From 79ff3e5c24f9abc1ad5893ea660cf3b0f835c831 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chyla Zbigniew Date: Tue, 14 Aug 2001 14:10:34 +0000 Subject: Updated Polish translation svn path=/trunk/; revision=12007 --- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 425 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 266 insertions(+), 163 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 55fe8fc1e9..9182a71b01 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-08-14 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2001-08-14 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmĺl) translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5278905e04..daee11f86e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-10 14:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-11 09:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-12 12:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-12 15:05+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -863,9 +863,10 @@ msgid "Email contains" msgstr "E-mail zawiera" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -msgid "Category contains" -msgstr "Kategoria zawiera" +msgid "Category is" +msgstr "Kategorią jest" +#. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 msgid "Advanced..." @@ -964,17 +965,21 @@ msgstr "Kontakt bez nazwy" msgid "Unable to get local storage. This should never happen." msgstr "Brak dostępu do lokalnego pojemnika. To się nie powinno zdarzyć." +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1 +msgid "Select Contacts from Addressbook" +msgstr "" + #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" -msgstr "Z_awietający:" +msgstr "Z_awierający:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "F_ind" -msgstr "_Znajdź:" +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "_Kontakty:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Odbiorcy listu" +msgid "F_ind" +msgstr "_Znajdź:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" @@ -992,6 +997,10 @@ msgstr "_Kategoria:" msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "_Message Recipients:" +msgstr "Odbiorcy _listu:" + #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Rocznica:" @@ -1126,6 +1135,14 @@ msgstr "_Ma msgid "_This is the mailing address" msgstr "_To jest adres pocztowy" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz\n" +"usunąć ten kontakt?" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Usunąć kontakt?" @@ -1614,11 +1631,11 @@ msgstr "Telefon asystenta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Business Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon służbowy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Callback Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon callbacka" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Company Phone" @@ -1646,7 +1663,7 @@ msgstr "Telefon samochodowy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Business Phone 2" -msgstr "" +msgstr "Telefon służbowy 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Home Phone 2" @@ -1858,6 +1875,20 @@ msgstr "Szeroko msgid "_Font..." msgstr "_Czcionka..." +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1 +msgid "Print cards" +msgstr "Wydrukuj karty" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1 +msgid "Print card" +msgstr "Wydrukuj kartę" + +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:1 +msgid "Print envelope" +msgstr "Wydrukuj kopertę" + #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 msgid "Error while communicating with calendar server" @@ -1879,7 +1910,7 @@ msgstr "Komponent Bonobo wy #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "" +msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego kalendarza Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" @@ -1906,9 +1937,8 @@ msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Generator komponentów kalendarza Evolution." +msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" @@ -1967,11 +1997,11 @@ msgstr "Zam_knij" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "Snoo_ze" -msgstr "" +msgstr "_Uśpij" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Czas uśpienia (minuty)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "_Edit appointment" @@ -1989,7 +2019,7 @@ msgstr "Przypomnienie o terminie " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Uśpij" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 @@ -2450,7 +2480,6 @@ msgstr "Zestawienie:" msgid "_Options..." msgstr "_Opcje..." -#. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "after" msgstr "po" @@ -2723,12 +2752,12 @@ msgstr "Zako #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr " (Należne " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1 msgid "Due " -msgstr "" +msgstr "Należne " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 msgid "Edit Appointment" @@ -2818,6 +2847,18 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usun msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Addressbook..." +msgstr "Książka adresowa..." + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Oddelegowanie do:" + +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Oddelegowanie" + #: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Wybór strefy czasowej" @@ -3036,6 +3077,10 @@ msgstr "_Oddeleguj do..." msgid "Attendee" msgstr "Uczestnik" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Kliknij, aby dodać uczestnika" + #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Common Name" msgstr "Wspólna nazwa" @@ -3113,7 +3158,7 @@ msgstr "dzie #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "on the" -msgstr "" +msgstr "w" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 msgid "th" @@ -3345,6 +3390,7 @@ msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Usuń zaznaczone zadania" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click here to add a task" msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" @@ -3812,8 +3858,7 @@ msgid "Sa" msgstr "So" #: calendar/gui/print.c:1 my-evolution/e-summary-tasks.c:1 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1 shell/e-shortcuts.c:1 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1 views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" @@ -3838,7 +3883,7 @@ msgstr "Wybrany tydzie #. Month #: calendar/gui/print.c:1 msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Wybrany miesiąć (%b %Y)" +msgstr "Wybrany miesiąc (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1 @@ -3866,7 +3911,7 @@ msgstr "Ustawienia wydruku" #: calendar/gui/tasks-control.c:1 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "URI foldera zadań, który należy wyświetlić" +msgstr "URI folderu zadań, który należy wyświetlić" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 msgid "" @@ -3874,7 +3919,7 @@ msgid "" "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Zadania umieszczone w folderze kalendarza zostały przez Evolution " -"automatycznie przeniesione do nowego foldera zadań." +"automatycznie przeniesione do nowego folderu zadań." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 msgid "" @@ -3883,6 +3928,10 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" +"Nastąpiła próba przeniesienia przez Evolution zadań umieszczonych w folderze " +"kalendarza do nowego folderu zadań.\n" +"Niektóre z zadań nie mogły zostać przeniesione, więc proces może się w " +"przyszłości powtórzyć." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 #, c-format @@ -4038,6 +4087,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" +"Nie można zapisać wpisu dziennika: %s\n" +"Kolejne operacje na tym serwerze nie bądą mogły zostać odtworzone\n" +"po ponownym podłączeniu do sieci." #: camel/camel-disco-diary.c:1 #, c-format @@ -4371,13 +4423,11 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" -"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1 msgid "CRAM-MD5" @@ -4471,6 +4521,26 @@ msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia." msgid "Password" msgstr "Hasło" +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +msgid "POP Source URI" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +msgstr "" + #: camel/camel-search-private.c:1 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" @@ -4816,9 +4886,9 @@ msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem." +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 @@ -4982,7 +5052,7 @@ msgstr "Folder jest uszkodzony w spos #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Stworzenie listu nie powiodło się: Uszkodzona skrzynka?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 #, c-format @@ -5027,13 +5097,13 @@ msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie zosta #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -msgid "Summarising folder" +msgid "Summarizing folder" msgstr "Tworzenie zestawienia folderu" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" +msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" msgstr "" "Nie można otworzyć folderu: %s: tworzenie zestawienia od pozycji %ld: %s" @@ -5044,9 +5114,8 @@ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" +msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć zestawienia folderu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 @@ -5058,10 +5127,8 @@ msgstr "Synchronizowanie folderu" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" +msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć folderu aby stworzyć zestawienie: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 @@ -5164,6 +5231,17 @@ msgstr "Nie mo msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek" +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#, c-format +msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" +msgstr "Nie można stworzyć zestawienia folderu: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#, c-format +msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" +msgstr "Nie można otworzyć folderu aby stworzyć zestawienie: %s: %s" + #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 @@ -5226,21 +5304,22 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1 msgid "USENET news" -msgstr "" +msgstr "Nowiny USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" +"To jest dostawca pozwalający na odczyt i wysyłanie na grupy nowin USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu serwera nowin: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "" +msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 msgid "" @@ -6281,22 +6360,19 @@ msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami" msgid "with all local folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" +#. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Assign Color" msgstr "Przypisz kolor" #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Assign Score" -msgstr "" +msgstr "Przypisz punkty" #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" - #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Copy to Folder" msgstr "Skopiuj do folderu" @@ -6313,26 +6389,6 @@ msgstr "Data wys msgid "Deleted" msgstr "Usunięty" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not contain" -msgstr "nie zawiera" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not end with" -msgstr "nie kończy się na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not exist" -msgstr "nie istnieje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not sound like" -msgstr "nie brzmi jak" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not start with" -msgstr "nie rozpoczyna się od" - #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Do Not Exist" msgstr "Nie istnieje" @@ -6341,18 +6397,10 @@ msgstr "Nie istnieje" msgid "Draft" msgstr "Roboczy" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "ends with" -msgstr "kończy się na" - #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Exist" msgstr "Istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "exists" -msgstr "istnieje" - #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" @@ -6361,22 +6409,6 @@ msgstr "Wyra msgid "Important" msgstr "Ważny" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is" -msgstr "jest" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is greater than" -msgstr "jest większy niż" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is less than" -msgstr "jest mniejszy niż" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is not" -msgstr "nie jest" - #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Mailing list" msgstr "Lista dyskusyjna" @@ -6401,14 +6433,6 @@ msgstr "List zosta msgid "Move to Folder" msgstr "Przenieś do folderu" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "on or after" -msgstr "w lub po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "on or before" -msgstr "w lub przed" - #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Read" msgstr "Przeczytany" @@ -6419,7 +6443,7 @@ msgstr "Lista odbiorc #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgstr "Dopasowanie wg regexp" #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Replied to" @@ -6428,7 +6452,7 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:1 filter/score-rule.c:1 filter/score-rule.c:1 #: mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Punkty" #: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Sender" @@ -6442,10 +6466,6 @@ msgstr "Ustaw stan" msgid "Size (kB)" msgstr "Rozmiar (KB)" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "sounds like" -msgstr "brzmi jak" - #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Source Account" msgstr "Konto źródłowe" @@ -6454,10 +6474,6 @@ msgstr "Konto msgid "Specific header" msgstr "Określony nagłówek" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "starts with" -msgstr "rozpoczyna się od" - #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Stop Processing" msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" @@ -6467,6 +6483,70 @@ msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" msgid "Subject" msgstr "Temat" +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not contain" +msgstr "nie zawiera" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not end with" +msgstr "nie kończy się na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not exist" +msgstr "nie istnieje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not sound like" +msgstr "nie brzmi jak" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not start with" +msgstr "nie rozpoczyna się od" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "ends with" +msgstr "kończy się na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "exists" +msgstr "istnieje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "is greater than" +msgstr "jest większy niż" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "is less than" +msgstr "jest mniejszy niż" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "is not" +msgstr "nie jest" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "is" +msgstr "jest" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "on or after" +msgstr "w lub po" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "on or before" +msgstr "w lub przed" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "sounds like" +msgstr "brzmi jak" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "starts with" +msgstr "rozpoczyna się od" + #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "was after" msgstr "jest po" @@ -6489,7 +6569,7 @@ msgstr "Zmodyfikuj regu #: filter/score-editor.c:1 msgid "Score Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguły punktacji" #: filter/vfolder-rule.c:1 msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." @@ -6517,7 +6597,7 @@ msgstr "" #: importers/elm-importer.c:1 msgid "Elm mail" -msgstr "" +msgstr "Poczta Elma" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1 msgid "Addressbook" @@ -6565,7 +6645,7 @@ msgstr "Edytor list #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "" +msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego poczty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution mail folder display component." @@ -6661,9 +6741,9 @@ msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorc msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1 -msgid "Resend" -msgstr "Wyślij ponownie" +#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Z_redaguj jako nowy list..." #: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 @@ -6748,6 +6828,10 @@ msgstr "Filtr w oparciu o list msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" +#: mail/folder-info.c:1 +msgid "Getting Folder Information" +msgstr "Pobieranie informacji o folderze" + #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Generator importu plików mbox do Evolution." @@ -6805,9 +6889,8 @@ msgstr "Nie zosta #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:1 -#, fuzzy msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Modyfikacja konta Evolution" +msgstr "Edytor nowin Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:1 @@ -6938,13 +7021,8 @@ msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto." #: mail/mail-callbacks.c:1 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "W liście z %s, %s pisze:" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Przesłany list:\n" +msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" +msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M, %%s pisze: " #: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Move message(s) to" @@ -7170,7 +7248,7 @@ msgstr "_Uaktywnij" #: mail/mail-config.glade.