From 6f946003c9464196f4acfa6cabdce0402bb27462 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wadim Dziedzic Date: Mon, 14 Sep 2009 00:04:04 +0200 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 37070 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 18867 insertions(+), 18203 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 35915c87a3..8cbd9dcb39 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,3 +1,5 @@ +# translation of evolution.gnome-2-28.po to +# Wojciech Kapusta , 2009. # translation of evolution.HEAD.po to # Copyright (C) 2001-2005 Free Software , Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- @@ -6,372 +8,38 @@ # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Wojciech Kapusta , 2009. +#: ../shell/main.c:507 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" +"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-12 22:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-12 23:00+0100\n" -"Last-Translator: wadim dziedzic \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 00:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 23:06+0100\n" +"Last-Translator: Wadim Dziedzic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -msgid "evolution address book" -msgstr "książka adresowa Evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 -msgid "New Contact" -msgstr "Nowy kontakt" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nowa lista kontaktów" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "bieżący katalog książki adresowej %s zawiera %d kartę" -msgstr[1] "bieżący katalog książki adresowej %s zawiera %d karty" -msgstr[2] "bieżący katalog książki adresowej %s zawiera %d kart" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Lista kontaktów: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " - -# FIXME - albo jakoś inaczej? -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minikarta Evolution" - -# trochę nie po polsku -# FZ -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 -msgid "It has alarms." -msgstr "Zawiera przypomnienia." - -# trochę nie po polsku -# FZ -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Zawiera powtórzenia." - -# trochę nie po polsku -# FZ -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It is a meeting." -msgstr "To jest zebranie." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania." - -# niejasne -# FZ -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 -msgid "calendar view event" -msgstr "zdarzenie widoku kalendarza" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Przejmij aktywację" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nowe spotkanie" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nowe zdarzenie całodniowe" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nowe zebranie" - -# chyba do poprawy; nie ma czegoś takiego w interfejsie -# propozycja: "Przejdź do dnia dzisiejszego" -# w interfejsie jest "Dzisiaj", ale nie wiem, czy to jest to samo -# FZ -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Przejście do dnia dzisiejszego" - -# chyba do poprawy; nie ma czegoś takiego w interfejsie -# propozycja: "Przejdź do dnia..." -# w interfejsie jest "Wybierz datę", ale nie wiem, czy to jest to samo -# FZ -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Przejście do danej daty" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżącego zakresu czasu" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Zawiera %d zdarzenie." -msgstr[1] "Zawiera %d zdarzenia." -msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeń." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Nie zawiera zdarzeń." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Widok dnia: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej dni" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Kalendarz GNOME" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "pasek wyszukiwania" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "pasek wyszukiwania kalendarza Evolution" - -# nie ma czegoś takiego w interfejsie? -# FZ -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Przycisk skoku" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Proszę kliknąć, aby znaleźć więcej zdarzeń." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Widok miesiąca: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Widok tygodnia: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "widok kalendarza dla miesiąca" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej tygodni" - -# "dodatkowe okno"? -# FZ -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "okno wyskakujące" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "okno potomne" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "edycja" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "rozpocznij edycję komórki" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "przełącz" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "przełącz komórkę" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "rozwiń" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "rozwija wiersz w ETree zawierającym tę komórkę" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "zwiń" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "zwija wiersz w ETree zawierającym tę komórkę" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "Komórka tabeli" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 -msgid "click to add" -msgstr "proszę kliknąć, aby dodać" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "klik" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "sortuj" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalendarz: od %s do %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "element kalendarza Evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Przycisk combo" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Aktywuj domyślne" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Przełącz pasek załącznika" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "aktywuj" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "\"{0}\" jest książką adresową tylko do odczytu. Proszę zaznaczyć w widoku kontaktów książkę adresową, do której można wpisywać nowe kontakty." +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"\"{0}\" jest książką adresową tylko do odczytu. Proszę zaznaczyć w widoku " +"kontaktów książkę adresową, do której można wpisywać nowe kontakty." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" -msgstr "Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy mimo tego dodać nową kartę z takim samym adresem?" +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Istnieje już kontakt z tym adresem. Czy mimo tego dodać nową kartę z takim " +"samym adresem?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." @@ -390,8 +58,14 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "Edytor kategorii jest niedostępny." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Proszę sprawdzić, czy hasło zostało prawidłowo napisane, oraz czy używana jest obsługiwana metoda logowania. W hasłach rozróżniana jest wielkość liter; być może jest włączony klawisz \"caps lock\"." +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Proszę sprawdzić, czy hasło zostało prawidłowo napisane, oraz czy używana " +"jest obsługiwana metoda logowania. W hasłach rozróżniana jest wielkość " +"liter; być może jest włączony klawisz \"caps lock\"." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." @@ -402,8 +76,15 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "Nie można usunąć książki adresowej." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgstr "W chwili obecnej z Evolution dostępna jest tylko systemowa książka adresowa GroupWise. Aby pobrać katalogi GroupWise Frequent Contacts oraz GroupWise Personal Contacts, należy przynajmniej raz użyć innego klienta poczty GroupWise." +msgid "" +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"W chwili obecnej z Evolution dostępna jest tylko systemowa książka adresowa " +"GroupWise. Aby pobrać katalogi GroupWise Frequent Contacts oraz GroupWise " +"Personal Contacts, należy przynajmniej raz użyć innego klienta poczty " +"GroupWise." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -423,7 +104,7 @@ msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nie można usunąć kontaktu" @@ -449,12 +130,19 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Książka adresowa Evolution niespodziewanie zakończyła pracę." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Wybrany obraz jest duży. Czy zmniejszyć go i zapisać?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." -msgstr "Serwer LDAP może używać starszej wersji LDAP, która nie obsługuje tej funkcjonalności, lub może być błędnie skonfigurowany. Proszę zapytać administratora o obsługę baz wyszukiwania." +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Serwer LDAP może używać starszej wersji LDAP, która nie obsługuje tej " +"funkcjonalności, lub może być błędnie skonfigurowany. Proszę zapytać " +"administratora o obsługę baz wyszukiwania." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book could not be opened." @@ -465,11 +153,17 @@ msgstr "Nie można otworzyć tej książki adresowej." # FZ #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Ten serwer książki adresowej nie posiada żadnych bazy wyszukiwania elementów sugerowanych." +msgstr "" +"Ten serwer książki adresowej nie posiada żadnych bazy wyszukiwania elementów " +"sugerowanych." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." -msgstr "Ten serwer książki adresowej może być niedostępny, nazwa serwera może być nieprawidłowa albo połączenie sieciowe nie jest aktywne." +msgid "" +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Ten serwer książki adresowej może być niedostępny, nazwa serwera może być " +"nieprawidłowa albo połączenie sieciowe nie jest aktywne." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This address book will be removed permanently." @@ -496,27 +190,41 @@ msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Czy zapisać zmiany?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "Kontakt ma być przeniesiony z jednej do drugiej książki adresowej, ale nie można go usunąć ze źródła. Czy zamiast przenoszenia zapisać kopię?" +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Kontakt ma być przeniesiony z jednej do drugiej książki adresowej, ale nie " +"można go usunąć ze źródła. Czy zamiast przenoszenia zapisać kopię?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" -msgstr "Łączenie z nieobsługiwanym serwerem GroupWise za pomocą Evolution może spowodować problemy. Proszę rozważyć uaktualnienie serwera do obsługiwanej wersji." +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" +"Łączenie z nieobsługiwanym serwerem GroupWise za pomocą Evolution może " +"spowodować problemy. Proszę rozważyć uaktualnienie serwera do obsługiwanej " +"wersji." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Brak uprawnień do usuwania kontaktów z tej książki adresowej." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" msgstr "Dokonano zmian w tym kontakcie. Czy zapisać te modyfikacje?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Kontakty dla {0} nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu Evolution." +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Kontakty dla {0} nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu " +"Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -542,8 +250,7 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Użyj takie jak jest" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -553,4262 +260,4461 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Domyślny adres do synchronizacji:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 msgid "Could not load address book" msgstr "Nie można wczytać książki adresowej" # FZ -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nie można odczytać bloku programu adresowego Pilot" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatyczne uzupełnianie" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "K_ontakty" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Certyfikaty" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "Dom" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Konfiguracja automatycznego uzupełniania" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Komunikacja internetowa" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 -#: ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "Praca" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Książka adresowa Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Okno z adresem z książki adresowej Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Przeglądarka adresów książki adresowej Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Inne" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Przeglądarka kart książki adresowej Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Komponent książki adresowej Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Adresy WWW" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Kontrola zarządzania certyfikatami S/Mime Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "Praca" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Kontrola konfiguracji ustawień katalogu Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegorie..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Zarządzanie certyfikatami S/Mime" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -# Zmieniłem z "Na tym komputerze", gdyż wygląda to okropnie -# wd: ok -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 -#: ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 -#: ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 -msgid "On This Computer" -msgstr "Lokalne" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Edytor kontaktów" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 -#: ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 -#: ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Personal" -msgstr "Osobiste" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Imię i _nazwisko..." -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na serwerze LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adresy pocztowe" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Tworzy nowy kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Pseu_donim:" -# Zmieniłem z powodu niespójności: -# "Nowy → Listę kontaktów" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Lista kontaktów" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Tworzy nową listę kontaktów" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informacje osobiste" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nowa książka adresowa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -# Zmieniłem z powodu niespójności: -# "Nowy → Książkę adresową" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Książka _adresowa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adres:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Tworzy nową książkę adresową" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "Rocznic_a:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Nie można zaktualizować ustawień książki adresowej lub katalogów." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Asystent:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 -msgid "Base" -msgstr "Baza" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Urodziny:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalendarz:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Lokalne _kopiowanie zawartości książki dla pracy bez połączenia" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_City:" +msgstr "_Miasto:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Company:" +msgstr "F_irma:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Książka adresowa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Country:" +msgstr "_Kraj:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 -msgid "Server Information" -msgstr "Informacje o serwerze" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "_Wydział:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_File under:" +msgstr "W_idoczny jako:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Sygnalizacja zajętości:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 -msgid "Searching" -msgstr "Wyszukiwanie" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Home Page:" +msgstr "Strona _domowa:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 -msgid "Downloading" -msgstr "Pobieranie" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Menedżer:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Właściwości książki adresowej" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Office:" +msgstr "_Biuro:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 -#: ../mail/em-migrate.c:1209 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migracja..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_PO Box:" +msgstr "Sk_rytka pocztowa:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 -#: ../mail/em-migrate.c:1268 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Migrowanie \"%s\":" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Zawód:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Serwery LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Spouse:" +msgstr "Małż_onek:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Ustawienia automatycznego uzupełniania" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Województwo/Region:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Położenie i hierarchia katalogów kontaktów Evolution uległy zmianie od wersji 1.x.\n" -"\n" -"Proszę czekać. Trwa migracja katalogów..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tytuł:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Format kontaktów listy dyskusyjnej uległ zmianie.\n" -"\n" -"Proszę czekać. Trwa migracja katalogów..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Rozmowa wideo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sposób przechowywania numerów telefonicznych w Evolution uległ zmianie.\n" -"\n" -"Proszę czekać. Trwa migracja katalogów..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Chce otrzymywać wiadomości w formacie _HTML" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Pliki zmian i map synchronizacji Palm Evolution uległy zmianie.\n" -"\n" -"Proszę czekać. Trwa migracja danych Pilot Sync..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Web Log:" +msgstr "Dziennik _WWW:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Zmień nazwę katalogu \"%s\" na:" +# FIXME - jak zobaczę to w akcji to będę wiedział czy nie zmienić +# tego na położenie czy coś innego +# WK: chodzi tu o wybór ksiązki adresowej +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Książka adresowa:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Zmień nazwę katalogu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Kod pocztowy:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Nazwa katalogu nie może zawierać znaku '/'" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nowa książka adresowa" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Zapisz jako vCard..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "Z_mień nazwę..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Usuń" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Właściwości" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Editable" +msgstr "Modyfikowalny" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Wybór źródła kontaktu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Anonimowy dostęp do serwera LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Hasło dla %s (użytkownik %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Długość automatycznego uzupełniania" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "XML EFolderList dla listy uzupełniania adresów URI" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "XML EFolderList dla listy uzupełniania adresów URI." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -# FZ -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels." -msgstr "Położenie panelu pionowego, pomiędzy widokami kart i list oraz panelem podglądu, w pikselach." +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 +msgid "Work" +msgstr "Praca" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Wyświetlanie automatycznie uzupełnionej nazwy wraz z adresem" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +msgid "Home" +msgstr "Dom" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 +msgid "Other" +msgstr "Inne" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Liczba znaków, które należy wpisać, aby program Evolution podjął próbę automatycznego uzupełniania." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Błąd przy dodawaniu kontaktu" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Błąd przy modyfikacji kontaktu" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Błąd przy usuwaniu kontaktu" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Położenie panelu pionowego" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +msgid "Source Book" +msgstr "Książka źródłowa" -# FZ -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." -msgstr "Określa, czy wymuszać wyświetlanie adresu e-mail wraz z nazwą automatycznie uzupełnionego kontaktu." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Target Book" +msgstr "Książka docelowa" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Określa, czy wyświetlać panel podglądu." +# FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Jest nowym kontaktem" -# FZ -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Zawsze _wyświetlaj adres automatycznie uzupełnionego kontaktu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Pola do zapisu" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Wyszukiwanie w książkach adresowych" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +msgid "Required Fields" +msgstr "Wymagane pola" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +msgid "Changed" +msgstr "Zmienione" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Edytor kontaktów - %s" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Proszę wybrać obraz dla tego kontaktu" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +msgid "_No image" +msgstr "_Brak obrazu" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dane kontaktu są nieprawidłowe:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "Format '%s' jest nieprawidłowy" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Pobieranie" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "Format %s'%s' jest nieprawidłowy" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Wyszukiwanie" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' jest pusty" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Nieprawidłowy kontakt." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Dodaj książkę adresową" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Szybkie dodanie kontaktu" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Zawsze" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Pełna edycja" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimowo" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +msgid "_Full name" +msgstr "I_mię i nazwisko:" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "P_rzeglądanie tej książki do upłynięcia limitu czasu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +msgid "E_mail" +msgstr "_E-mail" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Proste" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Wybierz książkę adresową" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Wyróżniona nazwa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 +msgid "Shell" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Adres e-mail" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Program Evolution wykorzysta podany adres e-mail przy uwierzytelnianiu na serwerze." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" +"\n" +"Pan\n" +"Pani\n" +"Pani\n" +"Panna\n" +"Dr" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Znajdź możliwe podstawy wyszukiwania" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Login:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Imię i nazwisko" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Imię:" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "Bez szyfrowania" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Nazwisko:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Jeden" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Drugie imię:" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Szyfrowanie SSL" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Przyrostek:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtr wyszukiwania" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Członkowie:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "Search _base:" -msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Edytor listy kontaktów" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filtr wyszukiwania:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +msgid "Select..." +msgstr "Wybierz..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Filtr wyszukiwania" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Ukrywanie adresów podczas wysyłania do tej listy" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the search. If this is not modified, by default search will be performed on objectclass of the type \"person\"." -msgstr "Filtr wyszukiwania określa typ szukanego obiektu. Domyślnie wyszukiwanie przeprowadzane będzie na obiektach typu \"osoba\"." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "Nazwa _listy:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiąże połączenie z serwerem LDAP, tylko jeśli obsługuje on protokół SSL." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Proszę podać adres e-mail lub przeciągnąć kontakt do poniższej listy:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiąże połączenie z serwerem LDAP, tylko jeśli obsługuje on protokół TLS." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Członkowie listy kontaktów" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "Wybranie tej opcji oznacza, że używany serwer nie obsługuje ani protokołu SSL, ani TLS. Połączenia z nim nie będą zabezpieczone a przesyłane dane będą podatne na ewentualne ataki z zewnątrz." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +msgid "_Members" +msgstr "_Członkowie" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Podrzędne" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +msgid "Error adding list" +msgstr "Błąd przy dodawaniu listy" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Obsługiwane podstawy wyszukiwania" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Błąd przy modyfikacji listy" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Szyfrowanie TLS" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +msgid "Error removing list" +msgstr "Błąd przy usuwaniu listy" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." -msgstr "Podstawą wyszukiwania jest wyróżniona nazwa (DN) pozycji, gdzie rozpocznie się wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, wyszukiwanie rozpocznie się od głównego katalogu drzewa." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +msgid "Book" +msgstr "Książka" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "Zakres wyszukiwania określa głębokość wyszukiwania wgłąb drzewa katalogów. Zakres wyszukiwania \"sub\" (podrzędne) dołączy wszystkie poniższe wpisy do podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) dołączy tylko wpisy leżące jeden poziom ponad podstawą wyszukiwania." +# FZ +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 +msgid "Is New List" +msgstr "Jest nową listą" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." -msgstr "Jest to pełna nazwa serwera LDAP. Na przykład: \"ldap.mojafirma.com\"." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Kontakt zmieniony:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." -msgstr "Jest to maksymalna liczba pobieranych pozycji. Zbytnie zwiększenie tej liczby spowoduje spowolnienie działania książki adresowej." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kontakt kolidujący:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "Jest to metoda, która zostanie użyta przez program Evolution przy uwierzytelnianiu. Uwaga: ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga anonimowego dostępu do serwera LDAP." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Wykryto powtórzony kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " -msgstr "Jest to nazwa serwera, która będzie widoczna na liście katalogów Evolution. Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyświetlania." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail.\n" +"Czy pomimo tego dodać go?" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "Jest to port na serwerze LDAP, z którym Evolution nawiąże połączenie. Podano listę standardowych portów. Informacje na temat numeru portu można uzyskać u administratora systemu." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Nowy kontakt:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Użycie wyróżnionej nazwy (DN)" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Kontakt oryginalny:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "Użycie adresu e-mail" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Jeśli możliwe" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub \n" +"adresie e-mail. Czy pomimo tego dodać go?" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Dodaj książkę adresową" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "_Połącz" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Limit pobierania:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Połącz kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Z_najdź możliwe podstawy wyszukiwania" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Metoda logowania:" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +msgid "Any field contains" +msgstr "Dowolne pole zawiera" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nazwa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-mail rozpoczyna się od" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +msgid "Name contains" +msgstr "Nazwa zawiera" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Z_akres wyszukiwania:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +msgid "No contacts" +msgstr "Brak kontaktów" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Server:" -msgstr "_Serwer:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakty" +msgstr[2] "%d kontaktów" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Limit _czasu:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Błąd przy pobieraniu widoku książki adresowej" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Bezpieczne połączenie:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +msgid "Query" +msgstr "Zapytanie" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 -msgid "cards" -msgstr "karty" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Filtr wyszukiwania" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 -msgid "minutes" -msgstr "minut" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Błąd przy modyfikacji karty" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Dom" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +msgid "Shell View" +msgstr "Widok: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Komunikacja internetowa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Praca" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć\n" +"tę listę kontaktów ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różne" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć\n" +"tę listę kontaktów ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Other" -msgstr "Inne" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć\n" +"tę listę kontaktów (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"Czy na pewno\n" +"usunąć te kontakty?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Adresy WWW" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Czy na pewno\n" +"usunąć te kontakty?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Work" -msgstr "Praca" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"Czy na pewno usunąć\n" +"ten kontakt (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Zapisz jako vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorie..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n" +"Czy na pewno wyświetlić ten kontakt?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Nie wyświetlaj" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Edytor kontaktów" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "_Wyświetl wszystkie kontakty" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Imię i _nazwisko..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +msgid "Assistant" +msgstr "Asystent" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon asystenta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "Komunikator MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Telefaks służbowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Adresy pocztowe" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon służbowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Pseu_donim:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefon służbowy 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon zwrotny" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informacje osobiste" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon samochodowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Praca" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +msgid "Company" +msgstr "Firma" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telefon firmowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "Rocznic_a:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "E-mail 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Asystent:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "E-mail 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Urodziny:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Nazwisko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalendarz:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Widoczny jako" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_City:" -msgstr "_Miasto:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Imię" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Company:" -msgstr "F_irma:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Telefaks domowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Country:" -msgstr "_Kraj:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon domowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Department:" -msgstr "_Wydział:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefon domowy 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_File under:" -msgstr "W_idoczny jako:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Sygnalizacja zajętości:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Home Page:" -msgstr "Strona _domowa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefon ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Menedżer:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Dziennik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Notatki:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +msgid "Manager" +msgstr "Menedżer" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Office:" -msgstr "_Biuro:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefon komórkowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Sk_rytka pocztowa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Zawód:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +msgid "Note" +msgstr "Notatka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Małż_onek:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Biuro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Województwo/Region:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Inny telefaks" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tytuł:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Inny telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Rozmowa wideo:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Chce otrzymywać wiadomości w formacie _HTML" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telefon główny" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_Web Log:" -msgstr "Dziennik _WWW:" +# FZ +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radiotelefon" -# FIXME - jak zobaczę to w akcji to będę wiedział czy nie zmienić -# tego na położenie czy coś innego -# WK: chodzi tu o wybór ksiązki adresowej -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Książka adresowa:" +# FZ +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "Rola" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Kod pocztowy:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Spouse" +msgstr "Małżonek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 -#: ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 -msgid "Editable" -msgstr "Modyfikowalny" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "Stany Zjednoczone" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Jednostka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Witryna internetowa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "Algieria" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Amerykańskie" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Andora" +# WK: ja bym dał po prostu "aktywne"? +# FZ +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Jest aktywne" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Pole" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Nazwa pola" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktyka" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Model tekstowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua i Barbuda" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maks. długość nazwy pola" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentyna" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Szerokość kolumny" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Wyszukiwanie kontaktów..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +# FZ +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Wyszukanie kontaktu\n" +"\n" +"lub dwukrotne kliknięcie, co spowoduje utworzenie nowego kontaktu." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Brak elementów do wyświetlenia w tym widoku.\n" +"\n" +"Dwukrotne kliknięcie spowoduje utworzenie nowego kontaktu." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Wyszukaj kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbejdżan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Brak elementów do wyświetlenia w tym widoku." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamy" +# FZ +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +msgid "Adapter" +msgstr "Łącznik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrajn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "E-mail służbowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesz" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "E-mail domowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Inny e-mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Białoruś" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Wybrano" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" +# FZ +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Posiada kursor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "książka adresowa Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Nowy kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudy" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nowa lista kontaktów" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "bieżący katalog książki adresowej %s zawiera %d kartę" +msgstr[1] "bieżący katalog książki adresowej %s zawiera %d karty" +msgstr[2] "bieżący katalog książki adresowej %s zawiera %d kart" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Boliwia" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bośnia i Hercegowina" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Lista kontaktów: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Wyspa Bouveta" +# FIXME - albo jakoś inaczej? +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minikarta Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazylia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Skopiuj adres _e-mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Wyślij nową wiadomość do..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bułgaria" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Otwórz _odnośnik w przeglądarce" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +# FIXME - dobrze czy nie? +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +# FIXME - dobrze czy nie? +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 +msgid "map" +msgstr "mapa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodża" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +msgid "List Members" +msgstr "Członkowie listy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +msgid "Department" +msgstr "Wydział" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +msgid "Profession" +msgstr "Zawód" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Republika Zielonego Przylądka" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kajmany" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +msgid "Video Chat" +msgstr "Rozmowa wideo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Republika Środkowoafrykańska" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Czad" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "Chiny" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Sygnalizacja zajętości" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Wyspy Kokosowe" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Fax" +msgstr "Telefaks" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Komory" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Home Page" +msgstr "Strona domowa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "Web Log" +msgstr "Dziennik WWW" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Demokratyczna Republika Konga" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127 +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Wyspy Cooka" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 +msgid "Anniversary" +msgstr "Rocznica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kostaryka" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 +msgid "Job Title" +msgstr "Tytuł służbowy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Chorwacja" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +msgid "Home page" +msgstr "Strona domowa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cypr" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Republika Czeska" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "Backend busy" +msgstr "Mechanizm przetwarzania zajęty" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Dania" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Repository offline" +msgstr "Repozytorium rozłączone" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Dżibuti" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Książka adresowa nie istnieje" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Nie zdefiniowano własnego kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikana" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "Brak uprawnień" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekwador" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Contact not found" +msgstr "Nie odnaleziono kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipt" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Kontakt z tym ID już istnieje" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "Salwador" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokół nieobsługiwany" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Gwinea Równikowa" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulowano" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Erytrea" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Nie można anulować" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Falklandy" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS nie jest dostępny" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Wyspy Owcze" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "No such source" +msgstr "Brak takiego źródła" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidżi" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Niedostępne w trybie offline" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Other error" +msgstr "Inny błąd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Francja" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Niewłaściwa wersja serwera" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Gujana Francuska" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Nieobsługiwana metoda uwierzytelniania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinezja Francuska" +# FZ +# tryb offline czy tryb bez połączenia? +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Oznacza to, że albo nie została " +"ona zaznaczona do użytku bez połączenia z siecią, albo jeszcze nie została " +"pobrana do korzystania w tym trybie. Proszę wczytać ją raz w trybie " +"połączenia z siecią, aby pobrać jej zawartość." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Proszę sprawdzić, czy ścieżka %s " +"istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Ta wersja Evolution została skompilowana bez obsługi LDAP. Aby móc " +"wykorzystać LDAP, należy zainstalować program Evolution z obsługą LDAP." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem " +"nieprawidłowego adresu URI lub niedostępnością serwera." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Gruzja" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Szczegółowy komunikat błędu:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Niemcy" +# WK: strasznie zakręcone, trzeba to jeszcze poprawić +# wd: trochę poprawiłem +# FZ +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Odpowiedź na to zapytanie zawiera więcej kart, niż serwer może\n" +"zwrócić, lub więcej, niż ich skonfigurowana liczba dla programu Evolution.\n" +"Proszę doprecyzować zapytanie lub zwiększyć limit w ustawieniach\n" +"serwera katalogowego, powiązanego z tą książką adresową." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Czas wykonania tego zapytania przekroczył limit czasu serwera lub\n" +"limit skonfigurowany dla tej książki adresowej. Proszę doprecyzować\n" +"zapytanie lub zwiększyć limit czasowy w preferencjach\n" +"serwera katalogowego obsługującego tę książkę adresową." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "" +"Mechanizm tej książki adresowej nie mógł przeanalizować tego zapytania." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Grecja" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Mechanizm tej książki adresowej odrzucił wykonanie tego zapytania." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Grenlandia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "To zapytanie nie zakończyło się pomyślnie." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s istnieje.\n" +"Czy nadpisać go?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Gwadelupa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "Kontakt" +msgstr[1] "Kontakty" +msgstr[2] "Kontakty" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Gwatemala" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +msgid "card.vcf" +msgstr "karta.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Wybór książki adresowej" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Gwinea" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +msgid "list" +msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Gwinea Bissau" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +msgid "Move contact to" +msgstr "Przeniesienie kontaktu do" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Gujana" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Skopiowanie kontaktu do" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Przeniesienie kontaktów do" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Wyspy Heard i McDonalda" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Skopiowanie kontaktów do" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Watykan" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Widok karty" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Importowanie..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Plik CSV lub Tab MS Outlook (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Węgry" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Importer CVS i Tab z MS Outlook" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Islandia" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Plik CSV lub Tab Mozilli (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "Indie" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Importer plików CSV i Tab z Mozilli" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonezja" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Plik CSV lub Tab Evolution (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Importer CVS i Tab z Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlandia" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Importer LDIF Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Man" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Importer vCard Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Włochy" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamajka" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Nie można było pobrać listy książek adresowych" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "nie można otworzyć książki" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Proszę podać plik wyjściowy zamiast standardowego wyjścia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordania" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "PLIK_WYJŚCIOWY" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazachstan" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Lista lokalnych katalogów książek adresowych" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Wyświetlanie wizytówek jako vcard lub plików csv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|cvs]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Koreańska Republika Ludowo Demokratyczna" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Republika Korei" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Liczba wizytówek w jednym pliku wyjściowym w trybie asynchronicznym; " +"domyślnie 100." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwejt" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "LICZBA" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgistan" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Błąd argumentów wiersza poleceń; proszę użyć opcji --help, aby otrzymać " +"informacje na temat użycia." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Obsługiwane są tylko formaty csv oraz vcard." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Łotwa" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "W trybie asynchronicznym wyjście musi być plikiem." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Liban" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "W trybie zwykłym nie potrzeba opcji rozmiaru." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Nieobsłużony błąd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Anonimowy dostęp do serwera LDAP" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Libia" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Hasło dla %s (użytkownik %s)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litwa" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luksemburg" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może być modyfikowany. " +"Proszę wybrać inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Makau" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może być modyfikowany. " +"Proszę wybrać inny kalendarz, do którego można wpisywać nowe spotkania." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedonia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Podanie treściwego opisu spotkania ułatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Podanie treściwego opisu zadania ułatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostaną bezpowrotnie usunięte." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malezja" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostaną bezpowrotnie usunięte." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Malediwy" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Wszystkie informacje o tych spotkaniach zostaną bezpowrotnie usunięte." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Wszystkie informacje o tych zadaniach zostaną bezpowrotnie usunięte." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Wszystkie informacje o tym spotkaniu zostaną bezpowrotnie usunięte." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Wyspy Marshalla" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Wszystkie informacje o tym zebraniu zostaną bezpowrotnie usunięte." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Martynika" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostaną bezpowrotnie usunięte." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretania" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Wszystkie informacje o tym zadaniu zostaną bezpowrotnie usunięte." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Czy na pewno usunąć zadanie \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "Majotta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Czy na pewno usunąć spotkanie \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Meksyk" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Czy na pewno usunąć notatkę \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Mikronezja" +# WK: czy {0} to liczba, czy nazwa? +# liczba - trzeba im buga zgłosić. +# FZ +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Czy na pewno usunąć te spotkania ({0})?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Mołdawia" +# WK: czy {0} to liczba, czy nazwa? +# FZ +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Czy na pewno usunąć te notatki ({0})?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" +# WK: czy {0} to liczba, czy nazwa? +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Czy na pewno usunąć te zadania ({0})?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Czy na pewno usunąć to spotkanie?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Czy na pewno usunąć to zebranie?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Maroko" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Czy na pewno usunąć tę notatkę?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambik" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Czy na pewno usunąć to zadanie?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Birma" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Czy na pewno zapisać notatkę bez podsumowania?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Czy na pewno wysłać spotkanie bez podsumowania?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Czy na pewno wysłać zadanie bez podsumowania?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Repozytorium kalendarza jest rozłączone" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holandia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Nie można utworzyć nowego zdarzenia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antyle Holenderskie" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Nie można zapisać zdarzenia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nowa Kaledonia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Usunąć kalendarz \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nowa Zelandia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Usunąć listę notatek \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nikaragua" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Usunąć listę zadań \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Nie wysyłaj" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Trwa pobieranie. Czy zapisać to spotkanie?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Trwa pobieranie. Czy zapisać to zadanie?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Wyspa Norfolk" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Nie można było wczytać edytora." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Mariany Północne" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Do wszystkich uczestników zadania wysłane zostaną zaproszenia, które pozwolą " +"im zaakceptować zadanie." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Norwegia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Do wszystkich uczestników wysłane zostaną zaproszenia, na które będą mogli " +"odpowiedzieć." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Błąd podczas wczytywania kalendarza" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Błąd podczas wczytywania listy notatek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Błąd podczas wczytywania listy zadań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Autonomia Palestyńska" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Błąd w \"{0}\"" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się " +"nie dowiedzieć, że zebranie się nie odbędzie." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua - Nowa Gwinea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się " +"nie dowiedzieć, że notatka została usunięta." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paragwaj" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się " +"nie dowiedzieć, że zadanie zostało usunięte." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Brak odpowiedzi serwera." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipiny" +# FZ +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Zapis spotkania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +# FZ +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "Zapis notatki" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Polska" +# FZ +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "Zapis zadania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Wysyłanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizację " +"ich kalendarzy." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Portoryko" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Wysyłanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizację " +"ich list zadań." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Trwa pobieranie załączników. Zapisanie spotkania spowoduje utratę tych " +"załączników." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Reunion" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Trwa pobieranie załączników. Zapisanie zadania spowoduje utratę tych " +"załączników." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Rumunia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Część funkcji może nie działać prawidłowo z obecnym serwerem." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federacja Rosyjska" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Kalendarz Evolution niespodziewanie zakończył pracę." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Kalendarze Evolution niespodziewanie zakończyły pracę." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts i Nevis" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Notatki Evolution niespodziewanie zakończyły pracę." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Zadania Evolution niespodziewanie zakończyły pracę." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "" +"Ten kalendarz nie jest zaznaczony do użycia w trybie braku połączenia z " +"siecią." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "" +"Ta lista notatek nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku połączenia z " +"siecią." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "" +"Ta lista zadań nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku połączenia z " +"siecią." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Ten kalendarz zostanie trwale usunięty." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudyjska" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Ta lista notatek zostanie trwale usunięta." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Ta lista zadań zostanie trwale usunięta." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Serbia i Czarnogóra" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Nie można wczytać tego kalendarza" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seszele" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Czy zapisać zmiany w tym spotkaniu?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Czy zapisać zmiany w tej notatce?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Czy zapisać zmiany w tym zadaniu?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Słowacja" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Czy wysłać informację o odwołaniu tej notatki?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Słowenia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Czy wysłać do wszystkich uczestników informację o odwołaniu?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Wyspy Salomona" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Czy wysłać do uczestników zaproszenie na zebranie?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Czy wysłać to zadanie do uczestników?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Republika Południowej Afryki" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Czy wysłać aktualizację informacji o zebraniu do uczestników?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Czy wysłać aktualizację zadania do uczestników?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Hiszpania" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Łączenie z nieobsługiwanym serwerem GroupWise za pomocą Evolution może " +"spowodować problemy. Proszę rozważyć uaktualnienie serwera do obsługiwanej " +"wersji." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Wprowadzono zmiany w spotkaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "Święta Helena" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Wprowadzono zmiany w zadaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Saint Pierre i Miquelon" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "" +"Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostały one jeszcze zapisane." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Kalendarze nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu " +"Evolution." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Notatki nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu " +"Evolution." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Suazi" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Zadania nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu " +"Evolution." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Szwecja" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Porzuć zmiany" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Szwajcaria" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Syria" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Zapisz zmiany" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajwan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "_Wyślij" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadżykistan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Wyślij informację" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Zjednoczona Republika Tanzanii" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Tajlandia" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Dzielenie zdarzeń wielodniowych:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor Wschodni" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Nie można uruchomić evolution-data-server" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +# FZ +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Nie można odczytać bloku programu kalendarza Pilot" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +# FZ +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Nie można odczytać bloku programu Memo Pilot" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +# FZ +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Nie można zapisać bloku programu Memo Pilot" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trynidad i Tobago" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Domyślny priorytet:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunezja" +# FZ +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Nie można odczytać bloku programu ToDo Pilot" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Turcja" +# FZ +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Nie można zapisać bloku programu ToDo Pilot" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programy przypomnień" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Turks i Caicos" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Czas wyświetlania błędu na pasku statusu (w sekundach)." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Pytanie o potwierdzanie przed usunięciem elementów" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Kolor tła zadań na dziś, w formacie \"#rrggbb\"." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraina" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Kolor tła zadań zaległych, w formacie \"#rrggbb\"." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendarze, dla których będą uruchamiane przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Wielka Brytania" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje użycie w programie Evolution strefy czasowej " +"systemu." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyślny)." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "Urugwaj" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa w widoku jednego dnia." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +# WK: Do zastanowienia (weekendy) +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Kompresowanie weekendów w widoku miesiąca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Potwierdzanie oczyszczania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Wenezuela" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" +"Domyślna liczba powtórzeń nowego zdarzenia. Wartość -1 oznacza " +"nieskończoność." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Wietnam" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dni, na których powinny być wskazane godziny początku i końca pracy." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Domyślne przypomnienie spotkania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Domyślna liczba powtórzeń" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Wallis i Futuna" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Domyślne jednostki przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Zachodnia" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Domyślna wartość przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Katalog do zapisywania plików dźwiękowych przypomnień" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Gradient zdarzeń" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Przezroczystość zdarzeń" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Adresy URL serwera z informacją o zajętości" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "Komunikator AOL" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Adres URL szablonu z informacją o zajętości" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Gradient zdarzeń w widoku kalendarza." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Komunikator Yahoo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Ukrywanie zakończonych zadań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Komunikator Gadu-Gadu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Jednostki ukrywania zadań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Wartość ukrywania zadania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Poziome położenie panelu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Usługa" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Godzina zakończenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Położenie" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Godzina rozpoczęcia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Dom" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 -msgid "Other" -msgstr "Inne" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Przedziały czasu w widoku dnia oraz tygodnia roboczego, w minutach." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Czas ostatniego przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Poziom, powyżej którego wiadomość ma zostać zapisana w dzienniku." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Lista ostatnio używanych dodatkowych stref czasowych w widoku dnia." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Lista adresów URL serwerów udostępniających informację o zajętości." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "Książka źródłowa" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Linia Marcusa Bainsa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "Książka docelowa" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - widok jednego dnia" -# FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Jest nowym kontaktem" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - pasek czasu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Pola do zapisu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych, które mają być " +"zapamiętane na liście \"day_second_zones\"." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "Wymagane pola" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych do zapamiętania." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "Zmienione" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "Sposób odpo_wiadania:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Edytor kontaktów - %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Proszę wybrać obraz dla tego kontaktu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Położenie pionowe panelu widoku miesiąca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -msgid "_No image" -msgstr "_Brak obrazu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuta końca dnia roboczego - od 0 do 59." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dane kontaktu są nieprawidłowe:\n" -"\n" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuta początku dnia roboczego - od 0 do 59." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "Format '%s' jest nieprawidłowy" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Położenie poziome panelu widoku miesiąca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "Format %s'%s' jest nieprawidłowy" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Położenie pionowe panelu widoku miesiąca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' jest pusty" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Liczba jednostek określających domyślne przypomnienie." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Nieprawidłowy kontakt." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Liczba jednostek określających, kiedy ukryć zadania." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Szybkie dodanie kontaktu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Kolor zaległych zadań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Pełna edycja" +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Położenie panelu poziomego pomiędzy nawigatorem dat kalendarza a listą " +"zadań, gdy nie jest to widok miesiąca (w pikselach)." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "I_mię i nazwisko:" +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Położenie panelu poziomego pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza " +"oraz listą zadań, w widoku miesiąca (w pikselach)." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "_E-mail" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Wybierz książkę adresową" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "" -"Czy na pewno usunąć\n" -"tę listę kontaktów (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"Czy na pewno usunąć\n" -"tę listę kontaktów ?" +"Położenie panelu pionowego pomiędzy listą kalendarzy a nawigatorem dat." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Czy na pewno usunąć\n" -"ten kontakt (%s) ?" +"Położenie panelu pionowego pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza " +"oraz listą zadań w widoku miesiąca (w pikselach)." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Czy na pewno\n" -"usunąć te kontakty?" +"Położenie panelu pionowego pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza " +"oraz listą zadań, jeśli nie jest to widok miesiąca (w pikselach)." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adres _2:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Główny kalendarz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Miasto:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Główna lista notatek" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Kraj:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Główna lista zadań" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programy, które można uruchomić przez przypomnienia." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Pełny adres" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Ostatnio używane dodatkowe strefy czasowe w widoku jednego dnia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "K_od pocztowy:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Katalog do zapisu plików dźwiękowych przypomnień" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dr" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Przewiń widok miesiąca o tydzień" -# Nie ma odpowiednika tego w języku polskim (wypadałoby mieć pusty napis, ale ten ^$#& gettext...) # FZ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr " " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Wyświetlanie pola RSVP w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Imię i nazwisko" +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Wyświetlanie pola roli w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Wyświetlanie czasów zakończenia spotkań w widoku tygodnia i miesiąca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Wyświetlanie pola kategorii w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Wyświetlanie przypomnień w obszarze powiadamiania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Wyświetlanie pola stanu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Panna" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Pan" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Pani" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Wyświetlanie pola strefy czasowej w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Pani" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Wyświetlanie pola typu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" # FZ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Senior" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Imię:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni w widoku dnia i tygodnia roboczego" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Nazwisko:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni w nawigatorze dat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Drugie imię:" +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Wyświetlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. Wartość jest podobna " +"do wartości używanych w kluczu \"timezone\"." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Przyrostek:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Dodawanie konta IM" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Położenie pionowe panelu zadań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Nazwa konta:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Położenie pionowe panelu zadań" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "_Usługa IM:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Kolor zadań na dziś" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Położenie:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Szablon adresu URL używany jako zastępczy dla informacji o zajętości; %u " +"jest zastępowane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez " +"domenę." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Członkowie:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Domyślna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako " +"nieprzetłumaczona baza położeń stref czasowych Olsena np.: \"America/New York" +"\"." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Edytor listy kontaktów" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Wybierz..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Ukrywanie adresów podczas wysyłania do tej listy" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Dodatkowa strefa czasowa dla widoku jednego dnia" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Nazwa _listy:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Możliwe są trzy wartości: 0 dla błędów, 1 dla ostrzeżeń oraz 2 dla " +"komunikatów debugowania." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Proszę podać adres e-mail lub przeciągnąć kontakt do poniższej listy:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Przedziały czasu" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Członkowie listy kontaktów" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Czas uruchomienia ostatniego przypomnienia, w \"time_t\"." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Członkowie" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Książka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Przezroczystość zdarzeń w widoku kalendarza. Wartość od 0 (przezroczysty) do " +"1 (nieprzezroczyty)." -# FZ -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Jest nową listą" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-godzinny format czasu" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Kontakt zmieniony:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "Adres URI wyróżnionego (\"głównego\") kalendarza" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kontakt kolidujący:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "Adres URI wyróżnionej (\"głównej\") listy notatek" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Wykryto powtórzony kontakt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "Adres URI wyróżnionej (\"głównej\") listy zadań" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -"Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub adresie e-mail.\n" -"Czy pomimo tego dodać go?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nowy kontakt:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Kontakt oryginalny:" +"Jednostki dla domyślnego przypomnienia: \"minutes\" (minuty), \"hours" +"\" (godziny) lub \"days\" (dni)." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -"Ten katalog zawiera już kontakt o tym samym nazwisku lub \n" -"adresie e-mail. Czy pomimo tego dodać go?" +"Jednostki określające, kiedy ukryć zadania: \"minutes\" (minuty), \"hours" +"\" (godziny) lub \"days\" (dni)." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "_Połącz" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Użycie systemowej strefy czasowej" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Połącz kontakt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Użycie systemowej strefy czasowej zamiast strefy określonej w programie " +"Evolution." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Położenie panelu pionowego" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Dowolne pole zawiera" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Początek tygodnia" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail rozpoczyna się od" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Początkowy dzień tygodnia, od niedzieli (0) do soboty (6)." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Nazwa zawiera" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Określa, czy używać obszaru powiadamiania do wyświetlania przypomnień." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Brak kontaktów" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Określa, czy potwierdzać usuwanie spotkań i zadań." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakty" -msgstr[2] "%d kontaktów" +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Określa, czy potwierdzać oczyszczanie starych spotkań i zadań." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Zapytanie" +# FZ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Określa, czy kompresować weekendy w widoku miesiąca, co powoduje " +"umieszczenie soboty i niedzieli w miejscu jednego dnia." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Błąd przy pobieraniu widoku książki adresowej" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać czasy zakończenia zdarzeń w widoku tygodnia i " +"miesiąca." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 -#: ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Określa, czy rysować w kalendarzu wskazującą bieżący czas linię Marcusa " +"Bainsa." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Błąd przy modyfikacji karty" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Określa, czy ukrywać zakończone zadania w widoku zadań." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Nazwa rozpoczyna się od" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" +"Określa, czy widok miesiąca ma być przewijany o tydzień, czy o miesiąc." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Określa, czy ustawiać domyślne przypomnienie dla spotkań." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Rodzaj" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Określa, czy wyświetlać pole RSVP w edytorze zdarzeń/zadań/zebań." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Zapisz jako vCard..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Określa, czy wyświetlać kategorie edytorze zdarzeń/zebrań." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Otwórz" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Określa, czy wyświetlać pole roli w edytorze zdarzeń/zadań/spotkań." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nowy kontakt..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Określa, czy wyświetlać pole stanu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nowa _lista kontaktów..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać czas w formacie 24-godzinnym zamiast w 12-godzinnym." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Z_apisz jako vCard..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać pole strefy czasowej w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Prześlij kontakt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Określa, czy wyświetlać pole typu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Prześlij kontakty" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać numery tygodni w widoku jednego dnia i tygodnia " +"roboczego." -# WK: strasznie nie po polsku... -# FZ -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "_Wyślij wiadomość do kontaktu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w nawigatorze dat." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "_Wyślij wiadomość do listy" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Dni robocze" -# WK: strasznie nie po polsku... -# FZ -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "_Wyślij wiadomość do kontaktów" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Godzina końca dnia roboczego" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "_Wydrukuj" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "S_kopiuj do książki adresowej..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "_Przenieś do książki adresowej..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Wytnij" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 -#: ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "S_kopiuj" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minuta końca dnia roboczego" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "Wk_lej" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Godzina początku dnia roboczego" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Dowolna kategoria" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minuta początku dnia roboczego" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Niepasujące" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Nieprawidłowy obiekt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "Asystent" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Widok dnia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asystenta" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Widok tygodnia roboczego" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Telefaks służbowy" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Widok tygodnia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon służbowy" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Widok miesiąca" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefon służbowy 2" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Dowolne pole" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon zwrotny" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon samochodowy" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Uczestnik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "Firma" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Klasyfikacja" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon firmowy" +# FZ +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Confidential" +msgstr "Poufne" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Opis zawiera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Nazwisko" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Nie istnieje" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Widoczny jako" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Istnieje" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Imię" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Telefaks domowy" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon domowy" +# FZ +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Prywatne" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon domowy 2" +# FZ +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Publiczne" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +msgid "Recurrence" +msgstr "Powtarzanie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Dziennik" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "Menedżer" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Podsumowanie zawiera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon komórkowy" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonim" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "nie zawiera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "Notatka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "jest" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Biuro" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "nie jest" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Inny telefaks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Inny telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Edycja przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefon główny" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Przypomnienie" -# FZ -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radiotelefon" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Odtwórz dźwięk" -# FZ -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 -msgid "Role" -msgstr "Rola" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Uruchom program" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "Małżonek" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Wysłanie wiadomości" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Przypomnienie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Powtarzanie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Jednostka" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Dodawanie przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Witryna internetowa" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Własna wiado_mość" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 -#: ../widgets/text/e-text.c:3728 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Własny dźwięk przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 -#: ../widgets/text/e-text.c:3736 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Wiadomość:" -# WK: ja bym dał po prostu "aktywne"? -# FZ -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "Jest aktywne" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Wybór pliku" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "Pole" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Adresat:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "Nazwa pola" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Parametry:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "Model tekstowy" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maks. długość nazwy pola" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Powta_rzanie przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Szerokość kolumny" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Dźwięk:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." +"before\n" +"after" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Wyszukiwanie kontaktów..." +"przed\n" +"po" -# FZ -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Wyszukanie kontaktu\n" -"\n" -"lub dwukrotne kliknięcie, co spowoduje utworzenie nowego kontaktu." