From 7316f09533310af17a8669b48e76d665850dffe2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Wed, 5 Mar 2008 12:32:31 +0000 Subject: Update Italian translation. 2008-03-05 Luca Ferretti * it.po: Update Italian translation. svn path=/trunk/; revision=35136 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/it.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 129 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 01889ef2e6..a779d0caed 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-05 Luca Ferretti + + * it.po: Update Italian translation. + 2008-03-05 Åsmund Skjæveland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e621735891..9b9e7d46cc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Italian translation for Evolution # This file is distributed under the same license as evolution package # Based on translation of gal package too. -# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. # Christopher R. Gabriel , 2002 # Clara Tattoni , 2000-2002 # Ettore Perazzoli , 2001 @@ -9,7 +9,7 @@ # Alessio Dessi , 2003 # Monica Badia , 2003 # Craig Jeffares , 2004. -# Luca Ferretti , 2003-2007. +# Luca Ferretti , 2003-2008. # # Convenzioni adottate: # @@ -25,6 +25,7 @@ # junk -> indesiderato (MS) # not junk -> attendibile # offline -> fuori rete +# inline -> incorporato (sperimentale per 2.22) # # Nota: a causa delle mie limitate capacità mentali, ho rimosso # molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò @@ -32,10 +33,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.20.x\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.22.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 13:31+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10666,9 +10667,13 @@ msgstr "Aggiungi etichetta" msgid "Label name cannot be empty." msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto." +# GNOME-2-22 +# TAG: appare solo in due messaggi (per ora) +# usato *codice* per evitare confusione con label +# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) #: ../e-util/e-util-labels.c:362 msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." -msgstr "" +msgstr "Esiste già un'etichetta con lo stesso codice. Rinominare la propria etichetta." #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format @@ -12095,9 +12100,11 @@ msgstr "Scaduto:" msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "per il %d %b alle %k.%M" +# GNOME-2-22 +# INLINE #: ../mail/em-format-html-display.c:1512 msgid "_View Inline" -msgstr "_Visualizza in linea" +msgstr "_Visualizza incorporato" #: ../mail/em-format-html-display.c:1513 msgid "_Hide" @@ -12373,9 +12380,13 @@ msgstr "Contiene il valore" msgid "Color" msgstr "Colore" +# GNOME-2-22 +# TAG: appare solo in due messaggi (per ora) +# usato *codice* per evitare confusione con label +# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) #: ../mail/em-mailer-prefs.c:476 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Codice" #. May be a better text #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140 @@ -12545,13 +12556,15 @@ msgstr "" msgid "Always request read receipt" msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura" +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" +msgstr "Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "" +msgstr "Riconoscimento automatico emoticon" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Automatic link recognition" @@ -12577,9 +12590,10 @@ msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione" msgid "Composer Window default width" msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "" +msgstr "Directory carica/allega del compositore" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" @@ -12652,34 +12666,39 @@ msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio." msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione" +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" -msgstr "" +msgstr "Determina se cercare nella rubrica l'email del mittente" +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for " "autocompletion." -msgstr "" +msgstr "Determina se cercare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" +msgstr "Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli indesiderati" +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." -msgstr "" +msgstr "Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono menzionati, migliora la velocità di controllo degli indesiderati." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" +msgstr "Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale." # GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 @@ -12812,17 +12831,14 @@ msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "" "Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 # # non mi convince affatto... #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -#, fuzzy msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." -msgstr "" -"Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la " -"sincronizzazione per il fuori rete." +msgstr "Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è richiesta la sincronizzazione prima di passare in modalità fuori rete" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "" @@ -13106,19 +13122,23 @@ msgstr "" msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the header to check for junk." -msgstr "" +msgstr "Specifica le intestastazioni da controllare per gli indesiderati." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" "Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in " "gconf." -msgstr "" +msgstr "Specifica le intestastazioni da controllare per i messaggi indesiderati. Il formato è nomeintestazione=valore in gconf." +# GNOME-2-22 +# INLINE #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Spell check inline" -msgstr "Controllo ortografico in linea" +msgstr "Controllo ortografico incorporato" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Subscribe dialog default height" @@ -13166,11 +13186,12 @@ msgid "The variable width font for mail display." msgstr "" "Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." -msgstr "" +msgstr "Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per avvertimenti, 2 per messaggi di debug." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -13227,26 +13248,20 @@ msgstr "" "Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a " "elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"." -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " -"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution" +msgstr "Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution." -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." -msgstr "" -"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " -"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution" +msgstr "Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinare in base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del messaggio. È necessario riavviare Evolution." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Thread the message list." @@ -13360,9 +13375,10 @@ msgstr "" "Reimposta l'elenco per discussione in base all'oggetto se i messaggi non " "contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." +# GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" +msgstr "Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella discussione" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Width of the message-list pane" @@ -13598,9 +13614,10 @@ msgstr "Messaggi" msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Controlla tipi supportati" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "" +msgstr "(nota: richiede il riavvio dell'applicazione)" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" @@ -13945,14 +13962,17 @@ msgstr "Intestazioni" msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" +# GNOME-2-22 +# INLINE #: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" -msgstr "In linea" +msgstr "Incorporato" -# NEW +# GNOME-2-22 +# INLINE #: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Inline original message (Outlook style)" -msgstr "Messaggio originale in linea (stile Outlook)" +msgstr "Messaggio originale incorporato (stile Outlook)" #: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "KB" @@ -13983,10 +14003,11 @@ msgstr "Posizione casella di posta" msgid "Message Composer" msgstr "Compositore messaggio" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" +msgstr "Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta è usata come identificatore mnemonico nel menù." #: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" @@ -15038,10 +15059,10 @@ msgstr "Cartella mancante" msgid "No sources selected." msgstr "Nessuna origine selezionata." -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Only on _Current Folder" -msgstr "Solo in _cartella corrente" +msgstr "_Solo cartella corrente" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." @@ -15252,12 +15273,15 @@ msgstr "Usa _predefinita" msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Usare la cartella delle bozza predefinita?" +# GNOME-2-22 #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" +"Avvertimento: eliminando i messaggi da una cartella di ricerca, viene eliminato il messaggio vero e proprio da una delle cartelle locali o remote.\n" +"Eliminare veramente?" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." @@ -15313,7 +15337,7 @@ msgstr "Ri_pulisci" msgid "_Open Messages" msgstr "_Apri messaggi" -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 # # Pulsante, in dialogo contrassegna come letti # in cartella corrente e sottocartelle @@ -15328,7 +15352,7 @@ msgstr "_Apri messaggi" # #: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "on Current Folder and _Subfolders" -msgstr "_Su cartella corrente e sottocartelle" +msgstr "_Cartella corrente e sottocartelle" #: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Unseen" @@ -15559,17 +15583,19 @@ msgstr "Il messaggio non ha allegati" msgid "_Continue Editing" msgstr "_Continua scrittura" +# GNOME-2-22 +# INLINE #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." -msgstr "" -"Un plugin formatter che mostra in linea gli allegati audio e consente di " -"riprodurli direttamente in Evolution." +msgstr "Un plugin formatter che mostra incorporati gli allegati audio e consente di riprodurli direttamente in Evolution." +# GNOME-2-22 +# INLINE #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Plugin audio in linea" +msgstr "Plugin audio incorporato" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 msgid "Select name of the Evolution backup file" @@ -16960,11 +16986,12 @@ msgstr "Sottoscrivi compiti di altro utente" msgid "Check folder permissions" msgstr "Verifica permessi della cartella" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " "plain-text messages." -msgstr "" +msgstr "Un plugin per usare un editore esterno come compositore. È possibile inviare solo messaggi in testo semplice." # GNOME-2-22 #. the path to the shared library @@ -16972,13 +16999,15 @@ msgstr "" msgid "External Editor" msgstr "Editor esterno" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 msgid "Compose in External Editor" -msgstr "" +msgstr "Componi in editor esterno" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "" +msgstr "Compone i messaggi usando un editor esterno" # GNOME-2-20 #: ../plugins/face/face.c:57 @@ -16997,16 +17026,11 @@ msgstr "_Faccia" # GNOME-2-20 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" "faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "" -"Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è " -"necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene " -"codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei " -"messaggi inviati in seguito." +msgstr "Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei messaggi inviati in seguito." # GNOME-2-20 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 @@ -18243,71 +18267,85 @@ msgstr "Consente la disabilitazione degli account." msgid "Disable Account" msgstr "Disabilita account" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." -msgstr "" +msgstr "Avviso acustico o riproduzione file audio." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "" +msgstr "Lampeggiamento icona nell'area di notifica." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "" +msgstr "Abilitare messaggi D-Bus." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "" +msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica." # GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "" "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "" +msgstr "Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico, altrimenti riproduce un file audio quando arrivano nuovi messaggi." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "" +msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "" +msgstr "Riproduce un suono quando arrivano nuovi messaggi." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "" +msgstr "Fa apparire un messaggio assieme all'icona." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi messaggi." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." -msgstr "" +msgstr "Nome del file audio da riprodurre." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" +msgstr "File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, qualora non in modalità avviso acustico." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" +msgstr "Indica se riprodurre un suono o emettere un avviso acustico quando arrivano nuovi messaggi." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" +msgstr "Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "" +msgstr "Indica se l'icona debba lampaggiare oppure no." +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" +msgstr "Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In arrivo\"." # GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 @@ -18392,11 +18430,12 @@ msgstr "Ri_produci" msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "" "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " "area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "" +msgstr "All'arrivo di un nuovo messagio, genera un messaggio D-Bus o notifica all'utente per mezzo di un'icona nell'area di notifica e di un messaggio di notifica." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Notification" @@ -18424,11 +18463,12 @@ msgstr "Email in riunione" msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" +# GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." -msgstr "" +msgstr "La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare un compito. Selezionare un'altra sorgente." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -19202,9 +19242,10 @@ msgstr "Una stringa che descrive le impostazioni attuali della stampante" msgid "Configuration version" msgstr "Versione configurazione" +# GNOME-2-22 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." -msgstr "" +msgstr "Decide se eseguire o no il rilevamento del crash." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" @@ -20999,9 +21040,10 @@ msgstr "Mostra la finestra di anteprima messaggio" msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "" +msgstr "Visualizza la console di debug per messaggi di registro" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" @@ -21582,9 +21624,11 @@ msgstr "_Vai a" msgid "_Important" msgstr "_Importante" +# GNOME-2-22 +# INLINE #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" -msgstr "I_n linea" +msgstr "I_ncorporato" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" @@ -22100,14 +22144,15 @@ msgstr "_Disposizione" msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "" +msgstr "Apre la pagina web delle domande frequenti" -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-22 #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Imposta pagina..." +msgstr "_Impostazione pagina..." #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" -- cgit v1.2.3