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 msgid "Edit..." -msgstr "Edycja..." +msgstr "Zmodyfikuj..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Enabled" @@ -7230,7 +7308,7 @@ msgstr "Serwer NNTP:" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nowiny" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Optional Information" @@ -7289,13 +7367,12 @@ msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "Wybór pliku" +msgstr "Wybór pliku dziennika komunikatów o filtrowaniu..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Select PGP binary" -msgstr "" +msgstr "Wybór pliku programu PGP" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Sending Email" @@ -7409,7 +7486,7 @@ msgstr "_Pobieranie obraz #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "" +msgstr "_Dziennik komunikatów o filtrowaniu:" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "_Mark messages as Read after" @@ -8061,7 +8138,8 @@ msgstr "Subskrybowanie folderu \"%s\"" msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Odsubskrybowywanie folderu \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -8073,18 +8151,49 @@ msgstr "Nie wybrano serwera" msgid "Please select a server." msgstr "Wybierz serwer." +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid " _Refresh List " +msgstr " _Odśwież listę " + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid "All folders" +msgstr "Wszystkie foldery" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid "Display options" +msgstr "Opcje wyświetlania" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid "Folders whose names begin with:" +msgstr "" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid "Manage Subscriptions" +msgstr "Zarządzanie subskrybcjami" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid "Show _folders from server: " +msgstr "" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Zasubskrybuj" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Odsubskrybuj" + #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" +msgstr "Komponent Evolution obsługujący zestawienie wykonawcze." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "" +msgstr "Generator komponentu zestawienia wykonawczego Evolution." #: my-evolution/component-factory.c:1 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evolution." +msgstr "Nie można zainicjować komponentu zestawienia wykonawczego Evolution." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 my-evolution/e-summary-calendar.c:1 msgid "Appointments" @@ -8106,13 +8215,22 @@ msgstr "%a %l:%M%p" msgid "Mail summary" msgstr "Zestawienie poczty" +#. translators: Put here a list of codes for locations you want to +#. see in My Evolution by default. You can find the list of all +#. stations and their codes in Evolution sources +#. (evolution/my-evolution/Locations) +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 +msgid "ENBR:EGAC:EGAA" +msgstr "EPWA:EPKK:EPPO:EPSC" + #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" +msgstr "Słowo dnia Dictionary.com" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "" +msgstr "Cytaty dnia" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 msgid "Add a news feed" @@ -8167,9 +8285,8 @@ msgid "Printing of My Evolution failed" msgstr "Wydrukowanie Mojego Evolution nie powiodło się" #: my-evolution/main.c:1 -#, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "init_bonobo(): nie można zainicjować Bonobo" +msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego nie mógł zainicjować Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:1 msgid "°F" @@ -9374,7 +9491,7 @@ msgstr "Wszystkie f_oldery:" msgid "All news _feeds:" msgstr "Wszystkie ź_ródła nowości:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 shell/e-shortcuts.c:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" @@ -9388,7 +9505,7 @@ msgstr "Maksymalna liczba wy #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "News Feed Settings" -msgstr "Ustawienia źródeł nowinek" +msgstr "Ustawienia źródeł nowości" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "One mont_h" @@ -9995,21 +10112,7 @@ msgstr "Usuwa skr msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Błąd przy zapisywaniu skrótów." -#: shell/e-shortcuts.c:1 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skróty" - -#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for -#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: shell/e-shortcuts.c:1 -msgid "Inbox" -msgstr "Nadesłane" - -#: shell/e-shortcuts.c:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: shell/e-storage-set-view.c:1 +#: shell/e-storage-set-view.c:1 shell/e-summary-storage.c:1 msgid "My Evolution" msgstr "Moje Evolution" @@ -10315,7 +10418,7 @@ msgstr "Zaznacz _wszystko" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" @@ -10528,7 +10631,7 @@ msgstr "_Wy #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 msgid "See online help" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla pomoc" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 msgid "Send _message to contact..." @@ -11133,10 +11236,6 @@ msgstr "_Zwyk msgid "_Open Message" msgstr "_Otwórz list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "_Re-send Message" -msgstr "Wyślij list pono_wnie" - #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -- cgit v1.2.3