "तात्पुरती संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +msgid "Server Information" +msgstr "सर्वर माहिती" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही, कारण \"{1}\"" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +msgid "Encryption:" +msgstr "एंक्रिप्शन:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181 +msgid "Authentication" +msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "अस्तित्वात नसल्यामुळे शोध फोल्डर \"{0}\" संपादीत करणे अशक्य." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +msgid "Anonymous" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#| msgid "Input Methods" +msgid "Method:" +msgstr "पद्धत:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडू शकत नाही" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#| msgid "" +#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +#| "server." +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "स्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही." +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +msgid "Using LDAP" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "लक्ष्य \"{2}\" उघडू शकत नाही." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +msgid "Searching" +msgstr "शोधत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +#| msgid "Search _base:" +msgid "Search Base:" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#| msgid "_Find Possible Search Bases" +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +#| msgid "Log Level" +msgid "One Level" +msgstr "एक स्तर" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +msgid "Subtree" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +#| msgid "_Search scope:" +msgid "Search Scope:" +msgstr "शोध व्याप्ति:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#| msgid "" +#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " +#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all " +#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only " +#| "include the entries one level beneath your base." msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." msgstr "" -"परवाना फाइल \"{0}\", प्रतिष्ठापना अडचणमुळे वाचू शकले नाही. जोपर्यंत परवाना स्वीकारत " -"नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" चे \"{1}\" असे पुन्हनामांक करणे अशक्य." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Filter:" +msgstr "सर्च् फिल्टर:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" चे पुन्हनामांकन किंवा स्थानांतरन करणे अशक्य." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "खात्यात बदल संचयीत करणे अशक्य." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +msgid "Limit:" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" अंतर्गत संचयन करणे अशक्य." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +#| msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत तपासणी करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "सवाक्षरी स्क्रीप्ट \"{0}\" निश्चित करणे अशक्य." +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 +#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400 +#, c-format +#| msgid "GConf error: %s" +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP त्रुटी: %s" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:430 +msgid "Could not parse response" +msgstr "प्रतिसाद वाचतणे अशक्य" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439 +#| msgid "_Empty Trash" +msgid "Empty response" +msgstr "रिकामे प्रतिसाद" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "सर्व्हरपासून अनपेक्षित प्रतिसाद" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1034 +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "वापरकर्त्याचे दिनदर्शिका शोधणे अशक्य" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258 +#| msgid "_Path:" +msgid "Path" +msgstr "मार्ग" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका नीवडा" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#| msgid "New Memo List" +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "मेमो सूची नीवडा" + +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +#| msgid "Select a Task List" +msgid "Choose a Task List" +msgstr "कार्य सूची नीवडा" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +#| msgid "Web Calendars" +msgid "Find Calendars" +msgstr "दिनदर्शिका शोधा" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +#| msgid "Memo List" +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "मेमो सूची शोधा" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +#| msgid "Task List" +msgid "Find Task Lists" +msgstr "कार्य सूची शोधा" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 +#| msgid "_Path:" +msgid "Path:" +msgstr "मार्ग:" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +msgid "Email:" +msgstr "ई-मेल:" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "" -"तुमचे परवलीचा शब्द व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा बहुतांश " -"परवलीचा शब्द लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "स्वाक्षरी केलेली फाइल साठवू शकत नाही." +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 +#| msgid "Add local address books to Evolution." +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "वापरण्याजोगी पत्ता पुस्तिका नीवडा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" अतंर्गत संदेश काढूण टाका?" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिवस दिनदर्शिकामध्ये वापर केला जातो" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "अकार्यान्वतीक करू नका" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "पूर्वनिर्धारित वापरकर्ता दिनदर्शिका" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Do _Not Send" -msgstr "पाठवू नका(_n)" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508 +#, c-format +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "वापरकर्ता '%s' करीता गूगल पासवर्ड द्या." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "जुळवू नका (_D)" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525 +msgid "User declined to provide a password" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "ऑफलाईन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या जुळवायचे आहे?" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186 +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar फाइल" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "iCalendar फाइल नीवडा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा." +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 +#| msgid "_File:" +msgid "File:" +msgstr "फाइल:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "फिल्टर वर्णन दाखल करतेवेळी त्रुटी." +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Evolutionला फाइल सुधारित करण्यासाठी परवानगी द्या" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +msgid "I_mport" +msgstr "आयात करा (_m)" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "त्रुटी." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका नीवडा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +msgid "Select a Task List" +msgstr "कार्यसूची नीवडा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आहे नाही अ फाइल." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका आयात करा (_m)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "जर नाही." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "कार्य आयात करा (_m)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "वेळ व दिनांक (_m):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "पुढे गेल्यास, सर्व प्रॉक्सी खाते नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +msgid "_Date only:" +msgstr "फक्त दिनांक (_D):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"तुम्ही जर पुढे गेलात तर खाते माहिती व\n" -"प्रॉक्सी माहिती कायमची खोडली जाईल." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "Minutes" +msgstr "मिनिटे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "पुढे गेल्यास, खाते माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Hours" +msgstr "तास" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "तुम्ही बाहेर पडला तर, Evolution पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Days" +msgstr "दिवस" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 मिनिटे" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 मिनिटे" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 मिनिटे" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 मिनिटे" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 मिनिटे" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Time" +msgstr "वेळ" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Ignore" -msgstr "दुर्लक्ष करा" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Time format:" +msgstr "वेळ स्वरूप:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "अवैध अधिप्रमाणन" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 तास (AM/PM)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 तास" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +msgid "Work Week" +msgstr "कामाचा सप्ताह" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"अने‍क इमेल पध्दती ज्या संदेशात बीसीसी ग्राहक असतात त्या संदेशाना शिर्षक असतात. हे शिर्षक " -"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: किंवा CC: " -"ग्राहक मिळवा." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "न आढळलेली फोल्डर." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Work days:" +msgstr "कार्याचे दिवस:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "स्रोत निवडले नाही." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "_Day begins:" +msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "एकाचवेळी एका पेक्षा जास्त संदेश उघडण्यास जास्त वेळ लागू शकतो." +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "_Mon" +msgstr "सोम (_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "_Tue" +msgstr "मंगळ(_T)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा." +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "_Wed" +msgstr "बुध(_W)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"कृपया वैध इमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा. एन्ट्री बॉक्सच्या बाजूचे प्रति: बटन " -"दाबून तुम्ही इमेल पत्ता शोधू शकता." +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_hu" +msgstr "गुरू(_h)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"कृपया याची खात्री घ्या की खालील श्रोता HTML ईमेल प्राप्त करण्यास उत्साही आहेत:\n" -"{0}" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Fri" +msgstr "शुक्र (_F)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा." +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "_Sat" +msgstr "शनि(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा." +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "S_un" +msgstr "रवि (_u)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "जुणे मेल फोल्डर \"{0}\" स्थानांतरीत करतेवेळी अडचण." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "दिवस समाप्त होते (_e):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "सावधानता" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "वाचन पावरती विनंतीकृत केले." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "फोल्डर \"{0}\" व त्याचे सर्व उपफोल्डर काढूण टाकायचे?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "वेळ विभाजने(_T):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "Reply _Privately" -msgstr "व्यक्तिगत (_P)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "शोध संचीयका आपोआप अद्यावत केले." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "सप्ताह क्रंमाक दाखवा (_n)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Send private reply?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "प्रेषक किंवा प्रति" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "आठड्याप्रमाणे महिना दृष्य सक्रोल करा (_r)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "ऑफलाईन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास " -"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "कार्यांची यादी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"तुम्ही पाठवत असलेल्या संपर्क यादी ही यादी ग्राहक लपवण्यासाठी संयोजीत केली आहे.\n" -"\n" -"बरेच इमेल प्रणाली संदेशात BCC ग्राहक समाविष्टीत हेड्डर जोडतात. हे शिर्षक, जोडल्यास, तुमचे " -"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक तरी प्रति: " -"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. " +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#| msgid "T_asks due today:" +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "आजची कार्ये टळक करा (_a)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#| msgid "_Overdue tasks:" +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "उर्वरीत कार्ये टळक करा (_o):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#| msgid "Display alarms in _notification area only" +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "फक्त सूचना क्षेत्रातच स्मरणपत्र दाखवा (_n)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"ही फोल्डर स्वाभाविकपणे जोडले गेले,\n" -"शोध फोल्डर संपादक मध्ये प्रत्यक्षरित्या जोडले जाते, आवश्यक असल्यास." +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य करत नाही." +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#| msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "स्मरणपत्र सूचनाकरीता दिनदर्शिका नीवडा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले " -"जातील." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मोकळे/व्यस्थ सर्व्हर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -#, fuzzy -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले " -"जातील." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "प्रारूप:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "ईमेल पत्यावरील %u आणि %d यास वापरकर्ता व डोमेनतर्फे बदलविले जाईल." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर वापरा?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#| msgid "Publishing Location" +msgid "Publishing Information" +msgstr "प्रकाशन माहिती" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Use _Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत वापरा(_D)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "नियुक्ती (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत मसुदा फोल्डर वापरा?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"सावधान: शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास तुमच्या स्थानीक किंवा दूरस्थ फोल्डर पासून " -"वास्तवीक संदेश काढूण टाकले जाईल.\n" -"तुम्हाला हे नक्की करायचे आहे का?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "सभा (_e)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -#, fuzzy -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "दिनदर्शिका (_n)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "तुमच्याकडे न पाठविलेले संदेश आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "तुम्ही एकाच नावाचे दोन खाते वापरू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209 +msgid "Loading calendars" +msgstr "दिनदर्शिका लोड करत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "दिनदर्शिका नीवडकर्ता" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "तुम्ही फोल्डर निश्चित केले पाहिजे." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1066 +#, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' उघडत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"स्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n" -"एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी निवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ फोल्डर, किंवा " -"दोन्ही निवडा." +"निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे " +"कायमच्या खोडल्या जातील. " +"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "सर्वर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी." +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +msgid "Purge events older than" +msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Append" -msgstr "जोडा (_A)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 +msgid "Copying Items" +msgstr "प्रत बनवत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "अकार्यान्वीत(_D)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +msgid "Moving Items" +msgstr "घटके हलवत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "बदल रद्द करा (_D)" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "event" +msgstr "इव्हेंट" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "iCalendar म्हणून साठवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Expunge" -msgstr "काढूण टाका (_E)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +msgid "_Copy..." +msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Open Messages" -msgstr "संदेश उघडा (_O)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका नष्ट करा (_e)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -#, fuzzy -msgid "_Send Receipt" -msgstr "पावती पाठवा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका नष्ट करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Synchronize" -msgstr "जुळवा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Go Back" +msgstr "मागे जा" -#: ../mail/message-list.c:1159 -msgid "Unseen" -msgstr "न पाहिलेले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Go Forward" +msgstr "पुढे जा" -#: ../mail/message-list.c:1160 -msgid "Seen" -msgstr "पाहिलेले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Select today" +msgstr "आज नीवडा" -#: ../mail/message-list.c:1161 -msgid "Answered" -msgstr "उत्तर दिले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Select _Date" +msgstr "दिनांक नीवडा (_D)" -#: ../mail/message-list.c:1162 -msgid "Forwarded" -msgstr "पुढे सरकवले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +msgid "Select a specific date" +msgstr "ठराविक दिनांक नीवडा" -#: ../mail/message-list.c:1163 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_New Calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" -#: ../mail/message-list.c:1164 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "अनेक संदेश" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +msgid "Purg_e" +msgstr "काढूण टाका (_e)" -#: ../mail/message-list.c:1168 -msgid "Lowest" -msgstr "कमीत कमी" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" -#: ../mail/message-list.c:1169 -msgid "Lower" -msgstr "खालील" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +msgid "Re_fresh" +msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" -#: ../mail/message-list.c:1173 -msgid "Higher" -msgstr "वरील" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका पुनःताजे करा" -#: ../mail/message-list.c:1174 -msgid "Highest" -msgstr "सर्वात उंच" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "निवडलेले फोल्डर पुनःनामांकीत करा" -#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +msgid "Find _next" +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "आज %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#| msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची पुढील घटना शोधा" -#: ../mail/message-list.c:1800 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "उद्या %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#| msgid "_Previous" +msgid "Find _previous" +msgstr "मागील शोधा (_p)" -#: ../mail/message-list.c:1812 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची मागील घटना शोधा" -#: ../mail/message-list.c:1820 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +msgid "Stop _running search" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1822 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:2582 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा (_O)" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721 -msgid "Generating message list" -msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." -#: ../mail/message-list.c:4560 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक पुसा किंवा " -"बदलवा." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." -#: ../mail/message-list.c:4562 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "नियुक्ती नष्ट करा (_D)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "शेवटच्या पासून" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "नीवडलेली नियुक्ती नष्ट करा" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "बाब स्थिती" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "ही घटना नष्ट करा (_O)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "चिन्हाकृत केले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "ही घटना काढूण टाका" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "बाब लागू करा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "सर्व घटना नष्ट करा (_u)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "प्राप्त झाले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "संदेश पाठवा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "नवीन पूर्ण दिवसाची घटना (_E)..." -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560 -msgid "Size" -msgstr "आकार" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "नवीन पूर्ण दिवस घटना निर्माण करा" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "विषय - नेटके केले" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 -msgid "Body contains" -msgstr "भागात समाविष्टीत" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "नवीन सभा (_M)..." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 -msgid "Message contains" -msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "नवीन सभा निर्माण करा" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 -msgid "Recipients contain" -msgstr "श्रोता समाविष्टीत" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239 -msgid "Sender contains" -msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246 -msgid "Subject contains" -msgstr "विषय समाविष्टीत" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " -"सर्वरशी जुळवणी करेल." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +msgid "View the current appointment" +msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " -"सर्वरशी जुळवणी करेल." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "_Reply" +msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. याचा " -"अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण होईल." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -#, fuzzy -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "नियुक्तिला व भेटमध्ये रूपांतरीत करतो" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता पुस्तकातील पाठ्यचे प्रत बनवा (_b)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "नियुक्तीमध्ये रूपांतरीत करा..." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण स्थानाची " -"यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या व्यवस्थापकाला विचारा." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "सभेला नियुक्तिमध्ये रूपांतरित करतो" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"तुम्हाला ऑथेंटिकेट करण्यासाठी एव्हॅल्यूशन ही पध्दत वापरेल. लक्षात ठेवा की ह्या \"Email " -"Address\" वर स्थिर करताना LDAP सेवासंगणकाशी आगंतुक प्रवेश हवा." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +msgid "Quit" +msgstr "बाहेर पडा" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"शोधाची व्यापकता ठरवणे की सूची वृक्षाच्या कीती खोल जाऊन तुम्ही शोध घेणार आहात. \"sub\" " -"शोध व्यापकता तुमच्या सर्चबेस खालील सर्व नोंदी असतील. एकाच्या शोध व्यापकतेमध्ये बेस खाली " -"\"one\" पातळी कमी वर असलेल्या नोंदी असतील." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +msgid "Day" +msgstr "दिवस" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 -msgid "Server Information" -msgstr "सर्वर माहिती" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +msgid "Show one day" +msgstr "दिवस दाखवा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +msgid "List" +msgstr "यादी" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "तपशील" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +msgid "Show as list" +msgstr "यादी दाखवा" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "शोधत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +msgid "Month" +msgstr "महिना" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड करत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Show one month" +msgstr "महिना दाखवा" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +msgid "Week" +msgstr "सप्ताह" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 -msgid "New Address Book" -msgstr "नवीन पत्ता वही" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +msgid "Show one week" +msgstr "सप्ताह दाखवा" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "स्वयंपूर्णता लांबी" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +msgid "Show one work week" +msgstr "एक कार्य सप्ताह दाखवा" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Contact layout style" -msgstr "संपर्क यादी" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +msgid "Active Appointments" +msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "इ फोल्डर यादी XML कंप्लीशन URIs यादी करा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +msgid "Description contains" +msgstr "वर्णनात समाविष्ट" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "पूर्णतया URIs यादी करीता EFolderList XML." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +msgid "Summary contains" +msgstr "सारांशात समाविष्ट" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +msgid "Print this calendar" +msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "छपाई करावयाच्या दिनदर्शिकाचे पूनरावलोकन करा" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "iCalendar म्हणून साठवा (_S)..." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 +msgid "Go To" +msgstr "येथे जा" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +msgid "memo" +msgstr "मेमो" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "एव्हॅल्यूशन स्वयंपूर्ण करण्याचा प्रयत्न करण्याआधी टंकलिखित करण्यास आवश्यक असलेले शब्द." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +msgid "New _Memo" +msgstr "नवीन मेमो (_M)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +msgid "Create a new memo" +msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Open Memo" +msgstr "मेमो उघडा (_O)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा इमेल पत्ता जबरनरित्या दाखवायचा का." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +msgid "View the selected memo" +msgstr "निवडले मेमो पहा" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165 -#, fuzzy -msgid "_Table column:" -msgstr "तक्त्याचा रकाना:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "नीवडलेल्या मेमोची छपाई करा" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -msgid "Autocompletion" -msgstr "स्वयंपूर्णता" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "पुढील जोडण्याजोगी इव्हेंट शोधा" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:97 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP सर्वर" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "संपर्क (_C)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "Create a new contact" -msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "संपर्क यादी (_L)" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +msgid "task" +msgstr "कार्य" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Assign Task" +msgstr "कार्य सोपवा(_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "पत्ता वही (_B)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "Create a new address book" -msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541 -#, fuzzy -msgid "Save as vCard" -msgstr "साठवा..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "नीवडलेल्या कार्यांना अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +msgid "New _Task" +msgstr "नवीन कार्य (_T)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666 -#, fuzzy -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "निवडलेले संपर्कातील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +msgid "Create a new task" +msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 -#, fuzzy -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "पत्ता वही नष्ट करा(_e)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +msgid "_Open Task" +msgstr "कार्य उघडा (_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +msgid "View the selected task" +msgstr "निवडलेले कार्य पहा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +msgid "Print the selected task" +msgstr "निवडलेल्या कार्याची छपाई करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -#, fuzzy -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "निवडलेली फोल्डरतील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +msgid "New Memo List" +msgstr "नवीन मेमो यादी" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 -msgid "_New Address Book" -msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "मेमो (_o)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "मिळून वापरण्यासाठीचे मेमो (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -#, fuzzy -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "निवडलेल्या संचयीकेचे गुणधर्म बदलवा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "नवीन मिळून वापरण्याजोगी मेमोचा निर्माण करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 -msgid "_Rename..." -msgstr "नाव बदलवा (_R)..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "मेमो सूची (_s)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -#, fuzzy -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 -#, fuzzy -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "पत्ता पुस्तकाला VCard म्हणून साठवा (_a)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204 +msgid "Loading memos" +msgstr "मेमो दाखल करतोय" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -#, fuzzy -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "निवडलेल्या फोल्डरतील संपर्कास VCard म्हणून संचयन करा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#, fuzzy -msgid "Stop loading" -msgstr "दाखलन थांबवा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:951 +#, c-format +#| msgid "Opening memos at %s" +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "मेमो सूची '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 -#, fuzzy -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_C)..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print Memos" +msgstr "मेमो छापा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -#, fuzzy -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "मेमो नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 -#, fuzzy -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "मेमोमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -#, fuzzy -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "दाखवलेल्या मेमोमध्ये मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "मेमो सूची नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "निवडलेली मेमो सूची नष्ट करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 -#, fuzzy -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "संपर्क यास सरकवा (_M)..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +msgid "_New Memo List" +msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -#, fuzzy -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "निवडलेली मेमो सूची पुनःताजे करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 -msgid "_New Contact..." -msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "निवडलेल्या मेमो सूचीचे पुनःनामांकन करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "फक्त ही मेमो सूची दाखवा (_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 -#, fuzzy -msgid "_Open Contact" -msgstr "संपर्क (_C)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "मेमो पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "View the current contact" -msgstr "सद्य संपर्क पहा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "मेमो पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "मेमो सूचीच्या खाली मेमो पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "मेमो सूचीच्या परस्पर मेमो पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "कृती (_A)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "छपाईकरीता मेमो यादी पूर्वावलोकनीत करतो" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "नष्ट करा(_D)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233 +msgid "Delete Memos" +msgstr "मेमोज नष्ट करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 -msgid "_Properties" -msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235 +msgid "Delete Memo" +msgstr "मेमो नष्ट करा" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d मेमो" +msgstr[1] "%d मेमोज्" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य (_P)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d निवडले" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +msgid "New Task List" +msgstr "नवीन कार्य यादी" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 -msgid "_Classic View" -msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "कार्य (_T)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 -#, fuzzy -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 -msgid "_Vertical View" -msgstr "उभे दृश्य(_V)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 -#, fuzzy -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "कार्य सूची (_k)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "Create a new task list" +msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "न जुळलेले" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204 +msgid "Loading tasks" +msgstr "कार्य दाखल करतोय" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 -#: ../shell/e-shell-content.c:459 -msgid "Advanced Search" -msgstr "प्रगत शोध" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647 +msgid "Task List Selector" +msgstr "कार्य सूची निवडकर्ता" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 -#, fuzzy -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:951 +#, c-format +#| msgid "Opening tasks at %s" +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "कार्य सूची '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -#, fuzzy -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "छपाईकरीताचे संपर्काचे पूर्वदृश्य" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Tasks" +msgstr "कार्य छापा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +msgid "Task List Properties" +msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 -#, fuzzy -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "निवडलेले संपर्क VCard यानुरूप साठवा" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली " +"जातील. तुम्ही पुढे " +"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" +"\n" +"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "मला पुन्हा विचारू नका" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Delete Task" +msgstr "कार्य नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 -#, fuzzy -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "संपर्कांस संदेश पाठवा (_M)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "कार्यमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377 -#, fuzzy -msgid "_Send Message to List" -msgstr "यादीस संदेश पाठवा (_M)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "दाखवलेल्या कार्यात मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 -#, fuzzy -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा(_M)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +msgid "Copy..." +msgstr "प्रत बनवा..." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "बहू vCards" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "कार्यसूची नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s करीता vCard" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "निवडलेले कार्य सूचीतून नष्ट करा" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "संपर्क माहिती" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +msgid "_New Task List" +msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःताजी करा" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःनामांकीत करा" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "फक्त ही कार्य सूची दाखवा (_O)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा (_k)" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "प्रवेश (_g):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Task _Preview" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "One" -msgstr "ऑनलाइन" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "शोध गाळक" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "शोध बेस(_b):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "शोध गाळक(_f):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +msgid "Active Tasks" +msgstr "सक्रीय कार्य" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"शोध फिल्टर म्हणजे शोधण्याकरीता घटकाचे प्रकार. यांस संपादीत न केल्यास, पूर्वनिर्धारीत शोध " -"\"person\" प्रकारावर कार्यान्वीत केले जाईल." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Sub" -msgstr "रवि" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "समर्थनीय शोध बेस" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "उर्वरीत कार्य" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"नीनावीप्रमाणे\n" -"ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे\n" -"distinguished name (DN) वापरत आहे" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "जोडणी रहीत कार्य" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Using email address" -msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "छपाईकरीताचे कार्य सूचीचे पूर्वावलोकन" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "कार्ये नष्ट करा" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 +msgid "Delete Task" +msgstr "कार्य नष्ट करा" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट(_P):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501 +msgid "Expunging" +msgstr "काढूण टाकत आहे" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d कार्य" +msgstr[1] "%d कार्य" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "कालबाह्य(_T):" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP शिर्षक" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "सुरक्षित जोडणी वापरा(_U):" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233 +msgid "" +"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" +"Note, larger sets of headers take longer to download." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "कार्ड" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "आयात करा (_m)" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 +#| msgid "Mail Headers Table" +msgid "_Basic Headers (fastest)" +msgstr "मूळ शीर्षके (सर्वात वेगवान) (_B)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका निवडा" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 +#| msgid "" +#| "_Basic Headers - (Fastest) \n" +#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." +msgstr "कोणतिहि मेलिंग सूची फिल्टर करत नसल्यास याचा वापर करा." -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 -msgid "Select a Task List" -msgstr "कार्यसूची निवडा" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 +#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" +msgstr "मुळ व मेलिंग सूची शीर्षके (पूर्वनिर्धारीत) (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका आयात करा (_m)" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 +msgid "Custom Headers" +msgstr "कस्टम मथळे" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "कार्य आयात करा (_m)" +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338 +msgid "" +"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " +"headers selected above." +msgstr "" -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 -msgid "On The Web" -msgstr "वेब वर" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 -msgid "Weather" -msgstr "हवामान" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:396 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "नियुक्ती (_A)" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 +msgid "ITIP" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:398 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141 +#| msgid "Display alarms in _notification area only" +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:403 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "आज %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:405 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "आज %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "आज %l:%M:%S %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:410 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "सभा (_e)" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "उद्या %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:412 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "उद्या %H:%M:%S" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "दिनदर्शिका (_n)" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "उद्या %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "उद्या %l:%M:%S %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s वर त्रुटी:\n" -" %s" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:237 -#, fuzzy -msgid "Loading calendars" -msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:664 -#, fuzzy -msgid "_New Calendar..." -msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:681 -#, fuzzy -msgid "Calendar Selector" -msgstr "दिनदर्शिका स्रोत निवडकर्ता" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1022 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -msgid "Print" -msgstr "छपाई" +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे कायमच्या खोडल्या जातील. " -"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "Purge events older than" -msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 -#, fuzzy -msgid "Copying Items" -msgstr "प्रत बनवित आहे" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 -#, fuzzy -msgid "Moving Items" -msgstr "सरकवत आहे" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 -#, fuzzy -msgid "event" -msgstr "पाठवलेले" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 -#, fuzzy -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "दिनदर्शिका निवडा" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 -msgid "_Copy..." -msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 -#, fuzzy -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका निवडा" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +msgid "An unknown person" +msgstr "अपरिचित व्यक्ती" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 -#, fuzzy -msgid "Go Back" -msgstr "पाठिमाघे जा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "%s च्या वतीने प्रतिसाद द्या" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 -#, fuzzy -msgid "Go Forward" -msgstr "पुढे जा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "%sच्या तर्फे प्राप्त झाले" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 -msgid "Select today" -msgstr "आज निवडा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ने %sच्या मदतीने खालील भेट माहिती प्रकाशीत केली आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Select _Date" -msgstr "दिनांक निवडा (_D)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ने खालील मेट माहिती प्रकाशीत केली आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 -msgid "Select a specific date" -msgstr "ठराविक दिनांक निवडा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%sने खालील भेटकरीता आपणास प्रतिनिधत्व दिले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 -msgid "_New Calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s, %s विनंतीतर्फे आपली हाजरी खालील सभेत दाखवतो:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 -msgid "Purg_e" -msgstr "काढूण टाका (_e)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "आपल्या उपस्थितीकरीता %s खालील सभेकरीता विनंती करतो:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s, %s तर्फे उपलब्ध सभा समाविष्ट करण्यास इच्छूक आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 -msgid "Re_fresh" -msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s उपलब्ध सभा समाविष्ट करण्यास इच्छूक आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#, fuzzy -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "" +"%s, %s तर्फे खालील चर्चासत्र करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याचती इच्छा " +"दाखवतो:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s खालील सभेकरीता ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दाखवतो:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 -#, fuzzy -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा(_o)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s, %sतर्फे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरित्या पाठविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%sने खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s, ने %sतर्फे खालील भेट रद्द केले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 -#, fuzzy -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "नियुक्ती काढूण टाका" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%sने खालील भेट रद्द केली आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 -#, fuzzy -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "नियुक्ती काढूण टाका" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s, ने %sतर्फे खालील भेट बदल सूचविले आहेत." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "ही घटना हटवा (_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%sने खालील चर्चासत्र करीता बदल सूचविले आहे." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "ही घटना काढूण टाका" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील भेटकरीता बदल फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 -#, fuzzy -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "सर्व घटना काढूण टाका (_A)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%sने खालील भेटकरीता बदल फेटळून लाविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s, %sतर्फे खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 -#, fuzzy -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "नवीन संपूर्ण दिवसातील घटना (_E)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%sने खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#, fuzzy -msgid "Create a new all day event" -msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%sने %sची नियुक्ती खालील कार्य करीता विनंतीकृत केली आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%sने %sतर्फे तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 -#, fuzzy -msgid "New _Meeting..." -msgstr "नवीन सभा(_M)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s ने तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -#, fuzzy -msgid "Create a new meeting" -msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s ने %sतर्फे उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दाखवली आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्यास इच्छूक आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s, %sतर्फे खालील निश्चित कार्य करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा " +"दाखवली आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s खालील दिलेल्या कार्याबद्दल ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा करते:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%sने %s तर्फे खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "View the current appointment" -msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%sने खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 -msgid "_Reply" -msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#, fuzzy -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "साठवा..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -#, fuzzy -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%sने खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 -#, fuzzy -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -#, fuzzy -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 -#, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "बाहेर जा (_Q)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 -msgid "Day" -msgstr "दिवस" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%sने खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 -msgid "Show one day" -msgstr "दिवस दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%sने %s तर्फे उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दाखवली आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 -msgid "List" -msgstr "यादी" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दाखवतो:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 -msgid "Show as list" -msgstr "यादी दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%sने %sतर्फे खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 -msgid "Month" -msgstr "महिना" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%sने खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 -msgid "Show one month" -msgstr "महिना दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687 +msgid "All day:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 -msgid "Week" -msgstr "सप्ताह" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +msgid "Start day:" +msgstr "आरंभ दिवस:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 -msgid "Show one week" -msgstr "सप्ताह दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1450 +msgid "Start time:" +msgstr "आरंभ वेळ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 -#, fuzzy -msgid "Show one work week" -msgstr "सप्ताह दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +msgid "End day:" +msgstr "समाप्त दिवस:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 -msgid "Active Appointments" -msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1451 +msgid "End time:" +msgstr "समाप्ती वेळ:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका उघडा(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Description contains" -msgstr "वर्णनात समाविष्ट" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011 +msgid "_Decline all" +msgstr "सर्व नाकारा (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -msgid "Summary contains" -msgstr "सारांशात समाविष्ट" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014 +msgid "_Decline" +msgstr "नाकारणे (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -msgid "Print this calendar" -msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017 +msgid "_Tentative all" +msgstr "सर्व तात्पूरते (_T)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#, fuzzy -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "छपाई करीताचे दिनदर्शिका पूर्वदृश्यीत करतो" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 +msgid "_Tentative" +msgstr "तात्पूरते (_T)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 -msgid "Go To" -msgstr "येथे जा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "A_ccept all" +msgstr "सर्व स्वीकारा (_c)" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 -#, fuzzy -msgid "memo" -msgstr "मेमो" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 +msgid "A_ccept" +msgstr "स्वीकार करा (_c)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 -#, fuzzy -msgid "New _Memo" -msgstr "नवीन मेमो" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 +msgid "_Send Information" +msgstr "माहिती पाठवा (_S)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -msgid "Create a new memo" -msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत करा (_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 -msgid "_Open Memo" -msgstr "मेमो उघडा (_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "_Update" +msgstr "अद्ययावत(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -msgid "View the selected memo" -msgstr "निवडले मेमो पहा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1453 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 +msgid "Comment:" +msgstr "टीप्पणी:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1484 +#| msgid "Send _reply to sender" +msgid "Send reply to sender" +msgstr "पाठवणाऱ्यास प्रतिसाद पाठवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 -#, fuzzy -msgid "Print the selected memo" -msgstr "निवडले मेमो पहा" +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 -#, fuzzy -msgid "task" -msgstr "कार्य" +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 -msgid "_Assign Task" -msgstr "कार्य सोपवा(_A)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 +msgid "Show time as _free" +msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1825 +msgid "_Tasks:" +msgstr "कार्य(_T):" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#, fuzzy -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1828 +msgid "_Memos:" +msgstr "मेमोज् (_M):" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 -msgid "New _Task" -msgstr "नवीन कार्य (_T)" +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' (%s) लोड करण्यास अपयशी" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:277 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 -msgid "Create a new task" -msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3629 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 -msgid "_Open Task" -msgstr "कार्य उघडा (_O)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3653 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "View the selected task" -msgstr "निवडलेले कार्य पहा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3748 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -#, fuzzy -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3756 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 -#, fuzzy -msgid "Print the selected task" -msgstr "निवडलेले कार्य पहा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:277 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "मेमो (_o)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:284 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "सहभागीय मेमो (_S)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4106 +#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 -#, fuzzy -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "सहभागीय नवीन मेमो निर्माण करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "मेमो यादी" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4493 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4508 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:231 -msgid "Loading memos" -msgstr "मेमो दाखल करतोय" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:603 -#, fuzzy -msgid "Memo List Selector" -msgstr "मेमो स्रोत निवडकर्ता" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:908 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4525 #, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s येथे मेमो उघडत आहे" +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -msgid "Print Memos" -msgstr "मेमो छापा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5029 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5136 +#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "दिनदर्शिकामध्ये बदल साठवत आहे. कृपया थांबा..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 -#, fuzzy -msgid "_Delete Memo" -msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4634 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "घटक वाचता आले नाही" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 -#, fuzzy -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4823 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 -#, fuzzy -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 -#, fuzzy -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "निवडले मेमो हटवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4891 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 -msgid "_New Memo List" -msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4898 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -#, fuzzy -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "निवडले मेमो हटवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4921 +#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "भेट अवैध आहे व सुधारित करणे अशक्य आहे" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#, fuzzy -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 -#, fuzzy -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "फक्त ही मेमो यादी दाखवा (_o)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5106 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 -#, fuzzy -msgid "Memo _Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 -#, fuzzy -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 +msgid "Task information sent" +msgstr "कार्य माहिती पाठविली" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 -#, fuzzy -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179 +msgid "Memo information sent" +msgstr "मेमो माहिती पाठविली" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 -#, fuzzy -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 -#, fuzzy -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "छपाई करीता मेमो यादी पूर्वदृश्यीत करतो" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d मेमो" -msgstr[1] "%d मेमो" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5265 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d selected" -msgstr ", %d निवडला" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270 +msgid "Save Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका साठवा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -#, fuzzy -msgid "Delete Memos" -msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -#, fuzzy -msgid "Delete Memo" -msgstr "यास प्रतिनिधीत्व करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:275 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "कार्य (_T)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5376 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5405 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5503 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5504 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती " +"नाहीत" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5420 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:292 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "कार्यांची यादी" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:294 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 -msgid "Create a new task list" -msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5947 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:231 -msgid "Loading tasks" -msgstr "कार्य दाखल करतोय" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "साधारण स्वीकारलेले" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:603 -#, fuzzy -msgid "Task List Selector" -msgstr "कार्य स्रोत निवडकर्ता" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:908 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s मध्ये कार्ये उघडत आहे" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 +msgid "This task recurs" +msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -msgid "Print Tasks" -msgstr "कार्य छापा" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6112 +msgid "This memo recurs" +msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली जातील. तुम्ही पुढे " -"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" -"\n" -"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" +"हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेक्षक जोडा?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 -#, fuzzy -msgid "_Delete Task" -msgstr "नष्ट करा(_D)" +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व करण्यात आले आहे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 -#, fuzzy -msgid "_Find in Task..." -msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "'{0}'ने भेट सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी '{1}' जोडायचे?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 -#, fuzzy -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +#| msgid "Meeting Information" +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "सभा आमंत्रण" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 -#, fuzzy -msgid "Copy..." -msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 -#, fuzzy -msgid "D_elete Task List" -msgstr "कार्यसूची निवडा" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +msgid "Conflict Search" +msgstr "मतभेद शोधा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 -msgid "_New Task List" -msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip स्वरूपक" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 -#, fuzzy -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "मेल संदेशात \"text/calendar\" MIME भाग दाखवा." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 -#, fuzzy -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#| msgid "GroupWise Features" +msgid "Google Features" +msgstr "Google गुणविशेष" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 -#, fuzzy -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "फक्त ही कार्य यादी दाखवा (_o)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "या खात्यामध्ये Google दिनदर्शिका समाविष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 -#, fuzzy -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "या खात्यामध्ये Google संपर्क समाविष्ट करा (_n)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 -msgid "Task _Preview" -msgstr "कार्य पूर्वदृश्य (_P)" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#| msgid "Save directory" +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "मेल डिरेक्ट्री (_D):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 -#, fuzzy -msgid "Show task preview pane" -msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "MH मेल डिरेक्ट्री नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 -#, fuzzy -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 -#, fuzzy -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "स्थानीय डिलिवरि फाइल नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 -msgid "Active Tasks" -msgstr "सक्रीय कार्य" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Maildir मेल डिरेक्ट्री नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#| msgid "_File:" +msgid "Spool _File:" +msgstr "सूल फाइल (_F):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "mbox सूल फाइल नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "उर्वरीत कार्य" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#| msgid "Save directory" +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री (_D):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "जोडणी रहीत कार्य" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#| msgid "Choose a file to restore" +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "mbox स्पूल डिरेक्ट्री नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "संरचना" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 -#, fuzzy -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "छपाईकरीताचे कार्य यादीचे पूर्वदृश्य" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "सर्व्हर(_S):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 -msgid "Expunging" -msgstr "काढूण टाकत आहे" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228 +msgid "User_name:" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d कार्य" -msgstr[1] "%d कार्य" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "एंक्रिप्शन पद्धत (_m):" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 -#, fuzzy -msgid "Delete Tasks" -msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164 +#| msgid "_Secure connection" +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "जोडणीनंतर STARTTLS करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 -#, fuzzy -msgid "Delete Task" -msgstr "यास प्रतिनिधीत्व करा" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d जोडलेले संदेश" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)" -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 -#, fuzzy -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210 +msgid "T_ype:" +msgstr "प्रकार (_T):" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#| msgid "IMAP Features" +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Yahoo! गुणविशेष" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "या खात्यामध्ये Yahoo! दिनदर्शिका व कार्ये समाविष्ट करा (_l)" + +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#, c-format +#| msgid "%d attached messages" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d जोडलेला संदेश" +msgstr[1] "%d जोडलेले संदेश" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "मेल संदेश (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 msgid "Compose a new mail message" msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258 +#| msgid "Mail Accounts" +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "मेल खाते (_u)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260 +#| msgid "Create a new mail folder" +msgid "Create a new mail account" +msgstr "नवीन मेल खाते निर्माण करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "मेल फोल्डर (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267 msgid "Create a new mail folder" msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563 msgid "Mail Accounts" msgstr "मेल खाती" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572 msgid "Mail Preferences" msgstr "मेल प्राधान्यता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581 msgid "Composer Preferences" msgstr "प्राधान्यता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:590 msgid "Network Preferences" msgstr "संजाळ प्राधान्यता" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 msgid "_Disable Account" -msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा" +msgstr "खाते बंद करा (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Disable this account" -msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा" +msgstr "हे खाते बंद करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील" +msgstr "सर्व फोल्डर्स् पासून नेहमीकरीता सर्व संदेश काढून टाका" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#| msgid "Change the properties of this folder" +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "या खात्याचे गुणधर्म संपादित करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "ऑफलाईन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)" +msgstr "ऑफलाइन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "ऑफलाईन करीता खाते/फोल्डरतील संदेश डाउनलोड करा" +msgstr "" +"ऑफलाइन वापरकरीता निश्चित झालेल्या खात्यांचे व फोल्डर्समधील संदेश डाउनलोड करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "E_xpunge" msgstr "काढूण टाका (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "_Move Folder To..." msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 msgid "_New..." msgstr "नवीन(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Refresh the folder" msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "Change the name of this folder" msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Select Message _Thread" -msgstr "संदेश थ्रेड निवडा (_T)" +msgstr "संदेश थ्रेड नीवडा (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा" +msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून नीवडा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिसाद पाठवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "Empty _Trash" msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील" +msgstr "सर्व खात्यांपासून नेहमीकरीता सर्व नष्ट केलेले संदेश काढून टाका" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_New Label" msgstr "नवीन लेबल (_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 msgid "N_one" -msgstr "काहीच नाही" +msgstr "काहिच नाही (_o)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +#| msgid "_Subscriptions..." +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "सबस्क्रिप्शन्स् हाताळा (_M)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#| msgid "Received" +msgid "R_eceive All" +msgstr "सर्व प्राप्त करा (_e)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "सर्व खात्यांपासून नवीन घटके प्राप्त करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#| msgid "_Send" +msgid "_Send All" +msgstr "सर्व पाठवा (_S)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#| msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "सर्व खात्यांमध्ये रांगतेली घटके पाठवा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "Collapse all message threads" msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "Expand all message threads" msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "_Message Filters" msgstr "संदेश फिल्टर (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 -msgid "Search F_olders" -msgstr "फोल्डर शोधा (_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "शोध फोल्डर वर्णन बनवा किंवा संपादीत करा" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "_Subscriptions..." msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 msgid "F_older" msgstr "फोल्डर (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027 -msgid "_Label" -msgstr "लेबल(_L)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 +msgid "_Label" +msgstr "लेबल(_L)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 +msgid "Search F_olders" +msgstr "फोल्डर शोधा (_o)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "सर्च फोल्डर वर्णने निर्माण किंवा संपादित करा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "_New Folder..." msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Show Message _Preview" -msgstr "संदेश पूर्वदृश्य दाखवा (_P)" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दाखवा (_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show message preview pane" -msgstr "संदेश पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "रद्द केले संदेश लपावा (_D)" +msgstr "नष्ट संदेशांना दाखवा (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा." +msgstr "मधोमध रेघसह नष्ट केलेली संदेश दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 msgid "_Group By Threads" msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "Threaded message list" -msgstr "थ्रेड केलेले संदेश यादी" +msgstr "थ्रेड केलेली संदेश सूची" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" +msgstr "संदेश सूचीच्या परस्पर संदेश पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "All Messages" msgstr "सर्व संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Important Messages" msgstr "महत्वाचे संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Messages Not Junk" msgstr "जंक नसलेले संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "Messages with Attachments" msgstr "जोडणी सह संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 msgid "No Label" msgstr "लेबल नाही" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "Read Messages" msgstr "वाचण्याजोगी संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Recent Messages" -msgstr "अलिकडील संदेश" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "Unread Messages" msgstr "न वाचलेले संदेश" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत" +msgstr "विषय किंवा पत्त्यामध्ये समाविष्टीत आहे" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 msgid "All Accounts" msgstr "सर्व खाती" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "Current Account" msgstr "सद्याचे खाते" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "Current Folder" msgstr "सद्याची फोल्डर" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +msgid "All Account Search" +msgstr "सर्व खाते शोधा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 +msgid "Account Search" +msgstr "खाते शोधा" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d निवडले, " msgstr[1] "%d निवडले, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d काढूण टाकले" msgstr[1] "%d काढूण टाकले" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d जंक" msgstr[1] "%d जंक" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d नमुना" msgstr[1] "%d नमुना" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d न पाठविलेले" msgstr[1] "%d न पाठविलेले" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d पाठविले" msgstr[1] "%d पाठविले" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d न वाचलेले, " msgstr[1] "%d न वाचलेले, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d एकूण" msgstr[1] "%d एकूण" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 -msgid "All Account Search" -msgstr "सर्व खाते शोधा" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:675 -msgid "Account Search" -msgstr "खाते शोधा" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178 -msgid "Account Editor" -msgstr "खाते संपादक" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +msgid "Trash" +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 -msgid "Enabled" -msgstr "कार्यान्वीत" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1454 +#| msgid "Send / _Receive" +msgid "Send / Receive" +msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 msgid "Language(s)" msgstr "भाषा" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Every time" msgstr "प्रत्येक वेळी" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Once per day" msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Once per week" msgstr "आठवड्यातून एकदा" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per month" msgstr "महिन्यातून एकदा" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "इच्छिक जंक शिर्षक" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233 -msgid "Header Name:" -msgstr "शिर्षक नाव:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 msgid "Header" msgstr "शिर्षक" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 msgid "Contains Value" msgstr "मुल्य समाविष्टीत" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071 +msgid "_Date header:" +msgstr "दिनांक शीर्षक (_D):" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072 +msgid "Show _original header value" +msgstr "मूळ शीर्षक मूल्य दाखवा (_o)" + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Evolution ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318 #, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे." +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811 +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385 #, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा." +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" करीता पूर्वनिर्धारित सूचना" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 -#, fuzzy -msgid "No junk plugin available" -msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +#, c-format +#| msgid "S_end message receipts:" +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "'%s' करीता वाचन पावती पाठवा" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167 -#, fuzzy -msgid "_Date header:" -msgstr "दिनांकाचे शीर्षक:" +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "प्रेषकला सूचीत करा (_N)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Show _original header value" -msgstr "मूळ आकार दाखवा(_O)" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा" +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा." +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution सध्या ऑफलाइन आहे." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 -#, fuzzy -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "नेटवर्क आउटेजमुले Evolution सद्या ऑफलाइन आहे." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" +"एकदाची नेटवर्क जोडणी स्थापीत केल्यावर Evolution ऑफलाइन मोड पुरवले जाईल." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +msgid "OAuth" +msgstr "" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +msgid "Author(s)" +msgstr "लेखक" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +msgid "Overview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +msgid "Plugin" +msgstr "प्लगईन" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "_Plugins" +msgstr "प्लगईन (_P)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:130 +#| msgid "Display the next message" +msgid "Display plain text version" +msgstr "प्लैन टेक्स्ट आवृत्ती दाखवा" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:132 +#| msgid "Display the next important message" +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची प्लैन आवृत्ती दाखवा" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +msgid "Display HTML version" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#| msgid "Display the previous important message" +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची HTML आवृत्ती दाखवा" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "अस्तित्वात असल्यास प्लैन टेक्स्ट दाखवा" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML पध्दती (_M)" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "प्लैन मजकूरला प्राधान्यता द्या" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "साधारण पाठ्य पध्दती" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"HTML अनुक्रम समाविष्टीत असल्यावरही, मेल संदेशला प्लैन मजकूरनुरूप दृष्यास्पद " +"करा." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "SpamAssassin वापरून मेल संदेश स्ट्रिम करण्यास अपयशी." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#, c-format +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "SpamAssassin करीता '%s' लिहणे अशक्य: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "स्पॅमअसॅसिनपासून आउटपुट वाचणे अशक्य: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" +"स्पॅमअसॅसिनपासून एकतर खंडीत झाले किंवा मेल संदेश विश्लेषीत करण्यास अपयशी " +"ठरले: " -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "हलो Python" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin पर्याय" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python प्लगइन दाखलन चाचणी" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python चाचणी प्लगइन" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, परंतु हळु चालेल." -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#| msgid "SpamAssassin Options" +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s कडून:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410 -#, fuzzy +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" -msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे" +msgstr "फाइल आयात करत आहे" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +msgid "Import cancelled." +msgstr "आयात रद्द केले." + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +#| msgid "Update complete\n" +msgid "Import complete." +msgstr "आयात पूर्ण झाले." + +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#| msgid "" +#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +#| "applications. \n" +#| "\n" +#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" +"Evolution वर आपले स्वागत आहे.\n" +"\n " +"पुढील काहिक स्क्रीन्स् Evolution इमेल खात्यांशी जोडणी करायला, " +"व इतर ॲप्लिकेशन्स् पासून फाइल्स् आयात करायला परवानगी देईल." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading accounts..." +msgstr "खाते लोड करत आहे..." + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 +#| msgid "Format Column_s..." +msgid "_Format as..." +msgstr "याप्रमाणे रूपण करा (_F)..." + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +msgid "_Other languages" +msgstr "इतर भाषा (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:323 +msgid "Text Highlight" +msgstr "मजकूर ठळक करा" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:329 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "मेलचे भाग सिंटॅक्स हाइलाइट करणे" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "_Plain text" +msgstr "साधे मजकूर (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" +msgstr "असेम्बलर (_A)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" +msgstr "बॅश (_B)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" +msgstr "C/C++ (_C)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" +msgstr "C# (_C)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "कास्केड स्टाइल शीट (_C)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" +msgstr "HTML (_H)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" +msgstr "जावा (_J)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 +#| msgid "_Script:" +msgid "_JavaScript" +msgstr "जावास्क्रिप्ट (_J)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "पॅच/डिफ्फ् (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 +#| msgid "_Personal" +msgid "_Perl" +msgstr "पर्ल् (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "PHP (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 +#| msgid "Hello Python" +msgid "_Python" +msgstr "P)ython (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" +msgstr "रूबि (_R)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "टिसिएल्/टिके (_T)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "टेक्स्/लेटेक्स् (_T)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "वाला (_V)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 +#| msgid "Visual" +msgid "_Visual Basic" +msgstr "विज्युअल बेसिक (_V)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" +msgstr "XML (_X)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 +#| msgid "_Actions" +msgid "_ActionScript" +msgstr "ॲक्शनस्क्रिप्ट (_A)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" +msgstr "ADA95 (_A)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "ALGOL 68 (_A)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(_G)AWK" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "COBOL (_C)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "DOS बॅच् (_D)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "D (_D)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "एरलँग (_E)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "FORTRAN 77 (_F)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "FORTRAN 90 (_F)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "F# (_F)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 +#| msgid "_Go To" +msgid "_Go" +msgstr "गो (_G)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" +msgstr "हॅस्केल (_H)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" +msgstr "JSP (_J)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 +msgid "_Lisp" +msgstr "लिस्प (_L)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" +msgstr "लोटस (_L)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" +msgstr "लुआ (_L)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" +msgstr "मॅपल (_M)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "मॅटलॅब (_M)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" +msgstr "माया (_M)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" +msgstr "ओबेरोन (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +#| msgid "Object Signer" +msgid "_Objective C" +msgstr "ऑब्जेक्टिव्ह C (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" +msgstr "OCaml (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" +msgstr "ऑक्टेव्ह (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 +#| msgid "Object Signer" +msgid "_Object Script" +msgstr "ऑब्जेक्ट स्क्रिप्ट (_O)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" +msgstr "पासकल (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "POV-Ray (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 +#| msgid "_Program:" +msgid "_Prolog" +msgstr "प्रोलॉग (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 +#| msgid "_Script:" +msgid "_PostScript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (_P)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" +msgstr "R (_R)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "RPM स्पेक (_R)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "स्काला (_S)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "स्मॉलटॉक (_S)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "TCSH (_T)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" +msgstr "VHDL (_V)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 +#| msgid "Show Full vCard" +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "पूर्ण vCard (_u)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 +#| msgid "Show Compact vCard" +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Com_pact vCard दाखवा" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 +#| msgid "Save in Address Book" +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये साठावा (_T)" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 +msgid "There is one other contact." +msgstr "इतर संपर्क आढळले." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले." +msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 +#| msgid "Merge Contact" +msgid "Addressbok Contact" +msgstr "पत्तापुस्तिका संपर्क" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "भागला पत्तापुस्तिका संपर्क म्हणून दाखवा" + +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 +#| msgid "_Select..." +msgid "_Inspect..." +msgstr "चौकशी (_S)..." + +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 +msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" +msgstr "HTML अंतर्भुत माहितीची चौकशी करा (डिबगिंग गुणविशेष)" + +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 +#| msgid "Evolution Website" +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Evolution वेब इंस्पेक्टर" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590 +#: ../plugins/templates/templates.c:470 +msgid "Keywords" +msgstr "मुख्यशब्द" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "संदेशला जोडणी नाही" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" +"Evolution ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे " +"सूचविते, परंतु " +"जोडणी शोधू शकले नाही." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#| msgid "A_dd Attachment..." +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "जोडणी समाविष्ट करा (_A)..." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "जोडणी स्मर्णन" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" +"मेल संदेश करीता जोडणी समावेश करण्यास विसरल्यास तुम्हाला आठवण करून देते." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution मांडणी सहाय्यक" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "आपोआप संपर्क" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472 -msgid "Welcome" -msgstr "सुस्वागतम" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "मेल्स् पाठवतेवेळी पत्ता पुस्तकातील नोंदणी निर्माण करा (_a)" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "स्वंयचलीत संपर्क करीता पत्तावही नीवडा" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "त्वारीत संदेश संपर्क" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin मित्र सूचीतून संपर्क माहिती व प्रतिमा सहत्व करा (_S)" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin मित्र यादी करीता पत्तावही नीवडा" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "याचक्षणी मित्र यादीशी सहत्व करा (_b)" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" -"Evolution मध्ये स्वागत आहे. पुढील काही पडदयामुळे तुम्हाला तुमची इमेल खात्यांशी संपर्क साधता " -"येईना वा इतर अलीकडे शब्दहून फाइल प्राप्त करता येतील. \n" +"पत्ता पुस्तिका व्यवस्थापीत करण्याची काळजी करू नका.\n" "\n" -"पुढे जाण्यासाठी \"पुढे चला\" बटण दाबा. " +"संदेशांना प्रतिसाद देतेवेळी स्वयंरित्या तुमची पत्तापुस्तिका भरून काढतो. तसेच " +"तुमच्या मित्र " +"सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो." + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Outlook एक्सप्रेस डाटा आयात करत आहे" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX इम्पोर्ट" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Outlook एक्सप्रेस 5/6 वैयक्तिक फोल्डर्स् (.dbx)" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "DBX फाइलपासून आउटलूक एक्सप्रेस संदेश आयात करा" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#| msgid "Security:" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "सुरक्षा:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#| msgid "Personal" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "वैयक्तिक" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "अवर्गीकरण" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#| msgid "Protected" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "सुरक्षीत" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय पत्ते पुस्तके समाविष्ट करा." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "स्थानिक पत्ता वही" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#| msgid "Secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "गोपनीय" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#| msgid "Top secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "खूपच गोपनीय" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:409 -msgid "Keywords" -msgstr "मुख्यशब्द" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +msgid "_Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Evolution ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे सूचविते, परंतु " -"जोडणी शोधू शकले नाही." +"इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n" +"\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "संदेशला जोडणी नाही" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +msgid "Key" +msgstr "कि" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "जोडणी समावेश करा (_A)..." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 +msgid "Values" +msgstr "मुल्य" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "जोडणी स्मर्णन" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "बाहेर जाणाऱ्या मेल संदेशमध्ये पसंतीचे शिर्षक समावेश करा." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "मेल संदेश करीता जोडणी समावेश करण्यास विसरल्यास तुम्हाला आठवण करून देते." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Inline Audio" -msgstr "इनलाइन vCards" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Evolution पासून प्रत्यक्षरित्या ऑडिओ जोडणी चालवा." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#| msgid "" +#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" +#| "For VI use \"gvim -f\"" +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacs करीता \"xemacs\"चा वापर करा\n" +"Vim करीता \"gvim -f\"चा वापर करा" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "बाहेरच्या संपादकात संयोजीत करा" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "प्रतिकृत केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "बाहेरील संपादक" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "प्लैन-टेक्स्ट् संदेश संयोजीत करण्यासाठी बाहेरच्या संपादकाचे वापर करा." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"बॅकअप पासून तुम्ही Evolution ला पूर्वस्थितीत आणू शकता. ते सर्व मेल्स्, दिनदर्शिका, कार्ये, " -"मेमोज्, संपर्क पूर्वस्थितीत आणते. व्यक्तिगत संरचना, मेल फिल्टर्स् इत्यादी देखील पूर्वस्थितीत आणले " -"जातात." +"प्लगइन प्राधान्यता अंतर्गत निश्चित केलेले बाहेरील संपादक दाखल केले जाऊ शकत " +"नाही. अन्य " +"संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुनःसाठवा (_R)" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "तात्पुरते फाइल बनवू शकत नाही" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "पुनःसंचयन करीता कृपया Evolution संचयन निवडा:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा " +"प्रयत्न करा." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "पुनःसंचयन करीता फाइल निवडा" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "बाहेरचे संपादक अजूनही चालत आहे" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -msgid "Restore from backup" -msgstr "प्रतिकृत केल्यावर पुन्हा संचयन करा" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद " +"करणे अशक्य आहे." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -#, fuzzy -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "संरचना प्रतीकृत करा (_B)..." +#: ../plugins/face/face.c:292 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -#, fuzzy -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Evolution माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा" +#: ../plugins/face/face.c:302 +msgid "Image files" +msgstr "प्रतिमा फाइल्स्" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -#, fuzzy -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "संरचना पुनःस्थापित करा (_e)..." +#: ../plugins/face/face.c:361 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे फेस प्रतिमा अंतर्भुत करा (_I)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 -#, fuzzy -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Evolution माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा" +#: ../plugins/face/face.c:374 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "नवीन फेस प्रतिमा लोड करा (_F)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Evolution फोल्डर प्रतिकृत करा" +#: ../plugins/face/face.c:435 +msgid "Include _Face" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution फोल्डर पुन्ह साठवा" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "बाहेर जाणाऱ्या संदेशला चेहऱ्याची छोटी प्रतिमा जोडा." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Evolution प्रतिकृती तपासा" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "अपयशी वाचन" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करा" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "फाइल वाचणे अशक्य" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "चित्रलेख वापरकर्ता संवाद सह" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "अवैध प्रतिमा आकार" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution बंद होत आहे" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "कृपया 48 * 48 आकाराची प्रतिमा नीवडा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Not an image" +msgstr "प्रतिमा नाही" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "नीवडलेली फाइल वैध .png प्रतिमा नाही. त्रुटी: {0}" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 -msgid "Backup complete" -msgstr "सुरक्षित प्रत पूर्ण झाले" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "इंलाइन प्रतिमा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "मेल संदेशांमध्ये जोडणी प्रत्यक्षरित्या पहा." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 -#, fuzzy -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "प्रतिकृत पासून फाइल प्राप्त करीत आहे" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution संरचना दाखल करीत आहे" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "तात्पूरते प्रतिकृती फाइल काढूण टकात आहे" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "स्थानीय स्रोत निश्चित करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "फोल्डर %s पर्यंत प्रतिकृत करीत आहे" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "फोल्डर %s पासून पुन्हसंचयन करीत आहे" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution प्रतिकृत करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution पुन्हस्थापन" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Evolution माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409 +msgid "Mailing _List" +msgstr "मेलींग यादी (_L)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "मेलिंग यादी कृती" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "बॅकअप व पूर्वस्थिती" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"सर्वसाधारण मेलींग सूची कार्य कार्यान्वीत करा (सबस्क्राइब, सबस्क्राइब अशक्य, " +"उदा.)." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Evolution डाटा व संरचनाचे बॅकअप करा व पूर्वस्थितीत आणा." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "कृती उपलब्ध नाही" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "तुम्हाला नक्की Evolution बंद करायचे?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "हया कृतीकरिता आवश्यक शीर्षक माहिती हया संदेशात नाही." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुन्ह साठवायचे?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "पोस्टींगला परवानगी नाही" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"जेव्हा Evolution कार्यरत नसते तेव्हाच Evolution प्रतिकृती सुरू होईल. कृपया पुढे जाण्यापूर्वी " -"याची खात्री घ्या की तुम्ही तुमचे विनासंचयीत चौकट संचयीत करत व बंद करत आहात. " -"Evolution आपोआप प्रतिकृती नंतर सुरू करायचे असल्यास, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत करा." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "अपूरे परवानगी" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "अवैध Evolution प्रतिकृत फाइल" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "कृपया संचयन करीता वैध प्रतिकृत फाइल निवडा." +"या मेलींग यादीवर पोस्टींग करण्यास परवानगी नाही. ही फक्त वाचणीय मेलींग यादी " +"आहे. अधिक " +"माहिती सूची यादी मालकांना करा." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत करा." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "ई-मेल संदेश मेलींग यादीवर पाठवा?" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"यामुळे तुमचे सद्याचे Evolution माहिती व संरचना काढूण टाकले जाईल व त्यास प्रतिकृती मधून " -"पुन्हस्थापीत करेल. Evolution पुन्हस्थापन तेव्हाच सुरू होऊ शकते जेव्हा Evolution कार्यरत " -"नसते. कृपया याची खात्री घ्या की तुम्ही सर्व विनासंचयीत चौकटी पुढे जाण्यापूर्वी बंद करीत " -"आहात. Evolution आपोआप पुन्हस्थापन नंतर पुन्हासुरू करण्यापूर्वी, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत " -"करा." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "आपोआप संपर्क" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "मेल्स् पाठवतेवेळी पत्ता पुस्तकातील नोंदणी निर्माण करा (_a)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "स्वंयचलीत संपर्क करीता पत्तावही निवडा" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "त्वारीत संदेश संपर्क" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -#, fuzzy -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin मित्र यादी पासून संपर्क माहिती व प्रतिमा सहत्व करा" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin मित्र यादी करीता पत्तावही निवडा" +"\"{0}\" हया URL ईमेल संदेश पाठवला जाईल. तुम्ही एक तर संदेश आपोआप पाठवू शकतात, " +"किंवा " +"पहिल्यावेळी पहा व बदल करा.\n" +"\n" +"संदेश पाठविल्या नंतर तुम्हाला मेलींग यादीहून लवकरच उत्तर मिळाले पाहिजे." -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "याचक्षणी मित्र यादीशी सहत्व करा (_b)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "संदेश पाठवा (_S)" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "सदोषीत शिर्षक" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +"Header: {1}" msgstr "" -"पत्ता पुस्तिका व्यवस्थापीत करण्याची काळजी करू नका.\n" +"हया संदेशाचे {0} शीर्षक गोधळले व त्याने शीर्षक प्रोसेस केले नाही.\n" "\n" -"संदेशांना प्रतिसाद देतेवेळी स्वयंरित्या तुमची पत्तापुस्तिका भरून काढतो. तसेच तुमच्या मित्र " -"सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो." +"हेड्डर: {1}" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "ई-मेल कृती नाही" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" +"कृती कार्यान्वीत केली नाही. कृतीतील हेड्डर अंतर्गत कार्यान्वीतजोगी कार्यचे " +"समावेष आढळले " +"नाही.\n" +"\n" +"हेड्डर: {0}" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421 #, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "%s बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s." +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 #, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter उपक्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करत आहे..." +msgid "Subject: %s" +msgstr "विषय: %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Bogofilter उप क्रियास व्यत्य दाखल केला गेला, बंद करीत आहे..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#| msgid "Restarting Evolution" +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Evolution मध्ये नवीन इमेल" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 #, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Bogofilter करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "मेल संदेश युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"विविध अक्षर संच पासून येणारे स्पॅम/हॅम टोकन एकत्र करण्याकरीता संदेश पाठ्य Unicode UTF-8 " -"मध्ये रूपांतरीत करा." +#| msgid "Show Fields" +msgid "Show %s" +msgstr "%s दाखवा" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Bogofilter जंक फिल्टर" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 +#| msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter पर्याय" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 +msgid "_Beep" +msgstr "बीप (_B)" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Bogofilter चा वापर करून जंक संदेश फिल्टर करा." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "साउंड योजनेचा वापर करा (_t)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 +msgid "Play _file:" +msgstr "फाइल वाजवा (_f):" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731 +msgid "Select sound file" +msgstr "आवाज फाइल नीवडा" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 -#, fuzzy -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 +#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना दाखवा (_n)." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "समाप्ती" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "मेल सूचना" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 -#, fuzzy -msgid "User's calendars" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त झाल्यावर तुम्हाला सूचना पाठवते." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 -#, fuzzy -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण्यात त्रुटी." +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "%s तर्फे मेलपासून निर्माण केले" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Searching for user's calendars..." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क करीता शोधा..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 -#, fuzzy -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" +"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत " +"करायला आवडेल?" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 #, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" +"नीवडलेल्या कार्य सूचीत कार्य '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे कार्य संपादीत " +"करायचे?" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 #, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" +"नीवडलेल्या मेमो सूचीत मेमो '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे मेमो संपादीत " +"करायचे?" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"इव्हेंटस् मध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की " +"हे सर्व समाविष्ट करायचे?" +msgstr[1] "" +"इव्हेंटस् मध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की " +"हे सर्व समाविष्ट करायचे?" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" -"आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n" -" %s" +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"कार्यांमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की हे " +"सर्व समाविष्ट करायचे?" +msgstr[1] "" +"कार्यांमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की हे " +"सर्व समाविष्ट करायचे?" -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Searching folder content..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क करीता शोधा..." +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +"मेमोजमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले तुम्हाला नक्की हे " +"सर्व समाविष्ट करायचे?" +msgstr[1] "" +"मेमोजमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले तुम्हाला नक्की हे " +"सर्व समाविष्ट करायचे?" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 -#, fuzzy -msgid "List of available calendars:" -msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 +#| msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "उर्वरित मेल्स् तुम्हाला रूपांतरित करायला आवडेल?" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 -#, fuzzy -msgid "Supports" -msgstr "Hula समर्थन" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[सारांश नाही]" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "पाइप बनविण्यास अपयशी: %s" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "सर्व्हर पासून अवैध ऑब्जेक्ट प्राप्त झाले" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 #, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 -msgid "_URL:" -msgstr "URL (_U):" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 -msgid "Use _SSL" -msgstr "SSL वापरा(_S)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +msgid "Unknown error." +msgstr "अपरिचित त्रुटी." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -msgid "Brows_e server for a calendar" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" +"नीवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, त्यामुले घटना तेथे निर्माण होणार नाही. कृपया, " +"इतर स्रोत " +"नीवडा." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "पुन्ह दाखलन (_f):" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवणे अशक्य आहे. कृपया, " +"अन्य स्रोत नीवडा." -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Evolution मध्ये CalDAV समर्थन समावेश करा." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे मेमो बनवणे अशक्य आहे. कृपया, " +"अन्य स्रोत नीवडा." -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV समर्थन" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187 +#| msgid "No description available." +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "लेखनजोगी दिनदर्शिका उपलब्ध आहे." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 -msgid "_Customize options" -msgstr "पर्याय मनपसंत करा (_C)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +#| msgid "Create a new appointment" +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "नियुक्ती निर्माण करा (_A)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 -msgid "File _name:" -msgstr "फाइलचे नाव (_n):" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "दिनदर्शिका फाइल नीवडा" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "मेमो बनवा (_o)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 -msgid "On open" -msgstr "उघडल्यानंतर" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 -msgid "On file change" -msgstr "फाइल बदल केल्यावर" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +msgid "Create a _Task" +msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 -msgid "Periodically" -msgstr "वारंवारता" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 -msgid "Force read _only" -msgstr "फक्त वाचनीय जबरनरित्या लागू करा (_o)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय दिनदर्शिका समावेश करा." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "जुळवणी सुरक्षित करा (_S)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 -msgid "Userna_me:" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_m):" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व " +"उपफोल्डर " +"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Evolution मध्ये वेब दिनदर्शिका समावेश करा." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "वेब दिनदर्शिका" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "हवामान: धुके" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "संदेश वाचनीय असे चिन्हाकृत करा (_s)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "हवामान: पूर्ण ढगाळ" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृत करा" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "हवामान: ढगाळ रात्रं" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "हवामान: पाऊस" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST आयात करा" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "हवामान: सूर्यप्रकाशित" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "हवामान: " - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "हवामान: वादळी पाऊस" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 -msgid "Select a location" -msgstr "ठिकाण निवडा" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 -#, fuzzy -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "PST फाइल पासून Outlook संदेश आयात करा" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 -msgid "_Units:" -msgstr "ऐकक (_U):" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +msgid "_Mail" +msgstr "मेल(_M)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "मेट्रीक (सेल्सिअस, सेमी, इ.)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 +msgid "Destination folder:" +msgstr "लक्ष्य फोल्डर:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "इम्पीरियल (फॅरेनहाइट, इंच, इ.)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594 +msgid "_Address Book" +msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Evolution मध्ये हवामान दिनदर्शिका समावेश करा." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599 +msgid "A_ppointments" +msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "हवामान दिनदर्शिका" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "कार्य(_T)" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -#, fuzzy -msgid "Contacts map" -msgstr "संपर्क: " +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +msgid "_Journal entries" +msgstr "जर्नल नोंद (_J)" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -#, fuzzy -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे" -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करीत आहे" -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Map for contacts" -msgstr "संपर्क नाही" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "स्थान" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#, fuzzy -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 -#, fuzzy -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:465 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "%s उघडणे अशक्य:" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "PST फाइल पासून Outlook संदेश आयात करा" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook PST आयात करा" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "%s वर प्रकाशीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्तावही पुस्तिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 -#, fuzzy -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "E_nable" +msgstr "कार्यान्वित करा(_n)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1114 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्रोत" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "प्राधान्यकृत पत्ता पुस्तक व दिनदर्शिका पूर्वनिर्धारीत प्रमाणे चिन्हाकृत करा." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "इच्छिक हेड्डरची यादी" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "सप्ताह" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "" -"ही की बाहेरील संदेश करीता जोडण्याजोगी इच्छिक हेड्डरची यादी दर्शविते. हेड्डर व हेड्डर मुल्यचे " -"स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व मुल्य \";\" द्वारे विभाजीत केले " -"जातील" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 -msgid "Security:" -msgstr "सुरक्षा:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#| msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "सेक्युर FTP (SFTP)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 -msgid "Unclassified" -msgstr "अविभागीत" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "पब्लिक FTP" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgid "Protected" -msgstr "सुरक्षित" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (प्रवेशसह)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "Secret" -msgstr "गोपनीय" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows शेअर" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -msgid "Top secret" -msgstr "खूपच गोपनीय" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "सेक्युर WebDAV (HTTPS)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 -msgid "_Custom Header" -msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "इच्छिक ठिकाण" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n" -"\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "यानुरूप प्रकाशीत करा (_P):" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 -msgid "Key" -msgstr "कि" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "प्रकाशन फ्रिक्वेन्सी (_F):" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:415 -msgid "Values" -msgstr "मुल्य" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "वेळ कालावधी (_d):" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "बाहेर जाणाऱ्या मेल संदेशमध्ये पसंतीचे शिर्षक समावेश करा." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "स्रोत" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "इच्छिक हेड्डर" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "सेवा प्रकार (_t):" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "फाइल (_F):" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "मेल संयोजकात कि दाबल्यावर स्वयंप्रमाणे संपादक प्रक्षेपीत करा" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "पोर्ट(_o):" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्वयं प्रक्षेपीत करा" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाहेरील संपादक" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड (_P):" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारीत आदेश." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "स्थान प्रकाशीत करा" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" -"Emacs करीता \"xemacs\" वापरा\n" -"VI करीता \"gvim -f\" वापरा" +"दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "बाहेरच्या संपादकात संयोजीत करा" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539 +msgid "New Location" +msgstr "नवीन ठिकाण" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "बाहेरील संपादक" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541 +msgid "Edit Location" +msgstr "ठिकाण संपादीत करा" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "प्लैन-टेक्स्ट् संदेश संयोजीत करण्यासाठी बाहेरच्या संपादकाचे वापर करा." +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "तात्पुरते फाइल बनवू शकत नाही" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "Description List" +msgstr "वर्णन यादी" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Categories List" +msgstr "प्रवर्ग यादी" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "बाहेरचे संपादक अजूनही चालत आहे" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Comment List" +msgstr "टीप्पणी यादी" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद करणे अशक्य आहे." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Contact List" +msgstr "संपर्क यादी" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"प्लगइन प्राधान्यता अंतर्गत निश्चित केलेले बाहेरील संपादक दाखल केले जाऊ शकत नाही. अन्य " -"संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Start" +msgstr "सुरू करा" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +msgid "End" +msgstr "समाप्त" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Due" +msgstr "शेवटचे" -#: ../plugins/face/face.c:286 -#, fuzzy -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "आकार < 700bytes असलेली (48*48) png निवडा" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "percent Done" +msgstr "टक्के पूर्ण" -#: ../plugins/face/face.c:296 -#, fuzzy -msgid "Image files" -msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../plugins/face/face.c:355 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Attendees List" +msgstr "उपस्थितांची यादी" -#: ../plugins/face/face.c:366 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Modified" +msgstr "बदलवले" -#: ../plugins/face/face.c:422 -#, fuzzy -msgid "Include _Face" -msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV रूपण करीता प्रगत पर्याय (_d)" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "शिर्षक पुढून समावेश करा (_h)" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Failed Read" -msgstr "तक्ता शिर्षक" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "मूल्य डिलीमीटर (_V):" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "रेकॉर्ड डिलीमीटर (_R):" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Not an image" -msgstr "प्रतिमा नाही(_N)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युलेट करा (_E):" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#| msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "कॉमा सेपरेटेड वॅल्युज (.csv)" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "The file cannot be read" -msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "निवडलेले साठवा" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "सर्व्हर(_S):" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"सबस्क्रैब केलेले दिनदर्शिका यादीसाठी प्रवेश प्राप्ती करीता वापरकर्ता %s चे परवलीचा शब्द " -"प्रविष्ट करा." +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Google सर्वर पासून माहिती वाचू शकत नाही.\n" -"%s" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#| msgid "RDF format (.rdf)" +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123 +msgid "_Format:" +msgstr "रूपण (_F):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 -msgid "Unknown error." -msgstr "अपरिचित त्रुटी." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 +msgid "Select destination file" +msgstr "लक्ष् नाईल नीवडा" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "दिनदर्शिका (_C):" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "निवडलेल्या दिनदर्शिकेला डिस्कवर साठवा" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -#, fuzzy -msgid "Retrieve _List" -msgstr "प्राप्य यादी (_l)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "निवडलेली मेमो सूची डिस्कवर साठवा" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Evolution मध्ये Google दिनदर्शीका समावेश करा." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "निवडलेली कार्य सूची डिस्कवर साठवा" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google दिनदर्शीका" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" +"ड्राफ्टस् आधारित टेम्पलेट प्लगइन. तुम्ही $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] किंवा $ORIG[body] सारखे वेरियेबल्सचा वापर करू शकता, " +"ज्यास प्रतिसाद देण्याजोगी इमेलपासून प्राप्त मूल्यांसह अदलाबदल केले जाईल." -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -msgid "Checklist" -msgstr "विषयसूची" +#: ../plugins/templates/templates.c:1113 +msgid "No Title" +msgstr "शीर्षक आढळले नाही" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "नवीन सहभागीय फोल्डर (_S)..." +#: ../plugins/templates/templates.c:1225 +msgid "Save as _Template" +msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "प्रॉक्सी दाखलन (_P)..." +#: ../plugins/templates/templates.c:1227 +msgid "Save as Template" +msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "वायफळ मेल संरचना..." +#: ../shell/e-shell.c:313 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "ऑफलाइन जाण्यास तयार होत आहे..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "संदेश स्थिती निरीक्षीत करा..." +#: ../shell/e-shell.c:366 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "ऑनलाइन येण्यास तयार होत आहे..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "मेल पुन्हा पाठविले" +#: ../shell/e-shell.c:437 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "बाहेर पडण्याची तयारी करत आहे..." -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "तात्पूरते स्वीकारा" +#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +msgid "Searches" +msgstr "शोध" -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "सभा पुनःपाठवत आहे (_n)..." +#: ../shell/e-shell-content.c:771 +msgid "Save Search" +msgstr "शोध साठवा" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 -msgid "Create folder" -msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +msgid "Sho_w:" +msgstr "दाखवा (_w): " -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"वापरकर्ता '%s' ने फोल्डर तुमच्याशी सहभागीय केले आहे\n" -"\n" -"'%s' पासून संदेश\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता 'पुढे चला' वर क्लिक करा\n" -"\n" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "शोधा (_c): " -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करा" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +msgid "i_n" +msgstr "आत (_n) " -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापना" +#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "वायफळ संरचना" +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +msgid "All Files (*)" +msgstr "सर्व फाइल्स् (*)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "वायफळ मेल संरचना" +#: ../shell/e-shell-view.c:304 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "वापरकर्ता संवाद स्तर साठवत आहे" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "ई-मेल:" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके <" +"sandeep.shedmake@gmail." +"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Junk List:" -msgstr "वायफळ यादी (_J)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution संकेतस्थळ" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "कार्यान्वित(_E)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#| msgid "Categories List" +msgid "Categories Editor" +msgstr "विभाग संपादक" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "वायफळ यादी (_J)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "बग बड्डि प्रतिष्ठापीत केले नाही." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "काढून टाका(_R)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "बग बड्डी चालवणे अशक्य." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "संदेश पुन्हपाठवा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +msgid "_Close Window" +msgstr "चौकट बंद करा (_C)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "संदेश पुन्हा यशस्वीरित्या पाठविले" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +msgid "_Contents" +msgstr "अंतर्भुत माहिती (_C)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Evolution वापरकर्ता पुस्तिका उघडा" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "GroupWise संदेशकरीता पाठवा पर्याय समावेष करा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +msgid "I_mport..." +msgstr "प्राप्त करा (_m)..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "तुमचे GroupWise खाते फाइन-ट्यून करा." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Groupwise वैशिष्ट्ये" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +msgid "New _Window" +msgstr "नवीन चौकट (_W)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "संदेश पुन्हपाठविण्यास अपयशी" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "हे अवलोकन दाखवणारे नवीन पटल निर्माण करा" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "सर्वरने निवडलेले संदेश पुन्हा पाठविण्यास परवानगी दिली नाही." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#| msgid "Available Fields" +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "उपलब्ध विभाग (_g)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "खाते "{0}" आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया फोल्डर वृक्ष तपासा." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "Manage available categories" +msgstr "उपलब्ध विभाग व्यवस्थापीत करा" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "खाते आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "जलद संदर्भ (_Q)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "अवैध वापरकर्ता" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Evolutionचे शार्टकरट किज् दाखवा" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -""{0}" नुरूप प्रॉक्सी दाखलन अपयशी ठरले. कृपया आपला इमेल पत्ता तपासा व पुन्हा " -"प्रयत्न करा." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +msgid "Exit the program" +msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "वापरकर्ता "{0}" करीता प्रॉक्सी प्रवेश लागू केला जाऊ शकत नाही" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "प्रगत शोध (_A)..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "वापरकर्ता निर्देशीत करा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "आणखी प्रगत शोध निर्माण करा" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "तुम्ही आधिपासूनच या वापरकर्ता करीता प्रॉक्सी परवानगी प्रदान केली आहे." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "सध्याचे शोध घटक नष्ट करा" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "प्रॉक्सी अधिकार प्रदान करण्याकरीता वैध वापरकर्ता नाव निर्देशीत करावे लागेल." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "निर्देशीत वापरकर्ता "{0}" सह फोल्डर सहभागीय करणे अशक्य" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "साठवलेले शोध व्यवस्थापीत करा" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "तुम्हाला यादीत समावेष करण्याजोगी वापरकर्त्याचे नाव प्रविष्ट करावे लागेल" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "तुम्हाला सभा ?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "_Find Now" +msgstr "आता शोधा (_F)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "तुम्हाला पुनःसभा करीता पुनःपाठवायचे ?" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "सध्याचे शोध घटक सुरू करा" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "तुम्हाला मूळ घटक पुनःप्राप्त करायचे ?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "_Save Search..." +msgstr "शोध साठवा (_S)..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "श्रोताच्या मेलबॉक्स पासून मूळ काढून टाकले जाईल." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "सध्याचे शोध घटक साठवा" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "ही पुनः सभा आहे" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "बग अहवाल द्या (_B)..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "अस्तित्वातील सभा तपशीलसह नवीन सभा बनवले जाईल." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"यामुळे अस्तित्वातील सभा तपशीलसह नवीन सभा निर्माण होईल. वारंवारता नीयम पुनः द्यावे " -"लागेल." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ऑफलाइन काम करा (_W)" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "तुम्हाला ते स्वीकारयचे?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Evolutionला ऑफलाइन मोडमध्ये सुरू करा" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "तुम्ही ते नकारायचे?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +msgid "_Work Online" +msgstr "ऑफलाइन कार्य करा (_W)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "सूचना संदेश इच्छिक करा (_u)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "ऑनलाइनमोडमध्ये Evolution सुरू करा" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "संपर्क (_t)..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Lay_out" +msgstr "मांडणी (_o)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "सहभागीय फोल्डर सूचना" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "_New" +msgstr "नवीन(_N)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "श्रोतांना खालील सूचना प्राप्त होईल.\n" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +msgid "_Search" +msgstr "शोधा(_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Users:" -msgstr "वापरकर्ते" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "स्वीचर देखाव (_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "सहभागीय नाही (_N)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_Window" +msgstr "चौकट (_W)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "यासह सहभागीय (_S)..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "सहभाग (_S)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +msgid "Show the side bar" +msgstr "बाजूचीपट्टी दाखवा" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "प्रवेश परवानगी" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "बटन दाखवा (_B)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "जोडा/संपादन करा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "स्वीचर बटन दाखवा" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "संपर्क (_t)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "फोल्डर/पर्याय/नियम/ संपादीत करा (_f)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +msgid "Show the status bar" +msgstr "स्थितीपट्टी दाखवा" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "वाचण्याजोगी घटक खाजगी म्हणून चिन्हाकृत केले (_p)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "साधनपट्टी दाखवा (_T)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "स्मर्णीय टीप" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "साधनपट्टी दाखवा" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "सतर्कता करीता सबस्क्रैब करा (_a)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +msgid "_Icons Only" +msgstr "फक्त चिन्ह (_I)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "सूचना करीता सबस्क्रैब करा (_n)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "लिहा (_W)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 +msgid "_Text Only" +msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "वाचा (_R)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "प्रॉक्सी" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -#, fuzzy -msgid "Account Name" -msgstr "खाते नाम" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "प्रॉक्सी दाखलन" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%2$s (वापरकर्ता %3$s) करीता %1$s परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "प्रॉक्सी टॅब तेव्हाच उपलब्ध होईल जेव्हा खाते ऑनलाईन उपलब्ध होईल." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +msgid "Define Views..." +msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "प्रॉक्सी टॅब त्याचवेळी उपलब्द होईल ज्यावेळी खाते कार्यान्वीत केले जाईल." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +msgid "Create or edit views" +msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 -#, fuzzy -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "प्रॉक्सी" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 -msgid "Add User" -msgstr "उपयोक्ता जोडा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +msgid "Save current custom view" +msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -msgid "Advanced send options" -msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +msgid "C_urrent View" +msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 -msgid "Users" -msgstr "वापरकर्ते" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +msgid "Custom View" +msgstr "इच्छिक दृश्य" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "वापरकर्ता प्रविष्ट करा व परवानगी निश्चित करा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410 -msgid "Sharing" -msgstr "वाटप" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "सध्याच्या छपाईयंत्रकरीता पृष्ठ सेटिंग्स् बदला" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 -msgid "Custom Notification" -msgstr "इच्छिक सूचना" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s वापरा" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 -msgid "Add " -msgstr "जोडा " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 +#, c-format +#| msgid "Select A File" +msgid "Select view: %s" +msgstr "अवलोकन नीवडा: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 -msgid "Message Status" -msgstr "संदेश स्थिती" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "हे शोध घटके कार्यान्वीत करा" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Subject:" -msgstr "विषय:" +#: ../shell/e-shell-window.c:494 +msgid "New" +msgstr "नवीन" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 -msgid "From:" -msgstr "पासून:" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:585 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 -msgid "Creation date:" -msgstr "निर्माण दिनांक:" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"नमस्कार. Evolution groupware संचाचे\n" +"हे पूर्वावलोकन प्रकाशन डाउनलोड करण्याकरीता धन्यवाद.\n" +"\n" +"Evolution ची ही आवृत्ती अजून पूर्ण नाही. समाप्त होण्याच्या मार्गावर आहे,\n" +"परंतु काहीक वैशिष्ट्ये एकतर अपूर्ण आहे किंवा योग्यरित्या कार्य करत नाही.\n" +"\n" +"Evolution चे विना सदोष आवृत्ती हवे असल्यास, ही आवृत्ती uninstall\n" +"करा, व आवृत्ती %s त्याऐवजी प्रतिष्ठापीत करा.\n" +"\n" +"जर काहीक बग अढळल्यास, कृपया त्यांस bugzilla.gnome.org येथे पाठवा.\n" +"हे उत्पादनास कुठलिही हमी दिली जात नाही व\n" +"द्वेष दर्शविणाऱ्या वापरकर्त्यांस नाही\n" +"\n" +"आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n" +"आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -msgid "Recipient: " -msgstr "श्रोता: " +#: ../shell/main.c:210 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"धन्यवाद\n" +"Evolution संघ\n" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 -msgid "Delivered: " -msgstr "पोहचविले: " +#: ../shell/main.c:217 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "पुन्हा कळवू नका" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 -msgid "Opened: " -msgstr "उघडले: " +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:308 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"निर्देशीत घटक दाखवणारे एवल्युशन सुरू करा. 'मेल', 'दिनदर्शिका', 'संपर्क', " +"'कार्य', व 'मेमोज' पर्याय उपलब्ध आहे" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 -msgid "Accepted: " -msgstr "स्वीकारले: " +#: ../shell/main.c:312 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "मुख्य पटलाला दिलेली जिओमेट्री लागू करा" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 -msgid "Deleted: " -msgstr "काढूण टाकले: " +#: ../shell/main.c:316 +msgid "Start in online mode" +msgstr "ऑनलाइन पध्दती सुरू करा" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 -msgid "Declined: " -msgstr "नाकारले: " +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "नेटवर्क उपलब्धताकडे दुर्लक्ष करा" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 -msgid "Completed: " -msgstr "पूर्ण केले: " +#: ../shell/main.c:320 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "\"express\" मोडमध्ये सुरू करा" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 -msgid "Undelivered: " -msgstr "पुरविले नाही: " +#: ../shell/main.c:323 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Evolution जबरनरित्या बंद कर" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Inline Image" -msgstr "इनलाइन vCards" +#: ../shell/main.c:326 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा." -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "मेल संदेशात vCards प्रत्यक्षरित्या दाखवा." +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वावलोकन अकार्यान्वीत करा." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "कस्टम मथळे" +#: ../shell/main.c:332 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "इतर घटक प्रविष्ट केल्यानुसार URIs किंवा फाइलनावे आयात करा." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP शिर्षक" +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "सुरू असलेले Evolution प्रोसेस् बंद होण्यास विनंती करा" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "मुळ व मेलींग यादी हेड्डर (पूर्वनिर्धारीत) (_M)" +#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +#: ../shell/main.c:581 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"वरील मानक हेड्डरच्या व्यतिरिक्त तुम्हाला हवे असलेले अगाऊ हेड्डर सुध्दा प्रविष्ट करा. \n" -"\"सर्व हेड्डर\" निवडल्यास तुम्ही यास दुर्लक्ष करू शकता." +"%s: --online व --offline एकत्र वापरणे शक्य नाही.\n" +" अधिक माहितीकरिता '%s --help' वापरा.\n" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +#: ../shell/main.c:587 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"IMAP शिर्षक प्राधान्यता निवडा. \n" -"जेवढे जास्त शिर्षक तेवढा जास्त वेळ डाउनलोड करीत लागेल." +"%s: --online व --offline एकत्र वापरणे अशक्य.\n" +" अधिक माहितीकरिता '%s --help' वापरा.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "पूर्वीच्या आवृत्तीपासून सुधारणा अपयशी:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" -"पूर्वनिर्धारीत हेड्डर - (वेगवान) (_B) \n" -"मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर न आढळल्यास हे वापरा" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "आपले IMAP खाती फाइन-ट्यून करा." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP वैशिष्ट्ये" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' दाखल करण्यास अपयशी" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही" +"{0}\n" +"\n" +"पुढे जायचे असल्यास, जुण्या डाटाकरीता प्रवेश कदाचीत " +"प्राप्त होणार नाही.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "कसेहि पुढे चला" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "आता बाहेर पडा" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "आवृत्ती {0} पासून प्रत्यक्षरित्या सुधारित करणे अशक्य" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"एवल्युशन यापुढे आवृत्ती {0} पासून प्रत्यक्षरित्या सुधारणांकरीता समर्थन पुरवत " +"नाही. तरी विकल्प म्हणून तुम्ही एवल्युशन 2 करीता सुधारणा करणे, व त्यानंतर " +"एवल्युशन 3 करीता सुधारीत करणे." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "चाचणी घटक (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा.." +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54 +msgid "Create a new test item" +msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "स्रोतची चाचणी करा (_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "घटक वाचता आले नाही" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64 +msgid "Create a new test source" +msgstr "नवीन चाचणी स्रोत निर्माण करा" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s तपासत आहे" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ॲप्लिकेशन आदेश ओळवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "अपरिचीत सुरवातीचे पर्याय: %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणीकरीता डॉक्युमेंट URIs पुरवणे अशक्य" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 -msgid "Task information sent" -msgstr "कार्य माहिती पाठविली" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 -msgid "Memo information sent" -msgstr "मेमो माहिती पाठविली" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 -#, fuzzy -msgid "calendar.ics" -msgstr "दिनदर्शिका" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 -#, fuzzy -msgid "Save Calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती नाहीत" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455 -msgid "This task recurs" -msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458 -msgid "This memo recurs" -msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2702 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2735 -msgid "Conflict Search" -msgstr "मतभेद शोधा" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "सुरू करण्याजोगी घटक आढळले नाही" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "आज %H:%M" +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र व्यवस्थापकासह जोडणी अशक्य करा" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "आज %H:%M:%S" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्टीत फाइल निर्देशीत करा" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "आज %l:%M:%S %p" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "उद्या %H:%M" +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "उद्या %H:%M:%S" +#: ../smclient/eggsmclient.c:235 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "उद्या %l:%M %p" +#: ../smclient/eggsmclient.c:256 +msgid "Session management options:" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "उद्या %l:%M:%S %p" +#: ../smclient/eggsmclient.c:257 +msgid "Show session management options" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"प्रमाणपत्र '%s' CA प्रमाणपत्र आहे.\n" +"\n" +"विश्वास मांडणी संपादीत करा:" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +msgid "Certificate Name" +msgstr "प्रमाणपत्र नाव" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued To Organization" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Serial Number" +msgstr "श्रृंखला क्रमांक" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Purposes" +msgstr "कारण" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Issued By" +msgstr "तर्फे दिलेले" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "संस्थातर्फे दिलेले" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "संघटना युनिटतर्फे दिलेले" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#| msgid "Issuer" +msgid "Issued" +msgstr "दिलेले" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +msgid "Expires" +msgstr "कालबाह्य" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 ठस्सा" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 ठस्सा" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email Address" +msgstr "ईमेल पत्ता" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र नीवडा..." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602 +msgid "All files" +msgstr "सर्व फाइलं" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र आयात करण्यास अपयशी" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "%sच्या वतीने प्रतिसाद द्या" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030 +msgid "All email certificate files" +msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%sच्या तर्फे प्राप्त झाले" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ने %s च्या मदतीने खालील चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली आहे:" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ने खालील चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली आहे:" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"हे प्रमाणत्र ज्या अधिप्रमाणाने पाठविले त्यावर तुमचा विश्वास असल्यामुळे, " +"तुम्ही या " +"प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे ठराविक उल्लेख " +"केला जात नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%sने खालील चर्चासत्र करीता आपणास प्रतिनिधत्व दिले आहे:" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"कारण तुम्ही हे सर्टीपीकेटच्या सर्टीफिकीट अथॉरीटीने दिले त्यावर विश्वास ठेवत " +"नाहीत, तर या " +"सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s %s च्या द्वारे आपली हाजरी खालील चर्चासत्र मध्ये दर्शवितो:" +#: ../smime/gui/component.c:50 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "'%s' करीता पासवर्ड दाखवा" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s आपली उपस्थिती खालील चर्चासत्र मध्ये अपेक्षीत करतो:" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:76 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s %s द्वारे उपलब्ध चर्चासत्र जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:" +#: ../smime/gui/component.c:79 +msgid "Enter new password" +msgstr "नवीन पासवर्ड प्रविष्ट करा" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s उपलब्ध चर्चासत्र जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"याला पाठविले:\n" +" विषय: %s\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, fuzzy, c-format +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 +#, c-format msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"%s %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याचती इच्छा " -"दर्शवितो:" +"याने पाठविले:\n" +" विषय: %s\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s खालील चर्चासत्र करीत ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दर्शवितो:" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 +msgid "Select certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र नीवडा" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%sने %s च्या द्वारे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%sने खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%sने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र रद्द केले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%sने खालील चर्चासत्र रद्द केले आहे." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्रातील बदल सूचविले आहेत." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%sने खालील चर्चासत्र करीता बदल सूचविले आहे." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Issued To" +msgstr "याकरीता दिले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s ने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र करीता बदल फेटळून लाविले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "साधारण नाव(CN)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ने खालील चर्चासत्र करीता बदल फेटळून लाविले आहे." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Organization (O)" +msgstr "संस्था (O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s %s च्या द्वारे खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "संस्था यूनीट (OU)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%sने खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Issued On" +msgstr "यावेळी दिले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%sने %s ची नियुक्ती खालील कार्य करीता विनंतीकृत केली आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Expires On" +msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%sने %s च्या द्वारे तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Fingerprints" +msgstr "फिंगरप्रिंट्स्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s ने तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "" +msgstr "<प्रमाणपत्राचे भाग नाही>" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%sने %sच्या द्वारे उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Validity" +msgstr "वैधता" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "प्रमाणपत्र क्रमवारी" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s %s द्वारे खालील निश्चित कार्य करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा " -"दर्शविली आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s खालील दिलेल्या कार्याबद्दल ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा करते:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Field Value" +msgstr "क्षेत्र मूल्य" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%sने %s च्या द्वारे खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "तपशील" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%sने खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "या संस्थांकडून स्वतःची ओळख दर्शविणारे प्रमाणपत्र आपल्याकडे आहे:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%sने %sच्या द्वारे खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Certificates Table" +msgstr "प्रमाणपत्रे तक्ता" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "_Backup" +msgstr "बॅकअप (_B)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s %sच्या द्वारे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "Backup _All" +msgstr "सर्व बॅकअप करा (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%sने खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +msgid "Your Certificates" +msgstr "तुमची प्रमाणपत्रे" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%sने %sच्या द्वारे खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ने खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "संपर्क प्रमाणपत्रे" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%sने %s च्या द्वारे खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%sने खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Authorities" +msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s %s द्वारे उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाणन संस्था" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "संकेतस्थळ ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%sने %sच्या द्वारे खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#| msgid "Trust this CA to identify email users." +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "ईमेल वापरकर्त्यांना ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%sने खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +#| msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "सॉफ्टवेअर ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_s)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." msgstr "" +"या CA वर कुठल्याही कारणास्तव विश्वास ठेवण्या अगोदर, तुम्ही त्याचे प्रमाणपत्र " +"व करार आणि " +"पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#, fuzzy -msgid "Start day:" -msgstr "आरंभ दिनांक(_r):" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +msgid "Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 -msgid "Start time:" -msgstr "आरंभ वेळ:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Certificate details" +msgstr "प्रमाणपत्र तपशील" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#, fuzzy -msgid "End day:" -msgstr "%d दिवस" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संरचना" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -msgid "End time:" -msgstr "समाप्ती वेळ:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनतावर विश्वास ठेवा" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका उघडा(_O)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनता वर विश्वास ठेवू नका" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -msgid "_Decline" -msgstr "नाकारणे (_D)" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "CA विश्वासर्हता संपादीत करा (_E)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#, fuzzy -msgid "A_ccept" -msgstr "स्वीकार" +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Decline all" -msgstr "सर्व नाकारा (_D)" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:390 +msgid "Sign" +msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Tentative all" -msgstr "सर्व तात्पूरते (_T)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +msgid "Encrypt" +msgstr "ऐंक्रीप्ट" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:503 +msgid "Version" +msgstr "आवृत्ती" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:518 +msgid "Version 1" +msgstr "आवृत्ती 1" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:521 +msgid "Version 2" +msgstr "आवृत्ती 2" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:524 +msgid "Version 3" +msgstr "आवृत्ती 3" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:607 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:610 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:613 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-256" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -msgid "_Tentative" -msgstr "तात्पूरते (_T)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-384" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#, fuzzy -msgid "A_ccept all" -msgstr "सर्व स्वीकारा (_A)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "RSA एंक्रिप्शनसह PKCS #1 SHA-512" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -msgid "_Send Information" -msgstr "माहिती पाठवा (_S)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत करा (_U)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "प्रमाणपत्र किल्लीचा वापर" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 -msgid "_Update" -msgstr "अद्ययावत(_U)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 -msgid "Comment:" -msgstr "टीप्पणी:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाण किल्ली ओळखकार" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद पाठवा (_r)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "घटक निर्देशक (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "अलगोरीदम निर्देशक" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "अलगोरीदम बाबी" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "Show time as _free" -msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती अलगोरीदम" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "विषययाची व्यक्तिगत किल्ली" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 -msgid "_Tasks:" -msgstr "कार्य(_T):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "त्रुटी: विस्तार विश्लेषीत करणे अशक्य" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 -msgid "_Memos:" -msgstr "मेमोज् (_M):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Object Signer" +msgstr "घटक स्वाक्षरी" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "मेल संदेशात \"text/calendar\" MIME भाग दाखवा." +#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL Certificate Authority" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip स्वरूपक" +#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र अधिप्रमाणपत्र" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr ""{0}" ने चर्चासत्र सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी "{1}" जोडायचे?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:851 +msgid "Signing" +msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व करण्यात आले आहे" +#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "नकार टाळू शकत नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेक्षक जोडा?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:859 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "किल्ली कुटरचना" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "बीप किंवा आवाझ पाइल चालवा." +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "माहिती कुटरचना" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "सूचना क्षेत्रातील लुकलुणारे चिन्ह." +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +msgid "Key Agreement" +msgstr "किल्ली करार" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Bus संदेश कार्यान्वीत करा." +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "सूचना क्षेत्रातील चिन्ह कार्यान्वीत करा." +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL स्वाक्षरी" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच D-Bus संदेश निर्माण करतो." +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 +msgid "Critical" +msgstr "गंभीर" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल." +#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929 +msgid "Not Critical" +msgstr "गंभीर नाही" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा." +#: ../smime/lib/e-cert.c:950 +msgid "Extensions" +msgstr "वाढीव कार्यक्रम" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच आवाज चालवा." +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1029 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवा." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "पॉपप संदेश सहित चिन्ह." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +msgid "Issuer" +msgstr "प्रदाता" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना कक्ष मध्ये नवीन मेल चिन्ह दाखवा." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "चालवायची ती आवाज फाइल." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "विषयाचे एकमेव ID" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवा." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Use sound theme" -msgstr "" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "प्रमाणपत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवायचे." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच चिन्हावर संदेश दर्शवयाचे का." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "PKCS12 फाइल करीता पासवर्ड प्रविष्ट करा:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "चिन्हने लुकलुक करायचे की नाही." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "फक्त इंबॉक्स फोल्डर मध्ये नवीन संदेश सूचवायचे का." +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "पत्ता कार्ड (_A)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolution ची मेल सूचना" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "यादी दृश्य(_L)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "मेल सूचना गुणधर्म" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "कंपनीनुरूप (_C)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"%2$s वेळेत\n" -"तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले." -msgstr[1] "" -"%2$s वेळेनंतर\n" -"तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "दिवस दृश्य(_D)" -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -#, fuzzy, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "%s कडून:" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "सप्ताह कार्य दृश्य (_W)" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "विषय:" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "सप्ताह दृश्य(_e)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." -msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "महिना दृश्य(_M)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577 -msgid "New email" -msgstr "नवीन ईमेल" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "संदेश (_M)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "सूचना कक्ष मध्ये चिन्ह दाखवा (_n)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "पाठविलेल्या फोल्डरनुरूप (_S)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "सूचना कक्ष मधील लुकलुक चिन्ह (_l)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "विषयनुरूप (_b)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "चिन्ह सह पॉपप संदेश (_m)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "प्रेक्षकनुरूप (_n)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "स्थितीनुरूप (_t)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 -msgid "_Beep" -msgstr "बीप (_B)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "प्रतिसाद बाबनुरूप (_F)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "रूंद दृश्य करीता (_W)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 -#, fuzzy -msgid "Play _file:" -msgstr "आवाज फाइल वाजवा (_s)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "पाठविलेल्या फोल्डर करीता रूंद दृश्य (_d)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935 -msgid "Select sound file" -msgstr "आवाज फाइल निवडा" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "मेमो (_M)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "शेवटच्या दिनांक सह (_D)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "स्थितीसह(_S)" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "मेल सूचना" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त झाल्यावर तुम्हाला सूचना पाठवते." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "वेळ क्षेत्र नीवडा" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" +"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन नीवडा.\n" +"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत करायला आवडेल?" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Time Zones" +msgstr "वेळक्षेत्र" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "नीवडलेल्या कार्य सूचीत कार्य '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे कार्य संपादीत करायचे?" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "_Selection" +msgstr "नीवड (_S)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "नीवडलेल्या मेमो सूचीत मेमो '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे मेमो संपादीत करायचे?" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 +msgid "Define Views" +msgstr "दृश्य पहा" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" -"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " -"नवीन घटना तरीही बनवायचे?" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 +msgid "Table" +msgstr "तक्ता" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" -"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक कार्य समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " -"तरीही नवीन घटना बनवायचे?" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 +msgid "Save Current View" +msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" -"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " -"तरीही नवीन मेमोज् बनवायचे?" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " -"घटना कसेहीकरून बनवायचे?" -msgstr[1] "" -"नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " -"घटना कसेहीकरून बनवायचे?" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्य समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " -"कार्य कसेहीकरून बनवायचे?" -msgstr[1] "" -"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्ये समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " -"कार्ये कसेहीकरून बनवायचे?" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 +msgid "Define New View" +msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमो समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन मेमो " -"कसेहीकरून बनवायचे?" -msgstr[1] "" -"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " -"मेमोज् कसेहीकरून बनवायचे?" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[सारांश नाही]" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of view:" +msgstr "दृश्य प्रकार:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "सर्व्हर पासून अवैध ऑब्जेक्ट प्राप्त झाले" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "दृश्यचे प्रकार" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320 #, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s" +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"नीवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, त्यामुले घटना तेथे निर्माण होणार नाही. कृपया, इतर स्रोत " -"नीवडा." +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा." +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 +#| msgid "Send this message" +msgid "Close this message" +msgstr "हे संदेश बंद करा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे मेमो बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा." +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "चिन्ह दृष्य" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "स्रोत सूची प्राप्त करणे अशक्य. %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "सूची दृष्य" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 -msgid "Create an _Event" -msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +msgid "Attached message" +msgstr "जोडलेले संदेश" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "मेमो बनवा (_o)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 -msgid "Create a _Task" -msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "जोडणी गुणधर्म" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "फाइलनाव (_i):" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME प्रकार:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 +msgid "Could not set as background" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 +msgid "Set as _Background" +msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" +msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "येथे पाठवा (_S)..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता असबस्क्रैब करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "लोड करत आहे" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330 -msgid "Mailing _List" -msgstr "मेलींग यादी (_L)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "साठवत आहे" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "मेलिंग यादी कृती" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_B)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "सर्वसाधारण मेलींग सूची कार्य कार्यान्वीत करा (सबस्क्राइब, सबस्क्राइब अशक्य, उदा.)." +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_B)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "कृती उपलब्ध नाही" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +msgid "Add Attachment" +msgstr "जोडणी साठवा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"\"{0}\" हया URL इमेल संदेश पाठवला जाईल. तुम्ही एक तर संदेश आपोआप पाठवू शकतात, किंवा " -"पहिल्यावेळी पहा व बदल करा.\n" -"\n" -"संदेश पाठविल्या नंतर तुम्हाला मेलींग यादीहून लवकरच उत्तर मिळाले पाहिजे." +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433 +msgid "A_ttach" +msgstr "जोडा(_t)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "सदोषीत शिर्षक" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "जोडणी साठवा" +msgstr[1] "जोडणी साठवा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "ई-मेल कृती नाही" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "इतर ॲप्लिकेशनसह उघडा..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "पोस्टींगला परवानगी नाही" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 +msgid "S_ave All" +msgstr "सर्व साठवा (_a)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"या मेलींग यादीवर पोस्टींग करण्यास परवानगी नाही. ही फक्त वाचणीय मेलींग यादी आहे. अधिक " -"माहिती सूची यादी मालकांना करा." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "ई-मेल संदेश मेलींग यादीवर पाठवा?" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 +msgid "_Hide" +msgstr "लपवा (_H)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"कृती कार्यान्वीत केली नाही. कृतीतील हेड्डर अंतर्गत कार्यान्वीतजोगी कार्यचे समावेष आढळले " -"नाही.\n" -"\n" -"हेड्डर: {0}" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +#| msgid "S_ave All" +msgid "Hid_e All" +msgstr "सर्व लपवा (_e)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"हया संदेशाचे {0} शीर्षक गोधळले व त्याने शीर्षक प्रोसेस केले नाही.\n" -"\n" -"हेड्डर: {1}" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 +msgid "_View Inline" +msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "हया कृतीकरिता आवश्यक शीर्षक माहिती हया संदेशात नाही." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +#| msgid "_View Inline" +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "सर्व इनलाइन अवलोकन (_w)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#, c-format +#| msgid "Open with \"%s\"" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "\"%s\" सह उघडा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "संदेश पाठवा (_S)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 +#| msgid "Mark as _default address book" +msgid "Mark as default address book" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्ता पुस्तिका म्हणून चिन्ह लावा" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व उपफोल्डर " -"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "या पत्ता पुस्तिकासह स्वयंपूर्ण करा" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)" +#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 +#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता पुस्तकाच्या अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "दुवा उघडण्यासाठी Ctrl-क्लिक करा" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 +#| msgid "Previous" +msgid "Previous month" +msgstr "मागील महिना" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 +#| msgid "every month" +#| msgid_plural "every %d months" +msgid "Next month" +msgstr "पुढील महिना" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 +#| msgid "Previous" +msgid "Previous year" +msgstr "मागील वर्ष" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 +#| msgid "Next _Thread" +msgid "Next year" +msgstr "पुढचे वर्ष" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278 +msgid "Month Calendar" +msgstr "महिना दिनदर्शिका" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "संदेश वाचनीय असे चिन्हाकृत करा (_s)" +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृत करा" +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा." +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 +#| msgid "%B %Y" +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "तुमचे Evolution प्लगइन्स् व्यवस्थापीत करा." +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 +#| msgid "Mark as _default calendar" +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्ह लावा" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 +#| msgid "Mark as _default task list" +msgid "Mark as default task list" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य सूची म्हणून चिन्ह लावा" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 +#| msgid "Mark as _default memo list" +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो सूची म्हणून चिन्ह लावा" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 +#| msgid "Colo_r:" +msgid "Color:" +msgstr "रंग:" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 +#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता दिनदर्शिका अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 +#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता कार्य सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" + +#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 +#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता मेमो सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "अक्षर ऐंकोडींग" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "दाखल" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "लेखक" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "इतर..." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही" +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356 +msgid "Contacts Map" +msgstr "संपर्क मॅप" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "पूर्वदृश्य" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +msgid "Date and Time" +msgstr "दिनांक आणि वेळ" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "प्लगईन" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "प्लगईन (_P)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "साधारण पाठ्य पध्दती" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +msgid "No_w" +msgstr "आता (_w)" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "प्लैन मजकूरला प्राधान्यता द्या" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 +msgid "_Today" +msgstr "आज(_T)" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "HTML अनुक्रम समाविष्टीत असल्यावरही, मेल संदेशला प्लैन मजकूरनुरूप दृष्यास्पद करा." +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 +msgid "_None" +msgstr "काहीच नाही(_N)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 -#, fuzzy -msgid "Show plain text if present" -msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "अवैध वेळ मूल्य" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "" +"Evolution मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल नीवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल " +"आहे ते " +"नीवडा.\n" +"\n" +"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" नीवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा " +"प्रयत्न " +"करेल." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 -#, fuzzy -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "दाखवायचे असल्यास फक्त PLAIN दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "फाइल नीवडा" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "फाइल प्रकार(_t):" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य नीवडा" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार नीवडा:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" +"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: " +"पाईन, नेटस्केप, एल्म्, आयकॅलेंडर. प्राप्त करण्यासारखी सेंटिग्ज्स् आढळली नाही. " +"तुम्हाला पुन्हा प्रयत्न करायचे असेल्यास, कृपया \"मागील\" बटन दाबा." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "आयात करणे रद्द करा (_C)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML पध्दती (_M)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "आयात करण्याजोगी पूर्वावलोकन डाटा" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution प्रोफाइलर" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +msgid "Import Data" +msgstr "आयात डाटा" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Evolution मध्ये प्रोफाइल डाटा घटना (फक्त डेव्हलपर्स् करीता)." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "सूचीपासून कोणत्याप्रकारची फाइल उघडायला आवडेल." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST फाइल पासून Outlook संदेश आयात करा" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST आयात करा" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +msgid "Import Location" +msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Evolution प्राप्ती सहाय्यकावर आपले स्वागत आहे.\n" +"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस " +"तुम्हाला मार्गदर्शन करील." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 -msgid "_Mail" -msgstr "मेल(_M)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +msgid "Importer Type" +msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 -msgid "Destination folder:" -msgstr "लक्ष्य फोल्डर:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती नीवडा" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 -msgid "_Address Book" -msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +msgid "Select a File" +msgstr "फाइल नीवडा" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 -msgid "A_ppointments" -msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"लागू करा\" वर क्लिक करा." -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "कार्य(_T)" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327 +msgid "Autogenerated" +msgstr "स्वयंनिर्मीत" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 -msgid "_Journal entries" -msgstr "जर्नल नोंद (_J)" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 +msgid "_Save and Close" +msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506 +msgid "Edit Signature" +msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करीत आहे" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "स्थान" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 +msgid "Unnamed" +msgstr "निनावी" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा." +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s उघडणे अशक्य:" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट समाविष्ट करा" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "स्वाक्षरी स्क्रिप्ट संपादित करा" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "%s वर प्रकाशीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" +"वापरले जाईल. तुम्ही ठरवलेले नाव\n" +"फक्त दाखवण्यासाठी वापरले जाईल." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +msgid "S_cript:" +msgstr "स्क्रिप्ट (_c):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "स्क्रिप्ट फाइल चालवण्याजोगी असायला हवे." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "कार्यान्वित करा(_n)" +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "जगाचा नकाशा" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?" +#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी " +"वापरकर्त्यांनी " +"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र नीवडा." -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolution सद्या ऑनलाइन आहे. ऑफलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolution सद्या ऑफलाइन आहे. ऑनलाइन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Custom Location" -msgstr "इच्छिक सूचना" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "नेटवर्क अनुपलब्ध असल्यामुळे Evolution सध्या ऑफलाइन आहे." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Daily" -msgstr "दिवस" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution प्राधान्यता" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#, c-format +#| msgid "Matches: %d" +msgid "Matches: %u" +msgstr "जुळते: %u" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"दररोज\n" -"साप्ताहीक\n" -"पुस्तिका (कृती मेनू द्वारे)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 +msgid "Close the find bar" +msgstr "शोधा पट्टी बंद करा" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "पोर्ट(_o):" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 +msgid "Fin_d:" +msgstr "शोधा (_d):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Public FTP" -msgstr "सार्वजनिक" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 +msgid "Clear the search" +msgstr "शोध पुसा" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +msgid "_Previous" +msgstr "मागील (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "स्थान प्रकाशीत करा" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "प्रकाशन फ्रिक्वेन्सी (_F):" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590 +msgid "_Next" +msgstr "पुढील (_N)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "केस जुळवा (_c)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "सेवा प्रकार (_t):" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Sources" -msgstr "स्रोत" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "वेळ कालावधी (_d):" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "सप्ताह" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "प्रॉप्राइटरि" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Windows share" -msgstr "चौकट (_W)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "गोपनीय" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "फाइल (_F):" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "खूपच गोपनीय" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "परवलीचा शब्द (_P):" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "फक्त तुमच्या डोळ्यांकरीता" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "यानुरूप प्रकाशीत करा (_P):" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#| msgid "None" +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "मेल पावती" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "iCal" -msgstr "संवाद करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#| msgid "Wi_thin" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "आंतील (_t)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "दिवस" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 -msgid "New Location" -msgstr "नवीन ठिकाण" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 -msgid "Edit Location" -msgstr "ठिकाण संपादीत करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "संदेश पाठवतेवेळी विलंब (_D)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin आढळले नाही, कोड: %d" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "नंतर (_A)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "पाइप बनविण्यास अपयशी: %s" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "दिवस" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "फोर्क नंतरची त्रुटी: %s" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin उप क्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करीत आहे..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "जोपर्यंत (_U):" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "SpamAssassin उप कार्य करीता प्रतिक्षेत व्यत्य आढळले, बंद करीत आहे..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "डिलिवरि पर्याय" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "SpamAssassin करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "वर्गीकरण (_C):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin उपलब्ध नाही." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, पण हळु होईल" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "पोहचविले (_D)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "पाठविले व उघडले (_v)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "SpamAssassin वापरून जंक संदेश फिल्टर करा." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "सर्व माहिती (_A)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin जंक फिल्टर" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin पर्याय" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "स्थिती निरीक्षण" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "उघडले तेव्हा (_W):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "नकार दिल्यावर (_n):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Description List" -msgstr "वर्णन यादी" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Categories List" -msgstr "प्रवर्ग यादी" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Comment List" -msgstr "टीप्पणी यादी" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "परतफेडीची सूचना" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Contact List" -msgstr "संपर्क यादी" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Start" -msgstr "सुरू करा" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "End" -msgstr "समाप्त" +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1276 +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh every" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "percent Done" -msgstr "टक्के पूर्ण" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1334 +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use a secure connection" +msgstr "सुरक्षीत जोडणीचा वापर करा" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1348 +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "अवैध SSL प्रमाणपत्रकडे दुर्लक्ष करा" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Attendees List" -msgstr "उपस्थितांची यादी" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1385 +#| msgid "Users" +msgid "User" +msgstr "वापरकर्ता" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Modified" -msgstr "बदलवले" +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(सूचना नाही)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV रूपण करीता प्रगत पर्याय (_d)" +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 +msgid "More..." +msgstr "आणखी..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "शिर्षक पुढून समावेश करा (_h)" +#. + Add to Dictionary +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "\"%s\" ला शब्दकोशात समाविष्ट करा" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "मूल्य डिलीमीटर (_V):" +#. - Ignore All +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 +#| msgid "Ignore" +msgid "Ignore All" +msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "रेकॉर्ड डिलीमीटर (_R):" +#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "शुद्धलेखन सूचना" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युलेट करा (_E):" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "कॉमा विभाजीत मूल्य स्वरूप (.csv)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar स्वरूप (.ics)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "लिंकचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "निवडलेले साठवा" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "लिंकला ब्राउजरमध्ये उघडा" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF स्वरूप (.rdf)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +#| msgid "_No image" +msgid "_Copy Image" +msgstr "प्रतिमाचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 -msgid "_Format:" -msgstr "रूपण (_F):" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "लक्ष् नाईल निवडा" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1425 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 +msgid "Select all text and images" +msgstr "सर्व मजकूर व प्रतिमा नीवडा" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 -#, fuzzy -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 -#, fuzzy -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 -#, fuzzy -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "मेल संदेश थ्रेड्स् विषय नुरूप क्रमवारीत लावा." +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "विषय थ्रेडींग" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही." -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "विषयनुरूप थ्रेड संदेश" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "बदल रद्द करा (_D)" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "रिकामी स्वाक्षरी" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "संदेश भाग अंतर्गत बदलविण्याजोगी प्रारूप प्लगइन करीता मुख्य/मुल्य जोडीची यादी." +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Could not load signature." +msgstr "स्वाक्षरी लोड करणे अशक्य." -#: ../plugins/templates/templates.c:616 -#, fuzzy -msgid "No Title" -msgstr "शिर्षक आढळले नाही" +#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Could not save signature." +msgstr "स्वाक्षरी साठवणे अशक्य." -#: ../plugins/templates/templates.c:687 -msgid "Save as _Template" -msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +msgid "popup list" +msgstr "पॉपअप यादी" -#: ../plugins/templates/templates.c:689 -msgid "Save as Template" -msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "आता" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Microsoft Outlook पासूनचे TNEF (winmail.dat) जोडण्या डिकोड करा." +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF डिकोडर" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "ठीक आहे" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "इनलाइन vCards" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "मेल संदेशात vCards प्रत्यक्षरित्या दाखवा." +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "पूर्णतया vCard दाखवा" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "संकुचीत vCard दाखवा" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(चढता क्रम)" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228 -msgid "There is one other contact." -msgstr "इतर संपर्क आढळले." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +msgid "(Descending)" +msgstr "(उतरता क्रम)" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले." -msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +msgid "Not sorted" +msgstr "क्रमवारीत नाही" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "पत्तापुस्तिका मध्ये साठवा" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +msgid "No grouping" +msgstr "समुह बनवू शकत नाही" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "WebDAV संपर्क Evolution मध्ये समावेश करा." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "Show Fields" +msgstr "गुणविशेष दाखवा" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV संपर्क" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +msgid "Available Fields" +msgstr "उपलब्ध गुणविशेष" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक) (_A)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Move _Up" +msgstr "वर हलवा (_U)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "प्रॉक्सी सर्वर जुळवणी अधिप्रणीत करा" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +msgid "Move _Down" +msgstr "खाली हलवा (_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "स्वयं प्रॉक्सी संरचना URL" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Remove" +msgstr "काढून टाका(_R)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "संरचना आवृत्ती" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "_Show field in View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Ascending" +msgstr "चढता क्रम" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +msgid "Descending" +msgstr "उतरता क्रम" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Group Items By" +msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show _field in View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "त्यानंतर यानुरूप" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable express mode" -msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field in _View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"इंटरनेट वरील HTTP/सुरक्षीत HTTP सेवा करीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी प्रॉक्सी संरचना " -"कार्यान्वीत करतो." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Clear _All" +msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "क्रमवारी करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Sort Items By" +msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP प्रॉक्सी परवलीचा शब्द" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Clear All" +msgstr "सर्व पुसून टाका" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Sort..." +msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरकर्तानाव" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Group By..." +msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "सुरूवातीला पूर्वनिर्धारीतरित्या दर्शविण्याकरीताचे ID किंवा घटकाचे अलायस." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." msgstr "" -"खरे असल्यास, प्रॉक्सी सर्वर वरील जुळवणी करीता अधिप्रमाणनाची आवश्यकता आहे. वापरकर्तानाव " -"\"/apps/Evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf कि पासून " -"प्राप्त केले जाते, व परवलीचा शब्द gnome-keyring किंवा ~/.gnome2_private/Evolution " -"परवलीचा शब्द फाइल पासून प्राप्त केले जाते." +"तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो " +"ओढत आणा." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "प्रारंभीक जोडणी दृष्य" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +msgid "Add a Column" +msgstr "स्तंभ समाविष्ट करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "प्रारंभीक फाइल नीवडक फोल्डर" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d घटक)" +msgstr[1] "%s: %s (%d घटक)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser संवाद करीता प्रारंभीक फोल्डर." +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d घटक)" +msgstr[1] "%s (%d घटक)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "जोडणी पट्टी विजेटचे प्रारंभीक दृष्य. \"0\" चिन्ह दृष्य, \"1\" सूची दृष्य आहे." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 +msgid "Customize Current View" +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "शेवटचे अद्ययावतीत केलेले संरचना आवृत्ती" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "ऑफलाइन वापराकरता डीस्‍कवर कप्प्यावरील मार्गाची यारी जो सीक्रीनाइडझ करायची आहे" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "विना-प्रॉक्सी यजमान" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +msgid "_Unsort" +msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP प्रॉक्सी अधिप्रमाणन कार्य करतेवेळी वापरण्याजोगी परवलीचा शब्द." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Proxy संरचना पद्धती" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS प्रॉक्सी यजमान नाव" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS प्रॉक्सी पोर्ट" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +msgid "A_lignment" +msgstr "रचना(_l)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +msgid "B_est Fit" +msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"प्रॉक्सी संरचना पद्धती निवडा. समर्थीत मुल्य 0, 1, 2, व 3 आहेत जे \"use system settings" -"\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy " -"configuration provided in the autoconfig url\" नुरूप प्रॉक्सी संरचना वापरा." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आहे" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "प्रगती सावधानता संवाद वगळा" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 +msgid "_Sort By" +msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709 +msgid "_Custom" +msgstr "इच्छिक (_C)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "स्थितीपट्टी दिसण्याजोगी आहे" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "तक्ता कक्ष" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "अपत्य पॉपअप करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +msgid "toggle the cell" +msgstr "रकाना उलटा करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत उंची, पीक्सेल मध्ये." +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "क्लिक्" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "बाजूच्यापट्टी करीता पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +msgid "sort" +msgstr "क्रमबद्ध करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." +#: ../widgets/text/e-text.c:2074 +msgid "Select All" +msgstr "सर्व नीवडा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." +#: ../widgets/text/e-text.c:2087 +msgid "Input Methods" +msgstr "इंपुट पध्दती" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "सुरक्षीत HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(नकाशा)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "socks ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." +#~ msgid "map" +#~ msgstr "नकाशा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/Evolution/shell/network_config/http_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " -"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." +#~ msgid "Couldn't get list of address books" +#~ msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/Evolution/shell/network_config/secure_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " -"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/Evolution/shell/network_config/socks_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " -"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." +#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +#~ msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"विंडो बटणाची स्टाईल कॅन बी \"टेक्स्ट\", \"आयकॉन्स\", \"बोथ\", \"टूलबार\". टूलबार सेट " -"करता ग्नोमने बटणांची स्टाईल ठरवता येते." +#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"या कि अंतर्गत प्रत्यक्षरित्या, व प्रॉक्सी विना जुळलेले (सक्रीय असल्यावर) यजमानची यादी " -"समाविष्टीत आहे. मुल्य यजमाननाव, क्षेत्र (प्रारंभिक वाइल्डकार्ड जसे की *.foo.com चा वापर " -"करून), IP यजमान पत्ता (दोन्ही IPv4 व IPv6) व नेटमास्कसह संजाळ पत्ता (जसे की " -"192.168.0.0/24) असे असू शकते." +#~ msgid "Alarm programs" +#~ msgstr "अलार्म कार्यक्रम" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे" +#~ msgid "Calendars to run alarms for" +#~ msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर्स" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL जे प्रॉक्सी संरचना मुल्य पुरविते." +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "नवीन घटना करीता पूर्वनिर्धारीत वारंवारताचे प्रमाण. -1 म्हणजे नेहमीकरीता." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरा" +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत वारंवारता प्रमाण" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP प्रॉक्सी कार्यरत करतेवेळी अधिप्रमाणन करीता वापरण्याजोगी वापरकर्ता नाव." +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "घटना ग्रेडीएंट" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Evolution ऑनलाईन ऐवजी ऑफलाईन पध्दतीत सुरू करायचे." +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "घटना पारदर्शिकता" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "चौकट मोठे केले पाहिजे की नाही." +#~ msgid "Free/busy server URLs" +#~ msgstr "मुक्त/व्यस्थ सर्वर URL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "बाजूचीपट्टी दिसली पाहिजी की नाही." +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "का इं दिनदर्शिका." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "स्थिती पट्टी दिसली पाहिजे का." +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या " +#~ "बिंदू स्थितीमध्ये आहे." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "साधनपट्टी दिसली पाहिजे का." +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी " +#~ "महिन्याची स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Evolution च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे." +#~ msgid "Scroll Month View by a week" +#~ msgstr "आठवड्याप्रमाणे महिना दृष्य स्क्रोल करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे का." +#~ msgid "" +#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +#~ "debug messages." +#~ msgstr "" +#~ "तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "चौकट बटण शैली" +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "दिनदर्शिका दृश्य मधिल घटनाची पारदर्शिकता, 0 (पारदर्शी) व 1 (गडद) अंतर्गत मुल्य." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे" +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "ठळक केलेल्या दिनदर्शिकाचे (\"primary\") URI" -#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521 -msgid "Searches" -msgstr "शोध" +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "ठळक केलेल्या मेमो लीस्टचे (\"primary\") URI" -#: ../shell/e-shell-content.c:563 -msgid "Save Search" -msgstr "शोध साठवा" +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "ठळक केलेल्या कार्य सूचीचे (\"primary\") URI" -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921 -#, fuzzy -msgid "Sho_w:" -msgstr "दाखवा (_w): " +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "अवैध घटक" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952 -#, fuzzy -msgid "Sear_ch:" -msgstr "शोधा (_c): " +#~ msgid "Edit Alarm" +#~ msgstr "अलार्म संपादीत करा" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013 -#, fuzzy -msgid "i_n" -msgstr "आत (_n) " +#~ msgid "Add Alarm" +#~ msgstr "अलार्म जोडा" -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 #, fuzzy -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "अलार्म" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 -#, fuzzy -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar फाइली (.ics)" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "अलार्म" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 -#, fuzzy -msgid "All Files (*)" -msgstr "सर्व फाइलं" +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "प्रकार (_T):" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके , 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." +#~ msgid "Click here to close the current window" +#~ msgstr "सद्य चौकट बंद करण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution संकेतस्थळ" +#~ msgid "Click here to view help available" +#~ msgstr "उपलब्ध मदत दर्शविण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही." +#~ msgid "Click here to save the current window" +#~ msgstr "सद्य चौकट संचयन करण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 -#, fuzzy -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही." +#~ msgid "Click here to attach a file" +#~ msgstr "फाइल जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा" +#~ msgid "Recent _Documents" +#~ msgstr "अलिकडील दस्तऐवज (_D)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -msgid "_Close Window" -msgstr "चौकट बंद करा (_C)" +#~ msgid "_Alarms" +#~ msgstr "सतर्कता (_A)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 -#, fuzzy -msgid "_Contents" -msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" +#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +#~ msgstr "निवडलेले नियोजकाकडे खाते उपलब्ध नाही." + +#~ msgid "You are acting on behalf of %s" +#~ msgstr "तुम्ही %s च्या स्वरूपी कार्यरत आहात" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #, fuzzy -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "इतर वापरकर्त्याची फोल्डर उघडा" +#~ msgctxt "cal-alarms" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "काहीच नाही" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution FAQ (_F)" +#~ msgid "Custom Alarm:" +#~ msgstr "स्वेच्छा अलार्म:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा" +#~ msgid "_Alarm" +#~ msgstr "अलार्म(_A)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)" +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "समुह (_G):" + +#~ msgid "Categor_ies..." +#~ msgstr "प्रवर्ग (_i)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #, fuzzy -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "परत घडत आहे" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -msgid "I_mport..." -msgstr "प्राप्त करा (_m)..." +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "होय. (क्लिष्ट उद्भव)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा" +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "प्रत्येक दिवस" +#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d दिवस" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 -msgid "New _Window" -msgstr "नवीन चौकट (_W)" +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह" +#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताहवडा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 -#, fuzzy -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "ही फोल्डर दर्शविणारे नवीन चौकट बनवा" +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "दर आठवड्याला या दिवशी" +#~ msgstr[1] "दर %d आठवड्याला या दिवशी" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#, fuzzy -msgid "Configure Evolution" -msgstr "संरचना" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " आणि " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "जलद संदर्भ (_Q)" +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "%s वा दिवस " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -#, fuzzy -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "इवॉल्यूशची संरचना बदलवा" +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "%s %s यांचा" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -msgid "Exit the program" -msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा" +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "प्रत्येक वर्षाला" +#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षाला" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "प्रगत शोध (_A)..." +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "एकूण %d वेळ" +#~ msgstr[1] "एकूण %d वेळ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", समाप्ती" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -#, fuzzy -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "शोध पुसा" +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "आरंभ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..." +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "समाप्ती" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iCalendar माहिती" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "iCalendar त्रुटी" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 #, fuzzy -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "
कृपया पुढील माहिती पुन्हा तपासा, आणि नंतर खालील मेनूमधील कृती निवडा." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा" +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "" +#~ "चर्चासत्र रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या दिनदर्शिका मध्ये आढळले जाणार नाही" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 -msgid "_Find Now" -msgstr "आता शोधा (_F)" +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "कार्य रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या कार्य यादी मध्ये आढळले जाणार नाही" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 #, fuzzy -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 -msgid "_Save Search..." -msgstr "शोध साठवा (_S)..." +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s ने चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 #, fuzzy -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s चर्चासत्रात %s ची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)" +#, fuzzy +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s चर्चासत्रात तुम्हची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "सभेचे निवेदन" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 #, fuzzy -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा (_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा" +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s उपलब्ध सभा मध्ये समाविष्ट करण्याचा आग्रह करीता आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 -msgid "_Work Offline" -msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)" +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "सभा अद्ययावतन" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 #, fuzzy -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा" +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s अलिकडील चर्चासत्रविषयी माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शवितो." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 -msgid "_Work Online" -msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)" +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "सभा अद्ययावतन विनंती" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 #, fuzzy -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा" +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s ने सभा विनंतीस प्रतिसाद दिला आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 -msgid "Lay_out" -msgstr "मांडणी (_o)" +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "सभा उत्तर" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 -msgid "_New" -msgstr "नवीन(_N)" +#, fuzzy +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s ने सभा रद्द केली आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 -msgid "_Search" -msgstr "शोधा(_S)" +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "सभा रद्द केले" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "स्वीचर देखाव (_S)" +#, fuzzy +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s ने परिपक्व संदेश पाठविले नाही." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 -msgid "_Window" -msgstr "चौकट (_W)" +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "अयोग्य सभा संदेश" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" +#, fuzzy +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s ने कार्य माहिती प्रकाशीत केले." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "कार्याविषयी माहिती" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 #, fuzzy -msgid "Show the side bar" -msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s ने %s ला कार्य पूर्ण करण्याची विनंती केली आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, fuzzy -msgid "Show _Buttons" -msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s ने तुम्हाला कार्य करण्यास विनंती केली आहे." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "कार्याचे निवेदन" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702 #, fuzzy -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "कार्य अद्ययावतन" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 #, fuzzy -msgid "Show the status bar" -msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s ची अलीकडील कार्य माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शविले आहे." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "कार्य अद्ययावतन विनंती" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 #, fuzzy -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)" +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s ने कार्य हाताळण्यास प्रतिसाद दिला आहे." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "कार्याचे प्रतिसाद" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 #, fuzzy -msgid "Show the tool bar" -msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)" +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s ने कार्य रद्द केले आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 -msgid "_Icons Only" -msgstr "फक्त चिन्ह (_I)" +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "कार्य रद्द करणे" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा" +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "अयोग्य कार्य संदेश" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 -msgid "_Text Only" -msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" +#, fuzzy +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s ने रिक्त/व्यस्थ माहिती प्रकाशीत केले." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा" +#, fuzzy +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s उपलब्धता/व्यस्ततेविषयक माहितीसाठी विनंती करत आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)" +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "मोकळे/व्यस्थ विनंती" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा" +#, fuzzy +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s ने उपलब्धता/व्यस्थता विषयक माहिती दिली आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "मोकळे/व्यस्थ उत्तर" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा" +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "अयोग्य मोकळे/व्यस्थ संदेश" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 -msgid "Define Views..." -msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..." +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "संदेश योग्यरित्या बनल्याचे दिसून येते नाही" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 -msgid "Create or edit views" -msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा" +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "संदेश मध्ये फक्त असमर्थीत विनंती समाविष्टीत आहे." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..." +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "जोडणीत दृश्यनीय दिनदर्शिका घटक समाविष्टीत नाही" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 -msgid "Save current custom view" -msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "हा प्रतिसाद सद्य उपस्थिती पासून नाही. उपस्थिती म्हणून जोडा?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 -msgid "C_urrent View" -msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)" +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "अवैध स्तिथीमुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही!\n" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 -msgid "Custom View" -msgstr "इच्छिक दृश्य" +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "उपस्थित स्तिथी अद्ययावतीत केले गेले\n" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे" +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "बाब पाठवली!\n" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809 -#, fuzzy -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "सद्य छपाई करीता पान मांडणी स्थापीत करा" +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s वापरा" +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "क्रिया निवडा:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "अद्ययावत करा" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "स्वीकार" -#: ../shell/e-shell-window.c:416 -msgid "New" -msgstr "नवीन" +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "अंदाजे स्वीकार करा" -#: ../shell/e-shell.c:226 -#, fuzzy -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "नकार" -#: ../shell/e-shell.c:276 -#, fuzzy -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती पाठवा" -#: ../shell/e-shell.c:335 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "प्रतिसादकाची स्थिती अद्ययावत करा" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"नमस्कार. Evolution groupware संचाचे\n" -"हे पूर्वदृश्य प्रकाशन डाउनलोड करण्याकरीता धन्यवाद.\n" -"\n" -"Evolution ची ही आवृत्ती अजून पूर्ण नाही. समाप्त होण्याच्या मार्गावर आहे,\n" -"परंतु काहीक वैशिष्ट्ये एकतर अपूर्ण आहे किंवा योग्यरित्या कार्य करत नाही.\n" -"\n" -"Evolution चे विना सदोष आवृत्ती हवे असल्यास, ही आवृत्ती uninstall\n" -"करा, व आवृत्ती %s त्याऐवजी प्रतिष्ठापीत करा.\n" -"\n" -"जर काहीक बग अढळल्यास, कृपया त्यांस bugzilla.gnome.org येथे पाठवा.\n" -"हे उत्पादनास कुठलिही हमी दिली जात नाही व\n" -"द्वेष दर्शविणाऱ्या वापरकर्त्यांस नाही\n" -"\n" -"आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n" -"आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n" +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा" -#: ../shell/main.c:199 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"धन्यवाद\n" -"Evolution संघ\n" +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--प्रति--" -#: ../shell/main.c:206 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "पुन्हा कळवू नका" +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "दिनदर्शिका संदेश" -#: ../shell/main.c:322 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "ठराविक विभाग सक्रीय करण्याकरीता Evolution भाग सुरू करा" +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "दिनांक:" -#: ../shell/main.c:324 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय" -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Start in online mode" -msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा" +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय..." -#: ../shell/main.c:330 -#, fuzzy -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा" +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "संयोजक:" -#: ../shell/main.c:333 -#, fuzzy -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "सर्व Evolution घटक जबरनरित्या बंद करा" +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "सर्वर संदेश:" -#: ../shell/main.c:336 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "फाइलच्या सर्व घटकास डीबगींग आउटपुट पाठवा." +#~ msgid "%A, %B %d, %Y" +#~ msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../shell/main.c:338 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा." +#~ msgid "%a %m/%d/%Y" +#~ msgstr "%a %m/%d/%Y" -#: ../shell/main.c:340 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वदृश्य अकार्यान्वीत करा." +#~ msgid "%m/%d/%Y" +#~ msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../shell/main.c:344 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" +#~ msgid "It has alarms." +#~ msgstr "यांस अलार्म आहे." -#: ../shell/main.c:346 #, fuzzy -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे" +#~ msgctxt "iCalImp" +#~ msgid "has alarms" +#~ msgstr "यांस अलार्म आहे." -#: ../shell/main.c:469 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +#~ msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही" -#: ../shell/main.c:531 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online व --offline एकत्र वापरता येणार नाही.\n" -" अधिक माहितीकरिता %s --help वापरा.\n" +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "संयोजन चौकट बनविता आले नाही." -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "HTML संपादक नियंत्रण सुरू झाले नाही.\n" +#~ "\n" +#~ "खात्री करा की तुमच्याकडे gtkhtml आणि libgtkhtml योग्य आवृत्ती स्थापीत आहे." + +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "पत्ता निवडक नियंत्रण सक्रीय करण्यास असमर्थ." -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "आवृत्ती {0} पासून जुनी माहिती काढूण टाका?" +#~ msgid "Make Anjal the default email client" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Continue Anyway" -msgstr "पुढे चला" +#~ msgid "Anjal email client" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "मेल नष्ट करा" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"परवलीचा शब्द विसरल्यास सर्व स्मर्णीय परवलीचा शब्द पुसून टाकल्याजातील. त्यांची गरज " -"पडल्यास तुम्हाला पुढच्यावेळी प्रविष्ट करण्यास विचारले जाईल." +#, fuzzy +#~ msgid "Receiving" +#~ msgstr "सुरक्षा" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "Quit Now" -msgstr "बाहेर जा (_Q)" +#~ msgid "never" +#~ msgstr "कधीच नाही" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "पूर्वीच्या आवृत्ती पासून अद्ययावत करण्यास अपयशी: {0}" +#~ msgid "Sending" +#~ msgstr "सुरक्षा" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "विसरा (_F)" +#, fuzzy +#~ msgid "Google account settings:" +#~ msgstr "प्रॉक्सी संरचना" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"दाबा जर पुढे जायचे असेल तर तुमच्या काही जुन्या माहितीना तुम्हाला संपर्क करता येणार नाही.\n" +#~ msgid "Yahoo account settings:" +#~ msgstr "प्रॉक्सी संरचना" + +#~ msgid "On This Computer" +#~ msgstr "ह्या संगणकावर" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 #, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "चाचणी (_T)" +#~ msgid "%s..." +#~ msgstr "%s (...)" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgid "Create a new test item" -msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Evolution त्रुटी" + +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 #, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "साधन" +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "आत्ता पासून %d दिवस" +#~ msgstr[1] "आत्ता पासून %d दिवस" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 #, fuzzy -msgid "Create a new test source" -msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d दिवसांपूर्वी" +#~ msgstr[1] "%d दिवसांपूर्वी" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "डीबग लॉग करा" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "स्थिती पट्टी मध्ये त्रुटी दाखवा (_e)" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s तपासत आहे" +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "सेकंद." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "संदेश लॉग करा:" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "त्रुटी" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "त्रुटी" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही" +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "सावधानता व त्रुटी" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -#, fuzzy -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "डीबग" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -#, fuzzy -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "प्राथमीक संरचना संयोजीत करा" +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "त्रुटी, सावधानता व डीबग संदेश" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "FILE" -msgstr "" +#~ msgid "File exists \"{0}\"." +#~ msgstr "फाइल \"{0}\" अस्तित्वात आहे." -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील." -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -#, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "UID" +#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +#~ msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Session management options:" -msgstr "" +#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +#~ msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 -#, fuzzy -msgid "Show session management options" -msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" +#~ msgid "Unknown error verifying signature" +#~ msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र '%s' CA प्रमाणपत्र आहे.\n" -"\n" -"विश्वास मांडणी संपादीत करा:" +#~ msgid "If all conditions are met" +#~ msgstr "सर्व अटी लागू होत असल्यास" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"हे प्रमाणत्र ज्या अधिप्रमाणाने पाठविले त्यावर तुमचा विश्वास असल्यामुळे, तुम्ही या " -"प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे ठराविक उल्लेख केला जात नाही" +#~ msgid "If any conditions are met" +#~ msgstr "कुठलिही अट लागू होत असल्यास" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"कारण तुम्ही हे सर्टीपीकेटच्या सर्टीफिकीट अथॉरीटीने दिले त्यावर विश्वास ठेवत नाहीत, तर या " -"सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे" +#~ msgid "Migrating..." +#~ msgstr "स्थानांतरण करत आहे..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र निवडा..." +#~ msgid "Migrating '%s':" +#~ msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं" +#~ msgid "Migrating Folders" +#~ msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "सर्व फाइलं" +#~ msgid "" +#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले " +#~ "आहे.\n" +#~ "\n" +#~ "Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..." + +#~ msgid "Create R_ule" +#~ msgstr "नियम निर्माण करा (_u)" + +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s परवाना करार" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s खालील दर्शविलेल्यासाठी परवाना अग्रीमेटसाठी\n" +#~ "कृपया काळजीपूर्वक वाचा\n" +#~ "आणि स्वीकारण्यासाठी चेकबॉक्सवर खूण करा\n" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 #, fuzzy -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र" +#~ msgctxt "mail-signature" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "काहीच नाही" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "प्रमाणपत्र नाव" +#, fuzzy +#~ msgctxt "mail-receiving" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "काहीच नाही" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 -msgid "Purposes" -msgstr "कारण" +#~ msgid "Mail Configuration" +#~ msgstr "मेल संरचना" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "श्रृंखला क्रमांक" +#~ msgid "Please configure the following account settings." +#~ msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 -msgid "Expires" -msgstr "कालबाह्य" +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, " +#~ "प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं" +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "खाते व्यवस्थापन" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 #, fuzzy -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" +#~ msgid "" +#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +#~ "This name will be used for display purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "खालील जागेत या खाते करीता कृपया वर्णनीय नाव द्या. हे नाव फक्त दृष्य कारणास्तवच " +#~ "वापरले जाईल." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "ई-मेल पत्ता" +#~ msgid "minu_tes" +#~ msgstr "मिनीटे (_t)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं" +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a folder from the current account." +#~ msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "" +#~ msgid "Checking for New Messages" +#~ msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करीत आहे" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156 -msgid "Certificates" -msgstr "प्रमाणपत्रे" +#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Creating folder '%s'" +#~ msgstr "फोल्डर `%s' तयार करत आहे" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "`%s' करीता परवलीचा शब्द दाखवा" +#~ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +#~ msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" +#~ msgid "" +#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +#~ "view it unformatted or with an external text editor." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही " +#~ "अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता." -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "नवीन परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" +#~ msgid "Completed on" +#~ msgstr "पूर्णत्व वेळ" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"याला पाठविले:\n" -" विषय: %s\n" +#~ msgid "Overdue:" +#~ msgstr "ओव्हरड्यू:" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"याने पाठविले:\n" -" विषय: %s\n" +#~ msgid "by" +#~ msgstr "प्रमाणे" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 -msgid "Select certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र निवडा" +#~ msgid "View _Unformatted" +#~ msgstr "अस्वरूपन पहा (_U)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "<प्रमाणपत्राचे भाग नाही>" +#~ msgid "Hide _Unformatted" +#~ msgstr "अस्वरूपन लपवा (_U)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "अधिप्रमाणन" +#~ msgid "O_pen With" +#~ msgstr "याच्यासह उगडा (_p)" + +#~ msgid "Formatting Message..." +#~ msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Backup _All" -msgstr "सर्व प्रतिकृत करा" +#~ msgid "Retrieving '%s'" +#~ msgstr "`%s' प्राप्त केले" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"या CA वर कुठल्याही कारणास्तव विश्वास ठेवण्या अगोदर, तुम्ही त्याचे प्रमाणपत्र व करार आणि " -"पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे." +#~ msgid "Unknown external-body part." +#~ msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 -msgid "Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र" +#, fuzzy +#~ msgid "No HTML stream available" +#~ msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाणन संस्था" +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही." + +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "कोणताही सर्वर निवडलेला नाही" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 #, fuzzy -msgid "Certificate Fields" -msgstr "प्रमाणपत्र गुणविशेष" +#~ msgid "\"Filter Editor\" window height" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "प्रमाणपत्र क्रमवारी" +#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +#~ msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "प्रमाणपत्र तपशील" +#, fuzzy +#~ msgid "\"Filter Editor\" window width" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "प्रमाणपत्रे तक्ता" +#, fuzzy +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "साधारण नाव(CN)" +#, fuzzy +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +#~ msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "संपर्क प्रमाणपत्रे" +#, fuzzy +#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +#~ msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनता वर विश्वास ठेवू नका" +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +#~ msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट ऊंची" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संरचना" +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +#~ msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र" +#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +#~ msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट रूंदी" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र" +#~ msgid "Composer Window default height" +#~ msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल" +#~ msgid "Composer Window default width" +#~ msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत रूंदी" + +#~ msgid "Default height of the Composer Window." +#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 #, fuzzy -msgid "Field Value" -msgstr "क्षेत्र नाव" +#~ msgid "Default height of the mail browser window." +#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." + +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 #, fuzzy -msgid "Fingerprints" -msgstr "MD5 ठस्सा" +#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window." +#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." + +#~ msgid "Default reply style" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली" + +#~ msgid "Default width of the Composer Window." +#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 #, fuzzy -msgid "Issued By" -msgstr "यावेळी पाठविले" +#~ msgid "Default width of the mail browser window." +#~ msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "यावेळी पाठविले" +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत रुंदी." + +#~ msgid "Enable search folders on startup." +#~ msgstr "शोध फोल्डर प्रारंभ च्यावेळी सक्षम करा." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 #, fuzzy -msgid "Issued To" -msgstr "यावेळी पाठविले" +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#~ "user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +#~ "उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 ठस्सा" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +#~ "उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "संस्था (O)" +#~ msgid "" +#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window vertically." +#~ msgstr "" +#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +#~ "उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "संस्था यूनीट (OU)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +#~ msgstr "" +#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा " +#~ "आकार मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य " +#~ "Evolution द्वारे वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले " +#~ "जाऊ शकत नाही. ही कि फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 ठस्सा" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor" +#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +#~ "detail." +#~ msgstr "" +#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा " +#~ "आकार मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य " +#~ "Evolution द्वारे वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले " +#~ "जाऊ शकत नाही. ही कि फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र" +#~ msgid "" +#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#~ "implementation detail." +#~ msgstr "" +#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा " +#~ "आकार मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य " +#~ "Evolution द्वारे वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले " +#~ "जाऊ शकत नाही. ही कि फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#~ "user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +#~ "आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 #, fuzzy -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:" +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +#~ "आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनतावर विश्वास ठेवा" +#~ msgid "" +#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#~ "as the user resizes the window horizontally." +#~ msgstr "" +#~ "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +#~ "आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "ई-मेल उपभोगकर्त्यांना ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा." +#~ msgid "List of accepted licenses" +#~ msgstr "स्वीकार्य परवान्यांची यादी" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "सॉफ्टवेअर डेव्हलपरांना ओळखण्याकरीता या CA वर विश्वास ठेवा." +#~ msgid "List of accounts" +#~ msgstr "खाते यादी" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "संकेतस्थळ ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा." +#~ msgid "" +#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list " +#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/" +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत " +#~ "ज्यात /apps/Evolution/mail/accounts संबधीत आहे." + +#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +#~ msgstr "ज्या शिष्टाचार नावांचे परवाना स्वीकारले त्यांची यादी." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 #, fuzzy -msgid "Validity" -msgstr "वैधता" +#~ msgid "Mail browser height" +#~ msgstr "समान रांग ऊंची" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "या संस्थांकडून स्वतःची ओळख दर्शविणारे प्रमाणपत्र आपल्याकडे आहे:" +#, fuzzy +#~ msgid "Mail browser width" +#~ msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" +#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#~ msgstr "संदेश-दृश्य शैली (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत ऊंची" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "तुमची प्रमाणपत्रे" +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत रूंदी" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 #, fuzzy -msgid "_Backup" -msgstr "प्रतिकृत करा" +#~ msgid "" +#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed " +#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). " +#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. पूर्वनिर्धारीत 4MB / " +#~ "4096 KB आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA विश्वासर्हता संपादीत करा (_E)" +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(टिप: अनुप्रयोगास पुन्हा सुरू करणे आवश्यक)" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "प्रमाणपत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" +#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +#~ msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी ते स्वतःस सुध्दा ऐंक्रीप्ट करा (_f)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#~ msgid "C_haracter set:" +#~ msgstr "अक्षर संच (_h):" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "स्वाक्षरी" +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "येणारी मेल संदश जंक करीता तपासा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "ऐंक्रीप्ट" +#~ msgid "Cle_ar" +#~ msgstr "पुसून टाका (_a)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "आवृत्ती" +#~ msgid "Clea_r" +#~ msgstr "पुसून टाका (_r)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "आवृत्ती 1" +#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +#~ msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_u)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "आवृत्ती 2" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "पाठ्य आकार वाढल्यास संदेश स्वरूपन करू नका (_z)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "आवृत्ती 3" +#~ msgid "Drafts _Folder:" +#~ msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "जादुई स्पेसबार कार्यान्वती करा (_p)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा (_r)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +#~ msgstr "(पूर्वनिर्धारीत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)" + +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "ठराविक रुंदी (_x):" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "फॉन्ट गुणधर्म" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Mailbox location" +#~ msgstr "मेलपेटी ठिकाण" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 #, fuzzy -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" + +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "" +#~ "टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 #, fuzzy -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "मेमो छापा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 #, fuzzy -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +#~ msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" +#~ msgid "Re_member password" +#~ msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_m)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "प्रमाणपत्र किल्लीचा वापर" +#~ msgid "Remember _password" +#~ msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_p)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" +#, fuzzy +#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +#~ msgstr "Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाण किल्ली ओळखकार" +#~ msgid "S_elect..." +#~ msgstr "निवडा (_e)..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "घटक निर्देशक (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "फोल्डर निवडा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "अलगोरीदम निर्देशक" +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "छपाई करीता ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "अलगोरीदम बाबी" +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "छपाईकरीता गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Junk Folder" +#~ msgstr "फोल्डर निवडा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती अलगोरीदम" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "फोल्डर निवडा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "विषययाची व्यक्तिगत किल्ली" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Trash Folder" +#~ msgstr "फोल्डर निवडा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "त्रुटी: विस्तार विश्लेषीत करणे अशक्य" +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "मेल पाठवत आहे" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Object Signer" -msgstr "घटक स्वाक्षरी" +#, fuzzy +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "संदेश पाठवा" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL Certificate Authority" +#, fuzzy +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "सर्वर माहिती" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र अधिप्रमाणपत्र" +#~ msgid "Signat_ure:" +#~ msgstr "स्वाक्षरी (_u):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Signing" -msgstr "स्वाक्षरी" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The output of this script will be used as your\n" +#~ "signature. The name you specify will be used\n" +#~ "for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" +#~ "वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल." -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "नकार टाळू शकत नाही" +#, fuzzy +#~ msgid "Top Posting Option" +#~ msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "किल्ली कुटरचना" +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "गतिक रुंदी (_a):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "माहिती कुटरचना" +#~ msgid "_Add Signature" +#~ msgstr "स्वाक्षरी जोडा(_A)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 -msgid "Key Agreement" -msgstr "किल्ली करार" +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी" +#~ msgid "_Default junk plugin:" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन (_D):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL स्वाक्षरी" +#, fuzzy +#~ msgid "_Junk Folder:" +#~ msgstr "सद्याची फोल्डर" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Critical" -msgstr "गंभीर" +#~ msgid "_Make this my default account" +#~ msgstr "यास पूर्वनिर्धारीत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 -msgid "Not Critical" -msgstr "गंभीर नाही" +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 -msgid "Extensions" -msgstr "वाढीव कार्यक्रम" +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "/ Cc / Bcc हेड्डर करीता संकुचीत करा (_S)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम" +#, fuzzy +#~ msgid "_Trash Folder:" +#~ msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 -msgid "Issuer" -msgstr "प्रदाता" +#~ msgid "_Use Secure Connection:" +#~ msgstr "सुरक्षित संपर्क वापरा (_U):" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID" +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "पत्ते" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "विषयाचे एकमेव ID" +#~ msgid "description" +#~ msgstr "वर्णन" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य" +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "सर्वर (_e):" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 फाइल परवलीचा शब्द" +#, fuzzy +#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +#~ msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 फाइल करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा:" +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +#~ msgstr "फोल्डर %s करीता क्वोटा माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र" +#, fuzzy +#~ msgid "Opening store '%s'" +#~ msgstr "साठा %s उघडत आहे" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "कंपनीनुरूप (_C)" +#, fuzzy +#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +#~ msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखलन" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "पत्ता कार्ड (_A)" +#, fuzzy +#~ msgid "Expunging folder '%s'" +#~ msgstr "फोल्डर काढूण टाकत आहे" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "यादी दृश्य(_L)" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "येथे संदेश संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s:\n" +#~ " %s" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "सप्ताह दृश्य(_e)" +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n" +#~ " %s" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "दिवस दृश्य(_D)" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write data: " +#~ msgstr "माहिती लिहू शकत नाही: %s" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "महिना दृश्य(_M)" +#~ msgid "Checking Service" +#~ msgstr "सेवा तपासत आहे" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "सप्ताह कार्य दृश्य (_W)" +#~ msgid "Enter Passphrase for %s" +#~ msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "पाठविलेल्या फोल्डर करीता रूंद दृश्य (_d)" +#~ msgid "Enter Passphrase" +#~ msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "पाठविलेल्या फोल्डरनुरूप (_S)" +#~ msgid "Enter Password for %s" +#~ msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "स्थितीनुरूप (_t)" +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "परवलीचा शब्द दाखल करा" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "प्रेक्षकनुरूप (_n)" +#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +#~ msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करीत आहे" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "विषयनुरूप (_b)" +#~ msgid "" +#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the " +#~ "receipt notification to {0}?" +#~ msgstr "" +#~ "वाचण पावती सूचना \"{1}\" करीता विनंतीकृत केले आहे. पावती प्राप्त झाल्याची सूचना {0} " +#~ "करीता पाठवा?" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "प्रतिसाद बाबनुरूप (_F)" +#~ msgid "" +#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a " +#~ "different name." +#~ msgstr "" +#~ "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव प्रविष्ट करा." -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "रूंद दृश्य करीता (_W)" +#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +#~ msgstr "सवाक्षरी स्क्रीप्ट \"{0}\" निश्चित करणे अशक्य." -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "संदेश (_M)" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +#~ msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" अतंर्गत संदेश काढूण टाका?" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "मेमो (_M)" +#~ msgid "Read receipt requested." +#~ msgstr "वाचन पावरती विनंतीकृत केले." -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "शेवटच्या दिनांक सह (_D)" +#~ msgid "Signature Already Exists" +#~ msgstr "स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "स्थितीसह(_S)" +#~ msgid "The script file must exist and be executable." +#~ msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी." -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#, fuzzy +#~ msgid "_Send Receipt" +#~ msgstr "पावती पाठवा" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "वेळ क्षेत्र निवडा" +#~ msgid "" +#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " +#~ "Search->Clear menu item or change it." +#~ msgstr "" +#~ "कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक पुसा " +#~ "किंवा बदलवा." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Time Zones" -msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)" +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +#~ "server if your LDAP server supports SSL." +#~ msgstr "" +#~ "LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त " +#~ "LDAP सर्वरशी जुळवणी करेल." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्" +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +#~ "server if your LDAP server supports TLS." +#~ msgstr "" +#~ "LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त " +#~ "LDAP सर्वरशी जुळवणी करेल." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन निवडा.\n" -"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा." +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL " +#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you " +#~ "will be vulnerable to security exploits." +#~ msgstr "" +#~ "हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. " +#~ "याचा अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण " +#~ "होईल." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Selection" -msgstr "निवड रीत" +#~ msgid "" +#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect " +#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system " +#~ "administrator what port you should specify." +#~ msgstr "" +#~ "LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण " +#~ "स्थानाची यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या " +#~ "व्यवस्थापकाला विचारा." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा" +#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +#~ msgstr "इ फोल्डर यादी XML कंप्लीशन URIs यादी करा" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -msgid "Define Views" -msgstr "दृश्य पहा" +#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +#~ msgstr "पूर्णतया URIs यादी करीता EFolderList XML." -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा" +#~ msgid "On LDAP Servers" +#~ msgstr "LDAP सर्वर" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 -msgid "Table" -msgstr "तक्ता" +#~ msgid "cards" +#~ msgstr "कार्ड" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274 -msgid "Save Current View" -msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा" +#~ msgid "On The Web" +#~ msgstr "वेब वर" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)" +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "हवामान" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s वर त्रुटी:\n" +#~ " %s" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 -msgid "Define New View" -msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा" +#, fuzzy +#~ msgid "_New Calendar..." +#~ msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" +#, fuzzy +#~ msgid "Save as iCalendar..." +#~ msgstr "साठवा..." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "दृश्यचे प्रकार" +#, fuzzy +#~ msgctxt "mail-junk-hook" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "काहीच नाही" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "दृश्य प्रकार:" +#~ msgid "Header Value Contains:" +#~ msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 -msgid "De_fault" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)" +#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +#~ msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे." -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 -msgid "Protocol" -msgstr "शिष्टाचार" +#~ msgid "" +#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +#~ msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "जोडणी गुणधर्म" +#, fuzzy +#~ msgid "No junk plugin available" +#~ msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -msgid "_Filename:" -msgstr "फाइलचेनाव (_F):" +#~ msgid "Python Plugin Loader tests" +#~ msgstr "Python प्लगइन दाखलन चाचणी" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME प्रकार:" +#~ msgid "Python Test Plugin" +#~ msgstr "Python चाचणी प्लगइन" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)" +#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +#~ msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97 -msgid "Could not set as background" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य" +#~ msgid "Evolution Setup Assistant" +#~ msgstr "Evolution मांडणी सहाय्यक" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 -msgid "Set as _Background" -msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" +#~ msgid "Local Address Books" +#~ msgstr "स्थानिक पत्ता वही" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" -msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" +#~ msgid "_Add attachment..." +#~ msgstr "जोडणी समावेश करा (_A)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -msgid "_Send To..." -msgstr "येथे पाठवा (_S)..." +#, fuzzy +#~ msgid "Inline Audio" +#~ msgstr "इनलाइन vCards" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा" +#, fuzzy +#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +#~ msgstr "Evolution पासून प्रत्यक्षरित्या ऑडिओ जोडणी चालवा." -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535 -msgid "Loading" -msgstr "लोड करत आहे" +#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file" +#~ msgstr "प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुनःसाठवा (_R)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Saving" -msgstr "साठवत आहे" +#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +#~ msgstr "पुनःसंचयन करीता कृपया Evolution संचयन निवडा:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 #, fuzzy -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_A)" +#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +#~ msgstr "संरचना प्रतीकृत करा (_B)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 #, fuzzy -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_A)" +#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +#~ msgstr "संरचना पुनःस्थापित करा (_e)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 -msgid "Add Attachment" -msgstr "जोडणी साठवा" +#~ msgid "Ensuring local sources" +#~ msgstr "स्थानीय स्रोत निश्चित करा" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -msgid "A_ttach" -msgstr "जोडा(_t)" +#~ msgid "Backup and Restore" +#~ msgstr "बॅकअप व पूर्वस्थिती" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "जोडणी साठवा" -msgstr[1] "जोडणी साठवा" +#~ msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +#~ msgstr "Evolution डाटा व संरचनाचे बॅकअप करा व पूर्वस्थितीत आणा." -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#~ msgid "" +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "जेव्हा Evolution कार्यरत नसते तेव्हाच Evolution प्रतिकृती सुरू होईल. कृपया पुढे " +#~ "जाण्यापूर्वी याची खात्री घ्या की तुम्ही तुमचे विनासंचयीत चौकट संचयीत करत व बंद करत " +#~ "आहात. Evolution आपोआप प्रतिकृती नंतर सुरू करायचे असल्यास, कृपया टॉगल बटन " +#~ "कार्यन्वीत करा." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301 -msgid "S_ave All" -msgstr "सर्व साठवा (_a)" +#~ msgid "" +#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "यामुळे तुमचे सद्याचे Evolution माहिती व संरचना काढूण टाकले जाईल व त्यास प्रतिकृती मधून " +#~ "पुन्हस्थापीत करेल. Evolution पुन्हस्थापन तेव्हाच सुरू होऊ शकते जेव्हा Evolution कार्यरत " +#~ "नसते. कृपया याची खात्री घ्या की तुम्ही सर्व विनासंचयीत चौकटी पुढे जाण्यापूर्वी बंद करीत " +#~ "आहात. Evolution आपोआप पुन्हस्थापन नंतर पुन्हासुरू करण्यापूर्वी, कृपया टॉगल बटन " +#~ "कार्यन्वीत करा." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..." +#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "Bogofilter उपक्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करत आहे..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 -msgid "_Hide" -msgstr "लपवा (_H)" +#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "Bogofilter उप क्रियास व्यत्य दाखल केला गेला, बंद करीत आहे..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358 -msgid "_View Inline" -msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)" +#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +#~ msgstr "Bogofilter करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" सह उघडा" +#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +#~ msgstr "Bogofilter जंक फिल्टर" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा" +#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +#~ msgstr "Bogofilter चा वापर करून जंक संदेश फिल्टर करा." -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021 -msgid "Attached message" -msgstr "जोडलेले संदेश" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse server response." +#~ msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे" +#, fuzzy +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "समाप्ती" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे" +#, fuzzy +#~ msgid "User's calendars" +#~ msgstr "नवीन दिनदर्शिका" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get server URL." +#~ msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण्यात त्रुटी." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य" +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for user's calendars..." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "संपर्क करीता शोधा..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n" +#~ " %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य" +#, fuzzy +#~ msgid "Searching folder content..." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "संपर्क करीता शोधा..