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "razy dodatkowo co" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Brak elementów do wyświetlenia w tym widoku.\n" -"\n" -"Dwukrotne kliknięcie spowoduje utworzenie nowego kontaktu." +"minuty\n" +"godziny\n" +"dni" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." +"minutes\n" +"hours\n" +"days" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Wyszukaj kontakt." +"minuty\n" +"godziny\n" +"dni" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." +"start of appointment\n" +"end of appointment" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Brak elementów do wyświetlenia w tym widoku." +"początek spotkania\n" +"koniec spotkania" -# FZ -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Łącznik" +# FIXME - nie mam koncepcji na trigger/spust? +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Działanie/Uaktywnienie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "E-mail służbowy" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "E-mail domowy" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "Inny e-mail" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "Wybrano" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Załączenie plików" -# FZ -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Posiada kursor" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +msgid "None" +msgstr "Brak" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Otwórz _odnośnik w przeglądarce" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Kalendarze, dla których będą uruchamiane przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +msgid "Time and date:" +msgstr "Data i czas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../mail/em-popup.c:622 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Wyślij nową wiadomość do..." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +msgid "Date only:" +msgstr "Tylko data:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Skopiuj adres _e-mail" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(wyświetlone w widoku dnia)" -# FIXME - dobrze czy nie? -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 minut\n" +"30 minut\n" +"15 minut\n" +"10 minut\n" +"5 minut" -# FIXME - dobrze czy nie? -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "mapa" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u oraz %d zostaną zastąpione przez użytkownika i domenę z adresu e-mail." +"" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "Członkowie listy" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Department" -msgstr "Wydział" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Przypomnienia" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Profession" -msgstr "Zawód" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format daty i czasu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "Pozycja" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Domyślny serwer zajętości" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Video Chat" -msgstr "Rozmowa wideo" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendarz" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "Lista zadań" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Sygnalizacja zajętości" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "Czas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "Tydzień roboczy" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "Telefaks" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "_Koniec dnia:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -msgid "Home Page" -msgstr "Strona domowa" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Web Log" -msgstr "Dziennik WWW" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "_Wyświetlanie przypomnień tylko w obszarze powiadamiania" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 -msgid "Birthday" -msgstr "Urodziny" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 -msgid "Anniversary" -msgstr "Rocznica" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "Tytuł służbowy" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Minuty\n" +"Godziny\n" +"Dni" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "Strona domowa" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Poniedziałek\n" +"Wtorek\n" +"Środa\n" +"Czwartek\n" +"Piątek\n" +"Sobota\n" +"Niedziela" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Sukces" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Pick a color" +msgstr "Wybór koloru" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Mechanizm przetwarzania zajęty" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "_Nie" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repozytorium rozłączone" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Książka adresowa nie istnieje" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Prze_wijanie widoku miesiąca o tydzień" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Nie zdefiniowano własnego kontaktu" +# FZ +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Strefa _dodatkowa:" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Brak uprawnień" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Proszę wybrać kalendarze, dla których mają działać przypomnienia" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Nie odnaleziono kontaktu" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Wyświ_etlanie przypomnienia" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontakt z tym ID już istnieje" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Wyświe_tlanie przypomnienia" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokół nieobsługiwany" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w nawigatorze dat" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 -#: ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Canceled" -msgstr "Anulowano" +# FZ +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Wyświetlanie n_umerów tygodni w widoku dnia i tygodnia roboczego" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Nie można anulować" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Zadania na _dziś:" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "_Czw" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS nie jest dostępny" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "Szablon:" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Brak takiego źródła" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Niedostępne w trybie offline" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Strefa czasowa:" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Inny błąd" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "Format czasu:" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Niewłaściwa wersja serwera" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Tuesday" +msgstr "Środa" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Nieobsługiwana metoda uwierzytelniania" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "_Użycie systemowej strefy czasowej" -# FZ -# tryb offline czy tryb bez połączenia? -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Oznacza to, że albo nie została ona zaznaczona do użytku bez połączenia z siecią, albo jeszcze nie została pobrana do korzystania w tym trybie. Proszę wczytać ją raz w trybie połączenia z siecią, aby pobrać jej zawartość." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format -msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." -msgstr "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Proszę sprawdzić, czy ścieżka %s istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Początek _tygodnia:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "Ta wersja Evolution została skompilowana bez obsługi LDAP. Aby móc wykorzystać LDAP, należy zainstalować program Evolution z obsługą LDAP." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "Dni robocze:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." -msgstr "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem nieprawidłowego adresu URI lub niedostępnością serwera." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12-godzinny (AP/PM)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Szczegółowy komunikat błędu:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24-godzinny" -# WK: strasznie zakręcone, trzeba to jeszcze poprawić -# wd: trochę poprawiłem -# FZ -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Odpowiedź na to zapytanie zawiera więcej kart niż serwer może \n" -"zwrócić lub więcej niż skonfigurowana liczba dla programu Evolution. \n" -"Proszę doprecyzować zapytanie lub zwiększyć limit w ustawieniach\n" -"serwera katalogowego, powiązanego z tą książką adresową." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Czas wykonania tego zapytania przekroczył limit czasu serwera lub\n" -"limit skonfigurowany dla tej książki adresowej. Proszę doprecyzować\n" -"zapytanie lub zwiększyć limit czasowy w preferencjach\n" -"serwera katalogowego obsługującego tę książkę adresową." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Mechanizm tej książki adresowej nie mógł przeanalizować tego zapytania." +# FZ +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Kompresowanie weekendów w widoku miesiąca" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Mechanizm tej książki adresowej odrzucił wykonanie tego zapytania." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Początek _dnia:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "To zapytanie nie zakończyło się pomyślnie." +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "_Pią" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Błąd przy dodawaniu listy" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Ukrywanie zakończonych zadań po" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Błąd przy dodawaniu kontaktu" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "P_on" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Błąd przy modyfikacji listy" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Z_aległe zadania:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Błąd przy modyfikacji kontaktu" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sob" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Błąd przy usuwaniu listy" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "Pokaż _czasy zakończenia spotkań w widoku tygodnia i miesiąca" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Błąd przy usuwaniu kontaktu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Przedziały czasu:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n" -"Czy na pewno wyświetlić ten kontakt?" -msgstr[1] "" -"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n" -"Czy na pewno wyświetlić te wszystkie kontakty?" -msgstr[2] "" -"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n" -"Czy na pewno wyświetlić te wszystkie kontakty?" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "_Wto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Nie wyświetlaj" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "Ś_ro" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "_Wyświetl wszystkie kontakty" +# FZ +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "przed każdą rocznicą / urodzinami" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s istnieje.\n" -"Czy nadpisać go?" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "przed każdym spotkaniem" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadpisz" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "Kontakt" -msgstr[1] "Kontakty" -msgstr[2] "Kontakty" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "karta.vcf" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazwa:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Wybór książki adresowej" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "S_kopiuj zawartość kalendarza do pracy w trybie offline" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "lista" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Skopiuj listę _zadań dla trybu offline" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Przeniesienie kontaktu do" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Skopiuj listę _notatek dla trybu offline" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Skopiowanie kontaktu do" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "K_olor:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Przeniesienie kontaktów do" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Lista zadań" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Skopiowanie kontaktów do" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Lista notatek" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Wiele wpisów vCard" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Właściwości kalendarza" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard dla %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nowy kalendarz" -# wd ?? -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informacje kontaktowe" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Właściwości listy zadań" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informacje kontaktowe dla %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Nowa lista zadań" -# FZ -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Odpytywanie książki adresowej..." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Właściwości listy notatek" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Jest jeszcze jeden inny kontakt." -msgstr[1] "Są jeszcze %d inne kontakty." -msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktów." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Nowa lista notatek" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Wyświetl pełną wizytówkę vCard" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Zdarzenie zostało usunięte." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Wyświetl skróconą wizytówkę vCard" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Zadanie zostało usunięte." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "Zapisz w książce adresowej" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Notatka została usunięta." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Widok karty" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Importowanie..." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknąć edytor?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Plik CSV lub Tab MS Outlook (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Zdarzenie zostało zmienione." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importer CVS i Tab z MS Outlook" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Zadanie zostało zmienione." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Plik CSV lub Tab Mozilli (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Notatka została zmieniona." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importer plików CSV i Tab z Mozilli" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Plik CSV lub Tab Evolution (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importer CVS i Tab z Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Wykryto błąd przy weryfikacji poprawności: %s" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 +msgid " to " +msgstr " do " -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importer LDIF Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 +msgid " (Completed " +msgstr " (Zakończone " -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 +msgid "Completed " +msgstr "Zakończone " -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Importer vCard Evolution" +# WK: a nie chodzi tu o "Do" (termin)? +# FZ +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 +msgid " (Due " +msgstr " (Termin " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "Tahoma, 10 punktów" +# FZ +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 +msgid "Due " +msgstr "Termin " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "Tahoma, 8 punktów" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Nie można zapisać załączników" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Puste formatki na końcu:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +msgid "Could not update object" +msgstr "Nie można uaktualnić obiektu" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Treść" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Modyfikacja spotkania" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Dół:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Zebranie - %s" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Wymiary:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Spotkanie - %s" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Czcionka..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Przypisane zadanie - %s" -# FZ -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionki" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Stopka:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Nagłówek" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Zadanie - %s" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Nagłówek/Stopka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Notatka - %s" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Nagłówki" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +msgid "No Summary" +msgstr "Bez podsumowania" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Nagłówki dla każdego listu" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Czy zachować element oryginalny?" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Zamyka bieżące okno" -# FZ -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Bezpośrednio jeden po drugim" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Dołączanie:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Poziome" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Wyświetla dostępną pomoc" -# WK: uwaga - nieznany kontekst! -# FZ -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Lewy:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Wkleja tekst ze schowka" -# wd: chodzi o drukowanie książki adresowej -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Zakładki liter z boku" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Zapisuje bieżące okno" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marginesy" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +msgid "Select all text" +msgstr "Zaznacza cały tekst" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Liczba kolumn:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +msgid "_Classification" +msgstr "_Klasyfikacja" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Ułożenie" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Strona" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Ustawienia strony:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Insert" +msgstr "W_stawianie" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcje" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Źródło papieru:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Pionowe" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Załącznik..." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Podgląd:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Wybór załącznika" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Drukowanie w odcieniach szarości" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorie" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Przełącza wyświetlanie kategorii" -# WK: uwaga - nieznany kontekst! -# FZ -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Prawy:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Strefa c_zasowa" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Sekcje:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola strefy czasowej" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Cieniowanie" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pu_bliczne" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Classify as public" +msgstr "Określ jako publiczne" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Początek na nowej stronie" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +msgid "_Private" +msgstr "_Prywatne" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nazwa stylu:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "Classify as private" +msgstr "Określ jako prywatne" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Góra:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "_Confidential" +msgstr "P_oufne" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Oznacz jako poufne" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Szerokość:" +# WK: usunięto "Pole" w celu poprawy wyglądu i spójności menu +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "R_ole Field" +msgstr "R_ola" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Czcionka..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola roli" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Nie można było pobrać listy książek adresowych" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola RSVP" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "nie można otworzyć książki" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Stan" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Proszę podać plik wyjściowy zamiast standardowego wyjścia" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola statusu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "PLIK_WYJŚCIOWY" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Typ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Lista lokalnych katalogów książek adresowych" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola typy uczestnika" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Wyświetlanie wizytówek jako vcard lub plików csv" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Ostatnio używane _dokumenty" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|cvs]" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +msgid "Attach" +msgstr "Załącz" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." -msgstr "Liczba wizytówek w jednym pliku wyjściowym w trybie asynchronicznym; domyślnie 100." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Zmiany dokonane w tym elemencie mogą zostać porzucone, jeśli nadejdzie " +"aktualizacja" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "LICZBA" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "załącznik" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "Błąd argumentów wiersza poleceń; proszę użyć opcji --help, aby otrzymać informacje na temat użycia." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Obsługiwane są tylko formaty csv oraz vcard." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Nie można było otworzyć źródła" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "W trybie asynchronicznym wyjście musi być plikiem." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Nie można było otworzyć celu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "W trybie zwykłym nie potrzeba opcji rozmiaru." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Cel jest tylko do odczytu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Nieobsłużony błąd" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Usunąć ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może być modyfikowany. Proszę wybrać inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Nie można usunąć tego zdarzenia z powodu błędu mechanizmu CORBA" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." -msgstr "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może być modyfikowany. Proszę wybrać inny kalendarz, do którego można wpisywać nowe spotkania." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Nie można usunąć tego zadania z powodu błędu mechanizmu CORBA" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." -msgstr "Podanie treściwego opisu spotkania ułatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Nie można usunąć tej notatki z powodu błędu mechanizmu CORBA" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." -msgstr "Podanie treściwego opisu zadania ułatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Nie można usunąć tego elementu z powodu błędu mechanizmu CORBA" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tych notatkach zostaną bezpowrotnie usunięte." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Nie można usunąć tego zdarzenia z powodu braku uprawnień" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostaną bezpowrotnie usunięte." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Nie można usunąć tego zadania z powodu braku uprawnień" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." -msgstr "Wszystkie informacje o tych spotkaniach zostaną bezpowrotnie usunięte." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Nie można usunąć tej notatki z powodu braku uprawnień" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Wszystkie informacje o tych zadaniach zostaną bezpowrotnie usunięte." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Nie można usunąć tego elementu z powodu braku uprawnień" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Wszystkie informacje o tym spotkaniu zostaną bezpowrotnie usunięte." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Nie można usunąć tego zdarzenia z powodu błędu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Wszystkie informacje o tym zebraniu zostaną bezpowrotnie usunięte." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Nie można usunąć tego zadania z powodu błędu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Wszystkie informacje zawarte w tej notatce zostaną bezpowrotnie usunięte." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Nie można usunąć tej notatki z powodu błędu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Wszystkie informacje o tym zadaniu zostaną bezpowrotnie usunięte." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Nie można usunąć tego elementu z powodu błędu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Czy na pewno usunąć zadanie \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakty..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Czy na pewno usunąć spotkanie \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Oddelegowanie do:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Czy na pewno usunąć notatkę \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Oddelegowanie" -# WK: czy {0} to liczba, czy nazwa? -# liczba - trzeba im buga zgłosić. -# FZ -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Czy na pewno usunąć te spotkania ({0})?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Przypomnienia" -# WK: czy {0} to liczba, czy nazwa? # FZ -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Czy na pewno usunąć te notatki ({0})?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Kliknięcie pozwala ustawić przypomnienia dla tego zdarzenia" -# WK: czy {0} to liczba, czy nazwa? -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Czy na pewno usunąć te zadania ({0})?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Powtarzanie" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Czy na pewno usunąć to spotkanie?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Oznacz jako zdarzenie powtarzalne" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Czy na pewno usunąć to zebranie?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "Opcje wysyłania" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Czy na pewno usunąć tę notatkę?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Zaawansowane opcje wysyłania" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Czy na pewno usunąć to zadanie?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Zdarzenie _całodniowe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Czy na pewno zapisać notatkę bez podsumowania?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Przełącza dostępność pola \"Zdarzenie całodniowe\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Czy na pewno wysłać spotkanie bez podsumowania?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "_Zajęty w tym czasie" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Czy na pewno wysłać zadanie bez podsumowania?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Przełącza pokazywanie jako zajętego w tym czasie" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Repozytorium kalendarza jest rozłączone" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Wolny / Zajęty" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Nie można utworzyć nowego zdarzenia" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Sprawdź stan wolny / zajęty dla uczestników" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nie można zapisać zdarzenia" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Spotkanie" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Usunąć kalendarz \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Nie można modyfikować zdarzenia, ponieważ wybrany kalendarz jest tylko do " +"odczytu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Usunąć listę notatek \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Tylko organizator zdarzenia może modyfikować wszystkie aspekty zdarzenia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Usunąć listę zadań \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 +msgid "This event has alarms" +msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Nie wysyłaj" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Organiza_tor:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Trwa pobieranie. Czy zapisać to spotkanie?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegaci" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Trwa pobieranie. Czy zapisać to zadanie?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Uczestnicy" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Nie można było wczytać edytora." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczęcia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." -msgstr "Do wszystkich uczestników zadania wysłane zostaną zaproszenia, które pozwolą im zaakceptować zadanie." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Zdarzenie bez daty zakończenia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "Do wszystkich uczestników wysłane zostaną zaproszenia, na które będą mogli odpowiedzieć." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Błędna data początkowa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Błąd podczas wczytywania kalendarza" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Błędna data końcowa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Błąd podczas wczytywania listy notatek" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Błędny czas początkowy" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Błąd podczas wczytywania listy zadań" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Błędny czas końcowy" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Błąd w \"{0}\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." -msgstr "Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się nie dowiedzieć, że zebranie się nie odbędzie." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Wymagany jest organizator." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." -msgstr "Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się nie dowiedzieć, że notatka została usunięta." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." -msgstr "Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się nie dowiedzieć, że zadanie zostało usunięte." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Brak odpowiedzi serwera." +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Działanie w imieniu %s" -# FZ -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Zapis spotkania" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "dzień przed spotkaniem" +msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem" +msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem" -# FZ -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Zapis notatki" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "godzinę przed spotkaniem" +msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem" +msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem" -# FZ -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Zapis zadania" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "minutę przed spotkaniem" +msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem" +msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." -msgstr "Wysyłanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizację ich kalendarzy." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 +msgid "Customize" +msgstr "Dostosuj" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." -msgstr "Wysyłanie aktualnych informacji pozwoli innym uczestnikom na aktualizację ich list zadań." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"15 minut przed spotkaniem\n" +"1 godzina przed spotkaniem\n" +"1 dzień przed spotkaniem" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." -msgstr "Trwa pobieranie załączników. Zapisanie spotkania spowoduje utratę tych załączników." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "_Uczestnicy..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." -msgstr "Trwa pobieranie załączników. Zapisanie zadania spowoduje utratę tych załączników." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Uczestnicy" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Część funkcji może nie działać prawidłowo z obecnym serwerem." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Własne przypomnienie:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Kalendarz Evolution niespodziewanie zakończył pracę." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Opis zdarzenia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Kalendarze Evolution niespodziewanie zakończyły pracę." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Pod_sumowanie:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Notatki Evolution niespodziewanie zakończyły pracę." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Przypomnienie" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Zadania Evolution niespodziewanie zakończyły pracę." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Ten kalendarz nie jest zaznaczony do użycia w trybie braku połączenia z siecią." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "_Położenie:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Ta lista notatek nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku połączenia z siecią." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Czas:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Ta lista zadań nie jest zaznaczona do użycia w trybie braku połączenia z siecią." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Ten kalendarz zostanie trwale usunięty." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "" +"przez\n" +"aż do" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Ta lista notatek zostanie trwale usunięta." +# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy +# WD: wyglada ok +# FZ +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +#, fuzzy +msgid "hours" +msgstr "godzina" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "minut" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Ta lista zadań zostanie trwale usunięta." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 +msgid "Memo" +msgstr "Notatka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Nie można wczytać tego kalendarza" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Nie można modyfikować notatki, ponieważ wybrana lista notatek jest tylko do " +"odczytu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Czy zapisać zmiany w tym spotkaniu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Tylko organizator może modyfikować wszystkie aspekty notatki" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Czy zapisać zmiany w tej notatce?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Nie można otworzyć notatek w \"%s\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Czy zapisać zmiany w tym zadaniu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 +#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "Do" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Czy wysłać informację o odwołaniu tej notatki?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Data _rozpoczęcia:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Czy wysłać do wszystkich uczestników informację o odwołaniu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Do:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Czy wysłać do uczestników zaproszenie na zebranie?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Czy wysłać to zadanie do uczestników?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Modyfikowane jest zdarzenie okresowe. Co zmodyfikować?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Czy wysłać aktualizację informacji o zebraniu do uczestników?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Delegowane jest zdarzenie okresowe. Co delegować?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Czy wysłać aktualizację zadania do uczestników?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Modyfikowane jest zadanie okresowe. Co zmodyfikować?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." -msgstr "Łączenie z nieobsługiwanym serwerem GroupWise za pomocą Evolution może spowodować problemy. Proszę rozważyć uaktualnienie serwera do obsługiwanej wersji." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Modyfikowana jest notatka okresowa. Co zmodyfikować?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Wprowadzono zmiany w spotkaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Tylko tę instancję" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Wprowadzono zmiany w zadaniu, ale nie zostały one jeszcze zapisane." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Tę i wcześniejsze instancje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Wprowadzono zmiany w tej notatce, ale nie zostały one jeszcze zapisane." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Tę i przyszłe instancje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Kalendarze nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Wszystkie instancje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Notatki nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą programu " +"Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Zadania nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Okresowa data jest nieprawidłowa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Porzuć zmiany" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" +"Czas zakończenia powtarzania jest wcześniejszy od czasu rozpoczęcia zdarzenia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapisz" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +msgid "on" +msgstr "w" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Zapisz zmiany" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +msgid "first" +msgstr "pierwszy" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Wyślij" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +msgid "second" +msgstr "drugi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Wyślij informację" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +msgid "third" +msgstr "trzeci" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +msgid "fourth" +msgstr "czwarty" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Dzielenie zdarzeń wielodniowych:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +msgid "fifth" +msgstr "piąty" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Nie można uruchomić evolution-data-server" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +msgid "last" +msgstr "ostatni" -# FZ -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nie można odczytać bloku programu kalendarza Pilot" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "Other Date" +msgstr "Inna data" -# FZ -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Nie można odczytać bloku programu Memo Pilot" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. do 10." -# FZ -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Nie można zapisać bloku programu Memo Pilot" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. do 20." -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Domyślny priorytet:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. do 31." -# FZ -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nie można odczytać bloku programu ToDo Pilot" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +msgid "day" +msgstr "dzień" -# FZ -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Nie można zapisać bloku programu ToDo Pilot" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +msgid "on the" +msgstr "w" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendarz i zadania" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +msgid "occurrences" +msgstr "wystąpień" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendarze" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +msgid "Add exception" +msgstr "Dodaj wyjątek" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Konfiguracja strefy czasowej, kalendarza i listy zadań" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Nie można pobrać zaznaczenia do modyfikacji." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution - kalendarz i zadania" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +msgid "Modify exception" +msgstr "Modyfikuj wyjątek" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Kontrola konfiguracji kalendarza Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Nie można pobrać zaznaczenia do usunięcia." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Przeglądarka wiadomości terminarza dla kalendarza Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data / Czas" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Edytor kalendarza/zadań Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Wyjątki" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponent kalendarza Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Komponent notatek Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Powtarzanie" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Komponent zadań Evolution" +# FIXME - sprawdzić formę +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Co" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "_Notatki" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Spotkanie powta_rzalne" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "Notatki" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"dni\n" +"tygodnie\n" +"miesiące\n" +"lata" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 -#: ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadania" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"przez\n" +"aż do\n" +"zawsze" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Kalendarze" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Wysyłanie moich przypomnień wraz z tym zdarzeniem" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Zadania" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "P_owiadamianie tylko nowych uczestników" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Usługa przypominania kalendarza Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Błędna data zakończenia" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minuty" -msgstr[2] "minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 +msgid "Web Page" +msgstr "Strona WWW" -# WK: brak kontekstu; wymaga sprawdzenia i ewentualnie poprawy -# WD: wyglada ok -# FZ -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "godzina" -msgstr[1] "godziny" -msgstr[2] "godzin" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Czas rozpoczęcia" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Spotkania" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"Wysoki\n" +"Normalny\n" +"Niski\n" +"Nieokreślony" -# FZ -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Zamknij _wszystkie" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"Nierozpoczęte\n" +"W trakcie\n" +"Ukończone\n" +"Anulowane" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "Położenie:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Proc_ent ukończenia:" -# FZ -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_Czas drzemki:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stan:" -# FZ -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "Za_mknij" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Data zakończenia:" -# FZ -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Drzemka" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "P_riorytet:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "miejsce spotkania" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Strona _WWW:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 -msgid "No summary available." -msgstr "Brak podsumowania." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "_Szczegóły stanu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 -msgid "No description available." -msgstr "Brak opisu." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Zmień / pokaż szczegóły stanu zadania" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 -msgid "No location information available." -msgstr "Brak informacji o miejscu." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "_Send Options" +msgstr "Opcje _wysyłania" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Masz %d przypomnień" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +msgid "_Task" +msgstr "_Zadanie" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +msgid "Task Details" +msgstr "Szczegóły zadania" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" -"Przypomnienie zostało skonfigurowane do wysłania wiadomości,\n" -"lecz Evolution nie obsługuje jeszcze przypomnień kalendarza\n" -"z powiadamianiem za pośrednictwem wiadomości e-mail. Zamiast\n" -"tego zostanie wyświetlone zwykłe okno przypomnienia." +"Nie można modyfikować zadania, ponieważ wybrana lista zadań jest tylko do " +"odczytu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Tylko organizator zdarzenia może modyfikować wszystkie aspekty zadania" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zator:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Data terminu jest błędna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 #, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Za chwilę zostanie uaktywnione powiadomienie kalendarza Evolution. Zostało ono skonfigurowane tak, aby uruchomić następujący program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Czy na pewno uruchomić ten program?" +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Uczestnicy..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegorie..." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Bez pytania o ten program w przyszłości." +# WK: zmieniono w celu ujednolicenia z "Błędną datą docelową" z ciągu 1458 +# FZ +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Termin:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Strefa czasowa:" -# WK: może lepiej "utworzyć usługi przypomnień" -# WD: fabryka to jest taki wzorzec w programowaniu - imo ok -# WF -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..." -msgstr "Nie można utworzyć fabryki przypomnień, być może jest już uruchomiona..." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dzień" +msgstr[1] "%d dni" +msgstr[2] "%d dni" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "nieprawidłowy czas" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d tydzień" +msgstr[1] "%d tygodnie" +msgstr[2] "%d tygodni" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -4817,9 +4723,7 @@ msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -4827,12 +4731,9 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -4840,15499 +4741,16562 @@ msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programy przypomnień" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Wykonanie nieznanej czynności" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Czas wyświetlania błędu na pasku statusu (w sekundach)." +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s przed rozpoczęciem spotkania" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Pytanie o potwierdzanie przed usunięciem elementów" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s po rozpoczęciu spotkania" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Kolor tła zadań na dziś, w formacie \"#rrggbb\"." +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s na początku spotkania" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Kolor tła zadań zaległych, w formacie \"#rrggbb\"." +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s przed końcem spotkania" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendarze, dla których będą uruchamiane przypomnienia" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s po zakończeniu spotkania" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa na pasku czasu (puste oznacza kolor domyślny)." +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na końcu spotkania" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa w widoku jednego dnia." +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s o %s" -# WK: Do zastanowienia (weekendy) -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Kompresowanie weekendów w widoku miesiąca" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s z nieznanym typem warunku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Potwierdzanie oczyszczania" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez nazwy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dni, na których powinny być wskazane godziny początku i końca pracy." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Domyślne przypomnienie spotkania" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Domyślne jednostki przypomnienia" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data rozpoczęcia:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Domyślna wartość przypomnienia" +# WK: patrz ciąg 1458 +# FZ +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 +msgid "Due Date:" +msgstr "Termin zakończenia:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Katalog do zapisywania plików dźwiękowych przypomnień" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gradient zdarzeń" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 +msgid "In Progress" +msgstr "W trakcie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Przezroczystość zdarzeń" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Completed" +msgstr "Zakończone" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Adresy URL serwera z informacją o zajętości" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nierozpoczęte" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Adres URL szablonu z informacją o zajętości" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradient zdarzeń w widoku kalendarza." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1077 +msgid "High" +msgstr "Wysoki" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ukrywanie zakończonych zadań" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Jednostki ukrywania zadań" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1075 +msgid "Low" +msgstr "Niski" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Wartość ukrywania zadania" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Poziome położenie panelu" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "Witryna WWW:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Godzina zakończenia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Created" +msgstr "Utworzono" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Godzina rozpoczęcia dnia roboczego, w formacie 24-godzinnym - 0 do 23." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Data zakończenia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Przedziały czasu w widoku dnia oraz tygodnia roboczego, w minutach." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Ostatnio zmodyfikowane" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Czas ostatniego przypomnienia" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Data rozpoczęcia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Poziom, powyżej którego wiadomość ma zostać zapisana w dzienniku." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +msgid "Free" +msgstr "Wolny" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Lista ostatnio używanych dodatkowych stref czasowych w widoku dnia." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Lista adresów URL serwerów udostępniających informację o zajętości." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Położenie geograficzne musi być podane w formacie: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Linia Marcusa Bainsa" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - widok jednego dnia" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Nie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Kolor linii Marcusa Bainsa - pasek czasu" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "Ustawienia Exchange" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." -msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych, które mają być zapamiętane na liście \"day_second_zones\"." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Ustawienia automatycznego uzupełniania" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych stref czasowych do zapamiętania." +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuta końca dnia roboczego - od 0 do 59." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 +msgid "Recurring" +msgstr "Powtarzanie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuta początku dnia roboczego - od 0 do 59." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 +msgid "Assigned" +msgstr "Przyporządkowano" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Położenie poziome panelu widoku miesiąca" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Bez podsumowania*" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Położenie pionowe panelu widoku miesiąca" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Liczba jednostek określających domyślne przypomnienie." +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizator: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Liczba jednostek określających, kiedy ukryć zadania." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 +msgid "Start: " +msgstr "Rozpoczęcie: " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Kolor zaległych zadań" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 +msgid "Due: " +msgstr "Termin: " -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Położenie panelu poziomego pomiędzy nawigatorem dat kalendarza a listą zadań, gdy nie jest to widok miesiąca (w pikselach)." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowany" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Położenie panelu poziomego pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listą zadań, w widoku miesiąca (w pikselach)." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +msgid "0%" +msgstr "0%" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." -msgstr "Położenie panelu pionowego pomiędzy listą kalendarzy a nawigatorem dat." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." -msgstr "Położenie panelu pionowego pomiędzy listą zadań oraz panelem podglądu zadań (w pikselach)." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 +msgid "20%" +msgstr "20%" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Położenie panelu pionowego pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listą zadań w widoku miesiąca (w pikselach)." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 +msgid "30%" +msgstr "30%" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Położenie panelu pionowego pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza oraz listą zadań, jeśli nie jest to widok miesiąca (w pikselach)." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programy, które można uruchomić przez przypomnienia." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Ostatnio używane dodatkowe strefy czasowe w widoku jednego dnia" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Katalog do zapisu plików dźwiękowych przypomnień" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 +msgid "70%" +msgstr "70%" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Wyświetlanie pola RSVP w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 +msgid "80%" +msgstr "80%" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Wyświetlanie pola roli w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Wyświetlanie czasów zakończenia spotkań w widoku tygodnia i miesiąca" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Wyświetlanie pola kategorii w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Wyświetlanie przypomnień w obszarze powiadamiania" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Wyświetlanie pola stanu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 +msgid "Updating objects" +msgstr "Aktualizowanie obiektów" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"" +# WK: ukończenie nie zasłuuje chyba na Dużą Litere? +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% ukończenia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"." +# FZ +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Kliknięcie pozwala dodać zadanie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Wyświetlanie pola strefy czasowej w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" +# WK: dla spójności z wcześniejszymi tłumaczeniami "complete" +# FZ +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Ukończone" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Wyświetlanie pola typu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Data ukończenia" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni w widoku dnia i tygodnia roboczego" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Termin" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni w nawigatorze dat" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." -msgstr "Wyświetlanie dodatkowej strefy czasowej w widoku dnia. Wartość jest podobna do wartości używanych w kluczu \"timezone\"." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Data rozpoczęcia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Kolor zadań na dziś" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Położenie pionowe panelu zadań" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "Szablon adresu URL używany jako zastępczy dla informacji o zajętości; %u jest zastępowane przez użytkownika z adresu e-mail, natomiast %d przez domenę." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Accepted" +msgstr "Zaakceptowane" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "Domyślna strefa czasowa używana dla dat i czasu w kalendarzu, jako nieprzetłumaczona baza położeń stref czasowych Olsena np.: \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 +msgid "Declined" +msgstr "Odrzucone" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Dodatkowa strefa czasowa dla widoku jednego dnia" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +msgid "Tentative" +msgstr "Próbne" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." -msgstr "Możliwe są trzy wartości: 0 dla błędów, 1 dla ostrzeżeń oraz 2 dla komunikatów debugowania." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +msgid "Delegated" +msgstr "Oddelegowane" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "Przedziały czasu" +# FZ +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +msgid "Needs action" +msgstr "Wymaga działania" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Czas uruchomienia ostatniego przypomnienia, w \"time_t\"." +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Miejsce: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "Strefa czasowa" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Czas: %s %s " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "Przezroczystość zdarzeń w widoku kalendarza. Wartość od 0 (przezroczysty) do 1 (nieprzezroczyty)." +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-godzinny format czasu" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Jednostki dla domyślnego przypomnienia: \"minutes\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)." +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Data musi być podana w formacie: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Jednostki określające, kiedy ukryć zadania: \"minutes\" (minuty), \"hours\" (godziny) lub \"days\" (dni)." +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "Początek tygodnia" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Wyświetlanie dodatkowej strefy czasowej" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Początkowy dzień tygodnia, od niedzieli (0) do soboty (6)." +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Określa, czy używać obszaru powiadamiania do wyświetlania przypomnień." +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Określa, czy potwierdzać usuwanie spotkań i zadań." +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" # FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Określa, czy potwierdzać oczyszczanie starych spotkań i zadań." +# wd: ante meridiem +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:824 +msgid "am" +msgstr "AM" -# FZ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." -msgstr "Określa, czy kompresować weekendy w widoku miesiąca, co powoduje umieszczenie soboty i niedzieli w miejscu jednego dnia." +# WD: post meridiem +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:826 +msgid "pm" +msgstr "PM" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Określa, czy wyświetlać czasy zakończenia zdarzeń w widoku tygodnia i miesiąca." +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Tydzień %d" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Określa, czy rysować w kalendarzu wskazującą bieżący czas linię Marcusa Bainsa." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Tak (powtarzalność złożona)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Określa, czy ukrywać zakończone zadania w widoku zadań." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Codziennie" +msgstr[1] "Co %d dni" +msgstr[2] "Co %d dni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Określa, czy ustawiać domyślne przypomnienie dla spotkań." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Co tydzień" +msgstr[1] "Co %d tygodnie" +msgstr[2] "Co %d tygodni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Określa, czy wyświetlać pole RSVP w edytorze zdarzeń/zadań/zebań." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Co tydzień w " +msgstr[1] "Co %d tygodnie w " +msgstr[2] "Co %d tygodni w " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Określa, czy wyświetlać kategorie edytorze zdarzeń/zebrań." +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +msgid " and " +msgstr " i " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Określa, czy wyświetlać pole roli w edytorze zdarzeń/zadań/spotkań." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s. dzień " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Określa, czy wyświetlać pole stanu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s. %s " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Określa, czy wyświetlać czas w formacie 24-godzinnym zamiast w 12-godzinnym." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "co miesiąc" +msgstr[1] "co %d miesiące" +msgstr[2] "co %d miesięcy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Określa, czy wyświetlać pole strefy czasowej w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Co rok" +msgstr[1] "Co %d lata" +msgstr[2] "Co %d lat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Określa, czy wyświetlać pole typu w edytorze zdarzeń/zadań/zebrań." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "łącznie %d raz" +msgstr[1] "łącznie %d razy" +msgstr[2] "łącznie %d razy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w widoku jednego dnia i tygodnia roboczego." +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +msgid ", ending on " +msgstr ", kończąc dnia " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w nawigatorze dat." +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +msgid "Starts" +msgstr "Rozpoczęcie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "Określa, czy używać czasu zimowego podczas wyświetlania zdarzeń." +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +msgid "Ends" +msgstr "Zakończenie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "Dni robocze" +# WK: patrz inne komentarze na ten temat +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Due" +msgstr "Termin" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Godzina końca dnia roboczego" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Informacje iKalendarza" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuta końca dnia roboczego" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Błąd iKalendarza" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Godzina początku dnia roboczego" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "Nieznana osoba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuta początku dnia roboczego" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Proszę przejrzeć wyświetlone informacje a następnie wybrać czynność z " +"poniższego menu." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "czas zimowy" +#. Location +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Podsumowanie zawiera" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Wstępnie zaakceptowane" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Opis zawiera" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" +"Zebranie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w kalendarzach" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorią jest" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"Zadanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w listach zadań" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentarz zawiera" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "Informacja o zebraniu opublikowana przez %s." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Położenie zawiera" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Informacje o zebraniu" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Zadania na następne 7 dni" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s prosi o obecność osoby %s na zebraniu." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktualne zadania" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s prosi o Twoją obecność na zebraniu." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Zaległe zadania" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Propozycja zebrania" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Zakończone zadania" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s chce dołączyć do istniejącego zebrania." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Zadania z załącznikami" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Aktualizacja zebrania" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktualne spotkania" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s chce otrzymać najświeższe informacje o zebraniu." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Spotkania w następnych 7 dniach" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Prośba o aktualizację zebrania" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Wydrukuj" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s odpowiedział na prośbę o zebranie." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." -msgstr "Operacja ta bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznaczony okres czasu. W przypadku kontynuowania późniejsze odzyskanie zadań nie będzie możliwe." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Odpowiedź na zebranie" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s anulował zebranie." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dni" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Anulowanie zebrania" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 -#: ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "W sieci" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s wysłał niezrozumiałą wiadomość." -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 -#: ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Urodziny i rocznice" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Błędna wiadomość o zebraniu" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Pogoda" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez %s." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nowy kalendarz" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +msgid "Task Information" +msgstr "Informacje o zadaniu" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "S_kopiuj..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s prosi %s o wykonanie zadania." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s prosi Cię o wykonanie zadania." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Oznacz do użycia w trybie offline" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Propozycja zadania" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Nie udostępniaj w trybie offline" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s chce być dodany do istniejącego zadania." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Nie można zaktualizować kalendarzy." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +msgid "Task Update" +msgstr "Aktualizacja zadania" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu tworzenia zdarzeń i zebrań" +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Brak dostępnego kalendarza do tworzenia zdarzeń i zebrań" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Prośba o aktualizację zadania" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Wybór źródła kalendarza" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s odpowiedział na przypisanie zadania." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "Nowe spotkanie" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +msgid "Task Reply" +msgstr "Odpowiedź na zadanie" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Spotkanie" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s anulował zadanie." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Tworzy nowe spotkanie" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Anulowanie zadania" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "Nowe zebranie" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Błędna wiadomość o zadaniu" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Ze_branie" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "Informacja o zajętości opublikowana przez %s." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Tworzy nową prośbę o zebranie" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Informacja o zajętości" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Nowe spotkanie całodniowe" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s prosi o informację o zajętości." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Spotkanie _całodniowe" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Prośba o informację o zajętości" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Tworzy nowe spotkanie całodniowe" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s odpowiedział prośbę o informację o zajętości." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "Nowy kalendarz" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kal_endarz" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Błędna wiadomość o zajętości" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Tworzy nowy kalendarz" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Forma tej wiadomości wydaje się być nieprawidłową" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Widok dnia" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Ta wiadomość zawiera tylko nieobsługiwane żądania." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Widok tygodnia roboczego" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Ten załącznik nie zawiera prawidłowego komunikatu kalendarza" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Widok tygodnia" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Ten załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Widok miesiąca" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Aktualizacja zakończona\n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Dowolne pole" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Obiekt jest nieprawidłowy i nie można go zaktualizować\n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Załączniki" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "" +"Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako " +"uczestnika?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Uczestnik" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "" +"Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Klasyfikacja" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie istnieje" -# FZ -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Poufne" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Element został wysłany!\n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Nie można wysłać tego elementu!\n" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Opis zawiera" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Wybór czynności:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Nie istnieje" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Istnieje" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizacja" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptacja" -# FZ -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Prywatne" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Akceptacja próbna" -# FZ -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Publiczne" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "Odrzucenie" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Powtarzanie" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Wysłanie informacji o zajętości" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Podsumowanie" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Podsumowanie zawiera" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Wysłanie najświeższej informacji" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "nie zawiera" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--do--" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "jest" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Wiadomość kalendarza" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "nie jest" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Błąd podczas otwierania kalendarza" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Wczytywanie kalendarza" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Nieobsługiwana metoda podczas otwierania kalendarza" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Wczytywanie kalendarza..." -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Brak uprawnień do otwarcia kalendarza" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 -#: ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Komunikat serwera:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Edycja przypomnienia" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Osoby przewodniczące" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Przypomnienie" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Uczestnicy wymagani" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Uczestnicy opcjonalni" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Powtarzanie" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Zasoby" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Dodawanie przypomnienia" +# FZ +# do sprawdzenia! +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 +msgid "Individual" +msgstr "Osoba" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Własna wiado_mość" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Własny dźwięk przypomnienia" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 +msgid "Resource" +msgstr "Zasób" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Wiadomość:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Room" +msgstr "Pomieszczenie" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Odtwórz dźwięk" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 +msgid "Chair" +msgstr "Prowadzący" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Przypomnienie" +# WK: uproszczenie i dopasowanie do pozostałych pozycji listy +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Required Participant" +msgstr "Wymagany" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Uruchom program" +# WK: uproszczenie i dopasowanie do pozostałych pozycji listy +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Opcjonalny" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "Wybór pliku" +# WK: "Nie uczestnik" brzmi okropnie, ta forma pasuje np. do "Prowadzący" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Nieuczestniczący" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Adresat:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "Wymaga działania" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Wysłanie wiadomości" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 +msgid "Attendee " +msgstr "Uczestnik " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Parametry:" +# WK: do ujednolicenia +# FZ +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "W toku" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Powta_rzanie przypomnienia" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Dźwięk:" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "po" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Out of Office" +msgstr "Poza biurem" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "przed" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "No Information" +msgstr "Brak informacji" -# FZ -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "dni" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Uczestnicy" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "koniec spotkania" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Opcje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "razy dodatkowo co" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "godzin" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Wyświetlanie w pomniejs_zeniu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "początek spotkania" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -# FIXME - nie mam koncepcji na trigger/spust? -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Działanie/Uaktywnienie" +# FZ +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +msgid "_Autopick" +msgstr "Wybór _automatyczny" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Dodaj" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Przypomnienia" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Wszystkie osoby i zasoby" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasób" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Załączenie plików" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 -#: ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 -#: ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 -#: ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Kalendarze, dla których będą uruchamiane przypomnienia" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "_Required people" +msgstr "Wy_magane osoby" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(wyświetlone w widoku dnia)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasób" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minut\n" -"30 minut\n" -"15 minut\n" -"10 minut\n" -"5 minut" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +msgid "_Start time:" +msgstr "Cza_s rozpoczęcia:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u oraz %d zostaną zastąpione przez użytkownika i domenę z adresu e-mail." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +msgid "_End time:" +msgstr "_Czas zakończenia:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Przypomnienia" +# FZ +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Kliknięcie pozwoli dodać uczestnika" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Domyślny serwer zajętości" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Nazwa wspólna" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Oddelegowane od" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "Lista zadań" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Oddelegowane do" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "Czas" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Język" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "Tydzień roboczy" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Członek" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "Korekta dla czasu _zimowego" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +msgid "Memos" +msgstr "Notatki" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "_Koniec dnia:" +# FZ +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Kliknięcie pozwoli dodać notatkę" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "Wyświetlanie" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "Piątek" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minuty\n" -"Godziny\n" -"Dni" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "Zawiera przypomnienia." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "Poniedziałek" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Zawiera powtórzenia." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Poniedziałek\n" -"Wtorek\n" -"Środa\n" -"Czwartek\n" -"Piątek\n" -"Sobota\n" -"Niedziela" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "To jest zebranie." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "Wybór koloru" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Zdarzenia kalendarza: podsumowanie: %s." -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "_Nie" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Zdarzenia kalendarza: brak podsumowania." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "zdarzenie widoku kalendarza" -# FZ -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Strefa _dodatkowa:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Przejmij aktywację" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Proszę wybrać kalendarze, dla których mają działać przypomnienia" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nowe spotkanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Wyświ_etlanie przypomnienia" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nowe zdarzenie całodniowe" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Wyświe_tlanie przypomnienia" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nowe zebranie" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w nawigatorze dat" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "Dzisiaj" +# chyba do poprawy; nie ma czegoś takiego w interfejsie +# propozycja: "Przejdź do dnia..." +# w interfejsie jest "Wybierz datę", ale nie wiem, czy to jest to samo # FZ -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Wyświetlanie n_umerów tygodni w widoku dnia i tygodnia roboczego" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "Niedziela" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "Przejście do danej daty" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Zadania na _dziś:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieżącego zakresu czasu" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "_Czw" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Zawiera %d zdarzenie." +msgstr[1] "Zawiera %d zdarzenia." +msgstr[2] "Zawiera %d zdarzeń." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "Szablon:" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "Nie zawiera zdarzeń." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "Czwartek" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Strefa czasowa:" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Widok dnia: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "Format czasu:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "Środa" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej dni" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "Środa" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Początek _tygodnia:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "Dni robocze:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-godzinny (AP/PM)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-godzinny" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Kalendarz GNOME" +# nie ma czegoś takiego w interfejsie? # FZ -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Kompresowanie weekendów w widoku miesiąca" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Początek _dnia:" - -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "_Pią" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "Przycisk skoku" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Ukrywanie zakończonych zadań po" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Proszę kliknąć, aby znaleźć więcej zdarzeń." -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "P_on" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Widok miesiąca: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Z_aległe zadania:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Widok tygodnia: %s. %s" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sob" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "widok kalendarza dla miesiąca" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "Pokaż _czasy zakończenia spotkań w widoku tygodnia i miesiąca" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "widok kalendarza dla jednego lub więcej tygodni" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Przedziały czasu:" +# FIXME - upewnić się tego "at" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1944 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Wczytywanie spotkań z %s" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "_Wto" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2030 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otwieranie %s" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "Ś_ro" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"styczeń\n" +"luty\n" +"marzec\n" +"kwiecień\n" +"maj\n" +"czerwiec\n" +"lipiec\n" +"sierpień\n" +"wrzesień\n" +"październik\n" +"listopad\n" +"grudzień" -# FZ -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "przed każdą rocznicą / urodzinami" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Wybór daty" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "przed każdym spotkaniem" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "Dzi_siaj" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "S_kopiuj zawartość kalendarza do pracy w trybie offline" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Należy podać organizatora." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Skopiuj listę _zadań dla trybu offline" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Skopiuj listę _notatek dla trybu offline" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 +msgid "Event information" +msgstr "Informacja o spotkaniu" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -msgid "Colo_r:" -msgstr "K_olor:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Task information" +msgstr "Informacja o zadaniu" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Task List" -msgstr "Lista zadań" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Memo information" +msgstr "Informacja o notatce" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memo List" -msgstr "Lista notatek" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informacja o zajętości" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Właściwości kalendarza" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +msgid "Calendar information" +msgstr "Informacja kalendarza" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nowy kalendarz" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Zaakceptowano" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Właściwości listy zadań" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Wstępnie zaakceptowano" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "New Task List" -msgstr "Nowa lista zadań" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Odrzucono" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Właściwości listy notatek" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Oddelegowano" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nowa lista notatek" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Zaktualizowano" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Zdarzenie zostało usunięte." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Anulowano" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Zadanie zostało usunięte." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Odświeżono" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Notatka została usunięta." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Kontrpropozycja" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Informacja o zajętości (od %s do %s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknąć edytor?" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Informacja w formacie iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Zdarzenie zostało zmienione." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Trzeba należeć do uczestników zdarzenia." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Zadanie zostało zmienione." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Notatka została zmieniona." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Wykryto błąd przy weryfikacji poprawności: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 -#: ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " do " +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 -#: ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (Zakończone " +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 -#: ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "Zakończone " +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "8th" +msgstr "8." -# WK: a nie chodzi tu o "Do" (termin)? -# FZ -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 -#: ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr " (Termin " +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "9th" +msgstr "9." -# FZ -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 -#: ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "Termin " +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Załączona wiadomość - %s" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1786 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Załączona wiadomość" -msgstr[1] "Załączone %d wiadomości" -msgstr[2] "Załączonych %d wiadomości" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "_Przenieś" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 -#: ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Anuluj p_rzeciąganie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 -#: ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "załącznik" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 -msgid "Could not update object" -msgstr "Nie można uaktualnić obiektu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Modyfikacja spotkania" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Zebranie - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Spotkanie - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Przypisane zadanie - %s" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Zadanie - %s" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Notatka - %s" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 -msgid "No Summary" -msgstr "Bez podsumowania" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Czy zachować element oryginalny?" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Zamyka bieżące okno" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Wyświetla dostępną pomoc" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Wkleja tekst ze schowka" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Zapisuje bieżące okno" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 -msgid "Select all text" -msgstr "Zaznacza cały tekst" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 -msgid "_Classification" -msgstr "_Klasyfikacja" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -msgid "_Insert" -msgstr "W_stawianie" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcje" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Załącznik..." +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Wybór załącznika" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorie" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Su" +msgstr "Ni" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Przełącza wyświetlanie kategorii" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Mo" +msgstr "Po" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Strefa c_zasowa" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Tu" +msgstr "Wt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola strefy czasowej" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "We" +msgstr "Śr" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_bliczne" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Th" +msgstr "Cz" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 -msgid "Classify as public" -msgstr "Określ jako publiczne" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Fr" +msgstr "Pt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -msgid "_Private" -msgstr "_Prywatne" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Sa" +msgstr "So" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -msgid "Classify as private" -msgstr "Określ jako prywatne" +#: ../calendar/gui/print.c:2495 +msgid "Appointment" +msgstr "Spotkanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 -msgid "_Confidential" -msgstr "P_oufne" +#: ../calendar/gui/print.c:2497 +msgid "Task" +msgstr "Zadanie" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Oznacz jako poufne" +#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Podsumowanie: %s" -# WK: usunięto "Pole" w celu poprawy wyglądu i spójności menu -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -msgid "R_ole Field" -msgstr "R_ola" +#: ../calendar/gui/print.c:2545 +msgid "Attendees: " +msgstr "Uczestnicy: " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola roli" +#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stan: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/print.c:2599 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Priorytet: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola RSVP" +#: ../calendar/gui/print.c:2614 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Procent wykonania: %i" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Stan" +#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola statusu" +#: ../calendar/gui/print.c:2638 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorie: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Typ" +#: ../calendar/gui/print.c:2649 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontakty: " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola typy uczestnika" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% wykonania" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Ostatnio używane _dokumenty" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "Załącz" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "W trakcie" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 -#, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d załącznik" -msgstr[1] "%d załączniki" -msgstr[2] "%d załączników" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "jest większe niż" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "_Ukryj pasek załączników" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "jest mniejsze niż" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "_Pokaż pasek załączników" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Spotkania i zebrania" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Otwieranie kalendarza" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "Dod_aj załącznik..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Pliki iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "Pokaż załączniki" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Asystent importu plików iCalendar dla programu Evolution" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Klawisz spacji przełącza pasek załączników" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Przypomnienie!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Zmiany dokonane w tym elemencie mogą zostać porzucone, jeśli nadejdzie aktualizacja" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Pliki vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Asystent importu plików vCalendar dla programu Evolution" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Nie można było otworzyć źródła" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Zdarzenia kalendarza" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Nie można było otworzyć celu" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza Evolution" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Cel jest tylko do odczytu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Usunąć ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afryka/Abidżan" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Nie można usunąć tego zdarzenia z powodu błędu mechanizmu CORBA" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afryka/Akra" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Nie można usunąć tego zadania z powodu błędu mechanizmu CORBA" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afryka/Addis_Abeba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Nie można usunąć tej notatki z powodu błędu mechanizmu CORBA" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afryka/Algier" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Nie można usunąć tego elementu z powodu błędu mechanizmu CORBA" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afryka/Asmara" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Nie można usunąć tego zdarzenia z powodu braku uprawnień" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afryka/Bamako" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Nie można usunąć tego zadania z powodu braku uprawnień" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afryka/Bangi" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Nie można usunąć tej notatki z powodu braku uprawnień" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afryka/Bandżul" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Nie można usunąć tego elementu z powodu braku uprawnień" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afryka/Bissau" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Nie można usunąć tego zdarzenia z powodu błędu" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afryka/Blantyre" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Nie można usunąć tego zadania z powodu błędu" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afryka/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Nie można usunąć tej notatki z powodu błędu" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afryka/Bużumbura" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Nie można usunąć tego elementu z powodu błędu" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afryka/Kair" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakty..." +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afryka/Casablanca" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Oddelegowanie do:" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afryka/Ceuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Oddelegowanie" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afryka/Konakry" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Przypomnienia" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afryka/Dakar" -# FZ -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Kliknięcie pozwala ustawić przypomnienia dla tego zdarzenia" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afryka/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Powtarzanie" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afryka/Dżibuti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Oznacz jako zdarzenie powtarzalne" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afryka/Duala" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Opcje wysyłania" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afryka/Al_Ujun" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Zaawansowane opcje wysyłania" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afryka/Freetown" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Zdarzenie _całodniowe" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afryka/Gaborone" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Przełącza dostępność pola \"Zdarzenie całodniowe\"" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afryka/Harare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "_Zajęty w tym czasie" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afryka/Johannesburg" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Przełącza pokazywanie jako zajętego w tym czasie" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afryka/Kampala" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Wolny / Zajęty" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afryka/Chartum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Sprawdź stan wolny / zajęty dla uczestników" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afryka/Kigali" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Spotkanie" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afryka/Kinszasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -msgid "This event has alarms" -msgstr "To zdarzenie zawiera przypomnienia" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afryka/Lagos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Organiza_tor:" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afryka/Libreville" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegaci" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afryka/Lome" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Uczestnicy" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afryka/Luanda" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Zdarzenie bez daty rozpoczęcia" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afryka/Lubumbashi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Zdarzenie bez daty zakończenia" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afryka/Lusaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Błędna data początkowa" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afryka/Malabo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Błędna data końcowa" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afryka/Maputo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Błędny czas początkowy" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afryka/Maseru" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Błędny czas końcowy" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afryka/Mbabane" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Wybrany organizator nie posiada już konta." +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afryka/Mogadiszu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Wymagany jest organizator." +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afryka/Monrovia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik." +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afryka/Nairobi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "_Dodaj " +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afryka/Ndżamena" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\"." +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afryka/Niamey" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Działanie w imieniu %s" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afryka/Nawakszut" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "dzień przed spotkaniem" -msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem" -msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afryka/Wagadugu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "godzinę przed spotkaniem" -msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem" -msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afryka/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "minutę przed spotkaniem" -msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem" -msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afryka/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -msgid "Customize" -msgstr "Dostosuj" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afryka/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "dzień przed spotkaniem" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afryka/Trypolis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "godzinę przed spotkaniem" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afryka/Tunis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minut przed spotkaniem" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afryka/Windhuk" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "_Uczestnicy..." +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Ameryka/Adak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Własne przypomnienie:" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Ameryka/Anchorage" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Opis zdarzenia" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Ameryka/Anguilla" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Pod_sumowanie:" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Ameryka/Antigua" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Przypomnienie" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Ameryka/Araguaina" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Ameryka/Aruba" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Czas:" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Ameryka/Asuncion" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "przez" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Ameryka/Barbados" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "aż do" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Ameryka/Belem" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "Ucz_estnicy" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Ameryka/Belize" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Zmień organizatora" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Ameryka/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Ko_ntakty..." +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Ameryka/Bogota" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizator:" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Ameryka/Boise" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 -#: ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "Notatka" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Ameryka/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Nie można otworzyć notatek w \"%s\"." +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 -#: ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Do" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Ameryka/Cancun" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Data _rozpoczęcia:" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Ameryka/Caracas" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Do:" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Ameryka/Catamarca" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupa:" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Ameryka/Kajenna" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Modyfikowane jest zdarzenie okresowe. Co zmodyfikować?" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Ameryka/Kajmany" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Delegowane jest zdarzenie okresowe. Co delegować?" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Ameryka/Chicago" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Modyfikowane jest zadanie okresowe. Co zmodyfikować?" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Ameryka/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Modyfikowana jest notatka okresowa. Co zmodyfikować?" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Ameryka/Cordoba" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Tylko tę instancję" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Ameryka/Kostaryka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Tę i wcześniejsze instancje" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Ameryka/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Tę i przyszłe instancje" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Ameryka/Curacao" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Wszystkie instancje" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Ameryka/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Spotkanie zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą programu Evolution." +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Ameryka/Dawson" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Okresowa data jest nieprawidłowa" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Ameryka/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Czas zakończenia powtarzania jest wcześniejszy od czasu rozpoczęcia zdarzenia" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Ameryka/Denver" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "w" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Ameryka/Detroit" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "pierwszy" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Ameryka/Dominika" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "drugi" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "trzeci" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Ameryka/Edmonton" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "czwarty" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Ameryka/Eirunepe" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "ostatni" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Ameryka/El_Salvador" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "Inna data" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Ameryka/Fortaleza" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. do 10." +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Ameryka/Glace_Bay" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11. do 20." +# Znowu ktoś przenosi grenlandię do ameryki +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Arktyka/Nuuk" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. do 31." +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Ameryka/Goose_Bay" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "dzień" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Ameryka/Wielki_Turk" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "w" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Ameryka/Grenada" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "wystąpień" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Ameryka/Gwadelupa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -msgid "Add exception" -msgstr "Dodaj wyjątek" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Ameryka/Gwatemala" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Nie można pobrać zaznaczenia do modyfikacji." +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Ameryka/Santiago_de_Guayaquil" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "Modyfikuj wyjątek" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Ameryka/Gujana" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Nie można pobrać zaznaczenia do usunięcia." +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Ameryka/Halifax" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data / Czas" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Ameryka/Hawana" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Wyjątki" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Ameryka/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Ameryka/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Powtarzanie" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Ameryka/Indiana/Knox" -# FIXME - sprawdzić formę -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "Co" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Ameryka/Indiana/Marengo" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Spotkanie powta_rzalne" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Ameryka/Indiana/Vevay" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "zawsze" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Ameryka/Indianapolis" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "miesięcy" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Ameryka/Inuvik" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "tygodni" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Ameryka/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "lat" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Ameryka/Jamajka" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Wysyłanie moich przypomnień wraz z tym zdarzeniem" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Ameryka/San_Salvador_de_Jujuy" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Błędna data zakończenia" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Ameryka/Juneau" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Strona WWW" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różne" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Stan" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Ameryka/La_Paz" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Zakończone" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Ameryka/Lima" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Wysoki" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Ameryka/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 -#: ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "W trakcie" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Ameryka/Louisville" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Niski" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Ameryka/Maceio" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Ameryka/Managua" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nierozpoczęte" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Ameryka/Manaus" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Proc_ent ukończenia:" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Ameryka/Martynika" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Stan:" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Ameryka/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Niezdefiniowany" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Ameryka/Mendoza" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Data zakończenia:" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Ameryka/Menominee" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "P_riorytet:" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Ameryka/Merida" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Strona _WWW:" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Ameryka/Meksyk" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Szczegóły stanu" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Ameryka/Miquelon" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Zmień / pokaż szczegóły stanu zadania" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Ameryka/Monterrey" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -msgid "_Send Options" -msgstr "Opcje _wysyłania" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Ameryka/Montevideo" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Zadanie" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Ameryka/Montreal" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Szczegóły zadania" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Ameryka/Montserrat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zator:" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Ameryka/Nassau" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Data terminu jest błędna" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Ameryka/Nowy_Jork" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"." +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Ameryka/Nipigon" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Uczestnicy..." +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Ameryka/Nome" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorie..." +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Ameryka/Fernando_de_Noronha" -# WK: zmieniono w celu ujednolicenia z "Błędną datą docelową" z ciągu 1458 -# FZ -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Termin:" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Ameryka/Dakota_Północna/Centrum" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Strefa czasowa:" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Ameryka/Panama" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dzień" -msgstr[1] "%d dni" -msgstr[2] "%d dni" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Ameryka/Pangnirtung" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tydzień" -msgstr[1] "%d tygodnie" -msgstr[2] "%d tygodni" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Ameryka/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Wykonanie nieznanej czynności" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Ameryka/Phoenix" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s przed rozpoczęciem spotkania" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Ameryka/Port-au-Prince" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s po rozpoczęciu spotkania" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Ameryka/Port-of-Spain" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s na początku spotkania" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Ameryka/Porto_Velho" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s przed końcem spotkania" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Ameryka/Portoryko" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s po zakończeniu spotkania" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Ameryka/Rainy_River" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na końcu spotkania" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s o %s" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Ameryka/Recife" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s z nieznanym typem warunku" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Ameryka/Regina" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 -#: ../mail/em-folder-view.c:3273 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknięcie otwiera %s" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Ameryka/Rio_Branco" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez nazwy" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Ameryka/Rosario" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data rozpoczęcia:" +# WK: niejednoznaczne +# FZ +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Ameryka/Santiago" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Ameryka/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Witryna WWW:" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Ameryka/Sao_Paulo" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Podsumowanie:" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Ameryka/Ittoqqortoormiit" -# WK: patrz ciąg 1458 -# FZ -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "Termin zakończenia:" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Ameryka/Shiprock" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "Stan:" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Ameryka/St_Johns" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorytet:" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Ameryka/St_Christopher" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Data zakończenia" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Ameryka/St_Lucia" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Data rozpoczęcia" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Ameryka/St_Thomas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "Wolny" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Ameryka/St_Vincent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Ameryka/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Położenie geograficzne musi być podane w formacie: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Ameryka/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Ameryka/Thule" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Nie" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Ameryka/Thunder_Bay" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 -#: ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Ameryka/Tijuana" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 -msgid "Recurring" -msgstr "Powtarzanie" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Ameryka/Tortola" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 -msgid "Assigned" -msgstr "Przyporządkowano" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Ameryka/Vancouver" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 -#: ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Zapisz jako..." +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Ameryka/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Katalog do zapisu wybranych załączników..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 -#: ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "nienazwany_obraz.%s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 -#: ../mail/em-popup.c:559 -#: ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "Z_apisz jako..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 -#: ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Ustaw jako _tło" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Ameryka/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "_Zapisz wybrane" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Ameryka/Yakutat" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 -#: ../mail/em-popup.c:827 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Ameryka/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Bez podsumowania*" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktyka/Casey" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktyka/Davis" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktyka/Dumont-d'Urville" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "Start: " -msgstr "Rozpoczęcie: " +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktyka/Mawson" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -msgid "Due: " -msgstr "Termin: " +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktyka/McMurdo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktyka/Palmer" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktyka/Biegun_Południowy" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktyka/Syowa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktyka/Wostok" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktyka/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azja/Aden" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azja/Ałma_Ata" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azja/Amman" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azja/Anadyr" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azja/Aktau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azja/Aktobe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azja/Aszchabad" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 -msgid "Updating objects" -msgstr "Aktualizowanie obiektów" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azja/Bagdad" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Zapisz jako..." +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azja/Bahrajn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 -msgid "New _Task" -msgstr "Nowe _zadanie" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azja/Baku" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Otwórz stronę WWW" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azja/Bangkok" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "Wy_drukuj..." +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azja/Bejrut" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Wytnij" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "Wk_lej" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "P_rzypisz zadanie" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azja/Biszkek" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azja/Brunei" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Oznacz jako zakończ_oną" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azja/Kalkuta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Oznacz _wybrane zadania jako zakończone" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azja/Czojbalsan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Oznacz jako _niekompletne" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azja/Chongqing" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Oznacz wybrane _zadania jako niekompletne" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azja/Kolombo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Usuń wybrane zadania" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azja/Damaszek" -# FZ -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Kliknięcie pozwala dodać zadanie" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azja/Dhaka" -# WK: ukończenie nie zasłuuje chyba na Dużą Litere? -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% ukończenia" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azja/Dili" -# WK: dla spójności z wcześniejszymi tłumaczeniami "complete" -# FZ -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Ukończone" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azja/Dubaj" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Data ukończenia" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azja/Duszanbe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Termin" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azja/Gaza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azja/Harbin" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Data rozpoczęcia" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azja/Hongkong" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stan" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azja/Kobdo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Moving items" -msgstr "Przenoszenie elementów" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azja/Irkuck" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -msgid "Copying items" -msgstr "Kopiowanie elementów" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Azja/Stambuł" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nowe _spotkanie..." +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azja/Dżakarta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azja/Jayapura" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Nowe ze_branie" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azja/Jerozolima" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "_Current View" -msgstr "Widok _bieżący" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azja/Kabul" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Select T_oday" -msgstr "_Dzisiaj" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azja/Kamczatka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Wybierz datę..." +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azja/Karaczi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Wydr_ukuj..." +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azja/Kaszgar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "S_kopiuj do kalendarza..." +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azja/Katmandu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "P_rzenieś do kalendarza..." +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azja/Krasnojarsk" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Deleguj zebranie..." +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azja/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Zap_lanuj zebranie..." +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azja/Kuching" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Przekaż jako iCalendar..." +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azja/Kuwejt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odpowiedz" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Azja/Makau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -#: ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 -#: ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpowiedz wszystki_m" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azja/Makau" -# FZ -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Uczyń to wystąpienie p_rzenośnym" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azja/Magadan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Usuń to _wystąpienie" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azja/Makasar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azja/Manila" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "Zaakceptowane" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azja/Maskat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "Odrzucone" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azja/Nikozja" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Próbne" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azja/Nowosybirsk" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "Oddelegowane" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azja/Omsk" -# FZ -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 -msgid "Needs action" -msgstr "Wymaga działania" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azja/Orał" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 -#: ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Miejsce: %s" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azja/Phnom_Penh" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Czas: %s %s " +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azja/Pontianak" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azja/Pjongjang" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azja/Katar" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Data musi być podana w formacie: \n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Azja/Kyzyłorda" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azja/Rangun" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Wyświetlanie dodatkowej strefy czasowej" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azja/Rijad" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 -#: ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azja/Ho_Chi_Minh" -# FZ -# wd: ante meridiem -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "AM" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azja/Sachalin" -# WD: post meridiem -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "PM" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azja/Samarkanda" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Tydzień %d" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azja/Seul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Tak (powtarzalność złożona)" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azja/Szanghaj" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Codziennie" -msgstr[1] "Co %d dni" -msgstr[2] "Co %d dni" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azja/Singapur" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Co tydzień" -msgstr[1] "Co %d tygodnie" -msgstr[2] "Co %d tygodni" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azja/Tajpej" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Co tydzień w " -msgstr[1] "Co %d tygodnie w " -msgstr[2] "Co %d tygodni w " +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azja/Taszkient" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " i " +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azja/Tbilisi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s. dzień " +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azja/Teheran" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s. %s " +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azja/Thimphu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "co miesiąc" -msgstr[1] "co %d miesiące" -msgstr[2] "co %d miesięcy" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azja/Tokio" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Co rok" -msgstr[1] "Co %d lata" -msgstr[2] "Co %d lat" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azja/Makassar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "łącznie %d raz" -msgstr[1] "łącznie %d razy" -msgstr[2] "łącznie %d razy" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azja/Ułan_Bator" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ", kończąc dnia " +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azja/Urumczi" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "Rozpoczęcie" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azja/Wientian" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Zakończenie" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azja/Władywostok" -# WK: patrz inne komentarze na ten temat -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Termin" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azja/Jakuck" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informacje iKalendarza" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azja/Jekaterynburg" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Błąd iKalendarza" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azja/Erywań" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Nieznana osoba" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantyk/Azory" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." -msgstr "
Proszę przejrzeć wyświetlone informacje a następnie wybrać czynność z poniższego menu." +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantyk/Bermudy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Wstępnie zaakceptowane" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantyk/Wyspy_Kanaryjskie" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" -msgstr "Zebranie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w kalendarzach" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantyk/Wyspy_Zielonego_Przylądka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Zadanie zostało odwołane, jednak nie można go było odnaleźć w listach zadań" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantyk/Wyspy_Owcze" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "Informacja o zebraniu opublikowana przez %s." +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantyk/Jan_Mayen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Informacje o zebraniu" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantyk/Madera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s prosi o obecność osoby %s na zebraniu." +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantyk/Reykjavik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s prosi o Twoją obecność na zebraniu." +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantyk/Georgia_Południowa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Propozycja zebrania" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantyk/Święta_Helena" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s chce dołączyć do istniejącego zebrania." +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantyk/Stanley" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Aktualizacja zebrania" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelajda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s chce otrzymać najświeższe informacje o zebraniu." +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Prośba o aktualizację zebrania" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s odpowiedział na prośbę o zebranie." +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Odpowiedź na zebranie" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s anulował zebranie." +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Anulowanie zebrania" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s wysłał niezrozumiałą wiadomość." +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Błędna wiadomość o zebraniu" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez %s." +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "Informacje o zadaniu" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s prosi %s o wykonanie zadania." +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andora" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s prosi Cię o wykonanie zadania." +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Ateny" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Propozycja zadania" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s chce być dodany do istniejącego zadania." +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrad" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "Aktualizacja zadania" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu." +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratysława" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Prośba o aktualizację zadania" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Bruksela" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s odpowiedział na przypisanie zadania." +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bukareszt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "Odpowiedź na zadanie" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapeszt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s anulował zadanie." +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Kiszyniów" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Anulowanie zadania" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Kopenhaga" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Błędna wiadomość o zadaniu" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "Informacja o zajętości opublikowana przez %s." +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informacja o zajętości" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s prosi o informację o zajętości." +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Stambuł" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Prośba o informację o zajętości" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s odpowiedział prośbę o informację o zajętości." +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kijów" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lizbona" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Błędna wiadomość o zajętości" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Lublana" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Forma tej wiadomości wydaje się być nieprawidłową" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/Londyn" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Ta wiadomość zawiera tylko nieobsługiwane żądania." +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luksemburg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Ten załącznik nie zawiera prawidłowego komunikatu kalendarza" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madryt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Ten załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Aktualizacja zakończona\n" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Mińsk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Obiekt jest nieprawidłowy i nie można go zaktualizować\n" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monako" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako uczestnika?" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moskwa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nikozja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie istnieje" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paryż" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Element został wysłany!\n" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praga" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Nie można wysłać tego elementu!\n" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Ryga" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Wybór czynności:" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Rzym" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizacja" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptacja" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajewo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Akceptacja próbna" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Symferopol" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "Odrzucenie" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Wysłanie informacji o zajętości" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Sztokholm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Wysłanie najświeższej informacji" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallin" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--do--" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Użhorod" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Wiadomość kalendarza" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Watykan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Wczytywanie kalendarza" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Wiedeń" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Wczytywanie kalendarza..." +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Wilno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Komunikat serwera:" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Warszawa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Osoby przewodniczące" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagrzeb" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Uczestnicy wymagani" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporoże" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Uczestnicy opcjonalni" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zurych" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Zasoby" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Ocean Indyjski/Antananarywa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Uczestnicy" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Ocean Indyjski/Czagos" -# FZ -# do sprawdzenia! -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 -#: ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "Osoba" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Ocean Indyjski/Wyspa_Bożego_Narodzenia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kokosowe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "Zasób" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Ocean Indyjski/Komory" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "Pomieszczenie" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kerguelena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "Prowadzący" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Ocean Indyjski/Mahe" -# WK: uproszczenie i dopasowanie do pozostałych pozycji listy -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "Wymagany" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Ocean Indyjski/Malediwy" -# WK: uproszczenie i dopasowanie do pozostałych pozycji listy -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Opcjonalny" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Ocean Indyjski/Mauritius" -# WK: "Nie uczestnik" brzmi okropnie, ta forma pasuje np. do "Prowadzący" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Nieuczestniczący" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Ocean Indyjski/Majotta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "Wymaga działania" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Ocean Indyjski/Reunion" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "Uczestnik " +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacyfik/Apia" -# WK: do ujednolicenia -# FZ -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "W toku" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacyfik/Auckland" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacyfik/Wyspy_Chatham" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacyfik/Wyspa_Wielkanocna" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacyfik/Efate" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "Poza biurem" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacyfik/Enderbury" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Brak informacji" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacyfik/Fakaofo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Uczestnicy" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacyfik/Fidżi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Opcje" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacyfik/Funafuti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacyfik/Galapagos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Wyświetlanie w pomniejs_zeniu" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacyfik/Wyspy_Gambiera" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacyfik/Guadalcanal" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacyfik/Guam" -# FZ -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "Wybór _automatyczny" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacyfik/Honolulu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacyfik/Johnston" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Wszystkie osoby i zasoby" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacyfik/Kiritimati" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasób" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacyfik/Kosrae" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "Wy_magane osoby" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacyfik/Kwajalein" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasób" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacyfik/Majuro" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "Cza_s rozpoczęcia:" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacyfic/Markizy" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "_Czas zakończenia:" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacyfik/Midway" -# FZ -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Kliknięcie pozwoli dodać uczestnika" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacyfik/Nauru" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Nazwa wspólna" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacyfik/Niue" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Oddelegowane od" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacyfik/Norfolk" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Oddelegowane do" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacyfik/Numea" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Język" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacyfik/Pago_Pago" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Członek" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacyfik/Palau" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Usuń zaznaczone notatki" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacyfik/Pitcairn" -# FZ -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Kliknięcie pozwoli dodać notatkę" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacyfik/Pohnpei" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Błąd w URI %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacyfik/Port_Moresby" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "Wczytywanie notatek" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacyfik/Rarotonga" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Otwieranie notatek z %s" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacyfik/Saipan" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..." +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacyfik/Tahiti" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Wczytywanie zadań" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacyfik/Tarawa" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Otwieranie zadań z %s" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacyfik/Tongatapu" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Kończenie zadań..." +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacyfik/Chuuk" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "Oczyszczanie" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacyfik/Wake" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Strefa czasowa" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacyfik/Wallis" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -#: ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacyfik/Yap" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Widok własny" +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Wiadomość bez tytułu" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Zapisz widok własny" +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 +msgid "Save as..." +msgstr "Zapisz jako..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 -msgid "_Define Views..." -msgstr "Z_definiuj widoki..." +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Załączenie pliku" -# FIXME - upewnić się tego "at" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Wczytywanie spotkań z %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +msgid "_Close" +msgstr "Zam_knij" -# FIXME - upewnić się tego "at" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Wczytywanie zadań z %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +msgid "Close the current file" +msgstr "Zamyka bieżący plik" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Wczytywanie notatek z %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "_Print..." +msgstr "Wy_drukuj..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otwieranie %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Podgląd wyd_ruku" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 -msgid "Purging" -msgstr "Czyszczenie" +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Save the current file" +msgstr "Zapisuje bieżący plik" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Kwiecień" +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +msgid "Save _As..." +msgstr "Zapisz j_ako..." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Sierpień" +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Grudzień" +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Zapisz jako s_zkic" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Luty" +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +msgid "Save as draft" +msgstr "Zapisz jako szkic" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Styczeń" +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 +msgid "S_end" +msgstr "_Wyślij" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Lipiec" +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 +msgid "Send this message" +msgstr "Wysyła wiadomość" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Czerwiec" +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Wstaw opcje wysyłania" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Marzec" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +msgid "New _Message" +msgstr "Nowa _wiadomość" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Maj" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Otwórz okno nowej wiadomości" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Listopad" +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Zes_taw znaków" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Październik" +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "_Security" +msgstr "_Bezpieczeństwo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Wybór daty" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Szyfrowanie PGP" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Wrzesień" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Szyfruje wiadomość przy użyciu PGP" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "Dzi_siaj" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Podpis PGP" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Należy podać organizatora." +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Podpisuje wiadomość za pomocą klucza PGP" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Określ priorytet" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "Informacja o spotkaniu" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Ustawia priorytet wiadomości na wysoki" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "Informacja o zadaniu" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Zażądaj potwierdzenia przeczytania" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "Informacja o notatce" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Żądanie potwierdzenia przeczytania wiadomości" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informacja o zajętości" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S_zyfrowanie S/MIME" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informacja kalendarza" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Szyfruje wiadomość za pomocą certyfikatu szyfrującego S/MIME" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Zaakceptowano" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "P_odpis S/MIME" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Wstępnie zaakceptowano" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Podpisuje wiadomość za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Odrzucono" +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Pole _Ukryta kopia" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Oddelegowano" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola \"Ukryta kopia\"" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Zaktualizowano" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Pole _Kopia" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Anulowano" +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola \"Kopia\"" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Odświeżono" +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 +msgid "_From Field" +msgstr "Pole _Od" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Kontrpropozycja" +# FZ +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu \"Od\"" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informacja o zajętości (od %s do %s)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:465 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Pole Odpowiedź _do" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informacja w formacie iCalendar" +# FZ +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola \"Odpowiedź do\"" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Trzeba należeć do uczestników zdarzenia." +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "Save Draft" +msgstr "Zapisz szkic" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nowa lista notatek" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Nie można pobrać wiadomości z edytora" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d notatka" -msgstr[1] "%d notatki" -msgstr[2] "%d notatek" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Proszę podać adres odbiorcy wiadomości" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d zaznaczone" -msgstr[1] ", %d zaznaczone" -msgstr[2] ", %d zaznaczonych" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Proszę podać adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Nie można zaktualizować notatek." +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Proszę podać adresy, które nie mają się pojawić w liście odbiorców, a pod " +"które zostanie przesłana kopia wiadomości" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nie można otworzyć listy notatek \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i zebrań" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Od:" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia notatek" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Wybór źródła notek" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Odpo_wiedź do:" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "Nowa notatka" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +msgid "_To:" +msgstr "_Do:" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "N_otatka" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kopia:" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Tworzy nową notatkę" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "Pokaż" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "Nowa współdzielona notatka" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Ukryta kopia:" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Notatka _współdzielona" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#, fuzzy +msgid "Show BCC" +msgstr "Pokaż" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Tworzy nową współdzieloną notatkę" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Wyślij do:" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "Nowa lista notatek" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Temat:" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Lista n_otatek" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Podp_is:" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Tworzy nową listę notatek" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Kliknięcie pozwala otworzyć książkę adresową" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "Drukuj notatki" +# FZ +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Kliknięcie pozwala wybrać katalogi docelowe wysyłki" + +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +msgid "Save draft" +msgstr "Zapisz szkic" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Nie pokazuj tego komunikatu w przyszłości." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:900 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"Położenie i hierarchia katalogów zadań Evolution uległy zmianie od wersji 1.x.\n" -"\n" -"Proszę czkać. Trwa migracja katalogów..." +"Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " +"podpisującego dla tego konta" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 +#: ../composer/e-msg-composer.c:907 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" msgstr "" -"Położenie i hierarchia katalogów kalendarzy Evolution uległy zmianie od wersji 1.x.\n" -"\n" -"Proszę czkać. Trwa migracja katalogów..." +"Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " +"szyfrującego dla tego konta" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 -#: ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Nie można zmigrować starych ustawień z evolution/config.xmldb" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +msgid "Compose Message" +msgstr "Tworzenie wiadomości" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Nie można zmigrować kalendarza \"%s\"" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Edytor wiadomości zawiera treść niebędącą tekstem, która nie może " +"podlegać modyfikacjom.)" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Nie można zmigrować zadań w \"%s\"" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Trwa pobieranie załączników. Wysłanie wiadomości teraz spowoduje, że " +"pobierane pliki nie będą załączone." -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Wszystkie konta zostały usunięte." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Czy na pewno porzucić pisaną właśnie wiadomość o tytule \"{0}\"?" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Z powodu "{0}" może być konieczne użycie innych opcji poczty." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5." +# FZ +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Przyczyna: "{1}"." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Zamknięcie okna tworzenia wiadomości spowoduje bezpowrotne porzucenie " +"wiadomości, chyba że zostanie wybrany zapis wiadomości w katalogu szkiców. " +"Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie pisania wiadomości." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Nie można utworzyć okna tworzenia wiadomości." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nie można utworzyć wiadomości." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Nie można odczytać pliku podpisu "{0}"." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Nie można pobrać wiadomości do załączenia z {0}." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Nie można zapisać do pliku automatycznego zapisu "{0}"." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Katalogi nie mogą być załączane do wiadomości." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Czy odtworzyć niedokończoną wiadomość?" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Trwa pobieranie. Czy na pewno wysłać wiadomość?" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Błąd zapisu do pliku automatycznego zapisu z powodu "{1}"." -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Program Evolution niespodziewanie zakończył pracę podczas tworzenia nowej " +"wiadomości. Odtworzenie wiadomości pozwoli na kontynuację pracy w tym samym " +"miejscu." -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Opcje wysyłania są dostępne tylko dla kont Novell Groupwise i Microsoft " +"Exchange." -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Opcje wysyłania nie są dostępne." -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Plik \"{0}\" nie jest zwykłym plikiem i nie może być wysłany w wiadomości." -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Aby załączyć zawartość tego katalogu, należy albo oddzielnie załączyć " +"poszczególne pliki z tego katalogu, albo utworzyć z niego archiwum i " +"załączyć je." -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Nie można uaktywnić komponentu edytora HTML.\n" +"\n" +"Proszę się upewnić, że w systemie zainstalowane są prawidłowe wersje " +"pakietów gtkhtml i libgtkhtml." -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Nie można uaktywnić formantu wyboru adresu." -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Znaleziono niedokończone wiadomości" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Uwaga: wiadomość zmodyfikowana" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Nie można załączyć pliku \"{0}\" do tej wiadomości." -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Przed utworzeniem wiadomości należy skonfigurować konto." -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Kontynuuj edycję" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Nie odtwarzaj" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "_Odtwórz" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Zapisz szkic" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution - poczta i kalendarz" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "Ni" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Pakiet do pracy grupowej" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "Po" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Zarządzanie wiadomościami, kontaktami i planami" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "Wt" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "karta adresowa" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "Śr" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "informacje kalendarza" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "Cz" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "arabski" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "Pt" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "bałtycki" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "So" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "środkowoeuropejski" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "Spotkanie" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "chiński" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "Zadanie" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "cyrylica" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Podsumowanie: %s" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "grecki" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -msgid "Attendees: " -msgstr "Uczestnicy: " +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrajski" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stan: %s" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "japoński" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Priorytet: %s" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "koreański" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Procent wykonania: %i" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "tajski" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "turecki" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorie: %s" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakty: " +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "zachodnioeuropejski" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nowa lista zadań" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "zachodnioeuropejski, nowy" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d zadanie" -msgstr[1] "%d zadania" -msgstr[2] "%d zadań" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "tradycyjny" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Nie można zaktualizować zadań." +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "uproszczony" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i zebrań" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukraiński" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "wizualny" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Wybór źródła zadania" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "Dziś" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "Nowe zadanie" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Zadanie" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "Tworzy nowe zadanie" +# WK: zmieniłem na "od dzisiaj", bo "od teraz" nie brzmi dobrze przy dniach +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "%d dni od dzisiaj" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "Nowe przypisane zadanie" +# wd WK: Patrz komentarze wyżej; l.m. 2 powinna brzmieć w zasadzie "przedwczoraj" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d dni temu" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Przypisane za_danie" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Użycie domyślnej wartości z języka" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "Nowa lista zadań" +#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Błąd programu Evolution" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Lis_ta zadań" +#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Ostrzeżenie programu Evolution" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Tworzy nową listę zadań" +#: ../e-util/e-error.c:117 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Informacje programu Evolution" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich zadań oznaczonych jako zakończone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadań nie będzie możliwe.\n" -"\n" -"Czy rzeczywiście usunąć te zadania?" +#: ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Zapytanie programu Evolution" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 -#: ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Bez pytania o to w przyszłości." +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:452 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Błąd wewnętrzny. Żądany błąd \"%s\"" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Wydrukuj zadania" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" +msgstr "Nazwa komponentu zapisywanego do dziennika" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% wykonania" +#: ../e-util/e-module.c:188 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pl_iku:" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulowano" +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "Zmienia nazwę katalogu" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "W trakcie" +# FZ +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Dziennik debugowania" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "jest większe niż" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Wyświetlanie w pasku stanu _błędów dla " -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "jest mniejsze niż" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +msgid "second(s)." +msgstr "sekund(y)." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Spotkania i zebrania" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Informacje dziennika:" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Otwieranie kalendarza" +# FZ +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "Poziom zapisu w dzienniku" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Pliki iCalendar (.ics)" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 +msgid "Time" +msgstr "Czas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Asystent importu plików iCalendar dla programu Evolution" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -msgid "Reminder!" -msgstr "Przypomnienie!" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +msgid "Close this window" +msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Pliki vCalendar (.vcf)" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Asystent importu plików vCalendar dla programu Evolution" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Zdarzenia kalendarza" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza Evolution" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Ostrzeżenia i błędy" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afryka/Abidżan" +# FZ +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "Debugowanie" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afryka/Akra" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Komunikaty błędów, ostrzeżeµ i debugowania" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afryka/Addis_Abeba" +#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afryka/Algier" +#: ../e-util/e-plugin.c:292 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Określa, czy wtyczka jest włączona" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afryka/Asmara" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Wystąpił błąd podczas drukowania" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afryka/Bamako" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "System drukowania zgłosił następujące szczegóły dotyczące błędu:" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afryka/Bangi" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "System drukowania nie zgłosił żadnych szczegółów dotyczących błędu." -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afryka/Bandżul" +# FZ +#: ../e-util/e-signature.c:695 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Wygenerowano automatycznie" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afryka/Bissau" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Powód: \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afryka/Blantyre" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afryka/Brazzaville" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nie można zapisać pliku \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afryka/Bużumbura" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Czy nadpisać go?" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afryka/Kair" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Plik istnieje \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afryka/Casablanca" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Nadpisać plik?" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afryka/Ceuta" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Nadpisz" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afryka/Konakry" +#: ../e-util/e-util.c:133 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nie można otworzyć tego odnośnika." -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afryka/Dakar" +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nie można wyświetlić pomocy programu Evolution." -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afryka/Dar_es_Salaam" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Błąd GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afryka/Dżibuti" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Dalsze błędy zostaną wyświetlone w oknie terminala." -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afryka/Duala" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpowiedź do" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afryka/Al_Ujun" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 +#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 +#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Kopia" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afryka/Freetown" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Ukryta kopia" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afryka/Gaborone" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afryka/Harare" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "Program pocztowy" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afryka/Johannesburg" +#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Wiadomość przekazywana ----------" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afryka/Kampala" +#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afryka/Chartum" +#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupy dyskusyjne" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afryka/Kigali" +#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "Obraz" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afryka/Kinszasa" +#: ../em-format/em-format.c:1297 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "Załącznik: %s" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afryka/Lagos" +#: ../em-format/em-format.c:1335 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości S/MIME: nieznany błąd" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afryka/Libreville" +#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć wiadomości MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afryka/Lome" +#: ../em-format/em-format.c:1480 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" +"Nieobsługiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomości wieloczęściowych/" +"szyfrowanych" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afryka/Luanda" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP/MIME" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afryka/Lubumbashi" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP/MIME: nieznany błąd" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afryka/Lusaka" +#: ../em-format/em-format.c:1648 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nieobsługiwany format podpisu" + +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Błąd weryfikacji podpisu" + +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu" + +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP" + +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP: nieznany błąd" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "sekundę temu" +msgstr[1] "%d sekundy temu" +msgstr[2] "%d sekund temu" + +# WK: Fuzzy z powodu braku kontekstu +# WK: Może "za sekundę", "za %d sekundy", "za %d sekund"? +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 sekunda w przyszłości" +msgstr[1] "%d sekundy w przyszłości" +msgstr[2] "%d sekund w przyszłości" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "minutę temu" +msgstr[1] "%d minuty temu" +msgstr[2] "%d minut temu" + +# WK: Fuzzy z powodu braku kontekstu +# WK: Może "za minutę", "za %d minuty", "za %d minut"? +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 minuta w przyszłości" +msgstr[1] "%d minuty w przyszłości" +msgstr[2] "%d minut w przyszłości" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "godzinę temu" +msgstr[1] "%d godziny temu" +msgstr[2] "%d godzin temu" + +# WK: Fuzzy z powodu braku kontekstu +# WK: Może "za godznę", "za %d godzinyy", "za %d godzin"? +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 godzina w przyszłości" +msgstr[1] "%d godziny w przyszłości" +msgstr[2] "%d godzin w przyszłości" + +# WK: Patrz komentarze wyżej; l.m. 2 powinna brzmieć w zasadzie "przedwczoraj" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "wczoraj" +msgstr[1] "%d dni temu" +msgstr[2] "%d dni temu" + +# WK: to samo co powyżej. +# WK: może "jutro", "pojutrze", "za %d dni"? +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 dzień w przyszłości" +msgstr[1] "%d dni w przyszłości" +msgstr[2] "%d dni w przyszłości" + +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "tydzień temu" +msgstr[1] "%d tygodnie temu" +msgstr[2] "%d tygodni temu" + +# WK: "za tydzień", "za %d tygodnie", "za %d tygodni"? +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 tydzień w przyszłości" +msgstr[1] "%d tygodnie w przyszłości" +msgstr[2] "%d tygodni w przyszłości" + +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "miesiąc temu" +msgstr[1] "%d miesiące temu" +msgstr[2] "%d miesięcy temu" + +# WK: "za miesiąc", "za %d miesiące", "za %d miesięcy"? +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 miesiąc w przyszłości" +msgstr[1] "%d miesiące w przyszłości" +msgstr[2] "%d miesięcy w przyszłości" + +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "rok temu" +msgstr[1] "%d lata temu" +msgstr[2] "%d lat temu" + +# WK: "za rok", "za %d lata", "za %d lat"? +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 rok w przyszłości" +msgstr[1] "%d lata w przyszłości" +msgstr[2] "%d lat w przyszłości" + +#: ../filter/filter-datespec.c:288 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 +msgid "now" +msgstr "teraz" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:298 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../filter/filter-datespec.c:442 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Proszę wybrać czas do porównywania" + +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "Wybór pliku" + +#: ../filter/filter-part.c:528 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Nazwa _reguły:" + +#: ../filter/filter-rule.c:886 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Znajdź obiekty spełniające poniższe kryteria" + +#: ../filter/filter-rule.c:920 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "_Dodaj kryterium" + +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "spełniające wszystkie kryteria" + +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "spełniające dowolne z kryteriów" + +#: ../filter/filter-rule.c:928 +msgid "_Find items:" +msgstr "Z_najdź elementy:" + +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "All related" +msgstr "Wszystkie powiązane" + +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies" +msgstr "Odpowiedzi" + +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odpowiedzi i nadrzędne" + +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzędnego" + +# okno budowania wyszukiwania +#: ../filter/filter-rule.c:948 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Dołącz _wątki" + +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:295 +msgid "Incoming" +msgstr "Przychodzące" + +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296 +msgid "Outgoing" +msgstr "Wychodzące" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Błędne wyrażenie regularne "{0}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego "{1}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Plik "{0}" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Brak daty." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Brak nazwy pliku." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "Brak nazwy." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Nazwa "{0}" została już użyta." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Proszę wybrać inną nazwę." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Należy podać datę." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Należy nadać temu filtrowi nazwę." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Należy podać nazwę pliku." + +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Reguły _filtrów" + +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Porównanie z" + +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Filtry wiadomości:" + +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Data wiadomości będzie porównywana z godziną\n" +"12:00 podanego dnia." + +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Data wiadomości będzie porównywana z czasem\n" +"podanym jako względny do czasu zastosowania filtra." + +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Data wiadomości będzie porównywana z czasem\n" +"zastosowania filtra." -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afryka/Malabo" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"temu\n" +"w przyszłości" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afryka/Maputo" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"sekund\n" +"minut\n" +"godzin\n" +"dni\n" +"tygodni\n" +"miesięcy\n" +"lat" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afryka/Maseru" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"czasem bieżącym\n" +"czasem określonym\n" +"czasem podanym względem bieżącego" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afryka/Mbabane" +#: ../filter/rule-editor.c:382 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodawanie reguły" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afryka/Mogadiszu" +#: ../filter/rule-editor.c:465 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modyfikacja reguły" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afryka/Monrovia" +#: ../filter/rule-editor.c:812 +msgid "Rule name" +msgstr "Nazwa reguły" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afryka/Nairobi" +# WK: Brak kontekstu i zmiennych +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Załącznik" +msgstr[1] "Załączniki" +msgstr[2] "Załączników" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afryka/Ndżamena" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "Widok ikon" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afryka/Niamey" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "Widok listy" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afryka/Nawakszut" +#: ../mail/e-mail-browser.c:663 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "Metoda zaznaczania" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afryka/Wagadugu" +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afryka/Porto-Novo" +#: ../mail/e-mail-browser.c:674 +#, fuzzy +msgid "Show Deleted" +msgstr "Usunięte" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afryka/Sao_Tome" +#: ../mail/e-mail-browser.c:675 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Przesłane wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afryka/Timbuktu" +#: ../mail/e-mail-browser.c:710 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:207 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afryka/Trypolis" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Dodaj d_o książki adresowej" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afryka/Tunis" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "_Na ten adres" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afryka/Windhuk" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "_Z tego adresu" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Ameryka/Adak" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Utwórz katalog _wyszukiwania" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Ameryka/Anchorage" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "_Nazwa etykiety:" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Ameryka/Anguilla" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Ważne" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Ameryka/Antigua" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Praca" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Ameryka/Araguaina" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Osobiste" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Ameryka/Aruba" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Do zrobienia" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Ameryka/Asuncion" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Póź_niej" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Ameryka/Barbados" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +msgid "Add Label" +msgstr "Dodawanie etykiety" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Ameryka/Belem" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Edycja etykiety" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Ameryka/Belize" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Uwaga: podkreślenie w nazwie używane jest jako identyfikator skrótu w menu." -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Ameryka/Boa_Vista" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Ameryka/Bogota" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "Odebrane" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Ameryka/Boise" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +msgid "Drafts" +msgstr "Szkice" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Ameryka/Buenos_Aires" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +msgid "Outbox" +msgstr "Wychodzące" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +msgid "Sent" +msgstr "Wysłane" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Ameryka/Cancun" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Ameryka/Caracas" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Bez pytania o to w przyszłości." -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Ameryka/Catamarca" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 +msgid "Select Folder" +msgstr "Wybór katalogu" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Ameryka/Kajenna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387 +msgid "C_opy" +msgstr "S_kopiuj" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Ameryka/Kajmany" +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387 +msgid "_Move" +msgstr "_Przenieś" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Ameryka/Chicago" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Dodaj _nadawcę do książki adresowej" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Ameryka/Chihuahua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Dodaje nadawcę do książki adresowej" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Ameryka/Cordoba" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "_Szukaj niechcianych" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Ameryka/Kostaryka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomości pod kątem spamu" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Ameryka/Cuiaba" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do schowka" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Ameryka/Curacao" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "S_kopiuj do katalogu..." -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Ameryka/Danmarkshavn" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do innego katalogu" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Ameryka/Dawson" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Usuń wiadomość" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Ameryka/Dawson_Creek" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako do usunięcia" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Ameryka/Denver" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej..." -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Ameryka/Detroit" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości z tej listy dyskusyjnej" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Ameryka/Dominika" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców..." -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Ameryka/Edmonton" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości do tych odbiorców" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Ameryka/Eirunepe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtr na podstawie o n_adawcy..." -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Ameryka/El_Salvador" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości od tego nadawcy" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Ameryka/Fortaleza" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtrna podstawie t_ematu..." -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Ameryka/Glace_Bay" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości o tym temacie" -# Znowu ktoś przenosi grenlandię do ameryki -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Arktyka/Nuuk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Zastosuj filtry" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Ameryka/Goose_Bay" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Stosuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Ameryka/Wielki_Turk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Znajdź w wiadomości..." -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Ameryka/Grenada" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Ameryka/Gwadelupa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Wy_czyść flagę" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Ameryka/Gwatemala" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Ameryka/Santiago_de_Guayaquil" +# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :) +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Ameryka/Gujana" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym wątku" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Ameryka/Halifax" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Kontyn_uuj..." -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Ameryka/Hawana" +# FIXME - co to jest???? +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Oznacza wybrane wiadomości jako kontynuację" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Ameryka/Hermosillo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_Przekaż" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Ameryka/Indiana/Indianapolis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Ameryka/Indiana/Knox" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "_Attached" +msgstr "_Załącznik" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Ameryka/Indiana/Marengo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby w postaci załącznika" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Ameryka/Indiana/Vevay" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "_Inline" +msgstr "_W treści wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Ameryka/Indianapolis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby w treści nowej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Ameryka/Inuvik" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Cytowane" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Ameryka/Iqaluit" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "" +"Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Ameryka/Jamajka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "_Load Images" +msgstr "Pobierz _obrazy" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Ameryka/San_Salvador_de_Jujuy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Ameryka/Juneau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "_Important" +msgstr "_Ważna" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako ważne" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "_Junk" +msgstr "_Niechciana" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Ameryka/La_Paz" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako niechciane" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Ameryka/Lima" +# FIXME - sprawdzić formę +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Pożądana" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Ameryka/Los_Angeles" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako pożądane" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Ameryka/Louisville" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +msgid "_Read" +msgstr "_Przeczytana" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Ameryka/Maceio" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako przeczytane" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Ameryka/Managua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Nieważna" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Ameryka/Manaus" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako nieważne" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Ameryka/Martynika" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +msgid "_Unread" +msgstr "_Nieprzeczytana" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Ameryka/Mazatlan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako nieprzeczytane" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Ameryka/Mendoza" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Z_redaguj jako nową wiadomość..." -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Ameryka/Menominee" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomości w oknie redagowania" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Ameryka/Merida" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Utwórz _nową" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Ameryka/Meksyk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Ameryka/Miquelon" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otwórz w nowym oknie" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Ameryka/Monterrey" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomości w nowym oknie" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Ameryka/Montevideo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "P_rzenieś do katalogu..." -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Ameryka/Montreal" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomości do innego katalogu" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Ameryka/Montserrat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Kolejnej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Ameryka/Nassau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +msgid "Display the next message" +msgstr "Wyświetla kolejną wiadomość" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Ameryka/Nowy_Jork" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Kolejnej _ważnej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Ameryka/Nipigon" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Wyświetla kolejną ważną wiadomość" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Ameryka/Nome" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Kolejnego wą_tku" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Ameryka/Fernando_de_Noronha" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Wyświetla kolejny wątek" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Ameryka/Dakota_Północna/Centrum" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Kolejnej _nieprzeczytanej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Ameryka/Panama" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Wyświetla kolejną nieprzeczytaną wiadomość" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Ameryka/Pangnirtung" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Poprzedniej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Ameryka/Paramaribo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Wyświetla poprzednią wiadomość" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Ameryka/Phoenix" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "P_oprzedniej ważnej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Ameryka/Port-au-Prince" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Wyświetla poprzednią ważną wiadomość" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Ameryka/Port-of-Spain" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Poprzedniej ni_eprzeczytanej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Ameryka/Porto_Velho" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Wyświetla poprzednią nieprzeczytaną wiadomość" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Ameryka/Portoryko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +msgid "Print this message" +msgstr "Drukuje wiadomość" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Ameryka/Rainy_River" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości w postaci przygotowanej do druku" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Re_direct" +msgstr "Prze_kieruj" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Ameryka/Recife" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczoną wiadomość do innej osoby" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Ameryka/Regina" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odpowiedz wszystki_m" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Ameryka/Rio_Branco" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Ameryka/Rosario" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odpowiedz na _listę" -# WK: niejednoznaczne -# FZ -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Ameryka/Santiago" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczoną wiadomością" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Ameryka/Santo_Domingo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Ameryka/Sao_Paulo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Ameryka/Ittoqqortoormiit" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Zapisz jako..." -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Ameryka/Shiprock" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomości w pliku tekstowym" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Ameryka/St_Johns" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..." -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Ameryka/St_Christopher" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy dyskusyjnej" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Ameryka/St_Lucia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Katalog wyszukiwania dla _odbiorców..." -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Ameryka/St_Thomas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorców" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Ameryka/St_Vincent" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Katalog wyszukiwania dla _nadawcy..." -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Ameryka/Swift_Current" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Ameryka/Tegucigalpa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Katalog wyszukiwania dla _tematu..." -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Ameryka/Thule" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Ameryka/Thunder_Bay" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Zaznacz _cały tekst" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Ameryka/Tijuana" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Zaznacza cały tekst we wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Ameryka/Tortola" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "_Message Source" +msgstr "Źró_dło wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Ameryka/Vancouver" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Wyświetla wiadomość w surowej, źródłowej postaci" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Ameryka/Whitehorse" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Ameryka/Winnipeg" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Cofa usunięcie zaznaczonych wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Ameryka/Yakutat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Zwykły rozmiar" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Ameryka/Yellowknife" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktyka/Casey" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Po_większ" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktyka/Davis" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktyka/Dumont-d'Urville" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Po_mniejsz" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktyka/Mawson" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktyka/McMurdo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Utwórz _regułę..." -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktyka/Palmer" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Zes_taw znaków" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktyka/Biegun_Południowy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "_Przekaż dalej jako..." -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktyka/Syowa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +msgid "_Go To" +msgstr "_Przejdź do" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktyka/Wostok" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "O_znacz jako " -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktyka/Longyearbyen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +msgid "_Message" +msgstr "Wia_domość" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azja/Aden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "_Zoom" +msgstr "Po_większenie" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azja/Ałma_Ata" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..." -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azja/Amman" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Oznacz jako _ważne" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azja/Anadyr" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Ozna_cz jako niechciane" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azja/Aktau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Oznacz jako p_ożądane" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azja/Aktobe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "O_znacz jako przeczytane" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azja/Aszchabad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Oz_nacz jako nieważne" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azja/Bagdad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azja/Bahrajn" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Tryb _karetki" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azja/Baku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Wyświetlanie mrugającego kursora w treści wyświetlanych wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azja/Bangkok" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Wszystkie _nagłówki wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azja/Bejrut" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Wyświetla wszystkie nagłówki wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azja/Biszkek" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Nie można pobrać wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azja/Brunei" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azja/Kalkuta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azja/Czojbalsan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Następny" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azja/Chongqing" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azja/Kolombo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azja/Damaszek" +# WK: "Trafienia' chyba nie pasuje +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Obiekty: %d" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azja/Dhaka" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azja/Dili" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Znaj_dź:" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azja/Dubaj" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 +msgid "Clear the search" +msgstr "Czyści wyszukiwanie" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azja/Duszanbe" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 +msgid "_Previous" +msgstr "_Poprzedni" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azja/Gaza" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Znajduje poprzednie wystąpienie frazy" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azja/Harbin" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 +msgid "_Next" +msgstr "_Następny" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azja/Hongkong" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Znajduje następne wystąpienie frazy" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azja/Kobdo" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Uwzględnianie _wielkości liter" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azja/Irkuck" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Osiągnięto dół strony, kontynuacja od góry" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Azja/Stambuł" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Osiągnięto górę strony, kontynuacja od dołu" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azja/Dżakarta" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 +msgid "On This Computer" +msgstr "Lokalne" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azja/Jayapura" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:486 +msgid "No encryption" +msgstr "Bez szyfrowania" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azja/Jerozolima" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:490 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Szyfrowanie TLS" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azja/Kabul" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:494 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Szyfrowanie SSL" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azja/Kamczatka" +#: ../mail/em-account-editor.c:587 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Umowa licencyjna %s" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azja/Karaczi" +#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Proszę przeczytać uważnie umowę licencyjną\n" +"wyświetloną poniżej dla %s\n" +"i zaznaczyć pole wyboru, aby ją zaakceptować\n" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azja/Kaszgar" +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Azja/Katmandu" +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azja/Krasnojarsk" +# FZ +#: ../mail/em-account-editor.c:1004 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Pytanie dla każdej wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azja/Kuala_Lumpur" +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Konfiguracja poczty" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azja/Kuching" +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Witamy w asystencie konfiguracji konta pocztowego Evolution.\n" +"\n" +"Aby rozpocząć, proszę nacisnąć przycisk \"Dalej\"." -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azja/Kuwejt" +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azja/Makau" +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Proszę podać poniżej swoje imię i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce " +"\"Informacje dodatkowe\" nie muszą być wypełnione. Podane tam informacje " +"będą zawarte w wysyłanych wiadomościach." -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azja/Makau" +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Odbieranie poczty" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azja/Magadan" +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Proszę skonfigurować następujące opcje konta." -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azja/Makasar" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +msgid "Sending Email" +msgstr "Wysyłanie wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azja/Manila" +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Proszę podać informacje o metodzie wysyłania wiadomości. W razie wątpliwości " +"najlepiej skontaktować się z administratorem lub dostawcą internetu (ISP)." -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azja/Maskat" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "Account Management" +msgstr "Zarządzanie kontami" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azja/Nikozja" +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"W polu poniżej proszę podać opisową nazwę konta. Nazwa ta używana będzie " +"tylko do wyświetlania." -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azja/Nowosybirsk" +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azja/Omsk" +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Gratulacje, zakończono konfigurację klienta poczty.\n" +"\n" +"Można teraz wysyłać i odbierać wiadomości\n" +"za pomocą programu Evolution.\n" +"\n" +"Proszę nacisnąć przycisk \"Zastosuj\",\n" +"aby zapisać ustawienia." -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azja/Orał" +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomości co" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azja/Phnom_Penh" +#: ../mail/em-account-editor.c:2534 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_t" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azja/Pontianak" +#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślne" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azja/Pjongjang" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azja/Katar" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opcje odbierania" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Azja/Kyzyłorda" +#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azja/Rangun" +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Editor" +msgstr "Edytor kont" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azja/Rijad" +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asystent dodawania kont programu Evolution" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azja/Ho_Chi_Minh" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomości zostało anulowane." -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azja/Sachalin" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nie znaleziono konta; przekazanie tej wiadomości zostało anulowane." -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azja/Samarkanda" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 +msgid "an unknown sender" +msgstr "nieznany nadawca" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azja/Seul" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azja/Szanghaj" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Wiadomość oryginalna ----------" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azja/Singapur" +# WK: Chyba "Przeznaczenie" albo coś w tym rodzaju? +# FZ +#: ../mail/em-composer-utils.c:2431 +msgid "Posting destination" +msgstr "Przeznaczenie" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azja/Tajpej" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2432 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Katalogi, do których będzie wysłana wiadomość." -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azja/Taszkient" +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "R_eguły filtrów" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azja/Tbilisi" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Dopasuj punkty" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azja/Teheran" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Przypisz kolor" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azja/Thimphu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Przypisz punkty" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azja/Tokio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Ukryta kopia" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azja/Makassar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Brzęczyk" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azja/Ułan_Bator" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Kopia" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azja/Urumczi" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Zakończono" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azja/Wientian" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Skopiuj do katalogu" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azja/Władywostok" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Data otrzymania" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azja/Jakuck" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Data wysłania" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azja/Jekaterynburg" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięte" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azja/Erywań" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "nie kończy się na" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantyk/Azory" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "nie istnieje" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantyk/Bermudy" +# FZ +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "nie zwraca" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantyk/Wyspy_Kanaryjskie" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "nie brzmi jak" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantyk/Wyspy_Zielonego_Przylądka" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "nie rozpoczyna się od" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantyk/Wyspy_Owcze" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Szkic" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantyk/Jan_Mayen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "kończy się na" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantyk/Madera" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "istnieje" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantyk/Reykjavik" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Wyrażenie" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantyk/Georgia_Południowa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Kontynuuj" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantyk/Święta_Helena" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Przekaż" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantyk/Stanley" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 +msgid "Important" +msgstr "Ważne" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelajda" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "jest po" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "jest przed" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken_Hill" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "jest oznaczony" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nie jest oznaczony" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "nie jest ustawiony" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "jest ustawiony" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord_Howe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Junk" +msgstr "Niechciana" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test wiadomości niechcianych" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Lista dyskusyjna" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Pasuje do wszystkich" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andora" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Treść wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Ateny" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Nagłówek wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Wiadomość jest niechciana" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Wiadomość jest pożądana" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Położenie wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratysława" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Przenieś do katalogu" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruksela" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Prześlij do programu" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukareszt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Odtwórz dźwięk" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapeszt" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "Przeczytane" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Kiszyniów" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Lista odbiorców" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhaga" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Dopasowanie wg regexp" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Odpowiedziana do" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "zwraca" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "zwraca więcej niż" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Stambuł" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "zwraca mniej niż" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Uruchom program" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kijów" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Punkty" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lizbona" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Lublana" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Nadawca lub odbiorcy" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londyn" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Ustaw etykietę" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luksemburg" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Ustaw stan" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madryt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Rozmiar (KB)" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "brzmi jak" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Mińsk" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Konto źródłowe" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monako" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Określony nagłówek" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskwa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "rozpoczyna się od" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nikozja" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Wyczyść stan" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paryż" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "Następnie wg" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Dodaj dzi_ałanie" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Ryga" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomość:" +msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomości:" +msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomości:" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rzym" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Wszystkich wiadomości:" +msgstr[1] "Wszystkich wiadomości:" +msgstr[2] "Wszystkich wiadomości:" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Użycie przydziału (%s):" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Użycie przydziału" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajewo" +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Właściwości katalogu" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Symferopol" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +msgid "" +msgstr " " -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "_Utwórz" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nazwa katalogu:" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Sztokholm" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034 +msgid "Search Folders" +msgstr "Katalogi wyszukiwania" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallin" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NIEPASUJĄCE" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Użhorod" +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\"" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../mail/em-folder-tree.c:431 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Nazwa katalogu nie może zawierać znaku '/'" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Watykan" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:940 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wiedeń" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1268 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Drzewo katalogów poczty" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Wilno" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1435 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Przenoszenie katalogu %s" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warszawa" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1437 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopiowanie katalogu %s" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagrzeb" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Przenoszenie wiadomości do katalogu %s" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporoże" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopiowanie wiadomości do katalogu %s" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurych" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1461 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nie można upuścić wiadomości w katalogu głównym" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Ocean Indyjski/Antananarywa" +#: ../mail/em-folder-utils.c:98 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\"" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Ocean Indyjski/Czagos" +#: ../mail/em-folder-utils.c:513 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Ocean Indyjski/Wyspa_Bożego_Narodzenia" +#: ../mail/em-folder-utils.c:675 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Tworzenie katalogu" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kokosowe" +#: ../mail/em-folder-utils.c:676 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Ocean Indyjski/Komory" +#: ../mail/em-folder-utils.c:692 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Odsubskrybowanie katalogu \"%s\"" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Ocean Indyjski/Wyspy_Kerguelena" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 +msgid "Unsigned" +msgstr "Niepodpisana" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Ocean Indyjski/Mahe" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomość jest " +"autentyczna." -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Ocean Indyjski/Malediwy" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 +msgid "Valid signature" +msgstr "Podpis prawidłowy" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Ocean Indyjski/Mauritius" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Wiadomość jest podpisana i poprawna; jest bardzo prawdopodobne, że jest ona " +"autentyczna." -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Ocean Indyjski/Majotta" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Nieprawidłowy podpis" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Ocean Indyjski/Reunion" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Nie można zweryfikować podpisu wiadomości; mogła być ona naruszona podczas " +"transmisji." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacyfik/Apia" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale nie można zweryfikować nadawcy" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacyfik/Auckland" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Wiadomość ta jest podpisana prawidłowym podpisem, ale nie można zweryfikować " +"jej nadawcy." -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacyfik/Wyspy_Chatham" +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Sygnatura istnieje, lecz wymaga klucza publicznego" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacyfik/Wyspa_Wielkanocna" +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Wiadomość ta jest podpisana prawidłowym podpisem, ale brak odpowiedniego " +"klucza publicznego." -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacyfik/Efate" +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Niezaszyfrowana" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacyfik/Enderbury" +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być przechwycona " +"podczas transmisji przez Internet." -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacyfik/Fakaofo" +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Zaszyfrowana, słabo" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacyfik/Fidżi" +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Ta wiadomość jest zaszyfrowana słabym algorytmem szyfrującym. Możliwe będzie " +"jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krótkim czasie." -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacyfik/Funafuti" +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 +msgid "Encrypted" +msgstr "Zaszyfrowana" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacyfik/Galapagos" +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć jej " +"zawartość." -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacyfik/Wyspy_Gambiera" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Zaszyfrowana, silnie" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacyfik/Guadalcanal" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Odszyfrowanie " +"jej przez osoby trzecie w krótkim czasie jest bardzo trudne." -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacyfik/Guam" +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Wyświetl certyfikat" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacyfik/Honolulu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Tego certyfikatu nie można wyświetlić" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacyfik/Johnston" +#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Nie można wyświetlić tej wiadomości, ponieważ jest ona zbyt duża. Można " +"wyświetlić ją bez formatowania lub za pomocą zewnętrznego edytora tekstu." -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacyfik/Kiritimati" +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +msgid "Completed on" +msgstr "Ukończono" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacyfik/Kosrae" +#: ../mail/em-format-html-display.c:803 +msgid "Overdue:" +msgstr "Zaległe:" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacyfik/Kwajalein" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:807 +msgid "by" +msgstr "do" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacyfik/Majuro" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Pokaż _niesformatowane" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacyfic/Markizy" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Ukryj _niesformatowane" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacyfik/Midway" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +msgid "O_pen With" +msgstr "Ot_wórz przy pomocy" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacyfik/Nauru" +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Strona %d z %d" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacyfik/Niue" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formatowanie wiadomości" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacyfik/Norfolk" +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formatowanie wiadomości..." -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacyfik/Numea" +#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Pobieranie \"%s\"" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacyfik/Pago_Pago" +#: ../mail/em-format-html.c:1759 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Nieznana część external-body." -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacyfik/Palau" +#: ../mail/em-format-html.c:1767 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Błędna forma części external-body." -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacyfik/Pitcairn" +#: ../mail/em-format-html.c:1797 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacyfik/Pohnpei" +#: ../mail/em-format-html.c:1808 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\"" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacyfik/Port_Moresby" +#: ../mail/em-format-html.c:1810 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacyfik/Rarotonga" +#: ../mail/em-format-html.c:1831 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Wskaźnik do zdalnych danych (%s)" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacyfik/Saipan" +#: ../mail/em-format-html.c:1842 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Wskaźnik do nieznanych danych zewnętrznych (typu \"%s\")" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacyfik/Tahiti" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2483 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Ta wiadomość została wysłana przez %s w imieniu %s" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacyfik/Tarawa" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Magazyn ten nie obsługuje subskrypcji, lub nie są one aktywne." -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacyfik/Tongatapu" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "Zasubskrybowane" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacyfik/Chuuk" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacyfik/Wake" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +msgid "Please select a server." +msgstr "Proszę wybrać serwer." -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacyfik/Wallis" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Nie wybrano serwera" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacyfik/Yap" +#: ../mail/em-utils.c:305 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filtry wiadomości" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku automatycznego zapisu" +#: ../mail/em-utils.c:357 +msgid "message" +msgstr "wiadomość" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nie można pobrać wiadomości z edytora" +#: ../mail/em-utils.c:645 +msgid "Save Message..." +msgstr "Zapis wiadomości..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Wstaw załącznik" +# FIXME - upewnić się co to jest +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1108 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Wiadomości od %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "Z_ałącz" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Katalogi wyszukiwania" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Wiadomość bez tytułu" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Źródło katalogu wyszukiwania" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "Załączenie pliku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Domyślna wysokość okna" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "Zam_knij" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Wysyłanie i odbieranie wiadomości\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zamyka bieżący plik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Domyślna szerokość okna" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 -#: ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "Wy_drukuj..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Domyślna wysokość okna" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Podgląd wyd_ruku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Wysyłanie i odbieranie wiadomości\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "Zapisuje bieżący plik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie o _listy dyskusyjnej" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "Zapisz j_ako..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Wysokość okna \"Wysyłanie i odbieranie wiadomości\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Wysyłanie i odbieranie wiadomości\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Zapisz jako s_zkic" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Szerokość okna \"Wysyłanie i odbieranie wiadomości\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "Zapisz jako szkic" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Pozwala na wyświetlanie części tekstu o ograniczonym rozmiarze" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "S_end" -msgstr "_Wyślij" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Zawsze żądaj potwierdzenia przeczytania" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "Wysyła wiadomość" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatyczne rozpoznawanie emotikon" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Wstaw opcje wysyłania" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "New _Message" -msgstr "Nowa _wiadomość" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Wyszukiwanie wiadomości niechcianych w nadchodzącej poczcie" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Otwórz okno nowej wiadomości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Kolor podświetlenia cytatów" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Zes_taw znaków" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Kolor podświetlenia cytatów." -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "_Bezpieczeństwo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia wiadomości" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Szyfrowanie PGP" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Szyfruje wiadomość przy użyciu PGP" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Katalog załączników okna tworzenia wiadomości" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Podpis PGP" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Kompresja wyświetlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podpisuje wiadomość za pomocą klucza PGP" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Kompresja wyświetlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby " +"określonej w address_count." -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Określ priorytet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Określa, jak często lokalne zmiany są synchronizowane ze zdalnym serwerem " +"pocztowym. Minimalny przedział czasu to 30 sekund." -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Ustawia priorytet wiadomości na wysoki" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Określa nagłówek do sprawdzania niechcianej poczty." -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Zażądaj potwierdzenia przeczytania" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Określa nagłówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: " +"nazwa_nagłówka=wartość w gconf." -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Żądanie potwierdzenia przeczytania wiadomości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych wiadomości" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S_zyfrowanie S/MIME" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych wiadomości." -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Szyfruje wiadomość za pomocą certyfikatu szyfrującego S/MIME" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Domyślny zestaw znaków, w jakim wyświetlane są wiadomości" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "P_odpis S/MIME" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Domyślny zestaw znaków, w jakim wyświetlane są wiadomości." -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podpisuje wiadomość za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default forward style" +msgstr "Domyślny styl przekazywania" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Pole _Ukryta kopia" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia wiadomości." -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola \"Ukryta kopia\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia wiadomości." -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Pole _Kopia" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji." -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola \"Kopia\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości." -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "Pole _Od" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default reply style" +msgstr "Domyślny styl odpowiedzi" -# FZ -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu \"Od\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Domyślny stan rozwinięcia wątków" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Pole _Wyślij do" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości." -# FZ -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola \"Wyślij do\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości." -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Pole Odpowiedź _do" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji." -# FZ -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola \"Odpowiedź do\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Określa, czy szukać adresów dla filtrowania wiadomości niechcianych tylko w " +"lokalnej książce adresowej" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "Pole _tematu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Określa, czy szukać adresu nadawcy w książce adresowej" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola tematu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Określa, czy szukać adresu nadawcy w książce adresowej. W razie znalezienia " +"nie będzie on określony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w " +"książkach oznaczonych do automatycznego uzupełniania. W przypadku zdalnych " +"książek adresowych (np. ldap) może to być czasochłonne." -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "Pole _Do" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Określa, czy korzystać z dodatkowych nagłówków do wykrywania niechcianych " +"wiadomości" -# FZ -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola \"Do\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Określa, czy korzystać z dodatkowych nagłówków do wykrywania niechcianych " +"wiadomości. Jeśli opcja ta jest włączona i wiadomości zawierają wspomniane " +"nagłówki, prędkość sprawdzania może być zwiększona." -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -msgid "Save Draft" -msgstr "Zapisz szkic" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Określa, czy używać tej samej czcionki dla linii \"Od\" oraz \"Temat\" w " +"kolumnie \"Wiadomości\" widoku pionowego." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Proszę podać adres odbiorcy wiadomości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Katalog wczytywania/dołączania plików dla edytora poczty." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Proszę podać adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Katalog do zapisu plików komponentów poczty." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" -msgstr "Proszę podać adresy, które nie mają się pojawić w liście odbiorców, a pod które zostanie przesłana kopia wiadomości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Włącza lub wyłącza skracanie nazw katalogów w panelu bocznym" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Od:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Zaznaczanie błędnych wyrazów podczas pisania." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Odpo_wiedź do:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Opróżnianie katalogów niechcianych wiadomości przy zakończeniu" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "_Do:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Opróżnianie katalogów kosza przy zakończeniu" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kopia:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "" +"Opróżnianie wszystkich katalogów niechcianych wiadomości przy zakończeniu " +"programu Evolution." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Ukryta kopia:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "" +"Opróżnianie wszystkich katalogów kosza przy zakończeniu programu Evolution." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Wyślij do:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Włącza animowane obrazy w wiadomościach w formacie HTML. Wielu użytkowników " +"uważa animowane obrazy za denerwujące i woli widzieć statyczny obraz." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Temat:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Włączenie trybu karetki, dzięki czemu widać kursor podczas czytania " +"wiadomości." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Podp_is:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Włącza/wyłącza funkcję \"magiczna spacja\"" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknięcie pozwala otworzyć książkę adresową" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Włącza lub wyłącza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomości." -# WK: Chyba "Przeznaczenie" albo coś w tym rodzaju? -# FZ -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Przeznaczenie" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Włącza/wyłącza funkcję \"znajdź wprowadzając'\"" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Katalogi, do których będzie wysłana wiadomość." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Włącza katalogi wyszukiwania" -# FZ -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliknięcie pozwala wybrać katalogi docelowe wysyłki" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Włącza katalogi wyszukiwania po uruchomieniu programu." -#: ../composer/e-composer-private.c:179 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1573 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "_Pokaż pasek załączników" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Włącza funkcję wyszukiwania w panelu bocznym, która umożliwia interaktywne " +"wyszukiwanie nazw katalogów." -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu podpisującego dla tego konta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Włączenie tej funkcji pozwala używać klawisza spacji do przewijania " +"wiadomości, ich listy i katalogów." -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" -msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu szyfrującego dla tego konta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "Włączenie wyświetlania ograniczonej ilości tekstu wiadomości." -# WK: Brak kontekstu i zmiennych -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Załącznik" -msgstr[1] "Załączniki" -msgstr[2] "Załączników" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Przełącza tryb karetki" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "_Ukryj pasek załączników" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Kodowanie nazw plików na sposób Outlook/GMail" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2813 -msgid "Compose Message" -msgstr "Tworzenie wiadomości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Koduje nazwy plików w nagłówkach poczty tak, jak robią to program Outlook i " +"serwis GMail, które korzystają z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na " +"celu umożliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plików w kodowaniu UTF-8, " +"wysłanych przez program Evolution za pomocą standardu RFC 2231." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4114 -msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(Edytor wiadomości zawiera treść niebędącą tekstem, która nie może podlegać modyfikacjom.)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "Trwa pobieranie załączników. Wysłanie wiadomości teraz spowoduje, że pobierane pliki nie będą załączone." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Wszystkie konta zostały usunięte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Ukrywa podgląd katalogów i usuwa zaznaczenie" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" -msgstr "Czy na pewno porzucić pisaną właśnie wiadomość o tytule \"{0}\"?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyć w tym samym czasie 10 i " +"więcej wiadomości." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Z powodu "{0}" może być konieczne użycie innych opcji poczty." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Jeżeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglądarki dla danego typu " +"MIME, do wyświetlenia zawartości zostanie użyty komponent Bonobo " +"przeglądarki z bazy typów MIME GNOME z tej listy." -# FZ -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Przyczyna: "{1}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Początkowa wysokość okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest " +"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." -msgstr "Zamknięcie okna tworzenia wiadomości spowoduje bezpowrotne porzucenie wiadomości, chyba że zostanie wybrany zapis wiadomości w katalogu szkiców. Pozwoli to na późniejsze kontynuowanie pisania wiadomości." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Początkowa wysokość okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest " +"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nie można utworzyć okna tworzenia wiadomości." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Początkowa wysokość okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest " +"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Nie można utworzyć wiadomości." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Stan maksymalizacji okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest " +"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta " +"wartość nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno " +"nie może być zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal " +"implementacji." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Nie można odczytać pliku podpisu "{0}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Stan maksymalizacji okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest " +"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta " +"wartość nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno " +"nie może być zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal " +"implementacji." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Nie można pobrać wiadomości do załączenia z {0}." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Stan maksymalizacji okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest " +"aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta " +"wartość nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno " +"nie może być zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal " +"implementacji." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Nie można zapisać do pliku automatycznego zapisu "{0}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Początkowa szerokość okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest " +"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Katalogi nie mogą być załączane do wiadomości." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Początkowa szerokość okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest " +"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Czy odtworzyć niedokończoną wiadomość?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Początkowa szerokość okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest " +"aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Trwa pobieranie. Czy na pewno wysłać wiadomość?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" +"Włącza/wyłącza powtarzane pytania o synchronizację przed przejściem w tryb " +"offline." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Błąd zapisu do pliku automatycznego zapisu z powodu "{1}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Włącza/wyłącza ostrzeżenia o usuwaniu oryginalnej wiadomości podczas " +"usuwania jej z katalogu wyszukiwania." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "Program Evolution niespodziewanie zakończył pracę podczas tworzenia nowej wiadomości. Odtworzenie wiadomości pozwoli na kontynuację pracy w tym samym miejscu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Ostanie usuwanie niechcianych wiadomości" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts." -msgstr "Opcje wysyłania są dostępne tylko dla kont Novell Groupwise i Microsoft Exchange." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Ostanie opróżnianie kosza" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Opcje wysyłania nie są dostępne." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "_Układ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Plik \"{0}\" nie jest zwykłym plikiem i nie może być wysłany w wiadomości." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "Aby załączyć zawartość tego katalogu, należy albo oddzielnie załączyć poszczególne pliki z tego katalogu, albo utworzyć z niego archiwum i załączyć je." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Lista typów MIME sprawdzanych na obecność przeglądarek Bonobo" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." -msgstr "" -"Nie można uaktywnić komponentu edytora HTML.\n" -"\n" -"Proszę się upewnić, że w systemie zainstalowane są prawidłowe wersje pakietów gtkhtml i libgtkhtml." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Lista zaakceptowanych licencji" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Nie można uaktywnić formantu wyboru adresu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "List of accounts" +msgstr "Lista kont" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Znaleziono niedokończone wiadomości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Lista kont znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera nazwy " +"podkatalogów względem /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Uwaga: wiadomość zmodyfikowana" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Lista własnych nagłówków oraz czy są włączone." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Nie można załączyć pliku \"{0}\" do tej wiadomości." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Lista kodów języków używanych do sprawdzania pisowni." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Przed utworzeniem wiadomości należy skonfigurować konto." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Lista etykiet znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi " +"zawierające nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Kontynuuj edycję" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Lista nazw protokołów których licencje zostały zaakceptowane." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Nie odtwarzaj" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Odtwórz" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP(S). Możliwe " +"wartości to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów " +"jeżeli nadawca jest w książce adresowej, 2 - pobieranie wszystkich obrazów." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Zapisz szkic" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Działania filtra dziennika" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution - poczta i kalendarz" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Działania filtra dziennika na podanym pliku dziennika." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Pakiet do pracy grupowej" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Plik dziennika do zapisu działań filtra" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Zarządzanie wiadomościami, kontaktami i planami" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Plik dziennika do zapisu działań filtra." -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "karta adresowa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "Ujednolicona wysokość wiersza" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informacje kalendarza" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" -#: ../e-util/e-error.c:78 -#: ../e-util/e-error.c:79 -#: ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Błąd programu Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "E-mail rozpoczyna się od" -#: ../e-util/e-error.c:80 -#: ../e-util/e-error.c:81 -#: ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Ostrzeżenie programu Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informacje programu Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie." -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Zapytanie programu Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Błąd wewnętrzny. Żądany błąd \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości." -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Styl wyświetlania wiadomości (\"normal\" - zwykły , \"full headers\" - pełne " +"nagłówki, \"source\" - źródło)" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Nazwa komponentu zapisywanego do dziennika" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "" +"Minimalna liczba dni pomiędzy usuwanie niechcianych wiadomości przy wyjściu" -# FZ -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Dziennik debugowania" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimalna liczba dni pomiędzy opróżnieniami kosza przy wyjściu" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Wyświetlanie w pasku stanu _błędów dla " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Minimalny okres czasu w dniach, pomiędzy usuwaniem niechcianych wiadomości " +"przy wyjściu." -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "sekund(y)." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Minimalny okres czasu w dniach, pomiędzy opróżnieniami kosza przy wyjściu." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Informacje dziennika:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Liczba adresów wyświetlanych w polach Do/Kopia/Ukryta kopia" -# FZ -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "Poziom zapisu w dzienniku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "Czas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Potwierdzenie przy opróźnianiu katalogu." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 -#: ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Wiadomości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysłania wiadomości bez tematu." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Zamyka bieżące okno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "" +"Wyświetla pytanie czy użytkownik chce przejść natychmiast w tryb offline" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Potwierdzanie przy usuwaniu wiadomości z katalogu wyszukiwania" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "Błędy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Potwierdzanie podczas opróżniania katalogu przez użytkownika" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Ostrzeżenia i błędy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "" +"Potwierdzanie, jeżeli użytkownik wypełnił tylko pole ukrytego adresata " +"(Ukryta kopia)" -# FZ -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "Debugowanie" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Potwierdzanie przy próbie otwarcia 10 i więcej wiadomości za jednym razem" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Komunikaty błędów, ostrzeżeµ i debugowania" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości w formacie HTML do osób, które ich " +"nie chcą." -#: ../e-util/e-plugin.c:308 -#: ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości bez adresatów w polach \"Do\" lub " +"\"Kopia\"" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Określa, czy wtyczka jest włączona" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Potwierdzanie przy próbie wysłania niepożądanego formatu HTML" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Wystąpił błąd podczas drukowania" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Potwierdzanie podczas zaznaczania wielu wiadomości" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "System drukowania zgłosił następujące szczegóły dotyczące błędu:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Umieszczanie spersonalizowanych podpisów u góry odpowiedzi" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "System drukowania nie zgłosił żadnych szczegółów dotyczących błędu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Umieszcza kursor u dołu odpowiedzi" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Powód: \"{1}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Rozpoznawanie emotikon w tekście i zamienianie ich na obrazy." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nie można otworzyć pliku \"{0}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Rozpoznawanie odnośników w tekście i zamienianie ich." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nie można zapisać pliku \"{0}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Uruchamia test niechcianych dla przychodzących wiadomości." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Czy nadpisać go?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Save directory" +msgstr "Katalog zapisu" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Plik istnieje \"{0}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Wyszukuje zdjęcie nadawcy w lokalnych książkach adresowych" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Nadpisać plik?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Domyślne wysłanie wiadomości w formacie HTML" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Nadpisz" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Domyślne wysłanie wiadomości w formacie HTML." -#: ../e-util/e-util.c:127 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nie można otworzyć tego odnośnika." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Wyświetlanie kolumny adresu nadawcy na liście wiadomości" -#: ../e-util/e-util.c:174 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nie można wyświetlić pomocy programu Evolution." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Czas pomiędzy synchronizacjami z serwerem" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Ważne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" +"Wyświetlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyłania wiadomości pocztowej" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "_Praca" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Wyświetlanie pola \"Kopia\" podczas wysyłania wiadomości pocztowej" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "_Osobiste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" +"Wyświetlanie pola \"Od\" podczas wysyłania wiadomości do grupy dyskusyjnej" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "_Do zrobienia" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "Wyświetlanie pola \"Od\" podczas wysyłania wiadomości pocztowej" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "Póź_niej" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" +"Wyświetlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyłania wiadomości do grupy " +"dyskusyjnej" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Nazwa etykiety:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Wyświetlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyłania wiadomości" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "Edycja etykiety" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Show Animations" +msgstr "Wyświetlanie animacji" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "Dodawanie etykiety" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "Zwija wszystkie wątki" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Nazwa etykiety nie może być pusta." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Wyświetlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyłania wiadomości" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label." -msgstr "Etykieta z taką nazwą już istnieje na serwerze. Proszę zmienić nazwę." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Wyświetlanie animowanych obrazów jako animacji." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Błąd GConf: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" +"Wyświetlanie usuniętych wiadomości (z przekreśleniem) na liście wiadomości." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Dalsze błędy zostaną wyświetlone w oknie terminala." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Wyświetlanie usuniętych wiadomości na liście wiadomości" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "sekundę temu" -msgstr[1] "%d sekundy temu" -msgstr[2] "%d sekund temu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Show image animations" +msgstr "Wyświetlanie animacji obrazów" -# WK: Fuzzy z powodu braku kontekstu -# WK: Może "za sekundę", "za %d sekundy", "za %d sekund"? -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekunda w przyszłości" -msgstr[1] "%d sekundy w przyszłości" -msgstr[2] "%d sekund w przyszłości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Wyświetlanie zdjęcia nadawcy" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "minutę temu" -msgstr[1] "%d minuty temu" -msgstr[2] "%d minut temu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Wyświetlanie pola \"Ukryta kopia\" podczas wysyłania wiadomości pocztowej. " +"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe." -# WK: Fuzzy z powodu braku kontekstu -# WK: Może "za minutę", "za %d minuty", "za %d minut"? -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minuta w przyszłości" -msgstr[1] "%d minuty w przyszłości" -msgstr[2] "%d minut w przyszłości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Wyświetlanie pola \"Kopia\" podczas wysyłania wiadomości pocztowej. Opcja " +"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe." -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "godzinę temu" -msgstr[1] "%d godziny temu" -msgstr[2] "%d godzin temu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Wyświetlanie pola \"Od\" podczas wysyłania wiadomości do grupy dyskusyjnej. " +"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup dyskusyjnych." -# WK: Fuzzy z powodu braku kontekstu -# WK: Może "za godznę", "za %d godzinyy", "za %d godzin"? -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 godzina w przyszłości" -msgstr[1] "%d godziny w przyszłości" -msgstr[2] "%d godzin w przyszłości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Wyświetlanie pola \"Od\" podczas wysyłania wiadomości pocztowej. Opcja " +"kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe." -# WK: Patrz komentarze wyżej; l.m. 2 powinna brzmieć w zasadzie "przedwczoraj" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "wczoraj" -msgstr[1] "%d dni temu" -msgstr[2] "%d dni temu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"" -# WK: to samo co powyżej. -# WK: może "jutro", "pojutrze", "za %d dni"? -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 dzień w przyszłości" -msgstr[1] "%d dni w przyszłości" -msgstr[2] "%d dni w przyszłości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "tydzień temu" -msgstr[1] "%d tygodnie temu" -msgstr[2] "%d tygodni temu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Wyświetlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyłania wiadomości do grupy " +"dyskusyjnej. Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto grup " +"dyskusyjnych." -# WK: "za tydzień", "za %d tygodnie", "za %d tygodni"? -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 tydzień w przyszłości" -msgstr[1] "%d tygodnie w przyszłości" -msgstr[2] "%d tygodni w przyszłości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Wyświetlanie pola \"Odpowiedź do\" podczas wysyłania wiadomości pocztowej. " +"Opcja kontrolowana z menu Widok, gdy wybrane jest konto pocztowe." -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "miesiąc temu" -msgstr[1] "%d miesiące temu" -msgstr[2] "%d miesięcy temu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "Wyświetlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liście wiadomości" -# WK: "za miesiąc", "za %d miesiące", "za %d miesięcy"? -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 miesiąc w przyszłości" -msgstr[1] "%d miesiące w przyszłości" -msgstr[2] "%d miesięcy w przyszłości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Wyświetlanie zdjęcia nadawcy w oknie podglądu wiadomości." -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "rok temu" -msgstr[1] "%d lata temu" -msgstr[2] "%d lat temu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" -# WK: "za rok", "za %d lata", "za %d lat"? -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 rok w przyszłości" -msgstr[1] "%d lata w przyszłości" -msgstr[2] "%d lat w przyszłości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Kolor sprawdzania pisowni" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Języki sprawdzania pisowni" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 -#: ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "teraz" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Proszę wybrać czas do porównywania" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Terminal font" +msgstr "Czcionka terminalowa" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Wybór pliku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Ograniczenie części tekstowej wiadomości" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Domyślna wtyczka dla funkcji Junk hook." -#: ../filter/filter-rule.c:853 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Nazwa _reguły:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "Czas ostatniego usunięcia niechcianych wiadomości, w dniach od epoki." -#: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Znajdź obiekty spełniające poniższe kryteria" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od początku epoki." -#: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "_Dodaj kryterium" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "spełniające wszystkie kryteria" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Czcionka terminalowa do wyświetlania wiadomości." -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "spełniające dowolne z kryteriów" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości do wyświetlania wiadomości." -#: ../filter/filter-rule.c:923 -msgid "_Find items:" -msgstr "Z_najdź elementy:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Możliwe wartości to: 0 dla błędów, 1 dla ostrzeżeń oraz 2 dla komunikatów " +"debugowania." -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "Wszystkie powiązane" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"Określa maksymalny rozmiar części tekstu, który może być formatowany w " +"programie Evolution. Domyślnie jest to 4MB / 4096KB (wartość podawana w KB)." -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "Odpowiedzi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"To jest domyślna wtyczka niechcianych, aktywna nawet gdy włączonych jest " +"więcej wtyczek. Jeśli domyślna wtyczka jest wyłączona, to inne wtyczki nie " +"zostaną aktywowane/" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odpowiedzi i nadrzędne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Ten klucz odczytywany jest tylko raz a następnie ustawiany jest jako \"false" +"\". Służy do usuwania zaznaczenia na liście wiadomości oraz wyłącza podgląd " +"katalogu." -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzędnego" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Klucz ten powinien zawierać listę struktur XML określających nagłówki własne " +"(użytkownika) oraz kiedy powinny być wyświetlane. Format struktury XML jest " +"następujący: <header enabled> - ustawione enabled (włączony) kiedy " +"nagłówek ma być wyświetlany w widoku wiadomości." -# okno budowania wyszukiwania -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Dołącz _wątki" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Opcja ta jest powiązana z kluczem lookup_addressbook i jest używana do " +"określania czy szukać adresów w lokalnej książce adresowej tylko w celu " +"wyłączenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomościach od osób z " +"kontaktów." -#: ../filter/filter-rule.c:1045 -#: ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "Przychodzące" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Ta opcja może zwiększyć prędkość pobierania/." -#: ../filter/filter-rule.c:1045 -#: ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "Wychodzące" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Określa liczbę adresów wyświetlanych w domyślnym widoku wiadomości. Dla " +"nadmiarowych wyświetlone będą '...'." -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Błędne wyrażenie regularne "{0}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Ta opcja określa czy wątki mają być domyślnie rozwinięte lub zwinięte. Po " +"zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego "{1}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Ta opcja określa czy wątki mają być sortowane na podstawie ostatniej " +"wiadomości czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne " +"uruchomienie Evolution." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Plik "{0}" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki." -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Brak daty." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Brak nazwy pliku." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki według tematu" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Brak nazwy." