From 7b293f77002c09da21e94e636625522d259590b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Mon, 8 Aug 2005 04:47:20 +0000 Subject: Updated Gujarati translations svn path=/trunk/; revision=30027 --- po/ChangeLog | 4 + po/gu.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 163 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a518ff2d30..ca86aa0f88 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-08 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2005-08-07 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index c937023344..4f60d06118 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-06 05:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:38+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-07 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 10:04+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -559,7 +560,7 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "તમારા S/MIME પ્રમાણપત્રોની અંહિ વ્યવસ્થા કરો" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "સત્તાધિકરણ" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "વિગતો" @@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "શું પૂર્વદર્શન તકતી બતાવવી #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 @@ -4150,7 +4151,7 @@ msgid "_Save" msgstr "સંગ્રહો (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "_Send" msgstr "મોકલો (_S)" @@ -6506,7 +6507,7 @@ msgstr "શરુઆતની તારીખ" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "સાર" @@ -10027,7 +10028,7 @@ msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા મ msgid "File exists "{0}"." msgstr "ફાઈલ હાજર છે "{0}"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "_Overwrite" msgstr "ની ઉપર ફરીથી લખવું (_O)" @@ -10841,8 +10842,8 @@ msgid "Then" msgstr "ત્યારે" #: ../mail/em-folder-browser.c:134 -msgid "Create _vFolder From Search..." -msgstr "શોધમાંથી _vFolder બનાવો..." +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "શોધમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_r)..." #. TODO: can this be done in a loop? #: ../mail/em-folder-properties.c:144 @@ -10876,8 +10877,8 @@ msgstr "ફોલ્ડર નામ (_n):" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 #: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 -msgid "vFolders" -msgstr "vફોલ્ડરો" +msgid "Search Folders" +msgstr "શોધ ફોલ્ડરો" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 @@ -11091,20 +11092,20 @@ msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "સંદેશામાંથી નિયમ બનાવો (_t)" #: ../mail/em-folder-view.c:1074 -msgid "vFolder on _Subject" -msgstr "vFolder વિષય પર (_S)" +msgid "Search Folder from _Subject" +msgstr "વિષયમાંથી ફોલ્ડર શોધો (_S)" #: ../mail/em-folder-view.c:1075 -msgid "vFolder on Se_nder" -msgstr "vFolder મોકલનાર પર (_n)" +msgid "Search Folder from Se_nder" +msgstr "મોકલનારમાંથી ફોલ્ડર શોધો (_n)" #: ../mail/em-folder-view.c:1076 -msgid "vFolder on _Recipients" -msgstr "vFolder મેળવનારાઓ પર (_R)" +msgid "Search Folder from _Recipients" +msgstr "મેળવનારમાંથી ફોલ્ડર શોધો (_R)" #: ../mail/em-folder-view.c:1077 -msgid "vFolder on Mailing _List" -msgstr "vFolder મેઈલિંગ યાદી પર (_L)" +msgid "Search Folder from Mailing _List" +msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી ફોલ્ડર શોધો (_L)" #: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" @@ -11142,8 +11143,8 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)" #: ../mail/em-folder-view.c:2419 -msgid "Create _vFolder" -msgstr "_vFolder ફોલ્ડર બનાવો" +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_S)" #: ../mail/em-folder-view.c:2420 msgid "_From this Address" @@ -11618,12 +11619,12 @@ msgid "Messages from %s" msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "v_Folders" -msgstr "v_Folders" +msgid "Search _Folders" +msgstr "શોધ ફોલ્ડરો (_F)" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "vFolder source" -msgstr "vFolder સ્રોત" +msgid "Search Folder source" +msgstr "ફોલ્ડર સ્રોત શોધો" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -12970,60 +12971,60 @@ msgstr "રંગ" msgid "description" msgstr "વર્ણન" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "vફોલ્ડર સ્રોતો" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "ફોલ્ડર સ્રોત શોધો" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "Digital Signature" msgstr "ડીજીટલ સહી" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "Encryption" msgstr "એનક્રિપ્શન" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "Case _Sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_S)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "સમાપ્ત (_m)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "F_ind:" msgstr "શોધો (_n):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" msgstr "સંદેશામાં શોધો" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "None Selected" msgstr "કંઈ પસંદ થયેલ નથી" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" msgstr "સર્વર (_e):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" msgstr "સુરક્ષા જાણકારી" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13031,44 +13032,44 @@ msgstr "" "તમે અનુસરવા માટે પસંદ કરેલ દરેક સંદેશાઓ નીચે યાદીત કરેલ છે.