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य" +#, fuzzy +#~ msgid "List of available calendars:" +#~ msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" +#, fuzzy +#~ msgid "Supports" +#~ msgstr "Hula समर्थन" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य" +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "URL (_U):" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" +#~ msgid "Use _SSL" +#~ msgstr "SSL वापरा(_S)" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Re_fresh:" +#~ msgstr "पुन्ह दाखलन (_f):" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 -msgid "Month Calendar" -msgstr "महिना दिनदर्शिका" +#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution." +#~ msgstr "Evolution मध्ये CalDAV समर्थन समावेश करा." -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 -msgid "Character Encoding" -msgstr "अक्षर ऐंकोडींग" +#~ msgid "CalDAV Support" +#~ msgstr "CalDAV समर्थन" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "दाखल" +#~ msgid "_Customize options" +#~ msgstr "पर्याय मनपसंत करा (_C)" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 -msgid "Other..." -msgstr "इतर..." +#~ msgid "File _name:" +#~ msgstr "फाइलचे नाव (_n):" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 -msgid "Date and Time" -msgstr "दिनांक आणि वेळ" +#~ msgid "On open" +#~ msgstr "उघडल्यानंतर" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य" +#~ msgid "On file change" +#~ msgstr "फाइल बदल केल्यावर" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा" +#~ msgid "Periodically" +#~ msgstr "वारंवारता" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स" +#~ msgid "Force read _only" +#~ msgstr "फक्त वाचनीय जबरनरित्या लागू करा (_o)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "आता (_w)" +#~ msgid "Add local calendars to Evolution." +#~ msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय दिनदर्शिका समावेश करा." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "आज(_T)" +#~ msgid "Local Calendars" +#~ msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "काहीच नाही(_N)" +#~ msgid "Userna_me:" +#~ msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_m):" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914 -#, fuzzy -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#~ msgid "Add web calendars to Evolution." +#~ msgstr "Evolution मध्ये वेब दिनदर्शिका समावेश करा." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" +#~ msgid "Weather: Fog" +#~ msgstr "हवामान: धुके" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "अवैध वेळ मूल्य" +#~ msgid "Weather: Cloudy" +#~ msgstr "हवामान: पूर्ण ढगाळ" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Evolution मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल निवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल आहे ते " -"निवडा.\n" -"\n" -"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" निवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न " -"करेल." +#~ msgid "Weather: Cloudy Night" +#~ msgstr "हवामान: ढगाळ रात्रं" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259 -msgid "F_ilename:" -msgstr "फाइलनाव (_i):" +#~ msgid "Weather: Overcast" +#~ msgstr "हवामान: पाऊस" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 -msgid "Select a file" -msgstr "फाइल निवडा" +#~ msgid "Weather: Showers" +#~ msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458 -msgid "File _type:" -msgstr "फाइल प्रकार(_t):" +#~ msgid "Weather: Snow" +#~ msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य निवडा" +#~ msgid "Weather: Sunny" +#~ msgstr "हवामान: सूर्यप्रकाशित" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार निवडा:" +#~ msgid "Weather: Clear Night" +#~ msgstr "हवामान: " -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)" +#~ msgid "Weather: Thunderstorms" +#~ msgstr "हवामान: वादळी पाऊस" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367 -msgid "Import a _single file" -msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)" +#~ msgid "Select a location" +#~ msgstr "ठिकाण निवडा" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519 #, fuzzy -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, नेटस्केप, इएलएम, " -"आयकॅलेन्डर.\n" -"प्राप्त करण्यासारखी सेंटीग्ज मिळाली नाहीत.\n" -"तुम्हाला परत प्रयत्न करायचा असेल तर, \"मागील\" बटण दाबा.\n" +#~ msgctxt "weather-cal-location" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "काहीच नाही" -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 -#, fuzzy -msgid "_Cancel Import" -msgstr "प्राप्त करा (_I)" +#~ msgid "_Units:" +#~ msgstr "ऐकक (_U):" + +#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +#~ msgstr "मेट्रीक (सेल्सिअस, सेमी, इ.)" + +#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +#~ msgstr "इम्पीरियल (फॅरेनहाइट, इंच, इ.)" + +#~ msgid "Add weather calendars to Evolution." +#~ msgstr "Evolution मध्ये हवामान दिनदर्शिका समावेश करा." + +#~ msgid "Weather Calendars" +#~ msgstr "हवामान दिनदर्शिका" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 #, fuzzy -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य" +#~ msgid "Show a map of all the contacts" +#~ msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351 #, fuzzy -msgid "Import Data" -msgstr "महत्वाचे" +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" +#~ msgid "Default Sources" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्रोत" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक" +#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +#~ msgstr "प्राधान्यकृत पत्ता पुस्तक व दिनदर्शिका पूर्वनिर्धारीत प्रमाणे चिन्हाकृत करा." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Import Location" -msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "आकार < 700bytes असलेली (48*48) png निवडा" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 #, fuzzy -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Evolution प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n" -"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल\n" -"बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस तुम्हाला मार्गदर्शन करील." +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "सर्व्हर(_S):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 -msgid "Importer Type" -msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" +#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +#~ msgstr "" +#~ "सबस्क्रैब केलेले दिनदर्शिका यादीसाठी प्रवेश प्राप्ती करीता वापरकर्ता %s चे परवलीचा शब्द " +#~ "प्रविष्ट करा." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती निवडा" +#~ msgid "" +#~ "Cannot read data from Google server.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Google सर्वर पासून माहिती वाचू शकत नाही.\n" +#~ "%s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323 -msgid "Select a File" -msgstr "फाइल निवडा" +#~ msgid "Cal_endar:" +#~ msgstr "दिनदर्शिका (_C):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337 #, fuzzy -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"प्राप्त करा\" वर क्लिक करा. " +#~ msgid "Retrieve _List" +#~ msgstr "प्राप्य यादी (_l)" -#: ../widgets/misc/e-map.c:624 -msgid "World Map" -msgstr "जगाचा नकाशा" +#~ msgid "Google Calendars" +#~ msgstr "Google दिनदर्शीका" -#: ../widgets/misc/e-map.c:626 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी वापरकर्त्यांनी " -"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र निवडा." +#~ msgid "Checklist" +#~ msgstr "विषयसूची" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution सद्या ऑनलाईन आहे.\n" -"ऑफलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." +#~ msgid "New _Shared Folder..." +#~ msgstr "नवीन सहभागीय फोल्डर (_S)..." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n" -"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." +#~ msgid "_Proxy Login..." +#~ msgstr "प्रॉक्सी दाखलन (_P)..." + +#~ msgid "Junk Mail Settings..." +#~ msgstr "वायफळ मेल संरचना..." + +#~ msgid "Track Message Status..." +#~ msgstr "संदेश स्थिती निरीक्षीत करा..." + +#~ msgid "Retract Mail" +#~ msgstr "मेल पुन्हा पाठविले" + +#~ msgid "Accept Tentatively" +#~ msgstr "तात्पूरते स्वीकारा" + +#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +#~ msgstr "सभा पुनःपाठवत आहे (_n)..." + +#~ msgid "Create folder" +#~ msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 #, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n" -"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." +#~ msgid "" +#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#~ "\n" +#~ "Message from '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "वापरकर्ता '%s' ने फोल्डर तुमच्याशी सहभागीय केले आहे\n" +#~ "\n" +#~ "'%s' पासून संदेश\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता 'पुढे चला' वर क्लिक करा\n" +#~ "\n" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution प्राधान्यता" +#~ msgid "Shared Folder Installation" +#~ msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापना" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "शी जुळते: %d" +#~ msgid "Junk Settings" +#~ msgstr "वायफळ संरचना" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 -msgid "Close the find bar" -msgstr "शोधा पट्टी बंद करा" +#~ msgid "Junk Mail Settings" +#~ msgstr "वायफळ मेल संरचना" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 -msgid "Fin_d:" -msgstr "शोधा (_d):" +#, fuzzy +#~ msgid "Junk List:" +#~ msgstr "वायफळ यादी (_J)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 -msgid "Clear the search" -msgstr "शोध पुसा" +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "कार्यान्वित(_E)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 -msgid "_Previous" -msgstr "मागील (_P)" +#~ msgid "_Junk List" +#~ msgstr "वायफळ यादी (_J)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा" +#~ msgid "Message Retract" +#~ msgstr "संदेश पुन्हपाठवा" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "_Next" -msgstr "पुढील (_N)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की " +#~ "करायचे?" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा" +#~ msgid "Message retracted successfully" +#~ msgstr "संदेश पुन्हा यशस्वीरित्या पाठविले" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "केस जुळवा (_c)" +#~ msgid "Insert Send options" +#~ msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले" +#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +#~ msgstr "GroupWise संदेशकरीता पाठवा पर्याय समावेष करा" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले" +#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +#~ msgstr "तुमचे GroupWise खाते फाइन-ट्यून करा." -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 -msgid "When de_leted:" -msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):" +#~ msgid "Message retract failed" +#~ msgstr "संदेश पुन्हपाठविण्यास अपयशी" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)" +#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +#~ msgstr "सर्वरने निवडलेले संदेश पुन्हा पाठविण्यास परवानगी दिली नाही." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)" +#~ msgid "" +#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +#~ msgstr "खाते "{0}" आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया फोल्डर वृक्ष तपासा." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "पाठविले व उघडले (_v)" +#~ msgid "Account Already Exists" +#~ msgstr "खाते आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delivery Options" -msgstr "प्राप्ती पर्याय" +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "अवैध वापरकर्ता" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +#~ "address and try again." +#~ msgstr "" +#~ ""{0}" नुरूप प्रॉक्सी दाखलन अपयशी ठरले. कृपया आपला इमेल पत्ता तपासा व " +#~ "पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)" +#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +#~ msgstr "वापरकर्ता "{0}" करीता प्रॉक्सी प्रवेश लागू केला जाऊ शकत नाही" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Mail Receipt" -msgstr "" -"कोणी नाही\n" -"मेल प्राप्ती" +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "वापरकर्ता निर्देशीत करा" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Proprietary" -msgstr "प्राधान्यक्रम" +#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +#~ msgstr "तुम्ही आधिपासूनच या वापरकर्ता करीता प्रॉक्सी परवानगी प्रदान केली आहे." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)" +#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#~ msgstr "प्रॉक्सी अधिकार प्रदान करण्याकरीता वैध वापरकर्ता नाव निर्देशीत करावे लागेल." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Return Notification" -msgstr "परतफेडीची सूचना" +#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +#~ msgstr "निर्देशीत वापरकर्ता "{0}" सह फोल्डर सहभागीय करणे अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" +#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +#~ msgstr "तुम्हाला यादीत समावेष करण्याजोगी वापरकर्त्याचे नाव प्रविष्ट करावे लागेल" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 #, fuzzy -msgid "Standard" -msgstr "मानक फॉन्ट (_t):" +#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +#~ msgstr "तुम्हाला सभा ?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 #, fuzzy -msgid "Status Tracking" -msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" +#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +#~ msgstr "तुम्हाला पुनःसभा करीता पुनःपाठवायचे ?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 #, fuzzy -msgid "Top Secret" -msgstr "खूपच गोपनीय" +#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +#~ msgstr "तुम्हाला मूळ घटक पुनःप्राप्त करायचे ?" + +#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +#~ msgstr "श्रोताच्या मेलबॉक्स पासून मूळ काढून टाकले जाईल." + +#~ msgid "This is a recurring meeting" +#~ msgstr "ही पुनः सभा आहे" + +#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +#~ msgstr "अस्तित्वातील सभा तपशीलसह नवीन सभा बनवले जाईल." + +#~ msgid "" +#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +#~ msgstr "" +#~ "यामुळे अस्तित्वातील सभा तपशीलसह नवीन सभा निर्माण होईल. वारंवारता नीयम पुनः द्यावे " +#~ "लागेल." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):" +#~ msgid "Would you like to decline it?" +#~ msgstr "तुम्ही ते नकारायचे?" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):" +#~ msgid "C_ustomize notification message" +#~ msgstr "सूचना संदेश इच्छिक करा (_u)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "नकार दिल्यावर (_n):" +#~ msgid "Con_tacts..." +#~ msgstr "संपर्क (_t)..." -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Wi_thin" -msgstr "आंतरीक (_t)" +#~ msgid "Shared Folder Notification" +#~ msgstr "सहभागीय फोल्डर सूचना" + +#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +#~ msgstr "श्रोतांना खालील सूचना प्राप्त होईल.\n" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 #, fuzzy -msgid "_After" -msgstr "नंतर (_A):" +#~ msgid "Users:" +#~ msgstr "वापरकर्ते" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "सर्व माहिती (_A)" +#~ msgid "_Not Shared" +#~ msgstr "सहभागीय नाही (_N)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Classification:" -msgstr "वर्गीकरण (_C):" +#~ msgid "_Shared With..." +#~ msgstr "यासह सहभागीय (_S)..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "संदेश पाठवितेवेळी उशीर (_D)" +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "सहभाग (_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Delivered" -msgstr "पोहचविले (_D)" +#~ msgid "Access Rights" +#~ msgstr "प्रवेश परवानगी" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)" +#~ msgid "Add/Edit" +#~ msgstr "जोडा/संपादन करा" -#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Until" -msgstr "जोपर्यंत (_U):" +#~ msgid "Con_tacts" +#~ msgstr "संपर्क (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "_When convenient" -msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)" +#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +#~ msgstr "फोल्डर/पर्याय/नियम/ संपादीत करा (_f)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 -msgid "_When opened:" -msgstr "उघडले तेव्हा (_W):" +#~ msgid "Read items marked _private" +#~ msgstr "वाचण्याजोगी घटक खाजगी म्हणून चिन्हाकृत केले (_p)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 -msgid "Unnamed" -msgstr "निनावी" +#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +#~ msgstr "सूचना करीता सबस्क्रैब करा (_n)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 -msgid "_Save and Close" -msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "लिहा (_W)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 -msgid "Edit Signature" -msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" +#~ msgid "permission to read|_Read" +#~ msgstr "वाचा (_R)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "प्रॉक्सी" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 -#, fuzzy -msgid "Add Signature Script" -msgstr "स्वाक्षरीची लिपी जोडा" +#~ msgid "Proxy Login" +#~ msgstr "प्रॉक्सी दाखलन" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 -#, fuzzy -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" +#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%2$s (वापरकर्ता %3$s) करीता %1$s परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 -msgid "Add _Script" -msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +#~ msgstr "प्रॉक्सी टॅब तेव्हाच उपलब्ध होईल जेव्हा खाते ऑनलाईन उपलब्ध होईल." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 -#, fuzzy -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" -"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल." +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +#~ msgstr "प्रॉक्सी टॅब त्याचवेळी उपलब्द होईल ज्यावेळी खाते कार्यान्वीत केले जाईल." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 #, fuzzy -msgid "S_cript:" -msgstr "स्क्रीप्ट (_S):" +#~ msgctxt "GW" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "प्रॉक्सी" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Script file must be executable." -msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी." +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "उपयोक्ता जोडा" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" +#~ msgid "Advanced send options" +#~ msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" +#~ msgid "Enter the users and set permissions" +#~ msgstr "वापरकर्ता प्रविष्ट करा व परवानगी निश्चित करा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371 -#, fuzzy -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा." +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "वाटप" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" +#~ msgid "Custom Notification" +#~ msgstr "इच्छिक सूचना" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381 -#, fuzzy -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" +#~ msgid "Add " +#~ msgstr "जोडा " -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 -#, fuzzy -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" +#~ msgid "Message Status" +#~ msgstr "संदेश स्थिती" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073 -#, fuzzy -msgid "Select all text and images" -msgstr "संदेश मधिल सर्व पाठ्य निवडा" +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "विषय:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "पासून:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" +#~ msgid "Creation date:" +#~ msgstr "निर्माण दिनांक:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" +#~ msgid "Recipient: " +#~ msgstr "श्रोता: " -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" +#~ msgid "Delivered: " +#~ msgstr "पोहचविले: " -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" +#~ msgid "Opened: " +#~ msgstr "उघडले: " -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब" +#~ msgid "Accepted: " +#~ msgstr "स्वीकारले: " -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 -msgid "popup list" -msgstr "पॉपअप यादी" +#~ msgid "Deleted: " +#~ msgstr "काढूण टाकले: " -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 -msgid "Now" -msgstr "आता" +#~ msgid "Declined: " +#~ msgstr "नाकारले: " + +#~ msgid "Completed: " +#~ msgstr "पूर्ण केले: " + +#~ msgid "Undelivered: " +#~ msgstr "पुरविले नाही: " + +#~ msgid "" +#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +#~ "standard headers. \n" +#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +#~ msgstr "" +#~ "वरील मानक हेड्डरच्या व्यतिरिक्त तुम्हाला हवे असलेले अगाऊ हेड्डर सुध्दा प्रविष्ट करा. \n" +#~ "\"सर्व हेड्डर\" निवडल्यास तुम्ही यास दुर्लक्ष करू शकता." + +#~ msgid "" +#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n" +#~ "The more headers you have the more time it will take to download." +#~ msgstr "" +#~ "IMAP शिर्षक प्राधान्यता निवडा. \n" +#~ "जेवढे जास्त शिर्षक तेवढा जास्त वेळ डाउनलोड करीत लागेल." + +#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +#~ msgstr "आपले IMAP खाती फाइन-ट्यून करा." + +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "सूचना क्षेत्रातील लुकलुणारे चिन्ह." + +#~ msgid "" +#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +#~ "arrive." +#~ msgstr "" +#~ "\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल." + +#~ msgid "Play sound when new messages arrive." +#~ msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच आवाज चालवा." + +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "चिन्हने लुकलुक करायचे की नाही." + +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Evolution ची मेल सूचना" + +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "मेल सूचना गुणधर्म" + +#~ msgid "" +#~ "You have received %d new message\n" +#~ "in %s." +#~ msgid_plural "" +#~ "You have received %d new messages\n" +#~ "in %s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%2$s वेळेत\n" +#~ "तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%2$s वेळेनंतर\n" +#~ "तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले." + +#~ msgid "New email" +#~ msgstr "नवीन ईमेल" + +#~ msgid "Show icon in _notification area" +#~ msgstr "सूचना कक्ष मध्ये चिन्ह दाखवा (_n)" + +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "सूचना कक्ष मधील लुकलुक चिन्ह (_l)" + +#~ msgid "Popup _message together with the icon" +#~ msgstr "चिन्ह सह पॉपप संदेश (_m)" + +#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +#~ msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new events anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक घटना समाविष्टीत आहे. " +#~ "तुम्हाला नवीन घटना तरीही बनवायचे?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक कार्य समाविष्टीत आहे. " +#~ "तुम्हाला तरीही नवीन घटना बनवायचे?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new memos anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक मेमोज् समाविष्टीत आहे. " +#~ "तुम्हाला तरीही नवीन मेमोज् बनवायचे?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new event anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new events anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " +#~ "नवीन घटना कसेहीकरून बनवायचे?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " +#~ "नवीन घटना कसेहीकरून बनवायचे?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new task anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्य समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +#~ "कार्य कसेहीकरून बनवायचे?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्ये समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +#~ "कार्ये कसेहीकरून बनवायचे?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new memo anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new memos anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमो समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +#~ "मेमो कसेहीकरून बनवायचे?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +#~ "मेमोज् कसेहीकरून बनवायचे?" + +#~ msgid "Cannot get source list. %s" +#~ msgstr "स्रोत सूची प्राप्त करणे अशक्य. %s" + +#~ msgid "Create an _Event" +#~ msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)" + +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "तुमचे Evolution प्लगइन्स् व्यवस्थापीत करा." + +#~ msgid "Evolution Profiler" +#~ msgstr "Evolution प्रोफाइलर" + +#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#~ msgstr "Evolution मध्ये प्रोफाइल डाटा घटना (फक्त डेव्हलपर्स् करीता)." + +#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +#~ msgstr "SpamAssassin आढळले नाही, कोड: %d" + +#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +#~ msgstr "पाइप बनविण्यास अपयशी: %s" + +#~ msgid "Error after fork: %s" +#~ msgstr "फोर्क नंतरची त्रुटी: %s" + +#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "SpamAssassin उप क्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करीत आहे..." + +#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "SpamAssassin उप कार्य करीता प्रतिक्षेत व्यत्य आढळले, बंद करीत आहे..." + +#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +#~ msgstr "SpamAssassin करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 #, fuzzy -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +#~ msgstr "SpamAssassin उपलब्ध नाही." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 -msgid "OK" -msgstr "ठीक आहे" +#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +#~ msgstr "SpamAssassin जंक फिल्टर" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" +#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +#~ msgstr "iCalendar स्वरूप (.ics)" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "मेल संदेश थ्रेड्स् विषय नुरूप क्रमवारीत लावा." -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 -msgid "click to add" -msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "विषय थ्रेडींग" + +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "विषयनुरूप थ्रेड संदेश" + +#~ msgid "Drafts based template plugin" +#~ msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन" + +#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +#~ msgstr "Microsoft Outlook पासूनचे TNEF (winmail.dat) जोडण्या डिकोड करा." + +#~ msgid "TNEF Decoder" +#~ msgstr "TNEF डिकोडर" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(चढता क्रम)" +#~ msgid "Inline vCards" +#~ msgstr "इनलाइन vCards" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 -msgid "(Descending)" -msgstr "(उतरता क्रम)" +#~ msgid "Show vCards directly in mail messages." +#~ msgstr "मेल संदेशात vCards प्रत्यक्षरित्या दाखवा." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 -msgid "Not sorted" -msgstr "क्रमवारीत नाही" +#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +#~ msgstr "WebDAV संपर्क Evolution मध्ये समावेश करा." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 -msgid "No grouping" -msgstr "समुह बनवू शकत नाही" +#~ msgid "WebDAV contacts" +#~ msgstr "WebDAV संपर्क" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "गुणविशेष दाखवा" +#~ msgid "WebDAV" +#~ msgstr "WebDAV" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:667 -msgid "Available Fields" -msgstr "उपलब्ध गुणविशेष" +#~ msgid "Authenticate proxy server connections" +#~ msgstr "प्रॉक्सी सर्वर जुळवणी अधिप्रणीत करा" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):" +#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" +#~ msgstr "स्वयं प्रॉक्सी संरचना URL" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 -msgid "Ascending" -msgstr "चढता क्रम" +#~ msgid "Configuration version" +#~ msgstr "संरचना आवृत्ती" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "सर्व पुसून टाका" +#~ msgid "Default window state" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)" +#~ msgid "Default window width" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 -msgid "Descending" -msgstr "उतरता क्रम" +#~ msgid "" +#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " +#~ "Internet." +#~ msgstr "" +#~ "इंटरनेट वरील HTTP/सुरक्षीत HTTP सेवा करीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी प्रॉक्सी संरचना " +#~ "कार्यान्वीत करतो." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा" +#~ msgid "HTTP proxy host name" +#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "खाली हलवा (_D)" +#~ msgid "HTTP proxy password" +#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी परवलीचा शब्द" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "वर हलवा (_U)" +#~ msgid "HTTP proxy port" +#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)" +#~ msgid "HTTP proxy username" +#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरकर्तानाव" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)" +#~ msgid "" +#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from " +#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +#~ msgstr "" +#~ "खरे असल्यास, प्रॉक्सी सर्वर वरील जुळवणी करीता अधिप्रमाणनाची आवश्यकता आहे. " +#~ "वापरकर्तानाव \"/apps/Evolution/shell/network_config/authentication_user\" " +#~ "GConf कि पासून प्राप्त केले जाते, व परवलीचा शब्द gnome-keyring किंवा ~/." +#~ "gnome2_private/Evolution परवलीचा शब्द फाइल पासून प्राप्त केले जाते." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)" +#~ msgid "Last upgraded configuration version" +#~ msgstr "शेवटचे अद्ययावतीत केलेले संरचना आवृत्ती" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "क्रमवारी करा" +#~ msgid "Non-proxy hosts" +#~ msgstr "विना-प्रॉक्सी यजमान" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा" +#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी अधिप्रमाणन कार्य करतेवेळी वापरण्याजोगी परवलीचा शब्द." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "त्यानंतर यानुरूप" +#~ msgid "Proxy configuration mode" +#~ msgstr "Proxy संरचना पद्धती" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..." +#~ msgid "SOCKS proxy host name" +#~ msgstr "SOCKS प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..." +#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" +#~ msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)" +#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +#~ msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):" +#~ msgid "" +#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " +#~ "url\" respectively." +#~ msgstr "" +#~ "प्रॉक्सी संरचना पद्धती निवडा. समर्थीत मुल्य 0, 1, 2, व 3 आहेत जे \"use system " +#~ "settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use " +#~ "proxy configuration provided in the autoconfig url\" नुरूप प्रॉक्सी संरचना " +#~ "वापरा." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..." +#~ msgid "" +#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +#~ "level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 #, fuzzy -msgid "Add a Column" -msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." +#~ msgid "The default X coordinate for the main window." +#~ msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो ओढत आणा." +#, fuzzy +#~ msgid "The default Y coordinate for the main window." +#~ msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d घटक)" -msgstr[1] "%s : %s (%d घटक)" +#~ msgid "The default height for the main window, in pixels." +#~ msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत उंची, पीक्सेल मध्ये." -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d घटक)" -msgstr[1] "%s (%d घटक)" +#~ msgid "The default width for the main window, in pixels." +#~ msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 -msgid "Customize Current View" -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" +#~ msgid "" +#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" +#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." +#~ msgstr "HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" +#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +#~ msgstr "सुरक्षीत HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 -msgid "_Unsort" -msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" +#~ msgid "The machine name to proxy socks through." +#~ msgstr "socks ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "http_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "\"/apps/Evolution/shell/network_config/http_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " +#~ "प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "secure_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "\"/apps/Evolution/shell/network_config/secure_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन " +#~ "वरील प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" +#~ msgid "" +#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +#~ "socks_host\" that you proxy through." +#~ msgstr "" +#~ "\"/apps/Evolution/shell/network_config/socks_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन " +#~ "वरील प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." +#~ msgid "" +#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " +#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " +#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " +#~ "192.168.0.0/24)." +#~ msgstr "" +#~ "या कि अंतर्गत प्रत्यक्षरित्या, व प्रॉक्सी विना जुळलेले (सक्रीय असल्यावर) यजमानची यादी " +#~ "समाविष्टीत आहे. मुल्य यजमाननाव, क्षेत्र (प्रारंभिक वाइल्डकार्ड जसे की *.foo.com चा " +#~ "वापर करून), IP यजमान पत्ता (दोन्ही IPv4 व IPv6) व नेटमास्कसह संजाळ पत्ता (जसे की " +#~ "192.168.0.0/24) असे असू शकते." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 -msgid "A_lignment" -msgstr "रचना(_l)" +#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." +#~ msgstr "URL जे प्रॉक्सी संरचना मुल्य पुरविते." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 -msgid "B_est Fit" -msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" +#~ msgid "Use HTTP proxy" +#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरा" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." +#~ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +#~ msgstr "HTTP प्रॉक्सी कार्यरत करतेवेळी अधिप्रमाणन करीता वापरण्याजोगी वापरकर्ता नाव." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "Evolution FAQ (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 -msgid "_Sort By" -msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" +#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +#~ msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 -msgid "_Custom" -msgstr "इच्छिक (_C)" +#~ msgid "_Forget Passwords" +#~ msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 -msgid "popup a child" -msgstr "अपत्य पॉपअप करा" +#, fuzzy +#~ msgid "Forget all remembered passwords" +#~ msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा" +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "ठराविक विभाग सक्रीय करण्याकरीता Evolution भाग सुरू करा" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 -msgid "toggle the cell" -msgstr "रकाना उलटा करा" +#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +#~ msgstr "फाइलच्या सर्व घटकास डीबगींग आउटपुट पाठवा." -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" +#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +#~ msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" +#~ msgid "" +#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " +#~ "be reprompted next time they are needed." +#~ msgstr "" +#~ "परवलीचा शब्द विसरल्यास सर्व स्मर्णीय परवलीचा शब्द पुसून टाकल्याजातील. त्यांची गरज " +#~ "पडल्यास तुम्हाला पुढच्यावेळी प्रविष्ट करण्यास विचारले जाईल." -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 -msgid "Table Cell" -msgstr "तक्ता कक्ष" +#~ msgid "_Forget" +#~ msgstr "विसरा (_F)" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "क्लिक्" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +#~ msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 -msgid "sort" -msgstr "क्रमबद्ध करा" +#~ msgid "E-Mail Address" +#~ msgstr "ई-मेल पत्ता" -#: ../widgets/text/e-text.c:2533 -msgid "Select All" -msgstr "सर्व निवडा" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "शिष्टाचार" -#: ../widgets/text/e-text.c:2545 -msgid "Input Methods" -msgstr "इंपुट पध्दती" +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "फाइलचेनाव (_F):" +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा" -- cgit v1.2.3