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Czas po jakim wiadomość będzie uznana za otwartą" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Nazwa "{0}" została już użyta." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Czas po jakim wiadomość będzie uznana za otwartą." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Proszę wybrać inną nazwę." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Ciąg określający UID domyślnego konta." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Należy podać datę." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Kolor podkreślania błędnie napisanych słów." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Należy nadać temu filtrowi nazwę." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Należy podać nazwę pliku." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reguły _filtrów" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Użycie własnych czcionek" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Porównanie z" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Użycie własnych czcionek do wyświetlania wiadomości." -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Filtry wiadomości:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu." -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Data wiadomości będzie porównywana z godziną\n" -"12:00 podanego dnia." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"Data wiadomości będzie porównywana z czasem\n" -"podanym jako względny do czasu zastosowania filtra." +"Decyzja, gdzie ma znajdować się kursor podczas odpowiadania na wiadomość, " +"jest w rękach użytkownika. Ta opcja określa, czy kursor ma być umieszczony " +"na górze, czy na dole wiadomości." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." msgstr "" -"Data wiadomości będzie porównywana z czasem\n" -"zastosowania filtra." +"Decyzja, gdzie ma znajdować się podpis podczas odpowiadania na wiadomość, " +"jest w rękach użytkownika. Ta opcja określa, czy podpis ma być umieszczony " +"na górze, czy na dole wiadomości." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "czasem podanym względem bieżącego" - -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "temu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "Variable width font" +msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "w przyszłości" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Określa, czy żądanie potwierdzenia przeczytania wiadomości ma być dodawane " +"domyślnie do każdej wiadomości." -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "miesięcy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Określa, czy wyłączyć funkcję skracania nazw katalogów w panelu bocznym." -#: ../filter/filter.glade.h:19 -#: ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Określa, czy powrócić do wątkowania według tematu, jeżeli wiadomość nie " +"zawiera nagłówków In-Reply-To lub Reference." -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "bieżącym czasem" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" +"Określa czy sortować wątki na podstawie ostatniej wiadomości danym wątku." -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "podanym czasem" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Szerokość panelu listy wiadomości" -#: ../filter/filter.glade.h:22 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "tygodni" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Szerokość panelu listy wiadomości." -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "lat" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importowanie danych Elm" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodawanie reguły" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modyfikacja reguły" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importer Elm Evolution" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Nazwa reguły" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importuj pocztę z Elm." -# wd: skrócone żeby nie rozwalało okna -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferencje edytora" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Katalog docelowy:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Konfiguracja preferencji dotyczących wiadomości, włącznie z bezpieczeństwem i wyświetlaniem" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni, podpisów i edytora wiadomości" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Konfiguracja kont pocztowych" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Konfiguracja połączenia sieciowego" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Poczta Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Kontrola konfiguracji kont pocztowych Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Komponent poczty programu Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Edytor wiadomości programu Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Kontrola konfiguracji programu do tworzenia wiadomości Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Konfiguracja sieci programu Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 -#: ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Poczta" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder" +msgstr "Wybór katalogu" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Konta pocztowe" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Katalog do którego odbędzie się import" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Ustawienia poczty" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Preferencje sieci" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_Poczta" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 #, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Umowa licencyjna %s" +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importowanie \"%s\"" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Proszę przeczytać uważnie umowę licencyjną\n" -"wyświetloną poniżej dla %s\n" -"i zaznaczyć pole wyboru, aby ją zaakceptować\n" - -#: ../mail/em-account-editor.c:465 -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Wybór katalogu" +msgid "Scanning %s" +msgstr "Analizowanie %s" -# FZ -#: ../mail/em-account-editor.c:589 -#: ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Wygenerowano automatycznie" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importowanie danych Pine" -# FZ -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Pytanie dla każdej wiadomości" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "Książka adresowa" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "Tożsamość" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Asystent importu poczty Pine dla Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Odbieranie poczty" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importuj pocztę z Pine." -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomości co" +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Wiadomość do %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_t" +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Wiadomość od %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "Wysyłanie wiadomości" +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Tematem jest %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Domyślne" +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "lista dyskusyjna %s" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Dodawanie reguły filtru" -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 -#: ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opcje odbierania" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 -#: ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości" +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Uwaga: wymaga ponownego uruchomienia aplikacji)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Edytor kont" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Ta kopia Evolution nie obsługuje SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asystent dodawania kont programu Evolution" +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Zdjęcie nadawcy" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Domyślny]" +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Podpisy" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Nazwa konta" +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Odpowiedź nad tekstem (nie zalecana)" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "Języ_ki" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez nazwy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "Informacje o koncie" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "Język(i)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "Dodawanie treści podpisu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Tworzenie wiadomości" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Podpis(y)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 -#: ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Wiadomość przekazywana ----------" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Domyślne zachowanie" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nie podano adresu docelowego; przekazanie tej wiadomości zostało anulowane." +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Usuwanie wiadomości" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nie znaleziono konta; przekazanie tej wiadomości zostało anulowane." +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Wyświetlane _nagłówki wiadomości" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "nieznany nadawca" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Etykiety" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 -msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Loading Images" +msgstr "Pobieranie obrazów z sieci" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Wiadomość oryginalna ----------" +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Display" +msgstr "Wyświetlanie wiadomości" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "R_eguły filtrów" +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Czcionki wiadomości" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Dopasuj punkty" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Potwierdzenia" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Przypisz kolor" +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "Informacje dodatkowe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Przypisz punkty" +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Ukryta kopia" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Brzęczyk" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Czcionki drukowane" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kopia" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Ustawienia pośrednika" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Zakończono" +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Required Information" +msgstr "Informacje wymagane" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Skopiuj do katalogu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Data otrzymania" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Data wysłania" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Wiadomości wysłane i szkice" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Usunięte" +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Rodzaj _uwierzytelniania" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nie kończy się na" +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Dodaj no_wy podpis..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "nie istnieje" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"P_odpisywanie wszystkich wiadomości wychodzących podczas używania tego konta" -# FZ -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "nie zwraca" +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "S_zyfruj także wysyłane do siebie zaszyfrowane wiadomości" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "nie brzmi jak" +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Wy_syłanie kopii (cc) do:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "nie rozpoczyna się od" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Wysyłanie ukrytych kopii wiadomości (_bcc) do:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Szkic" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Kluc_ze z własnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "kończy się na" +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Szyfrowanie _wysyłanych do siebie wiadomości" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "istnieje" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Wysyłanie zawsze z żą_daniem potwierdzenia przeczytania" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Wyrażenie" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "" +"Załącznik\n" +"W treści\n" +"Cytowanie" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Kontynuuj" +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" +"Załącznik\n" +"W treści (styl Outlook)\n" +"Cytowanie\n" +"Bez cytowania" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#: ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "Ważne" +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "jest po" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "_Zestaw znaków:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "jest przed" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "jest oznaczony" +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "_Sprawdzanie własnych nagłówków niechcianych wiadomości" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nie jest oznaczony" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomościach" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not set" -msgstr "nie jest ustawiony" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is set" -msgstr "jest ustawiony" +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Wyszukuje spam w nadchodzącej poczcie" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Niechciana" +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Wy_czyść" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test wiadomości niechcianych" +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Clea_r" +msgstr "Wyc_zyść" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Kolor _błędnie napisanych słów:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista dyskusyjna" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "Pasuje do wszystkich" +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Domyślne kodowanie z_naków:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "Treść wiadomości" +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomości przy wyjściu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "Nagłówek wiadomości" +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzących wiadomości (domyślnie)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Wiadomość jest niechciana" +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "Bez _formatowania treści tekstowej jeśli rozmiar przekracza" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Wiadomość jest pożądana" +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"Wiadomości od _nadawców z książki adresowej nigdy nie oznaczane jako " +"niechciane" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Przenieś do katalogu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Katalog szkiców:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Prześlij do programu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Adres _e-mail:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "Odtwórz dźwięk" +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "_Opróżnianie katalogów kosza przy zakończeniu" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Przeczytane" +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "Obsługa magicznej _spacji" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Lista odbiorców" +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Obsługa _katalogów wyszukiwania" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "Dopasowanie wg regexp" +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "C_ertyfikat szyfrujący:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "Odpowiedziana do" +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Szyfrowanie wychodzących wiadomości (domyślnie)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "zwraca" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "_Stała szerokość:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "zwraca więcej niż" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "Czcionka o _stałej szerokości:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "zwraca mniej niż" +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Font Properties" +msgstr "Ustawienia czcionek" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "Uruchom program" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Tworzenie wiadomości w formacie _HTML" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Punkty" +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Imię i _nazwisko:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Nadawca" +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Wiadomości HTML" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Nadawca lub odbiorcy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Pośrednik H_TTP:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Set Label" -msgstr "Ustaw etykietę" +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Headers" +msgstr "Nagłówki" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "Ustaw stan" +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocą koloru" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Rozmiar (KB)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "brzmi jak" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Etykiety" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "Konto źródłowe" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabela języków" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "Określony nagłówek" +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabela nagłówków wiadomości" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "rozpoczyna się od" +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Ustawienia poczty" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie" +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Położenie skrzynki" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Message Composer" +msgstr "Edytor wiadomości" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "Wyczyść stan" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "_Bez pośrednika dla:" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -msgid "Then" -msgstr "Następnie wg" +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Uwaga: zapytanie o hasło pojawi się dopiero przy pierwszej próbie połączenia" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Dodaj dzi_ałanie" +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Opcja jest ignorowana jeśli dopasowany własny nagłówek niechcianej poczty." -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Utwórz katalog z wyszukiwania..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "_Organizacja:" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "Wszystkie wiadomości" +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID _klucza PGP/GPG:" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Hasło:" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "Bez etykiety" +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "Przeczytane wiadomości" +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości tylko z _ukrytymi adresatami" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Ostatnie wiadomości" +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Re_member password" +msgstr "Zapa_miętanie hasła" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Wiadomości z ostatnich 5 dni" +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "O_dpowiedź do:" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Wiadomości z załącznikami" +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Remember _password" +msgstr "Zapamiętanie _hasła" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "Ważne wiadomości" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "S_zukanie zdjęcia wiadomości tylko w lokalnych książkach adresowych" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Wiadomości pożądane" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "S_elect..." +msgstr "Wybi_erz..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "Wyszukiwanie w koncie" +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Wysyłanie potwierdzeń:" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach" +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Zwykła czcionka:" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomość:" -msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomości:" -msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomości:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej w HTML-u" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Wszystkich wiadomości:" -msgstr[1] "Wszystkich wiadomości:" -msgstr[2] "Wszystkich wiadomości:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej na wydruku" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Użycie przydziału (%s):" +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej w HTML-u" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Użycie przydziału" +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 -#: ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "Odebrane" +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Wysyłanie wiadomości" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Właściwości katalogu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Katalog _wysłanych wiadomości:" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr " " +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "_Utwórz" +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Typ serwera:" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nazwa katalogu:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Certyfikat podpis_ujący:" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "Katalogi wyszukiwania" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Podpis:" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NIEPASUJĄCE" +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Signatures" +msgstr "Podpisy" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 -#: ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Szkice" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 -#: ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "_Wpisywanie odpowiedzi u dołu" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 -#: ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "Wychodzące" +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "R_odzaj: " -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 -#: ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Wysłane" +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Lista dostępnych języków odnosi się tylko do języków, dla których zostały " +"zainstalowane słowniki." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "Wczytywanie..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Wyjście podanego skryptu będzie używane jako\n" +"podpis. Wpisana nazwa będzie używana tylko przy\n" +"wyświetlaniu." -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Proszę wpisać nazwę, przy użyciu której będzie można odnosić się do tego " +"konta.\n" +"Na przykład: \"Służbowe\" lub \"Prywatne\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Drzewo katalogów poczty" +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Przenoszenie katalogu %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Uwierzytel_nianie" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopiowanie katalogu %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 -#: ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Przenoszenie wiadomości do katalogu %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "_Zmienna szerokość:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 -#: ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopiowanie wiadomości do katalogu %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Dodaj podpis" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nie można upuścić wiadomości w katalogu głównym" +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Z_awsze" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "S_kopiuj do katalogu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Domyślna wtyczka niechcianych:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "P_rzenieś do katalogu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "B_ezpośrednie połączenie z Internetem" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 -#: ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Analizowanie katalogów w \"%s\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Bez podpisywania żądań _zebrań (dla zgodności z programem Outlook)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Otwórz w nowym _oknie" +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Sposób p_rzekazywania:" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nowy katalog..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "_Przy odpowiadaniu sygnatura ponad wiadomością oryginalną" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "_Przenieś..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "_Tylko w wiadomościach od osób z kontaktów" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "O_dśwież" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Szukanie tylko w lokalnej książce adresowej" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Wyślij wy_chodzące" +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Konto domyślne" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Opróżnij kosz" +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Ręczna konfiguracja pośrednika:" -# FZ -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Katalog wysz_ukiwania nieprzeczytanych" +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "O_znaczanie wiadomości jako \"przeczytane\" po upływie" -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopiowanie \"%s\" do \"%s\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nigdy" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Wybór katalogu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Path:" +msgstr "Ś_cieżka:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "S_kopiuj" +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Pytanie o wysyłanie wiadomości HTML do osób, które ich nie chcą" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości bez _tematu" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Tworzenie katalogu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Sposób odpo_wiadania:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skrypt:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Usunięcie wiadomości nie powiodło się" +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Be_zpieczny pośrednik HTTP:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej wiadomości." +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Select..." +msgstr "Wybi_erz..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serwer:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 -#: ../mail/em-popup.c:566 -#: ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_Przekaż" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Wyświetlanie animacji" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Z_redaguj jako nową wiadomość..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Zdję_cie nadawcy w podglądzie wiadomości" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Cofnij usunięcie" +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_Zwężenie pól Do/Kopia/Ukryta kopia do" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "P_rzenieś do katalogu..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Bezpieczne połączenie:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "S_kopiuj do katalogu..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Domyślne ustawienia systemu" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "O_znacz jako przeczytane" +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane" +# wd: składany tekst w opcjach (zwężenie) +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "addresses" +msgstr "adresów" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Oznacz jako _ważne" +# wd: puste - składany ciąg - "wyróżnianie cytatów za pomocą koloru [ ] - to przychodzi za STR +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "color" +msgstr " " -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Oz_nacz jako nieważne" +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "description" +msgstr "opis" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Ozna_cz jako niechciane" +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Oznacz jako p_ożądane" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Źródła katalogów wyszukiwania" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "_Etykieta" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Podpis cyfrowy" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "_Brak" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nowa etykieta" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Wszystkie aktywne zdalne katalogi" -# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :) -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Oznacz jako za_kończone" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne katalogi" -# FZ -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Wy_czyść znaczniki" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Wszystkie lokalne katalogi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "_Utwórz regułę na podstawie wiadomości" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Zakończo_ne" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _tematu" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Oznaczanie do kontynuacji" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _nadawcy" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Subskrypcje katalogów" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _odbiorców" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "Umowa licencyjna" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie o _listy dyskusyjnej" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erwer:" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtr na podstawie t_ematu" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "Informacje o zabezpieczeniach" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtr na podstawie n_adawcy" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "Określone katalogi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Wiadomości wybrane do kontynuacji są wyświetlone poniżej.\n" +"Proszę wybrać Kontynuuj z menu \"Znacznik\"." -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "Zaakcep_towanie licencji" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 -#: ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "Domyślne" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Wykonanie do:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nie można pobrać wiadomości" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Znacznik:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Pobieranie wiadomości..." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Należy zaznaczyć aby zaakceptować umowę _licencyjną" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "Z_adzwoń do..." +#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Odpytywanie %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Utwórz katalog _wyszukiwania" +#: ../mail/mail-ops.c:110 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomości" -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Z tego adresu" +#: ../mail/mail-ops.c:269 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Pobieranie wiadomości" -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Na ten adres" +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:566 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s" -# FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 +# FIXME - jakieś takie kwadratowe to zdanie +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kliknięcie spowoduje wysłanie %s" +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nie powiodło się dodanie do %s: %s\n" +"Zamiast tego będzie dodane do katalogu \"Wysłane\"." -# FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 +#: ../mail/mail-ops.c:622 #, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kliknięcie w celu zadzwonienia do %s" +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Dodanie do lokalanego katalogu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Kliknięcie pokazuje/ukrywa adresy" +#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 +msgid "Sending message" +msgstr "Wysyłanie wiadomości" -# WK: "Trafienia' chyba nie pasuje -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 +#: ../mail/mail-ops.c:740 #, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Obiekty: %d" +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Wysyłanie %d. z %d wiadomości" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Znaj_dź:" +#: ../mail/mail-ops.c:767 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Niepowodzenie przy wysyłaniu %d z %d wiadomości" -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "_Poprzedni" +#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 +msgid "Canceled." +msgstr "Anulowano." -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "_Następny" +#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 +msgid "Complete." +msgstr "Gotowe." -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "Uwzględnianie _wielkości liter" +#: ../mail/mail-ops.c:883 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Zapisywanie wiadomości w katalogu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -#: ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "Niepodpisana" +#: ../mail/mail-ops.c:960 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Przenoszenie wiadomości do %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." -msgstr "Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że ta wiadomość jest autentyczna." +#: ../mail/mail-ops.c:960 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Kopiowanie wiadomości do %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -#: ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "Podpis prawidłowy" +#: ../mail/mail-ops.c:1177 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Przesłane wiadomości" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." -msgstr "Wiadomość jest podpisana i poprawna; jest bardzo prawdopodobne, że jest ona autentyczna." +#: ../mail/mail-ops.c:1218 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Otwieranie katalogu %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -#: ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Nieprawidłowy podpis" +#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Pobieranie informacji o przydziałach dla katalogu %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." -msgstr "Nie można zweryfikować podpisu wiadomości; mogła być ona naruszona podczas transmisji." +#: ../mail/mail-ops.c:1356 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -#: ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale nie można zweryfikować nadawcy" +#: ../mail/mail-ops.c:1427 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Usuwanie katalogu %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." -msgstr "Wiadomość ta jest podpisana prawidłowym podpisem, ale nie można zweryfikować jej nadawcy." +#: ../mail/mail-ops.c:1545 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -#: ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Sygnatura istnieje, lecz wymaga klucza publicznego" +#: ../mail/mail-ops.c:1608 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." -msgstr "Wiadomość ta jest podpisana prawidłowym podpisem, ale brak odpowiedniego klucza publicznego." +#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Zapisywanie konta \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -#: ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Niezaszyfrowana" +#: ../mail/mail-ops.c:1663 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Odświeżanie katalogu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." -msgstr "Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być przechwycona podczas transmisji przez Internet." +#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Oczyszczanie katalogu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -#: ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Zaszyfrowana, słabo" +#: ../mail/mail-ops.c:1750 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Opróżnianie kosza w \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Ta wiadomość jest zaszyfrowana słabym algorytmem szyfrującym. Możliwe będzie jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krótkim czasie." +#: ../mail/mail-ops.c:1751 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokalne katalogi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -#: ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "Zaszyfrowana" +#: ../mail/mail-ops.c:1832 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Pobieranie wiadomości %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." -msgstr "Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć jej zawartość." +#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomości" +msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomości" +msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomości" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -#: ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Zaszyfrowana, silnie" +#: ../mail/mail-ops.c:2026 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomości" +msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomości" +msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomości" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Odszyfrowanie jej przez osoby trzecie w krótkim czasie jest bardzo trudne." +#: ../mail/mail-ops.c:2106 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Błąd przy zapisie wiadomości do: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Wyświetl certyfikat" +#: ../mail/mail-ops.c:2178 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tego certyfikatu nie można wyświetlić" +#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Ukończono %d %B %Y o %H:%M" +#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "Zaległe:" +#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Odłączanie od %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "do %d %B %Y, %k:%M" +#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Wyświetlenie w treści wiadomości" +#: ../mail/mail-ops.c:2460 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ukryj" +#: ../mail/mail-ops.c:2546 +msgid "Checking Service" +msgstr "Sprawdzanie usługi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Dopasuj szerokość" +#: ../mail/mail-send-recv.c:186 +msgid "Canceling..." +msgstr "Anulowanie..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Pokaż _pierwotny rozmiar" +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Wysyłanie i odbiór wiadomości" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "Zapis załącznika jako" +#: ../mail/mail-send-recv.c:405 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Anuluj _wszystko" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Katalog do zapisu wszystkich załączników" +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizowanie..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "_Zapisz zaznaczone..." +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 +msgid "Waiting..." +msgstr "Oczekiwanie..." -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 +#: ../mail/mail-send-recv.c:830 #, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d _załącznik" -msgstr[1] "%d _załączniki" -msgstr[2] "%d _załączników" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "_Zapisz" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "Zapisz _wszystkie" +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "Brak załącznika" +#: ../mail/mail-session.c:212 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Proszę podać hasło dla %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2572 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Pokaż _niesformatowane" +#: ../mail/mail-session.c:214 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Hasło" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Ukryj _niesformatowane" +#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Wprowadź hasło dla %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -msgid "O_pen With" -msgstr "Ot_wórz przy pomocy" +#: ../mail/mail-session.c:219 +msgid "Enter Password" +msgstr "Wprowadź hasło" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Nie można wyświetlić tej wiadomości, ponieważ jest ona zbyt duża. Można wyświetlić ją bez formatowania lub za pomocą zewnętrznego edytora tekstu." +#: ../mail/mail-session.c:261 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Czynność anulowana przez użytkownika." -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/mail-tools.c:122 #, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Strona %d z %d" +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu bufora \"%s\": %s" -#: ../mail/em-format-html.c:506 -#: ../mail/em-format-html.c:515 +# FIXME - !!!!!!! Straszny bełkot po angielsku, ale pewnei poprawią to na dniach +# i wtedy da się normalne tłumaczenie. +#: ../mail/mail-tools.c:152 #, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Pobieranie \"%s\"" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Próba przeniesienia źródła które nie jest skrzynką pocztową \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Nieznana część external-body." +#: ../mail/mail-tools.c:258 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Przesłana wiadomość - %s" -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Błędna forma części external-body." +#: ../mail/mail-tools.c:260 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Przesłana wiadomość" -#: ../mail/em-format-html.c:968 +#: ../mail/mail-tools.c:300 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)" +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Niepoprawny katalog: \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:979 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\"" +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:981 +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla '%s:%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 #, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Wskaźnik do zdalnych danych (%s)" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla '%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Wskaźnik do nieznanych danych zewnętrznych (typu \"%s\")" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Modyfikuj katalog wyszukiwania" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formatowanie wiadomości" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Nowy katalog wyszukiwania" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formatowanie wiadomości..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Katalog o nazwie \"{0}\" już istnieje. Proszę podać inną nazwę." -#: ../mail/em-format-html.c:1568 -#: ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Kopia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Katalog o nazwie \"{1}\" już istnieje. Proszę podać inną nazwę." -#: ../mail/em-format-html.c:1569 -#: ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Ukryta kopia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Istnieje już niepusty katalog w \"{1}\".\n" +"\n" +"Można zignorować ten katalog, nadpisać go, dodać jego\n" +"zawartość, albo zrezygnować." -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 -#: ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "Program pocztowy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"Zażądano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". Czy wysłać potwierdzenie do " +"{0}?" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Isnieje już sygnatura o nazwie \"{0}\". Proszę podać inną nazwę." -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Podanie tytułu opisującego wiadomość, pozwoli odbiorcom wyobraźić sobie jej " +"zawartość." -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Ta wiadomość została wysłana przez %s w imieniu %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Czy na pewno usunąć to konto i wszystkie jego proxy?" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Czy na pewno usunąć to konto?" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odpowiedź do" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Czy na pewno wyłączyć to konto i usunąć wszystkie jego proxy?" -#: ../mail/em-format.c:891 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Czy na pewno otworzyć {0} wiadomości jednocześnie?" -#: ../mail/em-format.c:892 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupy dyskusyjne" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Czy na pewno trwale usunąć wiadomości oznaczone do usunięcia ze wszystkich " +"katalogów?" -#: ../mail/em-format.c:893 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Obraz" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Czy na pewno trwale usunąć wiadomości oznaczone do usunięcia z katalogu \"{0}" +"\"?" -#: ../mail/em-format.c:1160 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "Załącznik: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Czy na pewno wysłać wiadomość w formacie HTML?" -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości S/MIME: nieznany błąd" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Czy na pewno wysłać wiadomość tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?" -#: ../mail/em-format.c:1336 -#: ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Czy na pewno wysłać wiadomość bez tematu?" -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nieobsługiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomości wieloczęściowych/szyfrowanych" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Przyczyna: \"{0}\"." -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP/MIME" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Przyczyna: \"{2}\"." -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP/MIME: nieznany błąd" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Pusty podpis" -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nieobsługiwany format podpisu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Nie można dodać katalogu wyszukiwania \"{0}\"." -#: ../mail/em-format.c:1519 -#: ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Błąd weryfikacji podpisu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nie można skopiować katalogu \"{0}\" do \"{1}\"." -#: ../mail/em-format.c:1519 -#: ../mail/em-format.c:1581 -#: ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"{0}\"." -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu zapisu." -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości PGP: nieznany błąd" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu zapisu. Powód: \"{1}\"" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Co roku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nie można usunąć katalogu \"{0}\"." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Codziennie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nie można usunąć katalogu systemowego \"{0}\"." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Co tydzień" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Nie można zmodyfikować ktalogu wyszukiwania \"{0}\" ponieważ on nie istnieje." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Co miesiąc" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nie można przenieść katalogu \"{0}\" do \"{1}\"." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Dodaj własny nagłówek wiadomości niechcianych" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{1}\"" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "Nazwa nagłówka:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{2}\"." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Zawartość nagłówka:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Nie można otworzyć obiektu docelowego \"{2}\"." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "Zawartość" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Nie można odczytać pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie " +"będzie można skorzystać z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego " +"licencji." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nie można zmienić nazwy \"{0}\" na \"{1}\"." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "Etykieta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nie można zmienić nazwy lub przenieść katalogu systemowego \"{0}\"." -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Wtyczka %s jest dostępna a plik wykonywalny jest zainstalowany." +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nie można zapisać zmian do konta." -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Wtyczka %s jest niedostępna. Proszę sprawdzić, czy pakiet jest zainstalowany." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nie można zapisać do katalogu \"{0}\"." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Brak wtyczki wiadomości niechcianych" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nie można zapisać do pliku \"{0}\"." -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Do zrobienia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Nie można ustawić treści podpisu \"{0}\"." -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "Później" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Nieudane sprawdzenie wiadomości niechcianych" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -msgid "Migration" -msgstr "Migracja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Proszę sprawdzić czy hasło zostało wpisane prawidłowo. Wiele haseł jest " +"wrażliwych na wielkość liter; może być włączony klawisz caps lock." -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć nowego katalogu \"%s\": %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nie można zapisać pliku z podpisem." -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nie można skopiować katalogu \"%s\" do \"%s\": %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Usunąć \"{0}\"?" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Nie można wyszukać istniejących skrzynek w \"%s\": %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "Usunąć konto?" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Położenie i hierarchia katalogów skrzynki pocztowej Evolution uległy zmianie od wersji 1.x.\n" -"\n" -"Proszę czkać. Trwa migracja katalogów..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Usunąć wiadomości z katalogu wyszukiwania \"{0}\"? " -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nie można otworzyć starych danych POP przechowywanych na serwerze \"%s\": %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Usunąć wiadomości z katalogu wyszukiwania?" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Porzucić zmiany?" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nie można skopiować danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "_Nie usuwaj" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 -#: ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć lokalnego miejsca przechowywania wiadomości \"%s\": %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "Nie usuwaj" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Migracja katalogów" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "Nie wyłączaj" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -"Od wydania wersji 2.24 programu Evolution format podsumowania katalogu skrzynek pocztowych został zmieniony na sqlite.\n" -"\n" -"Proszę czekać. Trwa przenoszenie katalogów..." - -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć lokalnych katalogów wiadomości \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Nie można odczytać ustawień z poprzedniej instalacji programu Evolution. Plik \"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony." +"Czy zsynchronizowac lokalnie katalogi zaznaczone do użycia w trybie offline?" -#: ../mail/em-popup.c:562 -#: ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Czy oznaczyć wszystkie wiadomości jako przeczytane?" -#: ../mail/em-popup.c:563 -#: ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpowiedz na _listę" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Czy zapisać zmiany?" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:623 -#: ../mail/em-popup.c:848 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Dodaj d_o książki adresowej" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "Proszę podać hasło." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Magazyn ten nie obsługuje subskrypcji, lub nie są one aktywne." +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Błąd przy wczytywaniu definicji filtrów." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 -msgid "Subscribed" -msgstr "Zasubskrybowane" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Błąd podczas wykonywania czynności." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Błąd podczas: {0}." -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 -msgid "Please select a server." -msgstr "Proszę wybrać serwer." +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Plik istnieje, ale nie można go nadpisać." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nie wybrano serwera" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Plik istnieje ale nie jest zwykłym plikiem." -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Nie pokazuj tego komunikatu w przyszłości." +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" +"W przypadku kontynuacji, nie będzie możliwości odtworzenia tej wiadomości." -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtry wiadomości" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jeżeli katalog zostanie usunięty, cała jego zawartość łącznie z " +"podkatalogami zostanie trwale skasowana." -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "wiadomość" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta proxy będą usunięte." -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "Zapis wiadomości..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"W przypadku kontynuacji, informacje \n" +"o koncie i proxy będą trwale usunięte." -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Dodanie adresu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie będą trwale usunięte." -# FIXME - upewnić się co to jest -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Wiadomości od %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"W przypadku zakończenia, te wiadomości nie będą wysłane do czasu następnego " +"uruchomienia programu Evolution." -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Katalogi wyszukiwania" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "Zignoruj" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Źródło katalogu wyszukiwania" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Błędne uwierzytelnienie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Wysokość okna \"Wysyłanie i odbieranie wiadomości\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Usunięcie wiadomości nie powiodło się" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Wysyłanie i odbieranie wiadomości\"" +# FIXME - a może inaczej? +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtry pocztowe zostały automatycznie zaktualizowane." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Szerokość okna \"Wysyłanie i odbieranie wiadomości\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Wiele systemów pocztowych dodaje nagłówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do " +"listów które posiadają tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). Nagłówek może " +"zawierać wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodać przynajmniej " +"jednego odbiorcę do pola Do: lub Kopia: (CC)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Pozwala na wyświetlanie części tekstu o ograniczonym rozmiarze" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Zawsze żądaj potwierdzenia przeczytania" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "Brakujący katalog." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatyczne rozpoznawanie emotikon" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nie wybrano źródeł." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatyczne rozpoznawanie odnośników" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomości jednocześnie może zająć sporo czasu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Wyszukiwanie wiadomości niechcianych w nadchodzącej poczcie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia konta i spróbować ponownie." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Kolor podświetlenia cytatów" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Proszę włączyć konto lub spróbować wysłać za pomocą innego konta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Kolor podświetlenia cytatów." +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Proszę podać poprawny adres e-mail w polu Do. Można wyszukać adresy e-mail " +"klikając na przycisku Do: obok pola tekstowego." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia wiadomości" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Proszę upewnić się, że wymienieni niżej odbiorcy chcą otrzymywać i mają " +"możliwość \n" +"czytania wiadomości w postaci HTML:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Proszę podać nazwę tego podpisu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Katalog załączników okna tworzenia wiadomości" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "Poczekaj chwilę." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Kompresja wyświetlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomości \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." -msgstr "Kompresja wyświetlanych adresów w polach Do/Kopia/Ukryta kopia do liczby określonej w address_count." +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "Odpytywanie serwera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "Określa, jak często lokalne zmiany są synchronizowane ze zdalnym serwerem pocztowym. Minimalny przedział czasu to 30 sekund." +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Odpytywanie serwera o listę obsługiwanych mechanizmów uwierzytelniających." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Określa nagłówek do sprawdzania niechcianej poczty." +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Zarządano potwierdzenia przeczytania" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." -msgstr "Określa nagłówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: nazwa_nagłówka=wartość w gconf." +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Czy naprawdę usunąć katalog \"{0}\" i wszystkie jego podkatalogi?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych wiadomości" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Nieudane raportowanie wiadomości niechcianych" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Domyślny zestaw znaków tworzonych wiadomości." +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "Nieudane raportowanie pożądanej wiadomości" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Domyślny zestaw znaków, w jakim wyświetlane są wiadomości" +# FIXME - na 100%? +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Katalogi wyszukiwania zostały automatycznie zaktualizowane." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Domyślny zestaw znaków, w jakim wyświetlane są wiadomości." +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Wyślij potwierdzenie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Domyślny styl przekazywania" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Sygnatura już istnieje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Domyślna wysokość okna tworzenia wiadomości." +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronizuj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Domyślna wysokość okna wiadomości." +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Zsynchronizować katalogi lokalnie do użycia w trybie offline?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji." +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Katalogi systemowe są wymagane do poprawnej pracy Evolution i nie mogą mieć " +"zmienianych nazw, być usuwane bądź przenoszone." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Domyślny styl odpowiedzi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Wysyłana lista kontaktów ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorców.\n" +"\n" +"Wiele systemów pocztowych dodaje nagłówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do " +"listów które posiadają tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). Nagłówek może " +"zawierać wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodać przynajmniej " +"jednego odbiorcę do pola Do: lub Kopia: (CC)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Domyślny stan rozwinięcia wątków" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Poniższe katalogi wyszukiwania:\n" +"{0}\n" +"Używały usuniętego katalogu:\n" +" \"{1}\"\n" +"i zostały zaktualizowane." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Domyślna szerokość okna tworzenia wiadomości." +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Poniższe reguły filtrów:\n" +"{0}\n" +"Używały usuniętego katalogu:\n" +" \"{1}\"\n" +"i zostały zaktualizowane." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości." +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Plik skryptu musi istnieć i być plikiem wykonywalnym." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji." +# FIXME -Bełkot +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Ten katalog mógł być dodany niejawnie.\n" +"Aby dodać go jawnie, należy skorzystać\n" +"z edytora katalogów wyszykiwania." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" -msgstr "Określa, czy szukać adresów dla filtrowania wiadomości niechcianych tylko w lokalnej książce adresowej" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana, gdyż wybrane konto jest wyłączone" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Określa, czy szukać adresu nadawcy w książce adresowej" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana, gdyż nie wpisano żadnego odbiorcy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." -msgstr "Określa, czy szukać adresu nadawcy w książce adresowej. W razie znalezienia nie będzie on określony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w książkach oznaczonych do automatycznego uzupełniania. W przypadku zdalnych książek adresowych (np. ldap) może to być czasochłonne." +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Ten serwer nie obsługuje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie " +"obsługiwać uwierzytelniania." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Określa, czy korzystać z dodatkowych nagłówków do wykrywania niechcianych wiadomości" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Podpis został zmieniony, lecz zmiany nie zostały zapisane." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." -msgstr "Określa, czy korzystać z dodatkowych nagłówków do wykrywania niechcianych wiadomości. Jeśli opcja ta jest włączona i wiadomości zawierają wspomniane nagłówki, prędkość sprawdzania może być zwiększona." +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Wszystkie wiadomości w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostaną " +"oznaczone jako przeczytane." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "Określa, czy używać tej samej czcionki dla linii \"Od\" oraz \"Temat\" w kolumnie \"Wiadomości\" widoku pionowego." +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem GroupWise." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Katalog wczytywania/dołączania plików dla edytora poczty." +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Nie można otworzyć katalogu szkiców dla tego konta. Czy użyć systemowego " +"katalogu szkiców?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Katalog do zapisu plików komponentów poczty." +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nie można odczytać pliku licencji." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Włącza lub wyłącza skracanie nazw katalogów w panelu bocznym" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Domyślne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Zaznaczanie błędnych wyrazów podczas pisania." +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Użyć domyślnego katalogu szkiców?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Opróżnianie katalogów niechcianych wiadomości przy zakończeniu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Uwaga: usunięcie wiadomości z katalogu wyszukiwania spowoduje także " +"usunięcie wiadomości z jej oryginalnego katalogu.\n" +"Czy na pewno usunąć tę wiadomość?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Opróżnianie katalogów kosza przy zakończeniu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tej wiadomości." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Opróżnianie wszystkich katalogów niechcianych wiadomości przy zakończeniu programu Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Opróżnianie wszystkich katalogów kosza przy zakończeniu programu Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Zostały niewysłane wiadomości, czy mimo to zakończyć program?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Włączenie trybu karetki, dzięki czemu widać kursor podczas czytania wiadomości." +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Włącza/wyłącza funkcję \"magiczna spacja\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Należy nadać nazwę temu katalogowi wyszukiwania." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Włącza/wyłącza funkcję \"znajdź wprowadzając'\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Należy określić katalog." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Włącza katalogi wyszukiwania" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Należy podać przynajmniej jeden katalog jako źródło.\n" +"Albo poprzez indywidualny wybór katalogów, albo poprzez wybór \n" +"wszystkich lokalnych katalogów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Włącza katalogi wyszukiwania po uruchomieniu programu." +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Logowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" nie powiodło się." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder." -msgstr "Włącza funkcję wyszukiwania w panelu bocznym, która pozwala na wyszukiwanie poprzez wpisywanie szukanego tekstu. Można np. szybko otworzyć dany katalog, wpisując jego nazwę." +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "_Dodaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." -msgstr "Włączenie tej funkcji pozwala używać klawisza spacji do przewijania wiadomości, ich listy i katalogów." +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Porzuć zmiany" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Włączenie wyświetlania ograniczonej ilości tekstu wiadomości." +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "_Nie synchronizuj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Przełącza tryb karetki" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Opróżnij kosz" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Kodowanie nazw plików na sposób Outlook/GMail" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Wyczyść" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let them understand localized file names sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "Koduje nazwy plików w nagłówkach poczty tak, jak robią to program Outlook i serwis GMail, które korzystają z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na celu umożliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plików wysłanych przez program Evolution za pomocą standardu RFC 2231." +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otwórz wiadomości" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości" +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "Unseen" +msgstr "Niewidziana" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości." +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Seen" +msgstr "Widziana" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Ukrywa podgląd katalogów i usuwa zaznaczenie" +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Answered" +msgstr "Z odpowiedzią" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." -msgstr "Pytanie w przypadku, gdy użytkownik chce otworzyć w tym samym czasie 10 i więcej wiadomości." +#: ../mail/message-list.c:1067 +msgid "Forwarded" +msgstr "Przekazana" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." -msgstr "Wyświetlanie okna podglądu pionowo a nie poziomo jeśli jest ono włączone" +#: ../mail/message-list.c:1068 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Wiele niewidzianych wiadomości" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "Jeżeli w programie Evolution nie ma wbudowanej przeglądarki dla danego typu MIME, do wyświetlenia zawartości zostanie użyty komponent Bonobo przeglądarki z bazy typów MIME GNOME z tej listy." +#: ../mail/message-list.c:1069 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Wiele wiadomości" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." -msgstr "Początkowa wysokość okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar pionowy okna." +#: ../mail/message-list.c:1073 +msgid "Lowest" +msgstr "Najniższy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "Stan maksymalizacji okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest aktualizowana, gdy użytkownik maksymalizuje lub minimalizuje okno. Ta wartość nie jest używana przez program Evolution, ponieważ opisywane okno nie może być zmaksymalizowane. Ten klucz istnieje tylko jako detal implementacji." +#: ../mail/message-list.c:1074 +msgid "Lower" +msgstr "Niższy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." -msgstr "Początkowa szerokość okna \"Wysyłanie i odbieranie poczty\". Wartość jest aktualizowana, gdy użytkownik zmieni rozmiar poziomy okna." +#: ../mail/message-list.c:1078 +msgid "Higher" +msgstr "Wyższy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "Włącza/wyłącza zapytanie podczas zaznaczania wielu wiadomości." +#: ../mail/message-list.c:1079 +msgid "Highest" +msgstr "Najwyższy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode." -msgstr "Włącza/wyłącza powtarzane pytania o synchronizację przed przejściem w tryb offline." +#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." -msgstr "Włącza/wyłącza ostrzeżenia o usuwaniu oryginalnej wiadomości podczas usuwania jej z katalogu wyszukiwania." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Dziś %k:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Ostanie usuwanie niechcianych wiadomości" +#: ../mail/message-list.c:1704 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Wczoraj %k:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Ostanie opróżnianie kosza" +#: ../mail/message-list.c:1716 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów" +#: ../mail/message-list.c:1724 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %k:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Lista typów MIME sprawdzanych na obecność przeglądarek Bonobo" +#: ../mail/message-list.c:1726 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista zaakceptowanych licencji" +#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Lista kont" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528 +msgid "Generating message list" +msgstr "Tworzenie listy wiadomości" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "Lista kont znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera nazwy podkatalogów względem /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/message-list.c:4365 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Brak wiadomości spełniających kryteria wyszukiwania. Proszę wyczyścić lub " +"zmienić kryterium." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Lista własnych nagłówków oraz czy są włączone." +#: ../mail/message-list.c:4367 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" +"W tym katalogu znajdują się tylko ukryte wiadomości. Aby je wyświetlić. " +"należy skorzystać z menu Widok->Wyświetl ukryte wiadomości." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Lista kodów języków używanych do sprawdzania pisowni." +#: ../mail/message-list.c:4369 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Brak wiadomości w tym katalogu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "Lista etykiet znanych komponentowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi zawierające nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex." +# FIXME - nie jestem pewien +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Wykonanie do" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Lista nazw protokołów których licencje zostały zaakceptowane." +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stan znacznika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Oznaczony" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP(S). Możliwe wartości to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów jeżeli nadawca jest w książce adresowej, 2 - pobieranie wszystkich obrazów." +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Znacznik kontynuacji" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Działania filtra dziennika" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Odebrany" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Działania filtra dziennika na podanym pliku dziennika." +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Wysłane wiadomości" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Plik dziennika do zapisu działań filtra" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Plik dziennika do zapisu działań filtra." +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Temat - obcięty" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie" +# FIXME - albo inaczej? +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "Wywołaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie." +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Bez przekazywania" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Kontynuuj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości." +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "Do twojej informacji" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Domyślna wysokość okna okna wiadomości" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +msgid "Forward" +msgstr "Przekaż" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Odpowiedź niekonieczna" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Styl wyświetlania wiadomości (\"normal\" - zwykły , \"full headers\" - pełne nagłówki, \"source\" - źródło)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odp. wszystkim" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimalna liczba dni pomiędzy usuwanie niechcianych wiadomości przy wyjściu" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "Recenzja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimalna liczba dni pomiędzy opróżnieniami kosza przy wyjściu" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Body contains" +msgstr "Treść zawiera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiędzy usuwaniem niechcianych wiadomości przy wyjściu." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +msgid "Message contains" +msgstr "Wiadomość zawiera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimalny okres czasu w dniach, pomiędzy opróżnieniami kosza przy wyjściu." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Lista odbiorców zawiera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Liczba adresów wyświetlanych w polach Do/Kopia/Ukryta kopia" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 +msgid "Sender contains" +msgstr "Nadawca zawiera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +msgid "Subject contains" +msgstr "Temat zawiera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Potwierdzenie przy opróźnianiu katalogu." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierają" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysłania wiadomości bez tematu." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiąże połączenie z serwerem " +"LDAP, tylko jeśli obsługuje on protokół SSL." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Wyświetla pytanie czy użytkownik chce przejść natychmiast w tryb offline" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiąże połączenie z serwerem " +"LDAP, tylko jeśli obsługuje on protokół TLS." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Potwierdzanie przy usuwaniu wiadomości z katalogu wyszukiwania" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Wybranie tej opcji oznacza, że używany serwer nie obsługuje ani protokołu " +"SSL, ani TLS. Połączenia z nim nie będą zabezpieczone a przesyłane dane będą " +"podatne na ewentualne ataki z zewnątrz." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Potwierdzanie podczas opróżniania katalogu przez użytkownika" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "Baza" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Potwierdzanie, jeżeli użytkownik wypełnił tylko pole ukrytego adresata (Ukryta kopia)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Lokalne _kopiowanie zawartości książki dla pracy bez połączenia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Potwierdzanie przy próbie otwarcia 10 i więcej wiadomości za jednym razem" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Jest to port na serwerze LDAP, z którym Evolution nawiąże połączenie. Podano " +"listę standardowych portów. Informacje na temat numeru portu można uzyskać u " +"administratora systemu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." -msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości w formacie HTML do osób, które ich nie chcą." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Jest to metoda, która zostanie użyta przez program Evolution przy " +"uwierzytelnianiu. Uwaga: ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga " +"anonimowego dostępu do serwera LDAP." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości bez adresatów w polach \"Do\" lub \"Kopia\"" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Zakres wyszukiwania określa głębokość wyszukiwania wgłąb drzewa katalogów. " +"Zakres wyszukiwania \"sub\" (podrzędne) dołączy wszystkie poniższe wpisy do " +"podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"one\" (jeden) dołączy tylko " +"wpisy leżące jeden poziom ponad podstawą wyszukiwania." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Potwierdzanie przy próbie wysłania niepożądanego formatu HTML" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Server Information" +msgstr "Informacje o serwerze" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Potwierdzanie podczas zaznaczania wielu wiadomości" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Rozpoznawanie emotikon w tekście i zamienianie ich na obrazy." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Rozpoznawanie odnośników w tekście i zamienianie ich." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Searching" +msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Uruchamia test niechcianych dla przychodzących wiadomości." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "Katalog zapisu" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Właściwości książki adresowej" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Wyszukuje zdjęcie nadawcy w lokalnych książkach adresowych" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nowa książka adresowa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Domyślne wysłanie wiadomości w formacie HTML" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Długość automatycznego uzupełniania" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Domyślne wysłanie wiadomości w formacie HTML." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "Lista kontaktów" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Wyświetlanie kolumny adresu nadawcy na liście wiadomości" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Czas pomiędzy synchronizacjami z serwerem" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Położenie pionowe panelu widoku miesiąca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "Wyświetlanie animacji" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "XML EFolderList dla listy uzupełniania adresów URI" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Wyświetlanie animowanych obrazów jako animacji." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "XML EFolderList dla listy uzupełniania adresów URI." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Wyświetlanie usuniętych wiadomości (z przekreśleniem) na liście wiadomości." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Wyświetlanie usuniętych wiadomości na liście wiadomości" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Wyświetlanie zdjęcia nadawcy" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Wyświetlanie automatycznie uzupełnionej nazwy wraz z adresem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." -msgstr "Wyświetlanie adresu nadawcy w osobnej kolumnie w liście wiadomości" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Wyświetlanie zdjęcia nadawcy w oknie podglądu wiadomości." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Liczba znaków, które należy wpisać, aby program Evolution podjął próbę " +"automatycznego uzupełniania." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Kolor sprawdzania pisowni" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Języki sprawdzania pisowni" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Adres URI katalogu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Domyślna wysokość okna subskrypcji" +# FZ +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Określa, czy wymuszać wyświetlanie adresu e-mail wraz z nazwą automatycznie " +"uzupełnionego kontaktu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Domyślna szerokość okna subskrypcji" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Określa, czy wyświetlać panel podglądu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "Czcionka terminalowa" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format daty i czasu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Ograniczenie części tekstowej wiadomości" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "Table column:" +msgstr "Kolumna tabeli:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Domyślna wtyczka dla funkcji Junk hook." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatyczne uzupełnianie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Czas ostatniego usunięcia niechcianych wiadomości, w dniach od epoki." +# FZ +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Zawsze _wyświetlaj adres automatycznie uzupełnionego kontaktu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Czas ostatniego opróżniania kosza, w dniach od początku epoki." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na serwerze LDAP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Czcionka terminalowa do wyświetlania wiadomości." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości do wyświetlania wiadomości." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Tworzy nowy kontakt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." -msgstr "Możliwe wartości to: 0 dla błędów, 1 dla ostrzeżeń oraz 2 dla komunikatów debugowania." +# Zmieniłem z powodu niespójności: +# "Nowy → Listę kontaktów" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +#, fuzzy +msgid "Contact _List" +msgstr "_Lista kontaktów" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "Określa maksymalny rozmiar części tekstu, który może być formatowany w programie Evolution. Domyślnie jest to 4MB / 4096KB (wartość podawana w KB)." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Tworzy nową listę kontaktów" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." -msgstr "To jest domyślna wtyczka niechcianych, aktywna nawet gdy włączonych jest więcej wtyczek. Jeśli domyślna wtyczka jest wyłączona, to inne wtyczki nie zostaną aktywowane/" +# Zmieniłem z powodu niespójności: +# "Nowy → Książkę adresową" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Książka _adresowa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "Ten klucz odczytywany jest tylko raz a następnie ustawiany jest jako \"false\". Służy do usuwania zaznaczenia na liście wiadomości oraz wyłącza podgląd katalogu." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Tworzy nową książkę adresową" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." -msgstr "Klucz ten powinien zawierać listę struktur XML określających nagłówki własne (użytkownika) oraz kiedy powinny być wyświetlane. Format struktury XML jest następujący: <header enabled> - ustawione enabled (włączony) kiedy nagłówek ma być wyświetlany w widoku wiadomości." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "Opcja ta jest powiązana z kluczem lookup_addressbook i jest używana do określania czy szukać adresów w lokalnej książce adresowej tylko w celu wyłączenia sprawdzania niechcianej poczty we wiadomościach od osób z kontaktów." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "Źródło" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Ta opcja może zwiększyć prędkość pobierania/." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "Nie można było pobrać listy książek adresowych" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." -msgstr "Określa liczbę adresów wyświetlanych w domyślnym widoku wiadomości. Dla nadmiarowych wyświetlone będą '...'." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "Widok _bieżący" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "Ta opcja określa czy wątki mają być domyślnie rozwinięte lub zwinięte. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." -msgstr "Ta opcja określa czy wątki mają być sortowane na podstawie ostatniej wiadomości czy na podstawie daty. Po zmianie wymagane jest ponowne uruchomienie Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Nowy kontakt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Określa, czy wyświetlać panel podglądu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Panel boczny jest wodoczny" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Grupowanie wiadomości w wątki według tematu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Określa, czy wyświetlać panel podglądu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Czas po jakim wiadomość będzie uznana za otwartą" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 +msgid "Migrating..." +msgstr "Migracja..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Czas po jakim wiadomość będzie uznana za otwartą." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Migrowanie \"%s\":" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Ciąg określający UID domyślnego konta." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Serwery LDAP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Kolor podkreślania błędnie napisanych słów." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Ustawienia automatycznego uzupełniania" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Położenie i hierarchia katalogów kontaktów Evolution uległy zmianie od " +"wersji 1.x.\n" +"\n" +"Proszę czekać. Trwa migracja katalogów..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Użycie demona i klienta SpamAssassin (spamc/spamd)." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Format kontaktów listy dyskusyjnej uległ zmianie.\n" +"\n" +"Proszę czekać. Trwa migracja katalogów..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Użycie własnych czcionek" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Sposób przechowywania numerów telefonicznych w Evolution uległ zmianie.\n" +"\n" +"Proszę czekać. Trwa migracja katalogów..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Użycie własnych czcionek do wyświetlania wiadomości." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Pliki zmian i map synchronizacji Palm Evolution uległy zmianie.\n" +"\n" +"Proszę czekać. Trwa migracja danych Pilot Sync..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Wybór źródła notek" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Nie można było pobrać listy książek adresowych" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Użyj układu pionowego lub szerokiego" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "_Kopiuj wszystkie kontakty do..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopiuje kontakty z wybranego katalogu do innego katalogu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Element menu Widok/Ukryta kopia jest zaznaczony" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "_Usuń książkę adresową" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Element menu Widok/Ukryta kopia jest zaznaczony." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Usuwa wybrany katalog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Element menu Widok/Kopia jest zaznaczony" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Pr_zenieś kontakty do..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Element menu Widok/Kopia jest zaznaczony." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Przenosi kontakty z wtbranego katalogu do innego katalogu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Nowa książka adresowa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Właściwości książki _adresowej" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Zmienia właściwości katalogu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_Rename..." +msgstr "Z_mień nazwę..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Zmienia nazwę wybranego katalogu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Z_apisz książkę adresową jako VCard" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Określa, czy żądanie potwierdzenia przeczytania wiadomości ma być dodawane domyślnie do każdej wiadomości." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Zapisuje kontakty z wybranego katalogu w formacie VCard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Określa, czy wyłączyć funkcję skracania nazw katalogów w panelu bocznym." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "Określa, czy powrócić do wątkowania według tematu, jeżeli wiadomość nie zawiera nagłówków In-Reply-To lub Reference." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Określa czy sortować wątki na podstawie ostatniej wiadomości danym wątku." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Wycina zaznaczenie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Szerokość panelu listy wiadomości" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Szerokość panelu listy wiadomości." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Skopiuj kontakt do..." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importowanie danych Elm" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innego katalogu" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importer Elm Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Usuń kontakt" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importuj pocztę z Elm." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Katalog docelowy:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Prześlij kontakt..." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Katalog do którego odbędzie się import" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Przenieś kontakt do..." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innego katalogu" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importowanie szkrzynki pocztowej" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Nowy kontakt..." -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -#: ../shell/e-shell-importer.c:512 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importowanie \"%s\"" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Nowa _lista kontaktów..." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Analizowanie %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importowanie danych Pine" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "Wyświetla bieżący kontakt" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Asystent importu poczty Pine dla Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importuj pocztę z Pine." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Wiadomość do %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Wyślij _wiadomość do kontaktu..." -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 -#: ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Wiadomość od %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Wysyła wiadomość do wybranych kontaktów" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Tematem jest %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Actions" +msgstr "_Działania" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "lista dyskusyjna %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "_Preview" +msgstr "_Podgląd" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Dodawanie reguły filtru" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d zaznaczona, " -msgstr[1] "%d zaznaczone, " -msgstr[2] "%d zaznaczonych, " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "_Właściwości" -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d usunięta" -msgstr[1] "%d usunięte" -msgstr[2] "%d usuniętych" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Z_apisz jako vCard..." -#: ../mail/mail-component.c:561 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d niechciana" -msgstr[1] "%d niechciane" -msgstr[2] "%d niechcianych" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Podgląd kontaktu" -#: ../mail/mail-component.c:564 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d szkic" -msgstr[1] "%d szkice" -msgstr[2] "%d szkiców" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Wyświetla okno podglądu kontaktu" -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d wysłana" -msgstr[1] "%d wysłane" -msgstr[2] "%d wysłanych" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +msgid "_Classic View" +msgstr "Widok _klasyczny" -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d niewysłana" -msgstr[1] "%d niewysłane" -msgstr[2] "%d niewysłanych" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości" -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d nieprzeczytana, " -msgstr[1] "%d nieprzeczytane, " -msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Widok pi_onowy" -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d wiadomość" -msgstr[1] "%d wiadomości" -msgstr[2] "%d wiadomości" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Wyświetla okno podglądu kontaktu" -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nowa wiadomość" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Any Category" +msgstr "Dowolna kategoria" -#: ../mail/mail-component.c:928 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Wiadomość" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +msgid "Unmatched" +msgstr "Niepasujące" -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Tworzy nową wiadomość" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty" -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nowy katalog wiadomości" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku" -#: ../mail/mail-component.c:936 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Katalog wiado_mości" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Prześlij kontakty" -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomości" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Prześlij kontakt" -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Aktualizacja ustawień poczty lub katalogów zakończona niepowodzeniem." +# WK: strasznie nie po polsku... +# FZ +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Wyślij wiadomość do kontaktów" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Sprawdź obsługiwane typy " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Wyślij wiadomość do listy" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Uwaga: wymaga ponownego uruchomienia aplikacji)" +# WK: strasznie nie po polsku... +# FZ +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Wyślij wiadomość do kontaktu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Ta kopia Evolution nie obsługuje SSL" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Wiele wpisów vCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Zdjęcie nadawcy" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard dla %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Podpisy" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Informacje kontaktowe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Odpowiedź nad tekstem (nie zalecana)" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Informacje kontaktowe dla %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "Języ_ki" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Informacje o koncie" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Tworzenie wiadomości" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Domyślne zachowanie" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "Searching" +msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Usuwanie wiadomości" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"Anonimowo\n" +"Z użyciem adresu e-mail\n" +"Z użyciem wyróżnionej nazwy (DN)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Wyświetlane _nagłówki wiadomości" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "P_rzeglądanie tej książki do upłynięcia limitu czasu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Etykiety" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"Program Evolution wykorzysta podany adres e-mail przy uwierzytelnianiu na " +"serwerze." -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Pobieranie obrazów z sieci" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Login:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Wyświetlanie wiadomości" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"Jeden\n" +"Podrzędnie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Czcionki wiadomości" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"Szyfrowanie SSL\n" +"Szyfrowanie TLS\n" +"Bez szyfrowania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Potwierdzenia" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtr wyszukiwania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informacje dodatkowe" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Filtr wyszukiwania:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"Filtr wyszukiwania określa typ szukanego obiektu. Domyślnie wyszukiwanie " +"przeprowadzane będzie na obiektach typu \"osoba\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Czcionki drukowane" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Obsługiwane podstawy wyszukiwania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ustawienia pośrednika" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"Podstawą wyszukiwania jest wyróżniona nazwa (DN) pozycji, gdzie rozpocznie " +"się wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, wyszukiwanie rozpocznie " +"się od głównego katalogu drzewa." -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Informacje wymagane" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +msgid "" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "Jest to pełna nazwa serwera LDAP. Na przykład: \"ldap.mojafirma.com\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"Jest to maksymalna liczba pobieranych pozycji. Zbytnie zwiększenie tej " +"liczby spowoduje spowolnienie działania książki adresowej." -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Jest to nazwa serwera, która będzie widoczna na liście katalogów Evolution. " +"Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyświetlania." -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Wiadomości wysłane i szkice" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Limit pobierania:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Konfiguracja serwera" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "Z_najdź możliwe podstawy wyszukiwania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Rodzaj _uwierzytelniania" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Metoda logowania:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Zarządzanie kontami" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Dodaj no_wy podpis..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Z_akres wyszukiwania:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Dodaj _skrypt" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Limit _czasu:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "P_odpisywanie wszystkich wiadomości wychodzących podczas używania tego konta" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Bezpieczne połączenie:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "S_zyfruj także wysyłane do siebie zaszyfrowane wiadomości" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "karty" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Wy_syłanie kopii (cc) do:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "Z_aimportuj" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Wysyłanie ukrytych kopii wiadomości (_bcc) do:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Wybór kalendarza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Kluc_ze z własnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Wybór listy zadań" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Szyfrowanie _wysyłanych do siebie wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportuj do kalendarza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Wysyłanie zawsze z żą_daniem potwierdzenia przeczytania" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mportuj do zadań" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "W sieci" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Pogoda" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Bałtycki (ISO-8859-4)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Urodziny i rocznice" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Zestaw znaków:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Spotkanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Tworzy nowe spotkanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "_Sprawdzanie własnych nagłówków niechcianych wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Spotkanie _całodniowe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomościach" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Tworzy nowe spotkanie całodniowe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Ze_branie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Wyszukuje spam w nadchodzącej poczcie" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Tworzy nową prośbę o zebranie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Wy_czyść" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kal_endarz" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "Wyc_zyść" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Tworzy nowy kalendarz" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Kolor _błędnie napisanych słów:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendarz i zadania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#, fuzzy +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Główny kalendarz" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Gratulacje, zakończono konfigurację klienta poczty.\n" -"\n" -"Można teraz wysyłać i odbierać wiadomości\n" -"za pomocą programu Evolution.\n" +"Położenie i hierarchia katalogów kalendarzy Evolution uległy zmianie od " +"wersji 1.x.\n" "\n" -"Proszę nacisnąć przycisk \"Zastosuj\",\n" -"aby zapisać ustawienia." +"Proszę czkać. Trwa migracja katalogów..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "D_omyślne" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Nie można zmigrować starych ustawień z evolution/config.xmldb" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Domyślne kodowanie z_naków:" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Nie można zmigrować kalendarza \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomości przy wyjściu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd w URI %s:\n" +" %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wychodzących wiadomości (domyślnie)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "Wczytywanie kalendarza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Bez _formatowania treści tekstowej jeśli rozmiar przekracza" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Wybór źródła kalendarza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Wiadomości od _nadawców z książki adresowej nigdy nie oznaczane jako niechciane" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "Nie cytuj" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Katalog szkiców:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Otwieranie kalendarza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Konta pocztowe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Wydrukuj" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Adres _e-mail:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Operacja ta bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznaczony " +"okres czasu. W przypadku kontynuowania późniejsze odzyskanie zadań nie " +"będzie możliwe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "_Opróżnianie katalogów kosza przy zakończeniu" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Obsługa magicznej _spacji" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "dni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Obsługa _katalogów wyszukiwania" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopiowanie elementów" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "C_ertyfikat szyfrujący:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Przenoszenie elementów" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "_Szyfrowanie wychodzących wiadomości (domyślnie)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Stała szerokość:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +msgid "_Copy..." +msgstr "S_kopiuj..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Czcionka o _stałej szerokości:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "Wstecz" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "Ustawienia czcionek" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "Naprzód" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Tworzenie wiadomości w formacie _HTML" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Select _Today" +msgstr "_Dzisiaj" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Imię i _nazwisko:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +msgid "Select today" +msgstr "Dzisiaj" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Wiadomości HTML" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select _Date" +msgstr "Wybierz _datę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Pośrednik H_TTP:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Wybiera określoną datę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "Nagłówki" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Nowy kalendarz" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocą koloru" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +msgid "Purg_e" +msgstr "Opróżn_ij" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "W treści" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Oryginalna wiadomość w treści (styl Outlook)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Zmienia nazwę wybranego katalogu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "P_okaż tylko ten kalendarz" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Etykiety" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "S_kopiuj do kalendarza..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabela języków" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Deleguj zebranie..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Konfiguracja poczty" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Usuwa spotkanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabela nagłówków wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Usuń to _wystąpienie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Położenie skrzynki" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Usuwa to wystąpienie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "Edytor wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "_Bez pośrednika dla:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Uwaga: podkreślenie w nazwie używane jest jako identyfikator skrótu w menu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" -msgstr "Uwaga: zapytanie o hasło pojawi się dopiero przy pierwszej próbie połączenia" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Tworzy nowe spotkanie całodniowe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Opcja jest ignorowana jeśli dopasowany własny nagłówek niechcianej poczty." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Przekaż jako iCalendar..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Organizacja:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Nowe ze_branie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID _klucza PGP/GPG:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Tworzy nową prośbę o zebranie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Hasło:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "P_rzenieś do kalendarza..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"W polu poniżej proszę podać opisową nazwę konta.\n" -"Nazwa ta używana będzie tylko do wyświetlania." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nowe _spotkanie..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Proszę podać informacje o metodzie wysyłania wiadomości. W razie wątpliwości najlepiej skontaktować się z administratorem lub dostawcą internetu (ISP)." +# FZ +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Uczyń to wystąpienie p_rzenośnym" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Proszę podać poniżej swoje imię i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce \"Informacje dodatkowe\" nie muszą być wypełnione. Podane tam informacje będą zawarte w wysyłanych wiadomościach." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Otwórz spotkanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Proszę wybrać jedną z poniższych opcji" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Wyświetla bieżące spotkanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odpowiedz" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości tylko z _ukrytymi adresatami" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Zap_lanuj zebranie..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Jako cytat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "Zapa_miętanie hasła" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Show one day" +msgstr "Wyświetla jeden dzień" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "O_dpowiedź do:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "Zapamiętanie _hasła" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show as list" +msgstr "Wyświetla jako listę" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Show one month" +msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "Host S_OCKS:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Week" +msgstr "Tydzień" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "S_zukanie zdjęcia wiadomości tylko w lokalnych książkach adresowych" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Show one week" +msgstr "Wyświetla jeden tydzień" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "Wybi_erz..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Work Week" +msgstr "Tydzień roboczy" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Wysyłanie potwierdzeń:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "Wyświetla jeden tydzień" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Zwykła czcionka:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Active Appointements" +msgstr "Aktualne spotkania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Wybór katalogu szkiców" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Spotkania w następnych 7 dniach" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej w HTML-u" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +msgid "Description contains" +msgstr "Opis zawiera" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej na wydruku" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +msgid "Summary contains" +msgstr "Podsumowanie zawiera" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej w HTML-u" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Wybór katalogu wysłanych" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +msgid "Go To" +msgstr "Przejdź do" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Wysyłanie wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Katalog _wysłanych wiadomości:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Kopiuje wybraną notatkę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Wycina wybraną notatkę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Typ serwera:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Wkleja notatkę ze schowka" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Certyfikat podpis_ujący:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Usuń wiadomość" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Podpis:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Usuwa zaznaczoną notatkę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "Podpisy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "Nowa notatka" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Tabela podpisów" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Tworzy nową notatkę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Otwórz notatkę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "_Wpisywanie odpowiedzi u dołu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Wyświetla zaznaczoną notatkę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "R_odzaj: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Otwórz stronę WWW" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." -msgstr "Lista dostępnych języków odnosi się tylko do języków, dla których zostały zainstalowane słowniki." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Wyświetla zaznaczoną notatkę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Wyjście z podanego skryptu będzie używane jako\n" -"podpis. Wpisana nazwa będzie używana tylko przy\n" -"wyświetlaniu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "Oddelegowanie do" +msgstr[1] "Oddelegowanie do" +msgstr[2] "Oddelegowanie do" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Proszę wpisać nazwę, przy użyciu której będzie można odnosić się do tego konta.\n" -"Na przykład: \"Służbowe\" lub \"Prywatne\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +msgid "_Assign Task" +msgstr "P_rzypisz zadanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Nazwa _użytkownika:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Uwierzytel_nianie" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Wycina zaznaczone zadania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 -msgid "User_name:" -msgstr "Nazwa _użytkownika:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Wkleja zadania ze schowka" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "_Zmienna szerokość:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Usuń" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Witamy w asystencie konfiguracji konta pocztowego Evolution.\n" -"\n" -"Aby rozpocząć, proszę nacisnąć przycisk \"Dalej\"." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Dodaj podpis" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Oznacz jako zakończ_oną" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Z_awsze" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakończone" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "_Adres URL automatycznej konfiguracji pośrednika:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +#, fuzzy +msgid "_Mar_k as Incomplete" +msgstr "Oznacz jako _niekompletne" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Domyślna wtyczka niechcianych:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakończone" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "B_ezpośrednie połączenie z Internetem" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +msgid "New _Task" +msgstr "Nowe _zadanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Bez podpisywania żądań _zebrań (dla zgodności z programem Outlook)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +msgid "Create a new task" +msgstr "Tworzy nowe zadanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Sposób p_rzekazywania:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Otwórz zadanie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Przy odpowiadaniu sygnatura ponad wiadomością oryginalną" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +msgid "View the selected task" +msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Tylko w wiadomościach od osób z kontaktów" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Przekaż jako iCalendar..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Szukanie tylko w lokalnej książce adresowej" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Konto domyślne" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "Oddelegowanie do" +msgstr[1] "Oddelegowanie do" +msgstr[2] "Oddelegowanie do" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ręczna konfiguracja pośrednika:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "N_otatka" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "O_znaczanie wiadomości jako \"przeczytane\" po upływie" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Notatka _współdzielona" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nigdy" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Tworzy nową współdzieloną notatkę" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "Ś_cieżka:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Lista notatek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Pytanie o wysyłanie wiadomości HTML do osób, które ich nie chcą" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Tworzy nową listę notatek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu wiadomości bez _tematu" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Główna lista notatek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Sposób odpo_wiadania:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "Wzór tabeli" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skrypt:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "Wczytywanie notatek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Be_zpieczny pośrednik HTTP:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Wybór źródła notek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "Wybi_erz..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Wyświetlanie animacji" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Otwieranie notatek z %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Zdję_cie nadawcy w podglądzie wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "Drukuj notatki" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Zwężenie pól Do/Kopia/Ukryta kopia do" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Nowa lista notatek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Bezpieczne połączenie:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Zmienia nazwę wybranego katalogu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Domyślne ustawienia systemu" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "P_okaż tylko tę listę notatek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Podgląd" -# wd: składany tekst w opcjach (zwężenie) -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "adresów" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu" -# wd: puste - składany ciąg - "wyróżnianie cytatów za pomocą koloru [ ] - to przychodzi za STR -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr " " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "opis" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Drukuje listę notatek" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Źródła katalogów wyszukiwania" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Wyświetla podgląd wydruku notatek" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Podpis cyfrowy" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d notatka" +msgstr[1] "%d notatki" +msgstr[2] "%d notatek" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d zaznaczone" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Wszystkie aktywne zdalne katalogi" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Usuń wiadomość" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne katalogi" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Zadanie" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Wszystkie lokalne katalogi" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Przypisane za_danie" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Z _rozróżnianiem małych i wielkich liter" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Zakończo_ne" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Lista zadań" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "Znaj_dź:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Tworzy nową listę zadań" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Wyszukiwanie w liście" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Główna lista zadań" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -#: ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Oznaczanie do kontynuacji" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "Wzór tabeli" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Subskrypcje katalogów" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Położenie i hierarchia katalogów zadań Evolution uległy zmianie od wersji 1." +"x.\n" +"\n" +"Proszę czkać. Trwa migracja katalogów..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "Umowa licencyjna" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Nie można zmigrować zadań w \"%s\"" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Niczego nie wybrano" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Wczytywanie zadań" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erwer:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Wybór źródła zadania" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "Informacje o zabezpieczeniach" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "Specific folders" -msgstr "Określone katalogi" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Otwieranie zadań z %s" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Wydrukuj zadania" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"Wiadomości wybrane do kontynuacji są wyświetlone poniżej.\n" -"Proszę wybrać Kontynuuj z menu \"Znacznik\"." +"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich zadań " +"oznaczonych jako zakończone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadań nie " +"będzie możliwe.\n" +"\n" +"Czy rzeczywiście usunąć te zadania?" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "Zaakcep_towanie licencji" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "S_kopiuj..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Wykonanie do:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Nowa lista zadań" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Znacznik:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Zmienia nazwę wybranego katalogu" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Należy zaznaczyć aby zaakceptować umowę _licencyjną" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "P_okaż tylko tę listę zadań" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Odpytywanie %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Oznacz jako _niekompletne" -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Usuwa zakończone zadania" -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Pobieranie wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Podgląd zadania" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Wyświetlanie panelu podglądu" -# FIXME - jakieś takie kwadratowe to zdanie -#: ../mail/mail-ops.c:573 -#: ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nie powiodło się dodanie do %s: %s\n" -"Zamiast tego będzie dodane do katalogu \"Wysłane\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości" -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Dodanie do lokalanego katalogu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości" -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "Wysyłanie wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktualne zadania" -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Wysyłanie %d. z %d wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Zakończone zadania" -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Niepowodzenie przy wysyłaniu %d z %d wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Zadania na następne 7 dni" -#: ../mail/mail-ops.c:764 -#: ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "Anulowano." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Zaległe zadania" -#: ../mail/mail-ops.c:766 -#: ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Gotowe." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Zadania z załącznikami" -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Zapisywanie wiadomości w katalogu" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Drukuje listę zadań" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Przenoszenie wiadomości do %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Wyświetla podgląd zadań w postaci przygotowanej do druku" -#: ../mail/mail-ops.c:950 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopiowanie wiadomości do %s" +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d zadanie" +msgstr[1] "%d zadania" +msgstr[2] "%d zadań" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Przesłane wiadomości" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Zakończone zadania" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otwieranie katalogu %s" +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d załączonych wiadomości" -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Pobieranie informacji o przydziałach dla katalogu %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Wiadomość" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Tworzy nową wiadomość" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Usuwanie katalogu %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Katalog wiado_mości" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\"" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomości" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\"" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Konta pocztowe" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Zapisywanie konta \"%s\"" +# wd: skrócone żeby nie rozwalało okna +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Preferencje edytora" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Odświeżanie katalogu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Preferencje sieci" -#: ../mail/mail-ops.c:1689 -#: ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Oczyszczanie katalogu" +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "Do zrobienia" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Opróżnianie kosza w \"%s\"" +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "Później" -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokalne katalogi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 +msgid "Migration" +msgstr "Migracja" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 #, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Pobieranie wiadomości %s" +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Nie można utworzyć nowego katalogu \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 #, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomości" -msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomości" -msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomości" +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Nie można skopiować katalogu \"%s\" do \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 #, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomości" -msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomości" -msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomości" +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Nie można wyszukać istniejących skrzynek w \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Migracja katalogów" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Błąd przy zapisie wiadomości do: %s:\n" -" %s" +"Położenie i hierarchia katalogów skrzynki pocztowej Evolution uległy zmianie " +"od wersji 1.x.\n" +"\n" +"Proszę czkać. Trwa migracja katalogów..." -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Zapisywanie załącznika" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "" +"Nie można otworzyć starych danych POP przechowywanych na serwerze \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 -#: ../mail/mail-ops.c:2186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 #, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" -" %s" +"Nie można utworzyć katalogu danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %" +"s" -#: ../mail/mail-ops.c:2201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 #, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nie można zapisać danych: %s" +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nie można skopiować danych POP3 przechowywanych na serwerze \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Odłączanie od %s" +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "" +"Nie można utworzyć lokalnego miejsca przechowywania wiadomości \"%s\": %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Od wydania wersji 2.24 programu Evolution format podsumowania katalogu " +"skrzynek pocztowych został zmieniony na sqlite.\n" +"\n" +"Proszę czekać. Trwa przenoszenie katalogów..." -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s" +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Nie można utworzyć lokalnych katalogów wiadomości \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 #, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline" +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Nie można odczytać ustawień z poprzedniej instalacji programu Evolution. " +"Plik \"evolution/config.xmldb\" nie istnieje lub jest uszkodzony." -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "Sprawdzanie usługi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "Wyłącz konto" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Anulowanie..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "Wyłącz konto" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Wysyłanie i odbiór wiadomości" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "_Utwórz katalog z wyszukiwania..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Anuluj _wszystko" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Pobierz wiadomości do trybu offline" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizowanie..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "Pobiera wiadomości z kont/katalogów zaznaczonych do trybu offline" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -#: ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Oczekiwanie..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Opróżnij kosz" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Trwale usuwa wiadomości do usunięcia ze wszystkich katalogów" -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Proszę podać hasło dla %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Wyślij wy_chodzące" -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Hasło" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "S_kopiuj katalog do..." -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Wprowadź hasło dla %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu" -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "Wprowadź hasło" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Trwale usuwa dany katalog" -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Czynność anulowana przez użytkownika." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Opróżn_ij" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Zapisz i zamknij" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Trwale usuwa z bieżącego katalogu wiadomości oznaczone do usunięcia" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Modyfikacja podpisu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Nazwa podpisu:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Oznacza wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu bufora \"%s\": %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "P_rzenieś katalog do..." -# FIXME - !!!!!!! Straszny bełkot po angielsku, ale pewnei poprawią to na dniach -# i wtedy da się normalne tłumaczenie. -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Próba przeniesienia źródła które nie jest skrzynką pocztową \"%s\"" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Przenosi zaznaczoney katalog do innego katalogu" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Przesłana wiadomość - %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +msgid "_New..." +msgstr "_Nowy..." -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Przesłana wiadomość" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomości" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Niepoprawny katalog: \"%s\"" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Zmienia właściwości katalogu" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Odświeżanie katalogu" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla '%s:%s'" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Zmienia nazwę katalogu" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla '%s'" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "_Zaznacz wszystkie wiadomości" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Modyfikuj katalog wyszukiwania" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomości" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nowy katalog wyszukiwania" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Zaznacz wąt_ek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Katalog o nazwie \"{0}\" już istnieje. Proszę podać inną nazwę." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym wątku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Katalog o nazwie \"{1}\" już istnieje. Proszę podać inną nazwę." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Zazna_cz podwątek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." -msgstr "" -"Istnieje już niepusty katalog w \"{1}\".\n" -"\n" -"Można zignorować ten katalog, nadpisać go, dodać jego\n" -"zawartość, albo zrezygnować." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczoną wiadomość" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" -msgstr "Zażądano potwierdzenia przeczytania dla \"{1}\". Czy wysłać potwierdzenie do {0}?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "O_dsubskrybuj" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." -msgstr "Isnieje już sygnatura o nazwie \"{0}\". Proszę podać inną nazwę." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Zmienia nazwę wybranego katalogu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." -msgstr "Podanie tytułu opisującego wiadomość, pozwoli odbiorcom wyobraźić sobie jej zawartość." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nowa etykieta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Czy na pewno usunąć to konto i wszystkie jego proxy?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "Brak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Czy na pewno usunąć to konto?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Ukryj prz_eczytane wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Czy na pewno wyłączyć to konto i usunąć wszystkie jego proxy?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Czasowo ukrywa wiadomości, które zostały przeczytane" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Czy na pewno otworzyć {0} wiadomości jednocześnie?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Ukryj z_aznaczone wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" -msgstr "Czy na pewno trwale usunąć wiadomości oznaczone do usunięcia ze wszystkich katalogów?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" -msgstr "Czy na pewno trwale usunąć wiadomości oznaczone do usunięcia z katalogu \"{0}\"?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Wyświetl ukryte wiadomoś_ci" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Czy na pewno wysłać wiadomość w formacie HTML?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Wyświetla wiadomości, które były czasowo ukryte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Czy na pewno wysłać wiadomość tylko z ukrytymi adresatami (Ukryta kopia)?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Anuluje bieżącą czynność na wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Czy na pewno wysłać wiadomość bez tematu?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "_Zwiń wszystkie wątki" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Przyczyna: \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Zwija wszystkie wątki" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Przyczyna: \"{2}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Rozwiń wszystkie wątki" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Pusty podpis" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Rozwija wszystkie wątki" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Nie można dodać katalogu wyszukiwania \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Filtry wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nie można skopiować katalogu \"{0}\" do \"{1}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację reguł filtrowania wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Katalogi _wyszukiwania" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu zapisu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogów wyszukiwania" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu zapisu. Powód: \"{1}\"" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Subskrypcje..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" +"Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie katalogów na zdalnych " +"serwerach" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nie można usunąć katalogu \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "F_older" +msgstr "_Katalog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nie można usunąć katalogu systemowego \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "_Label" +msgstr "_Etykieta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nie można zmodyfikować ktalogu wyszukiwania \"{0}\" ponieważ on nie istnieje." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nowy katalog..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nie można przenieść katalogu \"{0}\" do \"{1}\"." +# wd: ten ma checkbox w menu więc niedokonane +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Ukrywaj u_sunięte wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{1}\"" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "" +"Ukrywa wiadomości oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z " +"przekreśleniem" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nie można otworzyć źródła \"{2}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Podgląd wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nie można otworzyć obiektu docelowego \"{2}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości w wydzielonej części okna" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "Nie można odczytać pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie będzie można skorzystać z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego licencji." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Grupuj według wątków" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nie można zmienić nazwy \"{0}\" na \"{1}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Przełącza grupowanie wiadomości w wątki" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nie można zmienić nazwy lub przenieść katalogu systemowego \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nie można zapisać zmian do konta." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nie można zapisać do katalogu \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "All Messages" +msgstr "Wszystkie wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nie można zapisać do pliku \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Important Messages" +msgstr "Ważne wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Nie można ustawić treści podpisu \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Wiadomości z ostatnich 5 dni" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Nieudane sprawdzenie wiadomości niechcianych" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Wiadomości pożądane" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Proszę sprawdzić czy hasło zostało wpisane prawidłowo. Wiele haseł jest wrażliwych na wielkość liter; może być włączony klawisz caps lock." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Wiadomości z załącznikami" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nie można zapisać pliku z podpisem." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "No Label" +msgstr "Bez etykiety" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Usunąć \"{0}\"?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Read Messages" +msgstr "Przeczytane wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Usunąć konto?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Ostatnie wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Usunąć wiadomości z katalogu wyszukiwania \"{0}\"? " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Usunąć wiadomości z katalogu wyszukiwania?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Pola Temat lub Adresaci zawierają" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Porzucić zmiany?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488 +msgid "All Accounts" +msgstr "Wszystkich kontach" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "_Nie usuwaj" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +msgid "Current Account" +msgstr "Bieżącym koncie" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Nie usuwaj" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Current Folder" +msgstr "Bieżącym katalogu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Nie wyłączaj" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:726 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d zaznaczona, " +msgstr[1] "%d zaznaczone, " +msgstr[2] "%d zaznaczonych, " -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" -msgstr "Czy zsynchronizowac lokalnie katalogi zaznaczone do użycia w trybie offline?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:737 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d usunięta" +msgstr[1] "%d usunięte" +msgstr[2] "%d usuniętych" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Czy oznaczyć wszystkie wiadomości jako przeczytane?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:750 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d niechciana" +msgstr[1] "%d niechciane" +msgstr[2] "%d niechcianych" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Czy zapisać zmiany?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:756 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d szkic" +msgstr[1] "%d szkice" +msgstr[2] "%d szkiców" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Proszę podać hasło." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:762 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d niewysłana" +msgstr[1] "%d niewysłane" +msgstr[2] "%d niewysłanych" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Błąd przy wczytywaniu definicji filtrów." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:768 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d wysłana" +msgstr[1] "%d wysłane" +msgstr[2] "%d wysłanych" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Błąd podczas wykonywania czynności." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:780 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d nieprzeczytana, " +msgstr[1] "%d nieprzeczytane, " +msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, " -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Błąd podczas: {0}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:783 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d wiadomość" +msgstr[1] "%d wiadomości" +msgstr[2] "%d wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Plik istnieje, ale nie można go nadpisać." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Wyloguj z proxy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Plik istnieje ale nie jest zwykłym plikiem." +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "Język(i)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "W przypadku kontynuacji, nie będzie możliwości odtworzenia tej wiadomości." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Co roku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." -msgstr "Jeżeli katalog zostanie usunięty, cała jego zawartość łącznie z podkatalogami zostanie trwale skasowana." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Codziennie" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta proxy będą usunięte." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "Co tydzień" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"W przypadku kontynuacji, informacje \n" -"o koncie i proxy będą trwale usunięte." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "Co miesiąc" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie będą trwale usunięte." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Dodaj własny nagłówek wiadomości niechcianych" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." -msgstr "W przypadku zakończenia, te wiadomości nie będą wysłane do czasu następnego uruchomienia programu Evolution." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Nazwa nagłówka:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Zignoruj" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Zawartość nagłówka:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Błędne uwierzytelnienie" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Nagłówek" -# FIXME - a może inaczej? -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtry pocztowe zostały automatycznie zaktualizowane." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "Zawartość" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." -msgstr "Wiele systemów pocztowych dodaje nagłówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadają tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). Nagłówek może zawierać wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodać przynajmniej jednego odbiorcę do pola Do: lub Kopia: (CC)." +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Wtyczka %s jest dostępna a plik wykonywalny jest zainstalowany." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "" +"Wtyczka %s jest niedostępna. Proszę sprawdzić, czy pakiet jest zainstalowany." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Brakujący katalog." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Brak wtyczki wiadomości niechcianych" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "Date header:" +msgstr "Nagłówek daty:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nie wybrano źródeł." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomości jednocześnie może zająć sporo czasu." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Testy wczytywania wtyczek w języku python" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia konta i spróbować ponownie." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Wtyczka testowa w języku python" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Proszę włączyć konto lub spróbować wysłać za pomocą innego konta." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Wtyczka testowa dla modułu Python EPlugin loader." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "Proszę podać poprawny adres e-mail w polu Do. Można wyszukać adresy e-mail klikając na przycisku Do: obok pola tekstowego." +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Dodaje lokalne książki adresowe do programu Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Lokalna książka adresowa" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" -"{0}" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" -"Proszę upewnić się, że wymienieni niżej odbiorcy chcą otrzymywać i mają możliwość \n" -"czytania wiadomości w postaci HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Proszę podać nazwę tego podpisu." +"Lista słów-kluczy dla wtyczki przypominania o załączniku do wyszukiwania w " +"wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Poczekaj chwilę." +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Lista słów-kluczy dla wtyczki przypominania o załączniku do wyszukiwania w " +"wiadomości." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomości \"{0}\"." +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 +msgid "Keywords" +msgstr "Słowa kluczowe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Odpytywanie serwera" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Przypomnienie o załącznikach" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Odpytywanie serwera o listę obsługiwanych mechanizmów uwierzytelniających." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnego załącznika, a wiadomość zawiera słowa sugerujące, że " +"powinna mieć załącznik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Zarządano potwierdzenia przeczytania" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Wiadomość nie posiada załączników" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Czy naprawdę usunąć katalog \"{0}\" i wszystkie jego podkatalogi?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "Dod_aj załącznik..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Nieudane raportowanie wiadomości niechcianych" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Nieudane raportowanie pożądanej wiadomości" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Przypomina, gdy zapomniano dołączyć plik do wiadomości." -# FIXME - na 100%? -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Katalogi wyszukiwania zostały automatycznie zaktualizowane." +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline Audio" +msgstr "Wizytówki vCard w treści wiadomości" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Wyślij potwierdzenie" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Odtwarzanie załączników dźwiękowych bezpośrednio z programu Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Sygnatura już istnieje" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronizuj" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po wykonaniu kopii zapasowej" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Zsynchronizować katalogi lokalnie do użycia w trybie offline?" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej Evolution do przywrócenia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "Katalogi systemowe są wymagane do poprawnej pracy Evolution i nie mogą mieć zmienianych nazw, być usuwane bądź przenoszone." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" -"Wysyłana lista kontaktów ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorców.\n" -"\n" -"Wiele systemów pocztowych dodaje nagłówek Apparently-To (Najwyraźniej-Do) do listów które posiadają tylko odbiorców BCC (ukryta kopia). Nagłówek może zawierać wszystkich odbiorców. Aby temu zapobiec, należy dodać przynajmniej jednego odbiorcę do pola Do: lub Kopia: (CC)." +"Można przywrócić dane programu Evolution z kopii zapasowej. Przywracać można " +"wiadomości, kalendarze, zadania, notatki, kontakty, a ponadto ustawienia " +"osobiste, filtry i inne." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Poniższe katalogi wyszukiwania:\n" -"{0}\n" -"Używały usuniętego katalogu:\n" -" \"{1}\"\n" -"i zostały zaktualizowane." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "Przywrócenie _danych Evolution z kopii zapasowej" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Poniższe reguły filtrów:\n" -"{0}\n" -"Używały usuniętego katalogu:\n" -" \"{1}\"\n" -"i zostały zaktualizowane." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Archiwum Evolution do odtworzenia:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Plik skryptu musi istnieć i być plikiem wykonywalnym." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Wybór pliku do odtworzenia" -# FIXME -Bełkot -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Ten katalog mógł być dodany niejawnie.\n" -"Aby dodać go jawnie, należy skorzystać\n" -"z edytora katalogów wyszykiwania." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Przywrócenie z kopii zapasowej" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" -msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana, gdyż wybrane konto jest wyłączone" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Utwórz kopię zapasową..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana, gdyż nie wpisano żadnego odbiorcy" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." -msgstr "Ten serwer nie obsługuje tego rodzaju uwierzytelniania i może wogóle nie obsługiwać uwierzytelniania." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "P_rzywróć ustawienia..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Podpis został zmieniony, lecz zmiany nie zostały zapisane." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." -msgstr "Wszystkie wiadomości w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostaną oznaczone jako przeczytane." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem GroupWise." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Odtworzenie z kopii zapasowej katalogu Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" -msgstr "Nie można otworzyć katalogu szkiców dla tego konta. Czy użyć systemowego katalogu szkiców?" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Sprawdź kopię zapasową Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nie można odczytać pliku licencji." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Ponowne uruchomienie Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Domyślne" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Z interfejsem graficznym" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Użyć domyślnego katalogu szkiców?" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Zamykanie Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Zapisywanie kont i ustawień Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"Uwaga: usunięcie wiadomości z katalogu wyszukiwania spowoduje także usunięcie wiadomości z jej oryginalnego katalogu.\n" -"Czy na pewno usunąć tę wiadomość?" +"Zapisywanie danych Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, notatki)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "Kopia zapasowa utworzona" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Zostały niewysłane wiadomości, czy mimo to zakończyć program?" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Ponowne uruchamianie Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Wypakowywanie plików z kopii zapasowe" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Wczytywanie ustawień Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Usuwanie tymczasowych plików kopii" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Zapewnienie lokalnych źródeł" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Zapisywanie do katalogu %s" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Przywracanie z katalogu %s" + +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Kopia zapasowa Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Przywracanie kopii Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Należy nadać nazwę temu katalogowi wyszukiwania." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. Proszę czekać." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Należy określić katalog." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Należy podać przynajmniej jeden katalog jako źródło.\n" -"Albo poprzez indywidualny wybór katalogów, albo poprzez wybór \n" -"wszystkich lokalnych katalogów, wszystkich zdalnych, albo obu możliwości." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. Proszę czekać." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Logowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" nie powiodło się." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Czas działania zależy od ilości danych na koncie." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "_Dodaj" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Kopie zapasowe i odtwarzanie" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Porzuć zmiany" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Nie synchronizuj" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Czy na pewno zamknąć Evolution?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Wyczyść" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Czy na pewno przywrócić dane Evolution z wybranego pliku?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Otwórz wiadomości" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"Kopia zapasowa Evolution może być uruchomiona tylko gdy program nie jest " +"uruchomiony. Proszę zapisać stan pracy i zamknąć wszystkie okna. Aby " +"uruchomić Evolution po zakończeniu tworzenia kopii zapasowej, należy " +"przełączyć przycisk przełącznika." -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "Niewidziana" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Brak wystarczających uprawnień" -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "Widziana" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Błędny plik kopii zapasowej Evolution" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "Z odpowiedzią" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Proszę wybrać poprawny plik kopii Evolution do odtworzenia." -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "Przekazana" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Nie można zapisywać do zaznaczonego katalogu." -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Wiele niewidzianych wiadomości" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"Opcja ta usunie wszystkie bieżące dane i ustawienia Evolution i przywróci " +"dane z kopii zapasowej. Przywracanie może być uruchomione tylko gdy program " +"nie jest uruchomiony. Proszę zapisać stan pracy i zamknąć wszystkie okna. " +"Aby uruchomić Evolution po zakończeniu tworzenia kopii zapasowej, należy " +"przełączyć przycisk przełącznika." -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Wiele wiadomości" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Kontakty automatyczne" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "Najniższy" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "" +"_Automatyczne tworzenie wpisów w książce adresowej podczas wysyłania " +"wiadomości" -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "Niższy" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Książka adresowa dla kontaktów automatycznych" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "Wyższy" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Kontakty komunikatora" -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "Najwyższy" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Okresowa synchronizacja informacji i obrazów z kontaktów komunikatora Pidgin" -#: ../mail/message-list.c:1656 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Książka adresowa dla kontaktów z komunikatora Pidgyn" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Dziś %k:%M" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synchronizuj z listą kontaktów" -#: ../mail/message-list.c:1672 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:81 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Wczoraj %k:%M" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../mail/message-list.c:1684 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:93 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"To przejmuje czarną robotę zarządzania książką adresową.\n" +"\n" +"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do książki adresowej przy " +"odpowiadaniu na wiadomości. Dodatkowo wstawiane są dane z listy kontaktów " +"komunikatora." -#: ../mail/message-list.c:1692 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:101 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Napotkano błąd podczas uruchamiania %s: %s" -#: ../mail/message-list.c:1694 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:103 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Proces potomny bogofilter nie odpowiada, usuwanie..." -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 -#: ../mail/message-list.c:4450 -msgid "Generating message list" -msgstr "Tworzenie listy wiadomości" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny bogofilter, kończenie.." -#: ../mail/message-list.c:4289 -msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." -msgstr "Brak wiadomości spełniających kryteria wyszukiwania. Proszę wyczyścić lub zmienić kryterium." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Błędny potok do bogofilter, kod błędu: %d." -#: ../mail/message-list.c:4291 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Brak wiadomości w tym katalogu." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Konwertowanie tekstu do _Unicode" -# FIXME - nie jestem pewien -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Wykonanie do" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Konwertuje tekst wiadomości do Unicode" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stan znacznika" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Konwertuje tekst wiadomości do Unicode UTF-8 aby nie pominąć żadnych znaków " +"z innych kodowań." -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Oznaczony" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Wtyczka filtra niechcianych wiadomości Bogofilter" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Znacznik kontynuacji" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Opcje Bogofilter" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Odebrany" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtruje niechciane wiadomości za pomocą programu Bogofilter." -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Wysłane wiadomości" +# FIXME - albo inaczej? +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "Adr_es URL:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Temat - obcięty" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Użyj _SSL" -# FIXME - albo inaczej? -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Wywołaj" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "O_dśwież:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Bez przekazywania" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 +msgid "weeks" +msgstr "tygodni" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Kontynuuj" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Dodaje obsłuję CalDAV do programu Evolution" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "Do twojej informacji" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Obsługa CalDAV" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Przekaż" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Dostosuj opcje" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Odpowiedź niekonieczna" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +msgid "File _name:" +msgstr "_Nazwa pliku:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Odpowiedz" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Proszę wybrać plik kalendarza" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odp. wszystkim" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +msgid "On open" +msgstr "Podczas otwierania" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Recenzja" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +msgid "On file change" +msgstr "Po zmianie pliku" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Treść zawiera" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +msgid "Periodically" +msgstr "Okresowo" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Wiadomość zawiera" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +msgid "Force read _only" +msgstr "Wymuszenie trybu tylko do _odczytu" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Lista odbiorców zawiera" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Dodaje lokalne kalendarze do programu Evolution." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Nadawca zawiera" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Kalendarze lokalne" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Temat zawiera" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Bezpieczne połączenie" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Temat lub lista odbiorców zawiera" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Temat lub nadawca zawiera" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Dodaje kalendarze sieciowe do programu Evolution." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Lokalna książka adresowa" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Kalendarze sieciowe" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność lokalnych książek adresowych." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Pogoda: mgła" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" -msgstr "Lista słów-kluczy dla wtyczki przypominania o załączniku do wyszukiwania w wiadomości" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Pogoda: pochmurno" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." -msgstr "Lista słów-kluczy dla wtyczki przypominania o załączniku do wyszukiwania w wiadomości." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Pogoda: pochmurna noc" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "Słowa kluczowe" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Pogoda: zachmurzone" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Przypomnienie o załącznikach" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Pogoda: przelotne deszcze" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing" -msgstr "Wyszukuje w wiadomościach wzmianki o załącznikach i ostrzega, gdy brak załącznika" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Pogoda: śnieg" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "Nie znaleziono żadnego załącznika, a wiadomość zawiera słowa sugerujące, że powinna mieć załącznik." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Pogoda: słonecznie" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Wiadomość nie posiada załączników" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Pogoda: bezchmurna noc" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Pogoda: burze" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly from Evolution." -msgstr "Wtyczka wyświetlająca załączniki dźwiękowe w treści wiadomości, która pozwala odegrać je bezpośrednio w programie Evolution." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Proszę wybrać położenie" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Wtyczka audio w treści" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 +msgid "_Units:" +msgstr "_Jednostki:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej Evolution" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metryczne (stopnie Celsjusza, cm, itd.)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po wykonaniu kopii zapasowej" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Angielskie (stopnie Fahrenheit, cale, itd.)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej Evolution do przywrócenia" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Dodaje kalendarze pogodowe do programu Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Ponowne uruchomienie Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Kalendarze pogodowe" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Przywrócenie z kopii zapasowej" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Sprawdź czy Evolution jest domyślnym programem pocztowym" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"Można przywrócić Evolution z kopii zapasowej. Przywrócić można wiadomości, kalendarze, zadania, notatki,\n" -"kontakty, a ponadto ustawienia osobiste, filtry i inne." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Przywrócenie _danych Evolution z kopii zapasowej" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Archiwum Evolution do odtworzenia:" +"Sprawdza podczas każdego uruchomienia czy Evolution jest domyślnym programem " +"pocztowym." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Wybór pliku do odtworzenia" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"Sprawdza podczas uruchamiania, czy Evolution jest domyślnym programem " +"pocztowym." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu Evolution" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Domyślny klient poczty" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Odtworzenie z kopii zapasowej katalogu Evolution" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Czy ustawić Evolution jako domyślny program pocztowy?" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Sprawdź kopię zapasową Evolution" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Ustaw jako _domyślną książkę adresową" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Ponowne uruchomienie Evolution" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Ustaw jako _domyślny katalog" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Z interfejsem graficznym" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Ustaw jako _domyślną listę zadań" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Zamykanie Evolution" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Ustaw jako _domyślną listą notatek" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Zapisywanie kont i ustawień Evolution" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Źródła domyślne" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Zapisywanie danych Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, notatki)" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" +"Pozwala oznaczyć preferowaną książkę adresową i kalendarz jako domyślne." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -msgid "Backup complete" -msgstr "Kopia zapasowa utworzona" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Lista własnych nagłówków" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Ponowne uruchamianie Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Ten klucz określa listę nagłówków użytkownika, które będą dodawane do " +"wychodzących wiadomości. Format wartości to: nazwa nagłówka, znak \"=\" oraz " +"wartości rozdzielone znakami \";\"." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 +msgid "Security:" +msgstr "Bezpieczeństwo:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Wypakowywanie plików z kopii zapasowe" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +msgid "Unclassified" +msgstr "Nieklasyfikowane" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Wczytywanie ustawień Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +msgid "Protected" +msgstr "Chronione" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Usuwanie tymczasowych plików kopii" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Secret" +msgstr "Tajne" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Zapewnienie lokalnych źródeł" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Top secret" +msgstr "Ściśle tajne" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Zapisywanie do katalogu %s" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Własny nagłówek" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Przywracanie z katalogu %s" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Kopia zapasowa Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 +msgid "Values" +msgstr "Wartości" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Przywracanie kopii Evolution" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Format opisu wartości klucza nagłówka użytkownika to:\n" +"Nazwy kluczy nagłówka użytkownika rozdzielone przez \";\"." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych Evolution" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Dodaje nagłówki użytkownika do wiadomości wychodzących." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. Proszę czekać." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Własny nagłówek" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Własny nagłówek wiadomości" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. Proszę czekać." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Otwarcie innego katalogu użytkownika" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Czas działania zależy od ilości danych na koncie." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Wtyczka do tworzenia i odtwarzania z kopii danych i ustawień Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Nazwa katalogu:" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Wtyczka kopii zapasowej" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Czy na pewno zamknąć Evolution?" +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Hasło bezpieczne" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Czy na pewno przywrócić dane Evolution z wybranego pliku?" +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"Opcja ta spowoduje połączenie z serwerem Exchange przy wykorzystaniu " +"bezpiecznego uwierzytelniania (NTLM)." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." -msgstr "Kopia zapasowa Evolution może być uruchomiona tylko gdy program nie jest uruchomiony. Proszę zapisać stan pracy i zamknąć wszystkie okna. Aby uruchomić Evolution po zakończeniu tworzenia kopii zapasowej, należy przełączyć przycisk przełącznika." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Hasło tekstowe" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Brak wystarczających uprawnień" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Przy tej opcji połączenie z serwerem Exchange nastąpi przy użyciu hasła w " +"postaci czystego tekstu." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Błędny plik kopii zapasowej Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Poza biurem" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Proszę wybrać poprawny plik kopii Evolution do odtworzenia." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Wiadomość wprowadzona poniżej będzie automatycznie wysyłana \n" +"do każdej osoby, która przyśle wiadomość podczas nieobecności." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Nie można zapisywać do zaznaczonego katalogu." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Jestem poza pracą" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." -msgstr "Opcja ta usunie wszystkie bieżące dane i ustawienia Evolution i przywróci dane z kopii zapasowej. Przywracanie może być uruchomione tylko gdy program nie jest uruchomiony. Proszę zapisać stan pracy i zamknąć wszystkie okna. Aby uruchomić Evolution po zakończeniu tworzenia kopii zapasowej, należy przełączyć przycisk przełącznika." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "Jestem w pracy" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Tworzenie i odtwarzanie z kopii danych i ustawień Evolution" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Zmień hasło konta Exchange" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "P_rzywróć ustawienia..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Utwórz kopię zapasową..." +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Zarzadza ustawieniami delegacji dla konta Exchange" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Kontakty automatyczne" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Asystent delegacji" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "_Automatyczne tworzenie wpisów w książce adresowej podczas odpowiedzi" +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Różne" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Książka adresowa dla kontaktów automatycznych" +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Pokaż rozmiary wszystkich katalogów Exchange" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kontakty komunikatora" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 +msgid "Folders Size" +msgstr "Rozmiary katalogów" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Okresowa synchronizacja informacji i obrazów z kontaktów komunikatora Pidgin" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Ustawienia Exchange" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Książka adresowa dla kontaktów z komunikatora Pidgyn" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "Adres URL _OWA:" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Synchronizuj z listą kontaktów" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Uwierzytelnienie" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." -msgstr "Automatycznie wstawia nazwy i adresy email do książki adresowej przy odpowiadaniu na wiadomości. Dodatkowo wstawiane są dane z listy kontaktów komunikatora." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "Nazwa _skrzynki pocztowej jest różna od nazwy użytkownika" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_Skrzynka:" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Napotkano błąd podczas uruchamiania %s: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Rodzaj _uwierzytelniania" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 #, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Proces potomny bogofilter nie odpowiada, usuwanie..." +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 #, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny bogofilter, kończenie.." +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Błędny potok do bogofilter, kod błędu: %d." +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Konwertowanie tekstu do _Unicode" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Program Evolution jest w trybie offline. Katalogi można tworzyć i " +"modyfikować\n" +"tylko w trybie online." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Konwertuje tekst wiadomości do Unicode" +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "Podane hasło konta nie jest poprawne. Proszę podać je ponownie" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." -msgstr "Konwertuje tekst wiadomości do Unicode UTF-8 aby nie pominąć żadnych znaków z innych kodowań." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "Podane hasła nie są identyczne. Proszę podać je ponownie." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opcje Bogofilter" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potwierdzenie hasła:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Wtyczka Bogofilter" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Bieżące hasło:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtruje niechciane wiadomości za pomocą Bogofilter." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Nowe hasło:" -# FIXME - albo inaczej? -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Bieżące hasło wygasło. Proszę zmienić hasło teraz." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "Adr_es URL:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Hasło wygaśnie za %d dni." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Użyj _SSL" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "Własny widok" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "O_dśwież:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Edytor (czytanie, tworzenie, edycja)" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Żródła kalendarzy CalDAV" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Autor (czytanie, tworzenie)" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "Źródła CalDAV" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Recenzent (tylko do odczytu)" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Kalendarze lokalne" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Uprawnienia delegata" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność lokalnych kalendarzy." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Uprawnienia dla %s" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Bezpieczne połączenie" +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "" +"Ta wiadomość została wysłana automatycznie przez Evolution. Adresat został " +"wyznaczony jako delegat i może teraz wysyłać wiadomości w imieniu nadawcy." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Nazwa _użytkownika:" +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Nadano następujące uprawnienia do katalogów nadawcy:" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Kalendarze HTTP" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Delegat może zobaczyć elementy prywatne." -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność kalendarzy webcal i http." +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Brak jednak dostępu do elementów prywatnych." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Pogoda: mgła" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "Wyznaczono użytkownika jako delegata dla %s" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Pogoda: pochmurno" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "Oddelegowanie do" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Pogoda: pochmurna noc" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Usunąć delegata %s?" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Pogoda: zachmurzone" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Brak dostępu do Active Directory" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Pogoda: przelotne deszcze" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Nie można znaleźć siebie w ActiveDirectory" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Pogoda: śnieg" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Nie można znaleźć delegata %s w ActiveDirectory" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Pogoda: słonecznie" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Nie można usunąć delegata %s" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Pogoda: bezchmurna noc" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Nie można uaktualnić listy delegatów" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Pogoda: burze" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Nie można dodać delegata %s" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Proszę wybrać położenie" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Błąd podczas odczytu listy delegatów." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "_Jednostki:" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendarz:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metryczne (stopnie Celsjusza, cm, itd.)" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "_Kontakty: " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Angielskie (stopnie Fahrenheit, cale, itd.)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "Delegaci" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność kalendarzy pogodowych." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" +"Brak\n" +"Recenzent (tylko do odczytu)\n" +"Autor (odczyt, tworzenie)\n" +"Edytor (odczyt, tworzenie, edycja)" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Kalendarze pogodowe" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "Uprawnienia dla" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard." -msgstr "Testowa wtyczka zawierająca menu kontekstowe służące do kopiowania elementów do pamięci podręcznej." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"W zależności od nadanych uprawnień, wymienione\n" +"osoby będą mogły wysyłać pocztę i otwierać katalogi\n" +"użytkownika." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Narzędzie kopiowania" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Delegat może zobaczyć elementy prywatne" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Sprawdź czy Evolution jest domyślnym programem pocztowym" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_Odebrane:" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Sprawdza podczas każdego uruchomienia czy Evolution jest domyślnym programem pocztowym." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "_Podsumowanie uprawnień" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Sprawdza podczas uruchamiania czy Evolution jest domyślnym programem pocztowym." +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Zadania:" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Domyślny klient poczty" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Uprawnienia..." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Czy ustawić Evolution jako domyślny program pocztowy?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nazwa katalogu" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "Rozmiar katalogu" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Ustaw jako _domyślną książkę adresową" +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Ustaw jako _domyślny katalog" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Ustaw jako _domyślną listę zadań" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Drzewo katalogów Exchange" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Ustaw jako _domyślną listą notatek" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Anuluj subskrypcję katalogu..." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Źródła domyślne" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Anulować subskrypcję katalogu \"%s\"?" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the default one." -msgstr "Pozwala oznaczyć kalendarz lub książkę adresową jako domyślne." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Odsubskrybuj katalog \"%s\"" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -msgid "Security:" -msgstr "Bezpieczeństwo:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"Aktualnie twój stan obecności to \"Poza biurem\".\n" +"\n" +"Czy chcesz zmienić stan swojej obecności na \"W biurze\"?" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Unclassified" -msgstr "Nieklasyfikowane" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Informacja \"Poza biurem\":" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Protected" -msgstr "Chronione" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Secret" -msgstr "Tajne" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Wiadomość wprowadzona poniżej będzie automatycznie wysyłana do każdej " +"osoby,\n" +"która przyśle ci wiadomość podczas twojej nieobecności w biurze." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "Ściśle tajne" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Jestem aktualnie w biurze" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Własny nagłówek" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Jestem aktualnie poza biurem" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 -msgid "Key" -msgstr "Klucz" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Nie, nie zmieniaj stanu" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "Wartości" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Asystent obecności poza biurem" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Format opisu wartości klucza nagłówka użytkownika to:\n" -"Nazwy kluczy nagłówka użytkownika rozdzielone przez \";\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Tak, zmień stan" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Własny nagłówek wiadomości" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Ostrzeżenie o wygaśnięciu hasła..." -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "Dodaje nagłówek użytkownika do wychodzących wiadomości." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Hasło wygaśnie za 7 dni..." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Własny nagłówek" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "_Zmień hasło" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Lista własnych nagłówków" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Brak uprawnień.)" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "Ten klucz określa listę nagłówków użytkownika, które będą dodawane do wychodzących wiadomości. Format wartości to: nazwa nagłówka, znak \"=\" oraz wartości rozdzielone znakami \";\"." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "Dodaj użytkownika:" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Otwarcie innego katalogu użytkownika" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj użytkownika" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Nazwa katalogu:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Nie można usuwać" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "Nazwa _użytkownika:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Nie można edytować" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Hasło bezpieczne" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Tworzenie elementów" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." -msgstr "Opcja ta spowoduje połączenie z serwerem Exchange przy wykorzystaniu bezpiecznego uwierzytelniania (NTLM)." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Tworzenie podkatalogów" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Hasło tekstowe" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Usuwanie dowolnego elementu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." -msgstr "Przy tej opcji połączenie z serwerem Exchange nastąpi przy użyciu hasła w postaci czystego tekstu." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Usuwanie własnych elementów" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Poza biurem" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Edycja dowolnego elementu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Wiadomość wprowadzona poniżej będzie automatycznie wysyłana \n" -"do każdej osoby, która przyśle wiadomość podczas nieobecności." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Edycja własnych elementów" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Jestem poza pracą" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Kontakt katalogu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Jestem w pracy" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Właściciel katalogu" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Zmień hasło konta Exchange" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Widoczność katalogu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Odczyt elementów" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Zarzadza ustawieniami delegacji dla konta Exchange" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Rola:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Asystent delegacji" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "Ustawienia wiadomości" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Różne" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "Opcje śledzenia" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Pokaż rozmiary wszystkich katalogów Exchange" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange - opcje wysyłania" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Rozmiary katalogów" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "_Ważność:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Ustawienia Exchange" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "" +"Normalna\n" +"Wysoka\n" +"Niska" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "Adres URL _OWA:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"Normalna\n" +"Osobista\n" +"Prywatna\n" +"Poufna" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Uwierzytelnienie" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Żą_danie potwierdzenia dostarczenia dla tej wiadomości" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "Na_zwa skrzynki pocztowej" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Żąd_anie potwierdzenia przeczytania dla tej wiadomości" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Skrzynka:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Wyślij jako delegat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Rodzaj _uwierzytelniania" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "_Czułość:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Użytkownik" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 +msgid "Select User" +msgstr "Użytkownik" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 +msgid "Address Book..." +msgstr "Książka adresowa..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Program Evolution jest w trybie offline. Katalogi można tworzyć i modyfikować\n" -"tylko w trybie online." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Subskrybuj kontakty innego użytkownika" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password" -msgstr "Podane hasło konta nie jest poprawne. Proszę podać je ponownie" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Subskrybuj kalendarz innego użytkownika" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Podane hasła nie są identyczne. Proszę podać je ponownie." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "Włącza pakiet rozszerzeń Evolution-Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potwierdzenie hasła:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Operacje Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Bieżące hasło:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "" +"W trybie bez połączenia nie ma dostępu do karty \"Ustawienia Exchange\"." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Nowe hasło:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Nie można zmienić hasła z powodu problemów konfiguracyjnych." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Bieżące hasło wygasło. Proszę zmienić hasło teraz." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Nie można wyświetlić katalogów." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Hasło wygaśnie za %d dni." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Nie można wykonać czynności." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "Własny widok" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "" +"Zmiany w konfiguracji konta Exchange \"{0}\" zostaną zastosowane po ponownym " +"uruchomieniu Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Edytor (czytanie, tworzenie, edycja)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Autor (czytanie, tworzenie)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "Nie można zmienić hasła." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Recenzent (tylko do odczytu)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"Nie można skonfigurować konta Exchange\n" +"z powodu nieznanego błędu. Proszę zweryfikować\n" +"URL, nazwę użytkownika oraz hasło i spróbować ponownie." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Uprawnienia delegata" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Uprawnienia dla %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem {0}." -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "Ta wiadomość została wysłana automatycznie przez Evolution. Adresat został wyznaczony jako delegat i może teraz wysyłać wiadomości w imieniu nadawcy." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Nie można określić uprawnień katalogu dla delegatów." -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Nadano następujące uprawnienia do katalogów nadawcy:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Nie można znaleźć systemu Exchange Web Storage." -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Delegat może zobaczyć elementy prywatne." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Nie można odnaleźć serwera {0}." -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Brak jednak dostępu do elementów prywatnych." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Nie można uczynić {0} delegatem" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Wyznaczono użytkownika jako delegata dla %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Nie można odczytać uprawnień katalogu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Oddelegowanie do" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Nie można odczytać uprawnień katalogu." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Usunąć delegata %s?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Nie można odczytać stanu Poza biurem." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Brak dostępu do Active Directory" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Nie można zaktualizować uprawnień katalogu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Nie można znaleźć siebie w ActiveDirectory" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Nie można uaktualnić stanu Poza biurem" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Nie można znaleźć delegata %s w ActiveDirectory" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "" +"Aby wczytać skrzynkę pocztową subskrybowanego użytkownika, należy uruchomić " +"ponownie program Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Nie można usunąć delegata %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Konto Exchange jest w trybie offline." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Nie można uaktualnić listy delegatów" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " +msgstr "" +"Exchange Connector wymaga funkcji serwera\n" +"Exchange, które są wyłączone lub blokowane.\n" +"Funkcje te muszą być włączone aby korzystać \n" +"z wtyczki Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"Informacje dla administratorów Exchange można\n" +"znaleźć pod adresem:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Nie można dodać delegata %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Aktualizacja delegatów nie powiodła się:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Błąd podczas odczytu listy delegatów." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Katalog już istnieje" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendarz:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Katalog nie istnieje" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "_Kontakty: " +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "Katalog bez połączenia" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegaci" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Generic error" +msgstr "Błąd ogólny" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Uprawnienia dla" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Serwera globalnego katalogu nie jest dostępny" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." msgstr "" -"W zależności od nadanych uprawnień, wymienione\n" -"osoby będą mogły wysyłać pocztę i otwierać katalogi\n" -"użytkownika." +"Jeśli program OWA uruchamiany jest z innej ścieżki, należy podać ją w oknie " +"konfiguracji konta." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegat może zobaczyć elementy prywatne" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Skrzynka {0} nie znajduje się na tym serwerze." -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Odebrane:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Proszę sprawdzić URL i spróbować ponownie." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Podsumowanie uprawnień" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Proszę sprawdzić zapis nazwy serwera i spróbować ponownie." -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Zadania:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "Proszę sprawdzić nazwę użytkownika oraz hasło i spróbować ponownie." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Uprawnienia..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Nie określono serwera globalnego katalogu dla tego konta." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Nazwa katalogu" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Brak skrzynki użytkownika {0} na {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Rozmiar katalogu" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Brak użytkownika {0}" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Hasło zmienione." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "Proszę podać ID delegata lub odznaczyć opcję \"Wyślij jako delegat\"." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Drzewo katalogów Exchange" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "" +"Proszę upewnić się że nazwa globalnego serwera katalogowego jest poprawna." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Anuluj subskrypcję katalogu..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Proszę uruchomić ponownie Evolution aby zastosować zmiany" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Anulować subskrypcję katalogu \"%s\"?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "Proszę wybrać użytkownika." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Odsubskrybuj katalog \"%s\"" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Hasło jest zbyt słabe i zostało odrzucone przez serwer." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Konto Exchange zostanie wyłączone po zamknięciu Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Konto Exchange zostanie usunięte po zamknięciu Evolution" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"Na serwerze znajduje się Exchange 5.5. Exchange Connector\n" +"obsługuje tylko Microsoft Exchange 2000 i 2003." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" "\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +"Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" -"Aktualnie twój stan obecności to \"Poza biurem\".\n" +"Oznacza to, że serwer wymaga określenia nazwy\n" +"domeny wraz nazwą użytkownika.\n" +"(np. "DOMENA\\użytkownik").\n" "\n" -"Czy chcesz zmienić stan swojej obecności na \"W biurze\"?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Informacja \"Poza biurem\":" +"Problemem może być także błędne hasło." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Stan:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Proszę spróbować ponownie z innym hasłem." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Wiadomość wprowadzona poniżej będzie automatycznie wysyłana do każdej osoby,\n" -"która przyśle ci wiadomość podczas twojej nieobecności w biurze." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Nie można dodać użytkownika do listy praw dostępu:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Jestem aktualnie w biurze" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Nie można edytować delegatów." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Jestem aktualnie poza biurem" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Nieznany błąd podczas wyszukiwania {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Nie, nie zmieniaj stanu" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Asystent obecności poza biurem" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "Nieznany typ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Tak, zmień stan" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Nieobsługiwana operacja" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Ostrzeżenie o wygaśnięciu hasła..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "Rozmiar poczty na serwerze zbliża się do wartości przydziału." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Hasło wygaśnie za 7 dni..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" +"Dozwolone jest wysyłanie wiadomości w imieniu tylko jednego użytkownika na " +"raz." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "Zmień hasło" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Nie można uczynić samego siebie własnym delegatem" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Brak uprawnień.)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Przekroczono przydział miejsca dla poczty na serwerze." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Dodaj użytkownika:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Można skonfigurować tylko pojedyncze konto Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Dodaj użytkownika" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"Bieżące użycie dysku to: {0} KB. Proszę usunąć część poczty i zwolnić " +"miejsce." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"Bieżące użycie dysku to: {0} KB. Nie będzie można wysyłać i/lub odbierać " +"poczty." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Nie można usuwać" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"Bieżące użycie dysku to: {0} KB. Nie będzie można wysyłać poczty do czasu " +"zwolnienia miejsca." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Nie można edytować" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Hasło wygasło." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Tworzenie elementów" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} nie może być dodany do listy dostępu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Tworzenie podkatalogów" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} jest już delegatem" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Usuwanie dowolnego elementu" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} jest już na liście" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Usuwanie własnych elementów" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Subskrypcja zadań innego użytkownika" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Edycja dowolnego elementu" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Sprawdź uprawnienia katalogu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Edycja własnych elementów" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" +"Automatyczne uruchamianie edytora po naciśnięciu klawisza w oknie tworzenia " +"wiadomości" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Kontakt katalogu" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Automatyczne uruchamianie podczas edycji nowej wiadomości" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Właściciel katalogu" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Domyślny zewnętrzny edytor " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Widoczność katalogu" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Domyślne polecenie używane do uruchomienia edytora." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Odczyt elementów" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Polecenie uruchamiające edytor:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Rola:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Dla edytora Emacs jest to \"xemacs\"\n" +"Dla VI - \"gvim -f\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Ustawienia wiadomości" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Napisz w edytorze zewnętrznym" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Opcje śledzenia" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Zewnętrzny edytor " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - opcje wysyłania" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Umożliwia pisanie wiadomości tekstowych w zewnętrznym edytorze." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "_Ważność:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Nie można uruchomić edytora" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -"Normalna\n" -"Wysoka\n" -"Niska" +"Nie można utworzyć tymczasowego pliku do zapisu wiadomości. Proszę spróbować " +"później." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Zewnętrzny edytor ciągle działa" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"Normalna\n" -"Osobista\n" -"Prywatna\n" -"Poufna" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Żą_danie potwierdzenia dostarczenia dla tej wiadomości" +"Zewnętrzny edytor wciąż działa. Do czasu jego zamknięcia nie można zamknąć " +"okna tworzenia wiadomości." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Żąd_anie potwierdzenia przeczytania dla tej wiadomości" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnętrzny edytor nie może być " +"uruchomiony. Proszę ustawić inny edytor." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Wyślij jako delegat" +#: ../plugins/face/face.c:58 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Proszę wybrać obraz png (48x48, < 700B)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Czułość:" +#: ../plugins/face/face.c:68 +msgid "PNG files" +msgstr "Pliki PNG" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Użytkownik" +#: ../plugins/face/face.c:125 +msgid "_Face" +msgstr "_Obraz" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Użytkownik" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." +msgstr "" +"Dołącza obrazek twarzy do wysyłanych wiadomości.\n" +"\n" +"Najpierw należy wybrać obraz png o wymiarach 48 x 48 px. Jest on kodowany za " +"pomocą base-64 i przechowywany w katalogu ~/.evolution/faces. Będzie on " +"następnie używany w wysyłanych wiadomościach." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Książka adresowa..." +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Subskrybuj kontakty innego użytkownika" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Subskrybuj kalendarz innego użytkownika" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić hasło dostępu do subskrybowanych kalendarzy dla " +"użytkownika %s." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations and features." -msgstr "Wtyczka obsługująca zestaw specjalnych funkcji i operacji dla kont Exchange." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można odczytać danych z serwera Google:\n" +"%s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Operacje Exchange" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Kalendarz:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "W trybie bez połączenia nie ma dostępu do karty \"Ustawienia Exchange\"." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Pobierz _listę" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Nie można zmienić hasła z powodu problemów konfiguracyjnych." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Dodaje kalendarze Google do programu Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Nie można wyświetlić katalogów." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Kalendarze Google" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Nie można wykonać czynności." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "Lista sprawdzania" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." -msgstr "Zmiany w konfiguracji konta Exchange \"{0}\" zostaną zastosowane po ponownym uruchomieniu Evolution." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "Dodaję obsługę systemu Novell GroupWise do programu Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Nie można uwierzytelnić na serwerze." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "Ustawienia konta GroupWise" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Nie można zmienić hasła." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "Tworzenie katalogu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" msgstr "" -"Nie można skonfigurować konta Exchange\n" -"z powodu nieznanego błędu. Proszę zweryfikować\n" -"URL, nazwę użytkownika oraz hasło i spróbować ponownie." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Exchange." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem {0}." +"Użytkownik '%s' udostępnił katalog\n" +"\n" +"Wiadomość od \"%s\"\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Przycisk \"Dalej\" pozwala zainstalować\n" +"współdzielony katalog\n" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Nie można określić uprawnień katalogu dla delegatów." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Instaluj katalog współdzielony" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Nie można znaleźć systemu Exchange Web Storage." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Instalacja katalogu współdzielonego" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Nie można odnaleźć serwera {0}." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Ustawienia niechcianych wiadomości" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Nie można uczynić {0} delegatem" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Ustawienia niechcianych wiadomości" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Nie można odczytać uprawnień katalogu" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Ustawienia niechcianych..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Nie można odczytać uprawnień katalogu." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "Lista niechcianych:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Nie można odczytać stanu Poza biurem." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Nie można zaktualizować uprawnień katalogu" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +msgid "_Disable" +msgstr "_Wyłącz" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Nie można uaktualnić stanu Poza biurem" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Uaktywnij" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Aby wczytać skrzynkę pocztową subskrybowanego użytkownika, należy uruchomić ponownie program Evolution." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Lista niechcianych" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Konto Exchange jest w trybie offline." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +msgid "Message Retract" +msgstr "Wycofywanie wiadomości" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" msgstr "" -"Exchange Connector wymaga funkcji serwera\n" -"Exchange, które są wyłączone lub blokowane.\n" -"Funkcje te muszą być włączone aby korzystać \n" -"z wtyczki Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Informacje dla administratorów Exchange można\n" -"znaleźć pod adresem:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Aktualizacja delegatów nie powiodła się:" +"Wycofanie wiadomości może usunąć ją ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno " +"to zrobić?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Katalog już istnieje" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Wiadomość wycofana pomyślnie" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Katalog nie istnieje" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Wycofaj pocztę" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Katalog bez połączenia" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Dodanie opcji wysyłania do wiadomości GroupWise" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Błąd ogólny" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Szczegółowe ustawienia kont GroupWise." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Serwera globalnego katalogu nie jest dostępny" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Funkcje GroupWise" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." -msgstr "Jeśli program OWA uruchamiany jest z innej ścieżki, należy podać ją w oknie konfiguracji konta." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Wycofanie wiadomości zakończone niepowodzeniem" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Skrzynka {0} nie znajduje się na tym serwerze." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Serwer nie zezwolił na wycofanie wybranej wiadomości." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Proszę sprawdzić URL i spróbować ponownie." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "" +"Konto o nazwie "{0}" już istnieje. Proszę sprawdzić drzewo " +"katalogów." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Proszę sprawdzić zapis nazwy serwera i spróbować ponownie." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Konto już istnieje" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Proszę sprawdzić nazwę użytkownika oraz hasło i spróbować ponownie." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Nieprawidłowy użytkownik" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Nie określono serwera globalnego katalogu dla tego konta." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"Logowanie jako pełnomocnik "{0}" zakończone niepowodzeniem. Proszę " +"sprawdzić adres e-mail i spróbować ponownie." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Brak skrzynki użytkownika {0} na {1}." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Nie można nadać dostępu pełnomocnika użytkownikowi "{0}"." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Brak użytkownika {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Określenie użytkownika" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Hasło zmienione." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Temu użytkownikowi nadano już uprawnienia pełnomocnika." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Proszę podać ID delegata lub odznaczyć opcję \"Wyślij jako delegat\"." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" +"Aby nadać uprawnienia pełnomocnika, należy określić poprawną nazwę " +"użytkownika." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Proszę upewnić się że nazwa globalnego serwera katalogowego jest poprawna." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "" +"Nie można współużytkować katalogu z podanym użytkownikiem "{0}"" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Proszę uruchomić ponownie Evolution aby zastosować zmiany" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Należy określić nazwę użytkownika do dodania do listy" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Proszę wybrać użytkownika." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Czy wysłać ponownie to zebranie?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Hasło jest zbyt słabe i zostało odrzucone przez serwer." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Czy wysłać ponownie to powtarzające się zebranie?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Konto Exchange zostanie wyłączone po zamknięciu Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Czy wycofać element oryginalny?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Konto Exchange zostanie usunięte po zamknięciu Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Oryginał zostanie usunięty ze skrzynki pocztowej odbiorcy." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "To jest powtarzające się zebranie" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." msgstr "" -"Na serwerze znajduje się Exchange 5.5. Exchange Connector\n" -"obsługuje tylko Microsoft Exchange 2000 i 2003." +"Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegółami z istniejącego " +"zebrania." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" -"Oznacza to, że serwer wymaga określenia nazwy\n" -"domeny wraz nazwą użytkownika.\n" -"(np. "DOMENA\\użytkownik").\n" -"\n" -"Problemem może być także błędne hasło." +"Spowoduje to utworzenie nowego zebrania ze szczegółami z istniejącego " +"zebrania. Regułę powtarzania trzeba będzie określić ponownie." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Proszę spróbować ponownie z innym hasłem." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Zaakceptować je?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Nie można dodać użytkownika do listy praw dostępu:" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Odrzucić je?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Nie można edytować delegatów." +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Zaakceptuj wstępnie" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Nieznany błąd podczas wyszukiwania {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Wyślij zebranie po_nownie..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nieznany błąd." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Użytkownicy :" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nieznany typ" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Nieobsługiwana operacja" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Kon_takty..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Rozmiar poczty na serwerze zbliża się do wartości przydziału." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." -msgstr "Dozwolone jest wysyłanie wiadomości w imieniu tylko jednego użytkownika na raz." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Powiadomienie udostępnionego katalogu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Nie można uczynić samego siebie własnym delegatem" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Uczestnicy będą otrzymywać następujące powiadomienie.\n" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Przekroczono przydział miejsca dla poczty na serwerze." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Nie współdzielony" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Można skonfigurować tylko pojedyncze konto Exchange." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Współdzielony z..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Bieżące użycie dysku to: {0} KB. Proszę usunąć część poczty i zwolnić miejsce." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Współdzielenie" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." -msgstr "Bieżące użycie dysku to: {0} KB. Nie będzie można wysyłać i/lub odbierać poczty." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Bieżące użycie dysku to: {0} KB. Nie będzie można wysyłać poczty do czasu zwolnienia miejsca." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Prawa dostępu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Hasło wygasło." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Dodaj/Edytuj" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} nie może być dodany do listy dostępu" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Spotkania" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} jest już delegatem" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "_Kontakty" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} jest już na liście" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Modyfikacja _katalogów/opcji/zasad/" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Subskrypcja zadań innego użytkownika" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Odczyt elementów _prywatnych" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Sprawdź uprawnienia katalogu" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Przypomnienia" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Domyślny zewnętrzny edytor " +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Z_asubskrybuj moje przypomnienia" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Domyślne polecenie używane do uruchomienia edytora." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Zasubskrybuj moje _powiadomienia" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only plain-text messages." -msgstr "Wtyczka umożliwiająca pisanie wiadomości w zewnętrznym edytorze. Można wysyłać tylko wiadomości tekstowe." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Napisz" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "Zewnętrzny edytor " +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Odczyt" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Nie można uruchomić edytora" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Nazwa konta" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku do zapisu wiadomości. Proszę spróbować później." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Login proxy" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." -msgstr "Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnętrzny edytor nie może być uruchomiony. Proszę ustawić inny edytor." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sProszę zprowadzić hasło dla %s (użytkownik %s)" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "_Napisz w edytorze zewnętrznym" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Logowanie pełnomocnika..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "Tworzenie wiadomości za pomocą zewnętrznego edytora" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Karta pełnomocnik jest dostępna gdy konto jest w trybie online." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Polecenie uruchamiające edytor:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Karta pełnomocnik jest dostępna gdy konto jest włączone." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" -"Dla edytora Emacs jest to \"xemacs\"\n" -"Dla VI - \"gvim\"" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Zaawansowane opcje wysyłania" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Proszę wybrać obraz png (48x48, < 700B)" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "Pliki PNG" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Proszę wprowadzić użytkowników i ustawić uprawnienia" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Obraz" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Nowy katalog współdzielony..." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "Dołącza nagłówek Face do wysyłanych wiadomości. Najpierw należy wybrać obraz png 48x48. Jest on kodowany za pomocą base64 i przechowywany w ~/.evolution/faces. Następnie będzie on używany w wysyłanych wiadomościach." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +msgid "Sharing" +msgstr "Współdzielenie" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Odsubskrybowanie katalogu \"%s\"" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Własne powiadomienie" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "Umożliwia anulowanie skubskrypcji katalogów w menu kontekstowym panelu bocznego." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "Dodaj" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Anulowanie subskrypcji katalogów" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "Modyfikuj" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "O_dsubskrybuj" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +msgid "Message Status" +msgstr "Stan wiadomości" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Proszę wprowadzić hasło dostępu do subskrybowanych kalendarzy dla użytkownika %s." +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można odczytać danych z serwera Google:\n" -"%s" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Kalendarz:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +msgid "Creation date:" +msgstr "Data utworzenia:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Pobierz _listę" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +msgid "Recipient: " +msgstr "Odbiorca:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +msgid "Delivered: " +msgstr "Dostarczono:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +msgid "Opened: " +msgstr "Otwarto:" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Wtyczka do ustawień kalendarza i kontaktów Google." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +msgid "Accepted: " +msgstr "Zaakceptowano:" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Źródła Google" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +msgid "Deleted: " +msgstr "Usunięto:" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Lista sprawdzania" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +msgid "Declined: " +msgstr "Odrzucono:" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Wtyczka do ustawień kalendarzy i kontaktów GroupWise." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Completed: " +msgstr "Zakończono:" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Ustawienia konta GroupWise" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Niedostarczone:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Użytkownik '%s' udostępnił katalog\n" -"\n" -"Wiadomość od \"%s\"\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Przycisk \"Dalej\" pozwala zainstalować\n" -"współdzielony katalog\n" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Śledź status wiadomości..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Instaluj katalog współdzielony" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Dodaję obsługę systemu Hula do programu Evolution." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Instalacja katalogu współdzielonego" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Obsługa systemu Hula" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Ustawienia niechcianych wiadomości" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Własne nagłówki" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Ustawienia niechcianych wiadomości" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Nagłówki IMAP" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Ustawienia niechcianych..." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Własne nagłówki" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Lista niechcianych:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Nagłówki IMAP" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "N_agłówki podstawowe i dla list dyskusyjnych (domyślne)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Wyłącz" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Dodatkowe nagłówki, które należy pobrać poza standardowymi.\n" +"Opcja jest ignorowana w przypadku wybrania 'Wszystkich nagłówków'." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Uaktywnij" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Ustawienie nagłówków IMAP.\n" +"Uwaga: więcej nagłówków oznacza dłuższy czas pobierania." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Lista niechcianych" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Podstawowe nagłówki - (najszybciej)\n" +"Opcja polecana dla osób nie korzystających z filtrów w listach dyskusyjnych" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "Wycofywanie wiadomości" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Pobierz _wszystkie nagłówki" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?" -msgstr "Wycofanie wiadomości może usunąć ją ze skrzynki pocztowej odbiorcy. Na pewno to zrobić?" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Szczegółowe ustawienia kont IMAP." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Wiadomość wycofana pomyślnie" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Funkcje IMAP" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Wycofaj pocztę" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Nie wczytano usługi Hardware Abstraction Layer" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Dodanie opcji wysyłania do wiadomości GroupWise" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"Wymagana usługa \"hald\" nie jest uruchomiona. Proszę uruchomić usługę i " +"uruchomić ten program ponownie lub skontaktować się z administratorem." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Wtyczka obsługująca funkcje kont GroupWise." +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Wyszukiwanie odtwarzacza iPod zakończone niepowodzeniem" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Funkcje GroupWise" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"Nie można znaleźć urządzenia iPod do synchronizacji. Być może nie jest ono " +"połączone do komputera lub włączone." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Wycofanie wiadomości zakończone niepowodzeniem" +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Format iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Serwer nie zezwolił na wycofanie wybranej wiadomości." +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Synchronizuj z iPod" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Nieprawidłowy użytkownik" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "Synchronizuje dane z odtwarzaczem Apple iPod." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Nie można nadać dostępu pełnomocnika użytkownikowi "{0}"." +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "Synchronizacja z iPod" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Określenie użytkownika" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Nie można wczytać kalendarza '%s'." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Temu użytkownikowi nadano już uprawnienia pełnomocnika." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Spotkanie w kalendarzu '%s' koliduje z tym zebraniem" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Aby nadać uprawnienia pełnomocnika, należy określić poprawną nazwę użytkownika." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Znaleziono spotkanie w kalendarzu '%s'." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Konto o nazwie "{0}" już istnieje. Proszę sprawdzić drzewo katalogów." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Nie można znaleźć żadnego kalendarza" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Konto już istnieje" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Nie można znaleźć tego zebrania w żadnym kalendarzu" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." -msgstr "Logowanie jako pełnomocnik "{0}" zakończone niepowodzeniem. Proszę sprawdzić adres e-mail i spróbować ponownie." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Nie można znaleźć tego zadania w żadnej liście" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "To jest powtarzające się zebranie" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Nie można znaleźć tej notatki w żadnej liście" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Zaakceptować je?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Otwieranie kalendarza. Proszę czekać..." -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Odrzucić je?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Wyszukiwanie istniejącej wersji spotkania" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Nie można współużytkować katalogu z podanym użytkownikiem "{0}"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nie można przeanalizować elementu" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Należy określić nazwę użytkownika do dodania do listy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nie można wysłać elementu do kalendarza \"%s\". %s" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Zaakceptuj wstępnie" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Użytkownicy :" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako wstępne" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "Dos_tosuj komunikaty powiadamiania" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_takty..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Wysłane do kalendarza '%s' jako odwołane" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organizator usunął delegata %s." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Powiadomienie udostępnionego katalogu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Wysłano informację o odwołaniu do delegata" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Uczestnicy będą otrzymywać następujące powiadomienie.\n" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Nie można wysłać informacji o odwołaniu do delegata" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Nie współdzielony" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Współdzielony z..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nie można uaktualnić uczestnika. \"%s\"" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Współdzielenie" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Wysłano informacje o zebraniu" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Prawa dostępu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +msgid "Task information sent" +msgstr "Wysłano informacje o zadaniu" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Dodaj/Edytuj" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Wysłano informacje o notatce" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "_Kontakty" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Nie można wysłać informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Modyfikacja _katalogów/opcji/zasad/" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Nie wysłać informacji dot. tego zadania. Zadanie nie istnieje." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Odczyt elementów _prywatnych" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Nie można wysłać informacji o notatce. Notatka nie istnieje." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Przypomnienia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Przypisany kalendarz jest niepoprawny" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Z_asubskrybuj moje przypomnienia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Zasubskrybuj moje _powiadomienia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Element w kalendarzu nie jest poprawny" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Napisz" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeń, zadań lub " +"informacji o zajętości" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Odczyt" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Załączony kalendarz zawiera wiele elementów" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Aby przetworzyć wszystkie elementy, należy zapisać plik, a następnie " +"zaimportować kalendarz" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Nazwa konta" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Spotkanie powtarzalne" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Login proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 +msgid "This task recurs" +msgstr "Zadanie powtarzalne" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sProszę zprowadzić hasło dla %s (użytkownik %s)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Notatka powtarzalna" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Logowanie pełnomocnika..." +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Usuwanie wiadomości po wykonaniu" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Karta pełnomocnik jest dostępna gdy konto jest w trybie online." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Wyszukiwanie konfliktów" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Proszę wybrać kalendarze w celu wyszukania kolidujących zebrań" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Karta pełnomocnik jest dostępna gdy konto jest włączone." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Dziś %k:%M" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Zaawansowane opcje wysyłania" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Dziś %k:%M:%S" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Dziś %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Proszę wprowadzić użytkowników i ustawić uprawnienia" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Jutro %k:%M" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Nowy katalog współdzielony..." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Jutro %k:%M:%S" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "Współdzielenie" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Jutro %l:%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Własne powiadomienie" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Jutro %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "Dodaj" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "Modyfikuj" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %k:%M" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "Stan wiadomości" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %k:%M:%S" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "Temat:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "Data utworzenia:" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "Odbiorca:" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %k:%M" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "Dostarczono:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "Otwarto:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "Zaakceptowano:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "Usunięto:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B %Y" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "Odrzucono:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "Zakończono:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Niedostarczone:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Śledź status wiadomości..." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Wtyczka do ustawień kalendarzy programu Hula." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Proszę odpowiedzieć w imieniu %s" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Ustawienia konta Hula" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Otrzymano w imieniu %s" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Własne nagłówki" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s poprzez %s opublikował(a) następującą informację o zebraniu:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Nagłówki IMAP" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s opublikował(a) następującą informację o zebraniu:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Własne nagłówki" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s delegował następujące zebranie:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Nagłówki IMAP" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" +"%s poprzez %s zwraca się o twoją obecność na następującym zebraniu:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "N_agłówki podstawowe i dla list dyskusyjnych (domyślne)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s zwraca się o twoją obecność na następującym zebraniu:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Pobierz _wszystkie nagłówki" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s poprzez %s chce dodania do istniejącego zebrania:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Dodatkowe nagłówki, które należy pobrać poza standardowymi.\n" -"Opcja jest ignorowana w przypadku wybrania 'Wszystkich nagłówków'." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s chce dodania do istniejącego zebrania:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" msgstr "" -"Ustawienie nagłówków IMAP.\n" -"Uwaga: więcej nagłówków oznacza dłuższy czas pobierania." +"%s poprzez %s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym " +"zebraniu:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" -"_Podstawowe nagłówki - (najszybciej)\n" -"Opcja polecana dla osób nie korzystających z filtrów w listach dyskusyjnych" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Wtyczka obsługująca funkcje kont IMAP." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Funkcje IMAP" +"%s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym zebraniu:" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "_Importuj do kalendarza" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "" +"%s poprzez %s odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie zebrania:" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "_Importuj do zadań" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie zebrania:" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "Importuj ICS" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s poprzez %s anulował(a) następujące zebranie:" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "Lista zadań" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s anulował(a) następujące zebranie." -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Kalendarz" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s poprzez %s zaproponawał(a) następujące zmiany zebrania." -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "I_mportuj" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s zaproponawał(a) następujące zmiany zebrania." -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Importuj do kalendarza" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s poprzez %s odrzucił(a) następujące zmiany zebrania:" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Importuje załączniki ICS do kalendarza." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s odrzucił(a) następujące zmiany zebrania:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Nie wczytano usługi Hardware Abstraction Layer" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s poprzez %s opublikował(a) następujące zadanie:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 -msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "Wymagana usługa \"hald\" nie jest uruchomiona. Proszę uruchomić usługę i uruchomić ten program ponownie lub skontaktować się z administratorem." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s opublikował(a) następujące zadanie:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Wyszukiwanie odtwarzacza iPod zakończone niepowodzeniem" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s zwraca się o przypisanie %s do następującego zadania:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on." -msgstr "Nie można znaleźć urządzenia iPod do synchronizacji. Być może nie jest ono połączone do komputera lub włączone." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s poprzez %s przypisał(a) tobie zadanie:" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Format iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s przypisał(a) tobie zadanie:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "Synchronizuje wybrane zadanie/notatkę/kalendarz/książkę adresową z Apple iPod" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s poprzez %s chce dodania do istniejącego zadania:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Synchronizuj z iPod" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s chce dodania do istniejącego zadania:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Synchronizacja z iPod" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s poprzez %s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym " +"przypisanym zadaniu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Nie można wczytać kalendarza '%s'." +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s chce otrzymać najświeższe informacje o przypisanym następującym " +"zadaniu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Spotkanie w kalendarzu '%s' koliduje z tym zebraniem" +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s poprzez %s odesłał(a) odpowiedź dot. przypisanego zadania:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Znaleziono spotkanie w kalendarzu '%s'." +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s odesłał(a) odpowiedź przypisanego zadania:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nie można znaleźć żadnego kalendarza" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s poprzez %s anulował(a) następujące przypisane zadanie:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Nie można znaleźć tego zebrania w żadnym kalendarzu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s anulował(a) następujące przypisane zadanie:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Nie można znaleźć tego zadania w żadnej liście" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s poprzez %s zaproponował(a) następujące zmiany przypisania zadania:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Nie można znaleźć tej notatki w żadnej liście" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s zaproponował(a) następujące zmiany przypisania zadania:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Wyszukiwanie istniejącej wersji spotkania" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s poprzez %s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nie można przeanalizować elementu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nie można wysłać elementu do kalendarza \"%s\". %s" +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s poprzez %s opublikował(a) następującą notatkę:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane" +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s opublikował(a) następującą notatkę:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako wstępne" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s poprzez %s chce dodania do istniejącej notatki:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Wysłane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone" +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s chce dodania do istniejącej notatki:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Wysłane do kalendarza '%s' jako odwołane" +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s poprzez %s anulował(a) następującą notatkę wspódzieloną:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizator usunął delegata %s." +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s anulował(a) następującą notatkę współdzieloną:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Wysłano informację o odwołaniu do delegata" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Otwórz kalendarz" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Nie można wysłać informacji o odwołaniu do delegata" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "_Odmów" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "_Akceptuj" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nie można uaktualnić uczestnika. \"%s\"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Odmów wszystko" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Wstępnie wszystko" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Wysłano informacje o zebraniu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Wstępnie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 -msgid "Task information sent" -msgstr "Wysłano informacje o zadaniu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Akceptuj wszystko" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Wysłano informacje o notatce" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Wyślij informacje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Nie można wysłać informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Aktualizuj stan uczestników" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Nie wysłać informacji dot. tego zadania. Zadanie nie istnieje." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "_Aktualizuj" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Nie można wysłać informacji o notatce. Notatka nie istnieje." +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "Czas rozpoczęcia:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Przypisany kalendarz jest niepoprawny" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "Czas zakończenia:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." -msgstr "Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar." +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Element w kalendarzu nie jest poprawny" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" -msgstr "Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie zawiera on zdarzeń, zadań lub informacji o zajętości" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Wyślij _uaktualnienia do uczestników" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Załączony kalendarz zawiera wiele elementów" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +msgid "Show time as _free" +msgstr "_Wolny w tym czasie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" -msgstr "Aby przetworzyć wszystkie elementy, należy zapisać plik, a następnie zaimportować kalendarz" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Zachowanie moich przypomnień" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Spotkanie powtarzalne" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -msgid "This task recurs" -msgstr "Zadanie powtarzalne" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Notatki:" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Wyświetla elementy typu MIME \"text/calendar\" we wiadomościach." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Formater Itip" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" wydelegował zebranie. Czy dodać delegata "{1}" ?" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "To zebranie zostało oddelegowane." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Ta odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako " +"uczestnika?" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Dzwonek lub odegranie pliku dźwiękowego." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Notatka powtarzalna" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Miganie ikoną w obszarze powiadamiania." -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Usuwanie wiadomości po wykonaniu" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Włącza wiadomości D-Bus." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Wyszukiwanie konfliktów" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Włącza ikonę w obszarze powiadamienia." -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Proszę wybrać kalendarze w celu wyszukania kolidujących zebrań" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Generuje komunikat D-BUS po otrzymaniu nowych wiadomości." -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "Dziś" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Jeśli ma wartość \"true\" to dźwięk systemowy, w innym wypadku odegra plik " +"dźwiękowy gdy nadejdzie nowa wiadomość." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Dziś %k:%M" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu odebrane." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Dziś %k:%M:%S" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Dziś %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Nazwa pliku dźwiękowego do odtworzenia, jeśli nie jest aktywny dzwonek " +"systemowy." -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Jutro" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Okno informacyjne oraz ikona." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Jutro %k:%M" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Powiadamia o nowych wiadomościach za pomocą ikony w polu systemowym." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Jutro %k:%M:%S" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Nazwa pliku dźwiękowego do odtworzenia." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Jutro %l:%M %p" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Nazwa pliku dźwiękowego do odtworzenia, jeśli nie jest aktywny dzwonek " +"systemowy." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Jutro %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Określa czy po otrzymaniu nowej wiadomości odegrać dźwięk czy dzwonek " +"systemowy." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %k:%M" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" +"Określa czy wyświetlać informacje nad ikoną gdy nadejdzie nowa wiadomość." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %k:%M:%S" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Określa czy ikona powinna mrugać." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" +"Określa czy powiadamiać o nowych wiadomościach tylko dla katalogu Odebrane." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomościach" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %B" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Właściwości powiadamiania o nowych wiadomościach" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %k:%M" +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"%d nowa wiadomość\n" +"w katalogu %s" +msgstr[1] "" +"%d nowe wiadomości\n" +"w katalogu %s" +msgstr[2] "" +"%d nowych wiadomości\n" +"w katalogu %s" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Nadeszła %d nowa wiadomość." +msgstr[1] "Nadeszły %d nowe wiadomości." +msgstr[2] "Nadeszło %d nowych wiadomości." -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +msgid "New email" +msgstr "Nowa wiadomość" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Wyświetlanie i_kony z w obszarze powiadamiania" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Mruganie ikony w obszarze powiadamiania" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "O_kno informacyjne wraz z ikoną" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 +msgid "_Beep" +msgstr "D_zwonek systemowy" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Proszę odpowiedzieć w imieniu %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "Odt_worzenie pliku dźwiękowego" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Otrzymano w imieniu %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 +msgid "Select sound file" +msgstr "Plik dźwiękowy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s poprzez %s opublikował(a) następującą informację o zebraniu:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu _Odebrane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s opublikował(a) następującą informację o zebraniu:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Generacja komunikatu _D-Bus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s delegował następujące zebranie:" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomościach" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s poprzez %s zwraca się o twoją obecność na następującym zebraniu:" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Powiadamianie o nadejściu nowych wiadomości." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 #, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s zwraca się o twoją obecność na następującym zebraniu:" +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie \"%s\". Czy zmodyfikować istniejące " +"zdarzenie?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s poprzez %s chce dodania do istniejącego zebrania:" +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Wybrana lista zadań zawiera już zadanie \"%s\". Czy zmodyfikować istniejące " +"zadanie?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s chce dodania do istniejącego zebrania:" +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Wybrana lista notatek zawiera już notatkę \"%s\". Czy zmodyfikować " +"istniejącą notatkę?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s poprzez %s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym zebraniu:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomości. Czy utworzyć " +"nowe zdarzenia mimo to?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym zebraniu:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"Wybrana lista zadań zawiera już zadania dla danych wiadomości. Czy utworzyć " +"nowe zadania mimo to?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s poprzez %s odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie zebrania:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomości. Czy " +"utworzyć nowe notatki mimo to?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s odesłał(a) następującą odpowiedź odnośnie zebrania:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenie dla danej wiadomości. Czy utworzyć " +"nowe zdarzenie mimo to?" +msgstr[1] "" +"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomości. Czy utworzyć " +"nowe zdarzenia mimo to?" +msgstr[2] "" +"Wybrany kalendarz zawiera już zdarzenia dla danych wiadomości. Czy utworzyć " +"nowe zdarzenia mimo to?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s poprzez %s anulował(a) następujące zebranie:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"Wybrana lista zadań zawiera już zadanie dla danej wiadomości. Czy utworzyć " +"nowe zadanie mimo to?" +msgstr[1] "" +"Wybrana lista zadań zawiera już zadania dla danych wiadomości. Czy utworzyć " +"nowe zadania mimo to?" +msgstr[2] "" +"Wybrana lista zadań zawiera już zadania dla danych wiadomości. Czy utworzyć " +"nowe zadania mimo to?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s anulował(a) następujące zebranie." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"Wybrana lista notatek zawiera już notatkę dla danej wiadomości. Czy utworzyć " +"nową notatkę mimo to?" +msgstr[1] "" +"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomości. Czy " +"utworzyć nowe notatki mimo to?" +msgstr[2] "" +"Wybrana lista notatek zawiera już notatki dla danych wiadomości. Czy " +"utworzyć nowe notatki mimo to?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s poprzez %s zaproponawał(a) następujące zmiany zebrania." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Brak podsumowania]" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s zaproponawał(a) następujące zmiany zebrania." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Serwer zwrócił nieprawidłowy obiekt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s poprzez %s odrzucił(a) następujące zmiany zebrania:" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s odrzucił(a) następujące zmiany zebrania:" +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Nie można otworzyć kalendarza. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s poprzez %s opublikował(a) następujące zadanie:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Wybrane źródło jest tylko do odczytu i nie można utworzyć tutaj zdarzenia. " +"Proszę wybrać inne źródło." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s opublikował(a) następujące zadanie:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Wybrane źródło jest tylko do odczytu i nie można utworzyć tutaj zadania. " +"Proszę wybrać inne źródło." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s zwraca się o przypisanie %s do następującego zadania:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Wybrane źródło jest tylko do odczytu i nie można utworzyć tutaj notatki. " +"Proszę wybrać inne źródło." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 #, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s poprzez %s przypisał(a) tobie zadanie:" +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Nie można pobrać listy źródeł. %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s przypisał(a) tobie zadanie:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Utwórz z_darzenie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s poprzez %s chce dodania do istniejącego zadania:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Tworzy nowe zdarzenie z zaznaczonej wiadomości" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s chce dodania do istniejącego zadania:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Utwórz n_otatkę" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s poprzez %s chce otrzymać najświeższe informacje o następującym przypisanym zadaniu:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Tworzy nową notatkę z zaznaczonej wiadomości" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s chce otrzymać najświeższe informacje o przypisanym następującym zadaniu:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Utwórz _zadanie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s poprzez %s odesłał(a) odpowiedź dot. przypisanego zadania:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomości" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s odesłał(a) odpowiedź przypisanego zadania:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Utwórz ze_branie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s poprzez %s anulował(a) następujące przypisane zadanie:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomości" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s anulował(a) następujące przypisane zadanie:" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Przekształca wiadomość w zadanie." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s poprzez %s zaproponował(a) następujące zmiany przypisania zadania:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Pobierz _archiwum listy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s zaproponował(a) następujące zmiany przypisania zadania:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Pobierz archiwum listy, z której pochodzi ta wiadomość" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s poprzez %s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "_Pobierz informacje o liście" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s odrzucił(a) następujące przypisane zadanie:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Pobierz informację o użyciu listy, z której pochodzi ta wiadomość" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s poprzez %s opublikował(a) następującą notatkę:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Właściciel listy kontaktów" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s opublikował(a) następującą notatkę:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Skontaktuj z właścicielem listy, z której pochodzi ta wiadomość" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s poprzez %s chce dodania do istniejącej notatki:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Wyślij wiadomość do listy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s chce dodania do istniejącej notatki:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Wyślij wiadomość do listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomość" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s poprzez %s anulował(a) następującą notatkę wspódzieloną:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Zasubskrybuj listę" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s anulował(a) następującą notatkę współdzieloną:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Zasubskrybuj listę, z której pochodzi ta wiadomość" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Otwórz kalendarz" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Odsubskrybuj listę" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "_Odmów" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odsubskrybuj listę, z której pochodzi zaznaczona wiadomość" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Accept" -msgstr "_Akceptuj" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Lista dyskusyjna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Odmów wszystko" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Listy dyskusyjne" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Wstępnie wszystko" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Działania dla typowych poleceń listy pocztowej (subskrypcja, rezygnacja z " +"subskrypcji, itp.)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Wstępnie" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Czynność nie jest dostępna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Akceptuj wszystko" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Wiadomość e-mail zostanie wysłana na adres URL \"{0}\". Można wysłać " +"wiadomość automatycznie, albo przejrzeć i zmienić ją.\n" +"\n" +"W krótkim czasie po wysłaniu wiadomości, powinna nadejść odpowiedź z listy " +"dyskusyjnej." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Wyślij informacje" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Uszkodzony nagłówek" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Brak czynności e-mail" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Wysyłanie nie jest dozwolone" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Wysyłanie na tę listę dyskusyjną nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to " +"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegółów skontaktuj się z " +"właścicielem listy." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Wysłać wiadomość e-mail na listę dyskusyjną?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Nie można wykonać czynności. Nagłówek nie zawiera żadnej obsługiwanej " +"czynności.\n" +"\n" +"Nagłówek: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Nagłówek {0} wiadomości jest uszkodzony i nie może zostać przetworzony.\n" +"\n" +"Nagłówek: {1}" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Aktualizuj stan uczestników" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Wiadomość nie zawiera informacji nagłówka koniecznych dla tej czynności." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update" -msgstr "_Aktualizuj" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "Czas rozpoczęcia:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Wyślij wiadomość" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "Czas zakończenia:" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Czy oznaczyć także wiadomości w podkatalogach?" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Oznaczyć jako przeczytane wiadomości tylko z bieżącego katalogu lub także z " +"podkatalogów?