\n" "મહેરબાની કરીને નીચેની ક્રિયા માટે \"નિશાની\" મેનુ પસંદ કરો." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" msgstr "લાઈસન્સ સ્વીકારો (_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "દ્વારા છેલ્લે (_D):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "ઝંડો (_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" msgstr "ઉમેદવારી કરો (_S)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "લાઈસન્સની મંજૂરી સ્વીકારવા માટે આને ચિહ્નિત કરો (_T)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "માત્ર અમુક ચોક્કસ ફોલ્ડરોમાં જ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "with all active remote folders" msgstr "બીજા બધા ક્રિયાશીલ દૂરસ્થ ફોલ્ડરો સાથે" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "બીજા બધા સ્થાનિક અને ક્રિયાશીલ દૂરસ્થ ફોલ્ડરો સાથે" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local folders" msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો સાથે" @@ -13348,26 +13349,26 @@ msgstr "અયોગ્ય ફોલ્ડર: `%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" -msgstr "vFolder સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: %s" +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "શોધ ફોલ્ડર સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s' માટે vફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s' માટે શોધ ફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "'%s' માટે vફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "'%s' માટે શોધ ફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" #: ../mail/mail-vfolder.c:1046 -msgid "Edit vFolder" -msgstr "vFolder માં ફેરફાર કરો" +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "શોધ ફોલ્ડરમાં ફેરફાર" #: ../mail/mail-vfolder.c:1130 -msgid "New vFolder" -msgstr "નવું vFolder" +msgid "New Search Folder" +msgstr "નવું શોધ ફોલ્ડર" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." @@ -13446,8 +13447,8 @@ msgid "Because "{2}"." msgstr ""{2}" ના કારણે." #: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." -msgstr "vFolder "{0}" ઉમેરી શકતા નથી." +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +msgstr "શોધ ફોલ્ડર "{0}" ઉમેરી શકતા નથી." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." @@ -13474,8 +13475,8 @@ msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર "{0}" કાઢી શકતા નથી." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." -msgstr "vFolder "{0}" ફેરફાર કરી શકતા નથી કારણકે તે અસ્તિત્વમાં જ નથી." +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +msgstr "શોધ ફોલ્ડર "{0}" માં ફેરફાર કરી શકતા નથી કારણ કે તે અસ્તિત્વમાં નથી." #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." @@ -13707,10 +13708,14 @@ msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર "{0}" અને તેની બધી ઉપડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવી છે?" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "શોધ ફોલ્ડરો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Send Receipt" msgstr "મોકલાયેલની રસીદ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -13718,7 +13723,7 @@ msgstr "" "સિસ્ટમ ફોલ્ડરોને Ximian ઈવોલ્યુશન ને યોગ્ય રીતે કામ કરવાની જરુર છે અને તેનું નામ બદલી શકાતું " "નથી, ખસેડી શકાતી નથી, અથવા કાઢી શકાતું નથી." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13733,35 +13738,35 @@ msgstr "" "હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " "કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" +"The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"નીચેના ગાળકના નિયમો:\n" +"નીચેના શોધ ફોલ્ડર(ો):\n" "{0}\n" -"હમણાં દૂર થયેલ ફોલ્ડર વપરાયેલ છે:\n" +"હવે દૂર કરાયેલ ફોલ્ડરો વપરાય છે:\n" " "{1}"\n" "અને હવે સુધારાઈ ગયેલ છે." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" -"The following vFolder(s):\n" +"The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"નીચેના vફોલ્ડરો:\n" +"નીચેના ગાળકના નિયમો:\n" "{0}\n" -"હમણાં દૂર કરાયેલ ફોલ્ડરો વાપર્યા છે:\n" +"હમણાં દૂર થયેલ ફોલ્ડર વપરાયેલ છે:\n" " "{1}"\n" -"અને હવે સુધારાઈ ગયું." +"અને હવે સુધારાઈ ગયેલ છે." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" @@ -13772,23 +13777,23 @@ msgstr "" "નીચેની ભૂલોનો અહેવાલ આપે છે: સ્થિતિ ૬૭: મેઈલ મોકલાયો નથી.\n" "સંદેશો આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાયેલો છે. સંદેશાને ભૂલો અને ફરીથી મોકલવા માટે ચકાસો." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"ફોલ્ડર હેતુસર ઉમેરાઈ જશે, તેને બહારથી જાતે ઉમેરવા માટે vFolder સંપાદકમાં જાઓ, જો જરૂરી " -"હોય." +"આ ફોલ્ડર કદાચ ઉમેરાઈ ગયેલ છે,\n" +"શોધ ફોલ્ડર સંપાદકમાં તેને બાહ્ય રીતે ઉમેરવા માટે જાઓ, જો જરૂરી હોય." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાયો નથી કારણકે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13796,15 +13801,15 @@ msgstr "" "આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું સત્તાધિકરણને આધાર આપતું " "નથી." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "સહી બદલાઈ ગયેલ છે, પરંતુ તે સંગ્રહાયેલ નથી." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "GroupWise સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13812,39 +13817,39 @@ msgstr "" "આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની જગ્યાએ વાપરવા " "છે?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Unable to read license file." msgstr "લાઈસન્સ ફાઈલ વાંચવામાં અસમર્થ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Use _Default" msgstr "મૂળભુત વાપરો (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "શું મૂળભુત ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર વાપરવું છે?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "તમે બધી જરુરી જાણકારી ભરી નથી." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા નથી, શું તમે કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "તમે એક જ નામથી બે ખાતાઓ બનાવી શકશો નહિં." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "તમારે આ vફોલ્ડરનું નામ આપવું જ પડશે." +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "તમારે આ શોધ ફોલ્ડરને નામ આપવું જ જોઈએ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "You must specify a folder." msgstr "તમારે ફોલ્ડર સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13854,38 +13859,34 @@ msgstr "" "ક્યાં તો ફોલ્ડરોને વ્યક્તિગત રીતે પસંદ કરીને, અને/અથવા બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો, બધા દૂરસ્થ " "ફોલ્ડરો, અથવા બંને પસંદ કરીને." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "તમારા સર્વર પરનો તમારો પ્રવેશ "{0}" નો "{0}" તરીકે નિષ્ફળ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "તમારો "{0}" વિષયવાળો સંદેશો પહોંચ્યો નથી." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Append" msgstr "ઉમેરો (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Discard changes" msgstr "બદલાવો અવગણો (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "_Empty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Expunge" msgstr "સંપૂર્ણપણે કાઢી નાંખો (_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "_Open Messages" msgstr "સંદેશાઓ ખોલો (_O)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "vફોલ્ડરો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." - #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "જોયેલ નથી" @@ -15121,7 +15122,7 @@ msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:474 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" @@ -15131,7 +15132,7 @@ msgstr "%s%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો (વપ msgid "_Proxy Login..." msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ (_P)..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:668 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "પ્રોક્સી ટેબ માત્ર ત્યારે ઉપલબ્ધ હશે જ્યારે ખાતું સક્રિય કરેલ હોય." @@ -17564,12 +17565,12 @@ msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "મેઈલ સંગ્રહવા માટે નવું ફોલ્ડર બનાવો" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "શોધ ફોલ્ડર વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit vFolder definitions" -msgstr "vFolder વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" @@ -17782,36 +17783,36 @@ msgid "Create R_ule" msgstr "નિયમ બનાવો (_u)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો" +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો" +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે vFolder બનાવો" +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે vFolder બનાવો" +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "આ મોકલનાર માટે vFolder બનાવો" +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "આ વિષય માટે vFolder બનાવો" +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" @@ -18010,61 +18011,61 @@ msgid "Save the message as a text file" msgstr "સંદેશાને લખાણ ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_L)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Recipients..." +msgstr "મેળવનારાઓમાંથી શોધ ફોલ્ડર..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_u)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_d)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Select _All Text" msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Select all the text in a message" msgstr "સંદેશામાંનુ બધું લખાણ પસંદ કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "તમારા વર્તમાન પ્રિન્ટર માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Show message in the normal style" msgstr "સામાન્ય શૈલીમાં સંદેશાને બતાવો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show message with all email headers" msgstr "સંદેશાને બધા ઈ-મેઈલ હેડરો સાથે બતાવો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કાઢો નહિં" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Uni_mportant" msgstr "મહત્વનું નથી (_m)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "મેઈલિંગ યાદી પર VFolder (_L)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "મેળવનારાઓ પર VFolder (_R)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "વિષય પર VFolder (_S)..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "મોકલનાર પર VFolder (_n)..." - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" -- cgit v1.2.3