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "_Bieżący katalog i podkatalogi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Wyślij _uaktualnienia do uczestników" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "_Tylko bieżący katalog" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "O_znacz wiadomości jako przeczytane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -msgid "Show time as _free" -msgstr "_Wolny w tym czasie" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Zachowanie moich przypomnień" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Oznacza wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane." -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Zarządza wtyczkami do programu Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "_Zadania :" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Menedżer wtyczek" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "Notatki :" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(zy)" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Wyświetla załączony tekst/kalendarz we wiadomościach." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formater Itip" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Uwaga: Część zmian odniesie skutek po ponownym uruchomieniu programu" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" -msgstr ""{0}" wydelegował zebranie. Czy dodać delegata "{1}" ?" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "To zebranie zostało oddelegowane." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Wtyczka" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Ta odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako uczestnika?" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Wtyczki" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Wyloguj z proxy" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Włącza i wyłącza wtyczki" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Pozwala wyłączać konta" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Tryb tekstowy" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Wyłącz konto" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Preferowany format tekstowy" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Dzwonek lub odegranie pliku dźwiękowego." +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Wyświetla wiadomości jako tekst, nawet gdy zawierają one treść HTML." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Miganie ikoną w obszarze powiadamiania." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Wyświetlanie HTML jeżeli obecny" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Włącza wiadomości D-Bus." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Preferowanie tekstu" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Włącza ikonę w obszarze powiadamienia." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Wyświetlanie tylko tekstu" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Generuje komunikat D-BUS po otrzymaniu nowych wiadomości." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Tryb HTML" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "Jeśli ma wartość \"true\" to dźwięk systemowy, w innym wypadku odegra plik dźwiękowy gdy nadejdzie nowa wiadomość." +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Profiler Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu odebrane." +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" +"Zdarzenia danych profilowania w programie Evolution (tylko dla programistów)." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importowanie wiadomości z programu Outlook z pliku PST" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Okno informacyjne oraz ikona." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Importer danych PST programu Outlook" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Powiadamia o nowych wiadomościach za pomocą ikony w polu systemowym." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook (.pst)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Nazwa pliku dźwiękowego do odtworzenia." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +msgid "_Mail" +msgstr "_Poczta" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Nazwa pliku dźwiękowego do odtworzenia, jeśli nie jest aktywny dzwonek systemowy." +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "_Address Book" +msgstr "Książka _adresowa" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Określa czy po otrzymaniu nowej wiadomości odegrać dźwięk czy dzwonek systemowy." +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Spotkania" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Określa czy wyświetlać informacje nad ikoną gdy nadejdzie nowa wiadomość." +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Zadania" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Określa czy ikona powinna mrugać." +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Wpisy _dziennika" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Określa czy powiadamiać o nowych wiadomościach tylko dla katalogu Odebrane." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Importowanie danych programu Outlook" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generacja komunikatu _D-Bus" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Publikacja kalendarzy" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomościach" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Położenia" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Właściwości powiadamiania o nowych wiadomościach" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Pozwala publikować kalendarze w sieci." -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 #, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"%d nowa wiadomość\n" -"w katalogu %s" -msgstr[1] "" -"%d nowe wiadomości\n" -"w katalogu %s" -msgstr[2] "" -"%d nowych wiadomości\n" -"w katalogu %s" +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Nie można otworzyć %s:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 #, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Nadeszła %d nowa wiadomość." -msgstr[1] "Nadeszły %d nowe wiadomości." -msgstr[2] "Nadeszło %d nowych wiadomości." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 -msgid "New email" -msgstr "Nowa wiadomość" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Wyświetlanie i_kony z w obszarze powiadamiania" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Mruganie ikony w obszarze powiadamiania" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "O_kno informacyjne wraz z ikoną" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej wiadomości" +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Nie można otworzyć %s: nieznany błąd" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 -msgid "_Beep" -msgstr "D_zwonek systemowy" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania na %s:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Odt_worzenie pliku dźwiękowego" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Publikowanie na %s zakończono pomyślnie" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Nazwa p_liku:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Montowanie %s nie powiodło się:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 -msgid "Select sound file" -msgstr "Plik dźwiękowy" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Czy na pewno usunąć to położenie?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Od_twórz" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Nie można utworzyć wątku publikowania." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu _Odebrane" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Publikuj informacje z kalendarza" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "Generuje komunikat D-Bus lub powiadamia o nowych wiadomościach za pomocą ikony w polu systemowym i powiadomienia." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomościach" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message." -msgstr "Wtyczka umożliwiająca tworzenie zebrań z treści wiadomości." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Codziennie\n" +"Co tydzień\n" +"Ręcznie (poprzez menu Działania)" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "_Przekształć w zebranie" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "U_aktywnij" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Wiadomość w zebranie" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nie można otworzyć kalendarza. %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Położenie publikacji" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." -msgstr "Wybrane źródło jest tylko do odczytu i nie można utworzyć tutaj zadania. Proszę wybrać inne źródło." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Częstotliwość publikacji" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message." -msgstr "Wtyczka umożliwiająca tworzenie zadań z treści wiadomości." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"Bezpieczny FTP\n" +"Publiczny FTP\n" +"FTP (z logowanem)\n" +"Udział Windows\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Bezpieczny WebDAV (HTTPS)\n" +"Położenie własne" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "_Przekształć w zadanie" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Typ usługi:" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "Wiadomość w zadanie" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Czas trwania:" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Przekształca zaznaczoną wiadomość w nowe zadanie" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "_Plik:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Skontaktuj z _właścicielem listy" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hasło:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Pobierz _archiwum listy" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Publikuj jako:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "_Pobierz informacje o liście" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Listy dyskusyjne" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Lista dyskusyjna" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" +"dni\n" +"tygodni\n" +"miesięcy" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "Działania dla typowych poleceń listy pocztowej (subscribe, unsubscribe, ...)." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"Wolny/Zajęty" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Wyślij wiadomość do listy" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" +"Nie można opublikować kalendarza: mechanizm kalendarza już nie istnieje" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Zasubskrybuj listę" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Nowe położenie" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "O_dsubskrybuj listę" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Edycja położenia" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Czynność nie jest dostępna" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "Nie znaleziono programu SpamAssassin, kod %d" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." -msgstr "" -"Wiadomość e-mail zostanie wysłana na adres URL \"{0}\". Można wysłać wiadomość automatycznie, albo przejrzeć i zmienić ją.\n" -"\n" -"W krótkim czasie po wysłaniu wiadomości, powinna nadejść odpowiedź z listy dyskusyjnej." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Uszkodzony nagłówek" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Błąd po funkcji fork: %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Brak czynności e-mail" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Proces potomny SpamAssassin nie odpowiada, usuwanie..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Wysyłanie nie jest dozwolone" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny SpamAssassin, kończenie..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "Wysyłanie na tę listę dyskusyjną nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegółów skontaktuj się z właścicielem listy." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Błędny potok do programu SpamAssasin, kod błędu: %d" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Wysłać wiadomość e-mail na listę dyskusyjną?" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "Program SpamAssassin nie jest dostępny" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "" -"Nie można wykonać czynności. Nagłówek nie zawiera żadnej obsługiwanej czynności.\n" -"\n" -"Nagłówek: {0}" +"Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze działanie programu " +"SpamAssassin" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Nagłówek {0} wiadomości jest uszkodzony i nie może zostać przetworzony.\n" -"\n" -"Nagłówek: {1}" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Dołączenie zewnętrznych testów" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "This message does not contain the header information required for this action." -msgstr "Wiadomość nie zawiera informacji nagłówka koniecznych dla tej czynności." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Filtruje niechciane wiadomości za pomocą programu SpamAssassin." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Zmodyfikuj wiadomość" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Filtr wiadomości niechcianych SpamAssassin" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Wyślij wiadomość" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Opcje SpamAssassin" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_Właściciel listy kontaktów" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Skontaktuj z właścicielem listy, z której pochodzi ta wiadomość" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Pobierz _archiwum listy" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Description List" +msgstr "Lista opisów" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "_Pobierz informacje o liście" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Categories List" +msgstr "Lista kategorii" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Pobierz archiwum listy, z której pochodzi ta wiadomość" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Comment List" +msgstr "Lista komentarzy" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Pobierz informację o użyciu listy, z której pochodzi ta wiadomość" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Contact List" +msgstr "Lista kontaktów" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Wyślij wiadomość do listy, z której pochodzi zaznaczona wiadomość" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Start" +msgstr "Rozpoczęcie" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Zasubskrybuj listę, z której pochodzi ta wiadomość" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "End" +msgstr "Zakończenie" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odsubskrybuj listę, z której pochodzi zaznaczona wiadomość" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "percent Done" +msgstr "procent ukończono" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Wyślij wiadomość do listy" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "URL" +msgstr "Adres URL:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Zasubskrybuj listę" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Attendees List" +msgstr "Uczestnicy" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Odsubskrybuj listę" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowano" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Czy oznaczyć także wiadomości w podkatalogach?" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Z_aawansowane opcje dla formatu CSV" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" -msgstr "Oznaczyć jako przeczytane wiadomości tylko z bieżącego katalogu lub także z podkatalogów?" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Dodanie _nagłówka" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "_Bieżący katalog i podkatalogi" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Separator _wartości:" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "_Tylko bieżący katalog" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Separator _rekordu:" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Wartości _umieszczane w:" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "O_znacz wiadomości jako przeczytane" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Format wartości oddzielonych przecinkiem (.csv)" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "Służy do oznaczania katalogów jako przeczytane" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Zapisz wybrane" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Wtyczka implementująca wtyczki mono." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Zapisuje kalendarz lub listę zadań na dysku." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono Loader" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Wtyczka pozwalająca włączać i wyłączać inne wtyczki." +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Format RDF (.rdf)" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Menedżer wtyczek" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Włącza i wyłącza wtyczki" +# FIXME - A może Wybór miejsca docelowego? +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Wybór pliku docelowego" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Wtyczki" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomości w pliku tekstowym" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(zy)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomości w pliku tekstowym" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Zapisuje kalendarz lub listę zadań na dysku." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Uwaga: Część zmian odniesie skutek po ponownym uruchomieniu programu" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Przeprowadza przez początkowe ustawienia konta." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Asystent ustawień" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Wtyczka" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Asystent ustawień Evolution" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +msgid "Welcome" +msgstr "Witamy" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML messages.\n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Testowa wtyczka demonstrująca formatowanie wiadomości (pozwala wyłączyć wiadomości HTML)\n" +"Witamy w Evolution. Na kolejnych kilku ekranach będzie można podać " +"informacje, które pozwolą na łączenie się z kontami e-mail oraz na " +"importowanie plików z innych aplikacji. \n" "\n" -"Ta wtyczka zawiera kod demonstracyjny i nie jest wspierana.\n" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Tryb tekstowy" +"Aby kontynuować, proszę nacisnąć przycisk \"Dalej\". " -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "Format tekstowy" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:129 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Proszę wybrać informacje do importowania:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Wyświetlanie HTML jeżeli obecny" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:396 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Od %s:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Preferowanie tekstu" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Importowanie plików" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Wyświetlanie tylko tekstu" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:519 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "Importowanie danych." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Tryb HTML" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 +#: ../shell/e-shell-importer.c:538 +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Profiler Evolution" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Wątkuje wiadomości według tematu." -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "Zapisuje dziennik zdarzeń danych wydajności." +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Wątkowanie tematów" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importowanie wiadomości z programu Outlook z pliku PST" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Wątkuj wiadomości wg tematu" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Importer danych PST programu Outlook" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Powrót do grupowania listów w wątki według _tematu" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook (.pst)" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "Lista kluczy/wartości dla wtyczki szablonów do zamiany w wiadomości." -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "_Address Book" -msgstr "Książka _adresowa" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Wtyczka wzorców w kopiach roboczych" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Spotkania" +#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#, fuzzy +msgid "No Title" +msgstr "Bez tytułu" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Wpisy _dziennika" +#: ../plugins/templates/templates.c:705 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Zapisz jako _szablon" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importowanie danych programu Outlook" +#: ../plugins/templates/templates.c:707 +msgid "Save as Template" +msgstr "Zapisz jako szablon" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "Pozwala publikować kalendarze w sieci." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Dekodowanie załączników TNEF (winmail.dat) programu Microsoft Outlook." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Publikacja kalendarzy" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Dekoder załączników TNEF" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "Położenia" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Wizytówki vCard w treści wiadomości" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publikuj informacje z kalendarza" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Wyświetlanie danych vCard bezpośrednio w wiadomościach." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Czy na pewno usunąć to położenie?" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Wyświetl pełną wizytówkę vCard" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Położenie" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Wyświetl skróconą wizytówkę vCard" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Źródła" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Jest jeszcze jeden inny kontakt." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Codziennie\n" -"Co tydzień\n" -"Ręcznie (poprzez menu Działania)" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Jest jeszcze jeden inny kontakt." +msgstr[1] "Są jeszcze %d inne kontakty." +msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktów." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "U_aktywnij" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Zapisz w książce adresowej" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Dodaje kontakty WebDAV do programu Evolution." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Położenie publikacji" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Kontakty WebDAV" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Częstotliwość publikacji" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Bezpieczny FTP\n" -"Publiczny FTP\n" -"FTP (z logowanem)\n" -"Udział Windows\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Bezpieczny WebDAV (HTTPS)\n" -"Położenie własne" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "Adres URL:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Typ usługi:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Unikanie IfMatch (wymagane dla apache < 2.2.8)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "_Plik:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Uwierzytelnianie połączeń z serwerem pośrednika" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Hasło:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Adres URL automatycznej konfiguracji pośrednika" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publikuj jako:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Wersja konfiguracji" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamiętanie hasła" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "Nazwa _użytkownika:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Domyślny stan okna" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Wolny/Zajęty" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Domyślny stan okna" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -msgid "New Location" -msgstr "Nowe położenie" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Domyślna wysokość okna" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -msgid "Edit Location" -msgstr "Edycja położenia" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Domyślny stan okna" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Domyślna szerokość okna" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Testy wczytywania wtyczek w języku python" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" +"Włącza ustawienia pośrednika podczas łączenia się z witrynami HTTP/Secure " +"HTTP." -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Wtyczka testowa w języku python" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Nazwa hosta pośrednika HTTP" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Wtyczka testowa dla modułu Python EPlugin loader." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Hasło pośrednika HTTP" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Wtyczka, która wczytuje inne wtyczki napisane w języku Python." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port pośrednika HTTP" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python Loader" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Nazwa użytkownika na serwerze pośrednika HTTP" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (wbudowany)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID lub alias składnika domyślnie wyświetlanego przy uruchomieniu." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Nie znaleziono programu SpamAssassin, kod %d" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Jeśli włączone, to połączenia do serwera pośrednika wymagać będą " +"uwierzytelniania. Nazwa użytkownika pobierana jest z klucza GConf \"/apps/" +"evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasło z bazy kluczy " +"lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Nie można utworzyć potoku: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Początkowy widok załącznika" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Błąd po funkcji fork: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Początkowy katalog okna wybierania plików" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Proces potomny SpamAssassin nie odpowiada, usuwanie..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Katalog początkowy dla okien dialogowych GtkFileChooser." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Przerwano oczekiwanie na proces potomny SpamAssassin, kończenie..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Początkowy widok paska załączników. \"0\" - widok ikon, \"1\" widok listy." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Błędny potok do programu SpamAssasin, kod błędu: %d" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "Program SpamAssassin nie jest dostępny" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Lista ścieżek do katalogów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez " +"połączenia do sieci" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Spowoduje to pewniejsze, ale również wolniejsze działanie programu SpamAssassin" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Komputery bez pośrednika" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Dołączenie zewnętrznych testów" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Hasło uwierzytelniania dla pośrednika HTTP." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed." -msgstr "Filtruje niechcianą pocztę za pomoca programu SpamAssassin. Wtyczka wymaga programu SpamAssassin." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Tryb konfiguracji pośrednika" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opcje SpamAssassin" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Nazwa hosta pośrednika SOCKS" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Wtyczka SpamAssassin " +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Port pośrednika SOCKS" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "Wtyczka pozwalająca zapisać na raz wszystki załączniki lub części wiadomości." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Nazwa hosta pośrednika bezpiecznego HTTP" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Zapis załączników" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Port pośrednika bezpiecznego HTTP" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Zapisz załączniki..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Wybór trybu konfiguracji pośrednika. Dostępne wartości to 0,1,2 i 3 " +"oznaczające odpowiednio \"użycie ustawień systemowych\", \"bez pośrednika\", " +"\"ręczna konfiguracja pośrednika\" oraz \"użycie konfiguracji pośrednika z " +"adresu url autokonfiguracji\"." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Zapis wszystkich załączników" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Panel boczny jest wodoczny" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Proszę podać nazwę bazową" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Pominięcie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "Typ MIME" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Rozpoczyna w trybie bez połączenia" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Pasek stanu jest wodoczny" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "Wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Domyślna szerokość głównego okna, w pikselach." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Lista opisów" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Domyślna szerokość głównego okna, w pikselach." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Lista kategorii" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Domyślna wysokość głównego okna, w pikselach." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Lista komentarzy" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Domyślna szerokość głównego okna, w pikselach." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Utworzono" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego, w pikselach." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Lista kontaktów" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: " +"\"2.6.0\")." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Rozpoczęcie" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Nazwa komputera pośrednika sieciowego HTTP." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Zakończenie" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Nazwa komputera pośrednika sieciowego bezpiecznego HTTP." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "procent ukończono" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Nazwa komputera pośrednika sieciowego SOCKS." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "Adres URL:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Port na komputerze pośrednika określony przez \"/apps/evolution/shell/" +"network_config/http_host\"." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Uczestnicy" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Port na komputerze pośrednika określony przez \"/apps/evolution/shell/" +"network_config/secure_host\"." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowano" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Port na komputerze pośrednika określony przez \"/apps/evolution/shell/" +"network_config/socks_host\"." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Zaawansowane opcje formatu CSV" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Styl przycisków okna. Może być \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both" +"\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzędziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar" +"\", styl przycisków jest określany przez ustawienia paska narzędziowego " +"GNOME." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Dodanie nagłówka" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Ten klucz zawiera listę komputerów, z którymi należy łączyć się " +"bezpośrednio, a nie poprzez pośrednika (jeśli jest on aktywny). Dopuszczalne " +"wartości klucza to nazwy hostów, domeny (za pomocą znaków zastępujących jak " +"np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maską sieciową (jak " +"np: 192.168.0.0/24)." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Separator wartości:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Wiodoczność paska narzędzi" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Separator rekordów:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Adres URL z konfiguracją pośrednika." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Wartości umieszczone w:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Używanie pośrednika HTTP" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Format wartości oddzielonych przecinkiem (.csv)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Nazwa użytkownika uwierzytelniania dla pośrednika HTTP." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Zapisz wybrane" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Określa, czy Evolution będzie uruchomiony w trybie bez połączenia do sieci, " +"zamiast z połączeniem." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Zapisuje zaznaczony kalendarz lub listę zadań na dysku." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Określa, czy okno powinno być zmaksymalizowane." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "_Zapisz na dysk" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Określa, czy panel boczny jest widoczny." -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Określa, czy pasek stanu ma być widoczny." -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Format RDF (.rdf)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Określa, czy pasek narzędzi jest widoczny." -# FIXME - A może Wybór miejsca docelowego? -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Wybór pliku docelowego" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Określa, czy okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie " +"wyświetlane." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Proszę wybrać źródło" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Określa, czy przyciski okna są widoczne." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Wybiera kalendarz lub zadanie do wyświetlania" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Window button style" +msgstr "Styl przycisków okna" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "P_okaż tylko ten kalendarz" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Przyciski okna są widoczne" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "P_okaż tylko tę listę notatek" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:867 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Pokaż: " -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "P_okaż tylko tę listę zadań" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:892 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "Szu_kaj: " -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Przeprowadza przez początkowe ustawienia konta." +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:934 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr " _w " -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Asystent ustawień" +#: ../shell/e-shell-content.c:1357 +msgid "Advanced Search" +msgstr " Wyszukiwanie zaawansowane" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asystent ustawień Evolution" +#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415 +msgid "Searches" +msgstr "Wyszukiwania" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Witamy" +#: ../shell/e-shell-content.c:1460 +msgid "Save Search" +msgstr "Zapis wyszukiwania" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +#: ../shell/e-shell-importer.c:119 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Typ importu:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:122 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "" -"Witamy w Evolution. Na kolejnych kilku ekranach będzie można podać informacje, które pozwolą na łączenie się z kontami e-mail oraz na importowanie plików z innych aplikacji. \n" -"\n" -"Aby kontynuować, proszę nacisnąć przycisk \"Dalej\". " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "Importowanie plików" +"Proszę wybrać typ pliku i plik do zaimportowania do programu Evolution." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Proszę wybrać informacje do importowania:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:126 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Proszę wybrać miejsce docelowe dla tego importu" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Od %s:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:132 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Skontrolowano możliwości importu ustawień \n" +"z następujących aplikacji: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" +"Nie znaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania\n" +"ustawień. Aby spróbować jeszcze raz, proszę nacisnąć\n" +"przycisk \"W tył\".\n" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Importowanie danych." +#: ../shell/e-shell-importer.c:263 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Nazwa pl_iku:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "Proszę czekać" +#: ../shell/e-shell-importer.c:268 +msgid "Select a file" +msgstr "Wybór pliku" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "Wskazuje czy wątkowanie wiadomości powinno wracać do tematu." +#: ../shell/e-shell-importer.c:277 +msgid "File _type:" +msgstr "_Typ pliku:" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Wątkowanie tematów" +#: ../shell/e-shell-importer.c:329 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "I_mport _danych i ustawień ze starszych programów" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Wątkuj wiadomości wg tematu" +#: ../shell/e-shell-importer.c:332 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Powrót do grupowania listów w wątki według _tematu" +#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Asystent importu Evolution" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." -msgstr "Lista kluczy/wartości dla wtyczki szablonów do zamiany w wiadomości." +#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Mitamy w asystencie importu Evolution.\n" +"Asystent ten pomaga przeprowadzić import do\n" +"zewnętrznych plików do Evolution ." -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "Bez tytułu" +#: ../shell/e-shell-importer.c:720 +msgid "Importer Type" +msgstr "Rodzaj importera" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Zapisz jako _szablon" +#: ../shell/e-shell-importer.c:733 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Wybór danych do zaimportowania" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "Zapisz jako szablon" +#: ../shell/e-shell-importer.c:745 +msgid "Select a File" +msgstr "Wybór pliku" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Wtyczka wzorców w kopiach roboczych" +#: ../shell/e-shell-importer.c:754 +msgid "Import Location" +msgstr "Miejsce importu" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "Prosta wtyczka do dekodowania załączników TNEF za pomocą yTNEF." +#: ../shell/e-shell-importer.c:760 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "" +"Aby rozpocząć import pliku do Evolution,\n" +"proszę nacisnąć przycisk \"Importuj\"" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "Dekoder załączników TNEF" +#: ../shell/e-shell-importer.c:764 +msgid "Import File" +msgstr "Importowanie pliku" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Wtyczka do ustawień kontaktów WebDAV." +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Kontakty WebDAV" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Styl paska _narzędziowego" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 -msgid "URL:" -msgstr "Adres URL:" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Wiodoczność paska narzędzi" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Unikanie IfMatch (wymagane dla apache < 2.2.8)" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Określa, czy panel boczny jest widoczny." -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Powłoka Evolution" +# FIXME - sprawdzić formę!! +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "Przełącz do %s" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution Shell Config factory" +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Test Evolution" +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Numer seryjny" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Testowy składnik Evolution" +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Uwierzytelnianie połączeń z serwerem pośrednika" +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Adres URL automatycznej konfiguracji pośrednika" +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Wersja konfiguracji" +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Domyślna wysokość okna" +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Domyślny stan okna" +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Domyślna szerokość okna" +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Włącza ustawienia pośrednika podczas łączenia się z witrynami HTTP/Secure HTTP." +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "No_we okno" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Nazwa hosta pośrednika HTTP" +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Hasło pośrednika HTTP" +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "Widok _bieżący" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port pośrednika HTTP" +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "Zapisz bieżący widok" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Nazwa użytkownika na serwerze pośrednika HTTP" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +msgid "translator-credits" +msgstr "Aviary.pl , 2006-2009" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID lub alias składnika domyślnie wyświetlanego przy uruchomieniu." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Witryna WWW Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "Jeśli włączone, to połączenia do serwera pośrednika wymagać będą uwierzytelniania. Nazwa użytkownika pobierana jest z klucza GConf \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\", a hasło z bazy kluczy lub z pliku ~/.gnome2_private/Evolution." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Ostatnia zaktualizowana wersja konfiguracji" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Lista ścieżek do katalogów synchronizowanych na dysk, dla użytku bez połączenia do sieci" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Komputery bez pośrednika" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Hasło uwierzytelniania dla pośrednika HTTP." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Wyświetla informacje o programie Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Tryb konfiguracji pośrednika" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zamknij okno" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Nazwa hosta pośrednika SOCKS" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Spotkania" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port pośrednika SOCKS" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Otwarcie innego katalogu użytkownika" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Nazwa hosta pośrednika bezpiecznego HTTP" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "FAQ Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port pośrednika bezpiecznego HTTP" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Otwiera stronę często zadawanych pytań" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." -msgstr "Wybór trybu konfiguracji pośrednika. Dostępne wartości to 0,1,2 i 3 oznaczające odpowiednio \"użycie ustawień systemowych\", \"bez pośrednika\", \"ręczna konfiguracja pośrednika\" oraz \"użycie konfiguracji pośrednika z adresu url autokonfiguracji\"." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Usuń hasła" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Panel boczny jest wodoczny" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie zapamiętane hasła?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Pominięcie ostrzegawczego okna o rozwojowej wersji" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Importuj..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -#: ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Rozpoczyna w trybie bez połączenia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Import danych z innych programów" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Pasek stanu jest wodoczny" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +msgid "New _Window" +msgstr "No_we okno" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Tworzy nowe okno wyświetlające ten katalog" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Domyślna wysokość głównego okna, w pikselach." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Konfiguracja" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Domyślna szerokość głównego okna, w pikselach." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Ś_ciągawka" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego, w pikselach." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Zmienia ustawienia Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Ostatnio zaktualizowana wersja konfiguracji Evolution z numerami wersji (np: \"2.6.0\")." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "Exit the program" +msgstr "Kończy pracę programu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Nazwa komputera pośrednika sieciowego HTTP." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Nazwa komputera pośrednika sieciowego bezpiecznego HTTP." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Nazwa komputera pośrednika sieciowego SOCKS." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Czyści wyszukiwanie" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "Port na komputerze pośrednika określony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "Port na komputerze pośrednika określony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Zarządzanie wiadomościami, kontaktami i planami" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "Port na komputerze pośrednika określony przez \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Kliknięcie - zmiana typu wyszukiwania" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." -msgstr "Styl przycisków okna. Może być \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both\" (oba), \"toolbar\" (pasek narzędziowy). Jeżeli ustawione jest \"toolbar\", styl przycisków jest określany przez ustawienia paska narzędziowego GNOME." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Znajdź teraz" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "Ten klucz zawiera listę komputerów, z którymi należy łączyć się bezpośrednio, a nie poprzez pośrednika (jeśli jest on aktywny). Dopuszczalne wartości klucza to nazwy hostów, domeny (za pomocą znaków zastępujących jak np: *.foo.com), adresy IP (IPv4 oraz IPv6) i adresy z maską sieciową (jak np: 192.168.0.0/24)." +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Anuluje bieżącą czynność na wiadomości" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Wiodoczność paska narzędzi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Adres URL z konfiguracją pośrednika." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Zapisuje bieżący plik" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Wyślij / _Odbierz" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Używanie pośrednika HTTP" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Wysyła wiadomości z kolejki i pobiera nowe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Nazwa użytkownika uwierzytelniania dla pośrednika HTTP." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Określa, czy Evolution będzie uruchomiony w trybie bez połączenia do sieci, zamiast z połączeniem." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Określa, czy okno powinno być zmaksymalizowane." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Opcje _synchronizacji..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Określa, czy panel boczny jest widoczny." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Ustawia konfigurację Pilota" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Określa, czy pasek stanu ma być widoczny." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Praca _bez połączenia" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Określa, czy pasek narzędzi jest widoczny." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Rozpoczyna w trybie bez połączenia" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Określa, czy okno ostrzegające o rozwojowej wersji Evolution nie będzie wyświetlane." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +msgid "_Work Online" +msgstr "Praca _z połączeniem" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Określa, czy przyciski okna są widoczne." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Rozpoczyna w trybie z połączeniem" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "Styl przycisków okna" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Układ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Przyciski okna są widoczne" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +msgid "_New" +msgstr "_Nowy" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktywne połączenia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +msgid "_Search" +msgstr "Wy_szukiwanie" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktywne połączenia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Wygląd _przełącznika" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez połączenia do sieci" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_Window" +msgstr "O_kno" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Typ importu:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Wyświetlanie panelu _bocznego" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." -msgstr "Proszę wybrać typ pliku i plik do zaimportowania do programu Evolution." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "Wyświetlanie panelu _bocznego" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Proszę wybrać miejsce docelowe dla tego importu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Wyświetlanie p_aska stanu" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Skontrolowano możliwości importu ustawień \n" -"z następujących aplikacji: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" -"Nie znaleziono jednak żadnych możliwych do zaimportowania\n" -"ustawień. Aby spróbować jeszcze raz, proszę nacisnąć\n" -"przycisk \"W tył\".\n" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "Wyświetlanie p_aska stanu" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nazwa pl_iku:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Wyświetlanie animacji" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Wybór pliku" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Wyświetlanie dodatkowej strefy czasowej" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "_Typ pliku:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Wyświetlanie paska _narzędzi" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "I_mport _danych i ustawień ze starszych programów" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Wyświetlanie paska _narzędzi" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Tylko i_kony" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Preferencje Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Wyświetla przyciski okna z samymi ikonami" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 -#: ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +msgid "_Text Only" +msgstr "Tylko _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "W systemie nie jest zainstalowany GNOME Pilot tools." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Wyświetla przyciski okna z samym tekstem" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Błąd przy wykonywaniu %s." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikony i te_kst" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Nie zainstalowano programu Bug buddy." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Wyświetla przyciski okna z ikonami i tekstem" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Styl paska _narzędziowego" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl , 2006-2009" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Wyświetla przyciski okna używając ustawień środowiska" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Witryna WWW Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +msgid "Define Views..." +msgstr "Zdefiniuj widoki..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "Praca _z połączeniem" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Tworzy lub modyfikuje widoki" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 -#: ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Praca _bez połączenia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Zapisz zmodyfikowany widok..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "Praca bez połączenia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Zapisz bieżący widok" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Program Evolution jest w trybie online.\n" -"Kliknięcie na tym przycisku przełącza w tryb offline." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Bieżący widok" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Custom View" +msgstr "Własny widok" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Program Evolution jest w trybie offline.\n" -"Kliknięcie na tym przycisku przełącza w tryb online." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Bieżący widok jest zmodyfikowany" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki" # FIXME - sprawdzić formę!! -#: ../shell/e-shell-window.c:785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Przełącz do %s" -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Nieznany błąd systemowy." - -#: ../shell/e-shell.c:838 -#: ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: ../shell/e-shell.c:1261 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Niepoprawny argumenty" +#: ../shell/e-shell-window-private.c:252 +msgid "New" +msgstr "Utwórz" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:569 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Utwórz" +#: ../shell/e-shell-window.c:293 +#, fuzzy +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Nazwa nowego widoku:" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Nowy test" +#: ../shell/e-shell-window.c:307 +#, fuzzy +msgid "Safe Mode" +msgstr "Tryb _karetki" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Określa, czy wtyczka jest włączona" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Tworzy nowy element testowy" +#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#, fuzzy +msgid "UI Manager" +msgstr "Menedżer" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "" -"Aby rozpocząć import pliku do Evolution,\n" -"proszę nacisnąć przycisk \"Importuj\"" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asystent importu Evolution" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importowanie pliku" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Miejsce importu" +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Rodzaj importera" +#: ../shell/e-shell.c:688 +#, fuzzy +msgid "Network Available" +msgstr "TLS nie jest dostępny" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Wybór danych do zaimportowania" +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Określa, czy wtyczka jest włączona" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Wybór pliku" +#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "Online" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Mitamy w asystencie importu Evolution.\n" -"Asystent ten pomaga przeprowadzić import do\n" -"zewnętrznych plików do Evolution ." +#: ../shell/e-shell.c:705 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Określa, czy wtyczka jest włączona" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:176 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20367,7 +21331,7 @@ msgstr "" "Mamy nadzieję, że spodobają się Państwu wyniki naszej ciężkiej pracy,\n" "my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na wsparcie!\n" -#: ../shell/main.c:245 +#: ../shell/main.c:200 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20375,43 +21339,44 @@ msgstr "" "Dzięki\n" "Zespół Evolution\n" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../shell/main.c:207 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nie informuj ponownie" -#: ../shell/main.c:481 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Start in online mode" msgstr "Rozpoczyna w trybie z połączeniem" -#: ../shell/main.c:488 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution" -#: ../shell/main.c:492 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Wymusza ponowną migrację z Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:495 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." +msgstr "" +"Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Wyłącza wczytywanie wtyczek." -#: ../shell/main.c:499 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Wyłącza okno podglądu wiadomości, kontaktów i zadań." -#: ../shell/main.c:586 +#: ../shell/main.c:494 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution - klient poczty i organizator informacji osobistych" -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20425,116 +21390,198 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie zapamiętane hasła?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Nie można urchomić programu Evolution" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Usunąć stare dane z wersji {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Nie można uruchomić Evolution." +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Usunięcie zapamiętanych haseł spowoduje, że w razie potrzeby, trzeba będzie " +"podać je ponownie." #: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." -msgstr "Usunięcie zapamiętanych haseł spowoduje, że w razie potrzeby, trzeba będzie podać je ponownie." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Zbyt mało miejsca na dysku do aktualizacji." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "Na pewno usunąć stare dane?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" "\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" "\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" msgstr "" -"Cała zawartość katalogu "evolution" zostanie bezpowrotnie usunięta.\n" +"Cała zawartość katalogu "evolution" zostanie bezpowrotnie " +"usunięta.\n" "\n" -"Przed usunięciem danych, warto upewnić się, czy wszystkie wiadomości, kontakty i dane kalendarza są obecne, oraz czy nowa wersja Evolution działa poprawnie.\n" +"Przed usunięciem danych, warto upewnić się, czy wszystkie wiadomości, " +"kontakty i dane kalendarza są obecne, oraz czy nowa wersja Evolution działa " +"poprawnie.\n" "\n" -"Po usunięciu danych, nie będzie można powrócić do poprzedniej wersji Evolution bez ręcznej interwencji.\n" +"Po usunięciu danych, nie będzie można powrócić do poprzedniej wersji " +"Evolution bez ręcznej interwencji.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" msgstr "" "Poprzednia wersja Evolution przechowywała dane w innym miejscu.\n" "\n" -"Jeżeli wybrana zostanie opcja usunięcia tych danych, wtedy zawartość całego katalogu "evolution" zostanie trwale usunięta. Jeżeli wybrana zostanie opcja zachowania tych danych, wtedy będzie można usunąć je ręcznie, zgodnie z własnymi potrzebami.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +"Jeżeli wybrana zostanie opcja usunięcia tych danych, wtedy zawartość całego " +"katalogu "evolution" zostanie trwale usunięta. Jeżeli wybrana " +"zostanie opcja zachowania tych danych, wtedy będzie można usunąć je ręcznie, " +"zgodnie z własnymi potrzebami.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Aktualizacja z poprzedniej wersji nie powiodła się: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Aktualizacja danych i ustawień będzie wymagała do {0} miejsca na dysku, ale " +"dostępne jest tylko {1}.\n" +"\n" +"Należy udostępnić więcej wolnego miejsca w katalogu domowym przed dalszą " +"kontynuacją." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "_Usuń" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Zachowaj dane" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Przypomnij później" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" +"{0}\n" "\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, część starych danych może nie być " +"dostępna.\n" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Test" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Tworzy nowy element testowy" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Zasób" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "Tworzy nowy element testowy" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Analizowanie %s" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -"Aktualizacja danych i ustawień będzie wymagała do {0} miejsca na dysku, ale dostępne jest tylko {1}.\n" -"\n" -"Należy udostępnić więcej wolnego miejsca w katalogu domowym przed dalszą kontynuacją." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -"Konfiguracja systemu nie pokrywa się z konfiguracją programu Evolution.\n" -"\n" -"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Konfiguracja systemu nie pokrywa się z konfiguracją programu Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów." -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Usuń" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nie można uruchomić edytora" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Zachowaj dane" +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "B_ezpośrednie połączenie z Internetem" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Przypomnij później" +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Ustawia konfigurację Pilota" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Jeżeli wybrana zostanie kontynuacja, część starych danych może nie być dostępna.\n" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Wyświetlanie animacji obrazów" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format @@ -20547,63 +21594,77 @@ msgstr "" "\n" "Modyfikacja ustawień zaufania:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Ponieważ zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, zaufano też autentyczności tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Ponieważ zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, " +"zaufano też autentyczności tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Ponieważ nie zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, nie zaufano też autentyczności tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Ponieważ nie zaufano ośrodkowi certyfikacji, który wystawił ten certyfikat, " +"nie zaufano też autentyczności tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano " +"inaczej" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Importowany certyfikat..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Wszystkie pliki PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 msgid "Certificate Name" msgstr "Nazwa certyfikatu" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 msgid "Purposes" msgstr "Zastosowania" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "Numer seryjny" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 msgid "Expires" msgstr "Wygasa" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 msgid "All email certificate files" msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów e-mail" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adres e-mail" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "All CA certificate files" msgstr "Wszystkie pliki certyfikatów CA" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "Certyfikaty" + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -20677,7 +21738,8 @@ msgstr "Wydany dla" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Niniejszy certyfikat został zweryfikowany dla następującego użytku:" +msgstr "" +"Niniejszy certyfikat został zweryfikowany dla następującego użytku:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" @@ -20696,11 +21758,15 @@ msgid "Backup All" msgstr "Kopia wszystkich" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." -msgstr "Przed zaufaniem ośrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy zapoznać się z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeństwa (o ile są dostępne)." +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Przed zaufaniem ośrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, należy " +"zapoznać się z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeństwa (o ile są " +"dostępne)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1060 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 msgid "Certificate" msgstr "Certyfikat" @@ -20776,13 +21842,11 @@ msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Odcisk SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 -#: ../smime/lib/e-cert.c:802 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Certyfikat klienta SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Certyfikat serwera SSL" @@ -20808,11 +21872,15 @@ msgstr "Wyświetl" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Użytkownik posiada certyfikaty identyfikujące z następujących instytucji:" +msgstr "" +"Użytkownik posiada certyfikaty identyfikujące z następujących instytucji:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące ośrodki certyfikacji:" +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące ośrodki " +"certyfikacji:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" @@ -20828,177 +21896,172 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certyfikat już istnieje" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 -#: ../smime/lib/e-cert.c:232 +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 msgid "Sign" msgstr "Podpisywanie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 msgid "Encrypt" msgstr "Szyfrowanie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 msgid "Version 1" msgstr "Wersja 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version 2" msgstr "Wersja 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 msgid "Version 3" msgstr "Wersja 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Użycie klucza certyfikatu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Rodzaj certyfikatu Natscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Identyfikator klucza ośrodka certyfikacji" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Identyfikator algorytmu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parametry algorytmu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Informacja klucza publicznego tematu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Klucz publiczny tematu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 -#: ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Błąd: Nie można przetworzyć rozszerzenia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "Object Signer" msgstr "Podpisujący obiekt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Ośrodek certyfikacji SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Ośrodek certyfikacji e-mail" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Signing" msgstr "Podpisywanie" # FIXME - albo nieodrzucanlne -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 msgid "Non-repudiation" msgstr "Nie odrzucone" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Key Encipherment" msgstr "Kodowanie klucza" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Data Encipherment" msgstr "Kodowanie danych" # FIXME - albo kluczowe uzgodnienie? -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Key Agreement" msgstr "Uzgodnienie kluczy" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Certificate Signer" msgstr "Podpisujący certyfikat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "CRL Signer" msgstr "Podpisujący CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 msgid "Critical" msgstr "Krytyczne" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 -#: ../smime/lib/e-cert.c:927 +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Not Critical" msgstr "Nie krytyczne" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1195 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algorytm podpisu certyfikatu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 msgid "Issuer" msgstr "Wystawiający" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Unikalne ID wystawiającego" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unikalne ID tematu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Wartość podpis certyfikatu" @@ -21027,2714 +22090,2315 @@ msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n" msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Zamykanie %s (%s)\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Właściwości książki _adresowej" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Zmienia właściwości katalogu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "_Kopiuj wszystkie kontakty do..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Podgląd kontaktu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innego katalogu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiuje kontakty z wybranego katalogu do innego katalogu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiuje zaznaczenie" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Skopiuj do katalogu..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Tworzy nowy katalog książki adresowej" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Wycina zaznaczenie" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "_Usuń książkę adresową" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Usuwa wybrany katalog" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Prześlij kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Pr_zenieś kontakty do..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innego katalogu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Przenosi kontakty z wtbranego katalogu do innego katalogu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Przenieś do katalogu..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Wkleja zawartość schowka" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Zmienia nazwę wybranego katalogu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Z_apisz książkę adresową jako VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Zapisz jako VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Zapisuje kontakty z wybranego katalogu w formacie VCard." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../widgets/text/e-text.c:2721 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystkie" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Zaznacz w_szystkie" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Wysyła wiadomość do wybranych kontaktów" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Wyślij wiadomość do kontaktu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Wyświetla okno podglądu kontaktu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "_Zatrzymaj" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Wyświetla bieżący kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Działania" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Skopiuj kontakt do..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Skopiuj katalog kontaktów do" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Usuń kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Prześlij kontakt..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Przenieś kontakt do..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "P_rzenieś katalog kontaktów do" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Nowy" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Zmień nazwę" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "Z_apisz kontakt jako VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Z_apisz katalog kontaktów jako VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Wyślij _wiadomość do kontaktu..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dzień" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Według _firmy" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Karty _adresowe" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Widok _listy" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Usuwa spotkanie" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Widok _tygodnia" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Usuwa to wystąpienie" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Widok _dnia" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Przejdź do" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Widok _miesiąca" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Wstecz" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Widok tygodnia _roboczego" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Naprzód" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "_Jak katalog wysłane dla widoku szerokiego" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "_Jako katalog wysłane" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Według _stanu" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Następny" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Według _nadawcy" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Według _tematu" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "We_dług znacznika kontynuacji" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Dla _widoku szerokiego" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Opróżn_ij" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Wiadomości" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Notatki" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Wybierz _datę" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Z datą zakończenia" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "_Dzisiaj" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Ze _stanem" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Wybiera określoną datę" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Dzisiaj" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "Strefy czasowe" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Wyświetla jako listę" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "_Wybór" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Wyświetla jeden dzień" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Wybór strefy czasowej" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Lista rozwijana stref czasowych" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Wyświetla jeden tydzień" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Za pomocą lewego przycisku myszy można powiększyć fragment mapy i wybrać " +"strefę czasową.\n" +"Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcja" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Wyświetla bieżące spotkanie" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definicje widoków dla: %s" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Proszę otworzyć konsolę debug aby odczytać wpisy dziennika" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "Definicja widoków" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Tydzień" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definicja widoków dla \"%s\"" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Tydzień roboczy" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "Dziennik _debugowania" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "Instancja" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otwórz spotkanie" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "Zapisz bieżący widok" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Anuluje bieżącą czynność na wiadomości" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Utwórz nowy widok" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Zamień istniejący widok" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomości" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "Generator" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogów wyszukiwania" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "Definicja nowego widoku" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację reguł filtrowania wiadomości" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Nazwa nowego widoku:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Pobiera wiadomości z kont/katalogów zaznaczonych do trybu offline" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Typ widoku" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Opróżnij kosz" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Typ widoku:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "_Katalog" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "D_omyślne" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Przenosi zaznaczoney katalog do innego katalogu" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "Nazwa konta" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Trwale usuwa wiadomości do usunięcia ze wszystkich katalogów" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Katalogi _wyszukiwania" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "_Działania" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Podgląd wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "Anulowano" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości obok listy wiadomości" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (zakończono %d%%)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości w wydzielonej części okna" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (...)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie katalogów na zdalnych serwerach" +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (zakończono %d%%)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "Widok _klasyczny" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Właściwości załącznika" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "S_kopiuj katalog do..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Nazwa pliku:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Pobierz wiadomości do trybu offline" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Typ MIME:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Filtry wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Nie można ustawić jako tło" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "P_rzenieś katalog do..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Ustaw jako _tło" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Nowy..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Nie można wysłać załącznika." +msgstr[1] "Nie można wysłać załączników." +msgstr[2] "Nie można wysłać załączników." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Podgląd" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Wyślij do..." -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Subskrypcje..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Wysyła zaznaczone załączniki" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Widok pi_onowy" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "Wczytywanie" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Zmienia nazwę katalogu" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "Zapisywanie" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Zmienia właściwości katalogu" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "_Ukryj pasek załączników" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_Zwiń wszystkie wątki" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "_Pokaż pasek załączników" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Zwija wszystkie wątki" +# wdWK: Brak kontekstu i zmiennych +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodawanie załącznika" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do schowka" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "Z_ałącz" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Wycina zaznaczone wiadomości do schowka" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Zapis załącznika" +msgstr[1] "Zapis załączników" +msgstr[2] "Zapis załączników" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Rozwiń wszystkie wątki" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "załącznik.dat" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Opróżn_ij" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "Zapisz _wszystkie" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Rozwija wszystkie wątki" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "Dod_aj załącznik..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Ukryj z_aznaczone wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ukryj" -# wd: ten ma checkbox w menu więc niedokonane -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ukrywaj u_sunięte wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Wyświetlenie w treści wiadomości" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Ukryj prz_eczytane wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Otwórz za pomocą programu \"%s\"" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Ukrywa wiadomości oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z przekreśleniem" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Otwiera ten załącznik w %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "Załączona wiadomość" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Oznacza wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Operacja wczytywania jest już wykonywana" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Wkleja wiadomości ze schowka" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Operacja zapisywania jest już wykonywana" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trwale usuwa z bieżącego katalogu wiadomości oznaczone do usunięcia" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Nie można wczytać \"%s\"" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Trwale usuwa dany katalog" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nie można wczytać załącznika" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Odświeżanie katalogu" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Zazna_cz podwątek" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nie można otworzyć załącznika" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Zaznacz wąt_ek" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Treść załącznika nie jest wczytana" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "_Zaznacz wszystkie wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Nie można zapisać \"%s\"" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Nie można zapisać załącznika" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym wątku" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczoną wiadomość" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Kalendarz miesięczny" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "Kolor wypełnienia" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Wyświetl ukryte wiadomoś_ci" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Kolor wypełnienia GDK" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Wyświetla wiadomości, które były czasowo ukryte" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Wypełnienie kropkowane" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Czasowo ukrywa wiadomości, które zostały przeczytane" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Przełącza grupowanie wiadomości w wątki" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Grupuj według wątków" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "Wia_domość" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "Szerokość minimalna" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Dodaj _nadawcę do książki adresowej" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Szerokość minimalna" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Zastosuj filtry" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Odstępy" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Dodaje nadawcę do książki adresowej" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Standard kodowania znaków" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Wszystkie _nagłówki wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Proszę podać zestaw znaków do użycia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Stosuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +msgid "Other..." +msgstr "Inny..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "_Szukaj niechcianych" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data i czas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Utwórz _nową" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Kliknij przycisk by wyświetlić kalendarz" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczoną wiadomością" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Pole rozwijane do wyboru czasu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 +msgid "No_w" +msgstr "_Teraz" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do innego katalogu" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 +msgid "_Today" +msgstr "_Dziś" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do schowka" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +msgid "_None" +msgstr "_Brak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Utwórz _regułę..." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Nieprawidłowa data" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorców" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Nieprawidłowy czas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy dyskusyjnej" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "Mapa świata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Obsługiwana myszą interaktywna kontrolka mapy świata do wyboru strefy " +"czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybrać strefę czasową z poniższej " +"rozwijanej listy." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Program Evolution jest w trybie online.\n" +"Kliknięcie na tym przycisku przełącza w tryb offline." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości od tego nadawcy" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Program Evolution jest w trybie offline.\n" +"Kliknięcie na tym przycisku przełącza w tryb online." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości do tych odbiorców" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Program Evolution jest w trybie offline.\n" +"Kliknięcie na tym przycisku przełącza w tryb online." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości z tej listy dyskusyjnej" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +msgid "The button state is online" +msgstr "Stan przycisku to \"online\"" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Tworzy regułę filtrującą wiadomości o tym temacie" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Poziome położenie panelu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Wycina zaznaczone wiadomości do schowka" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "Położenie panelu pionowego" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Wyświetla kolejną ważną wiadomość" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Wyświetla kolejną wiadomość" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "Synchronizacja z:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Wyświetla kolejny wątek" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Prywatne rekordy synchronizacji:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Wyświetla kolejną nieprzeczytaną wiadomość" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Kategorie synchronizacji:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Wyświetla poprzednią ważną wiadomość" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "Konto źródłowe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Wyświetla poprzednią wiadomość" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Wyświetla poprzednią nieprzeczytaną wiadomość" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Preferencje Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Przekaż dalej jako..." +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Wiersz kursora" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej..." +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Kolumna kursora" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtr na podstawie o n_adawcy..." +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "Sortujący" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców..." +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Metoda zaznaczania" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrna podstawie t_ematu..." +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Metoda kursora" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomości pod kątem spamu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Po _usunięciu:" -# FIXME - co to jest???? -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Oznacza wybrane wiadomości jako kontynuację" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Opcje dostarczania" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Kontyn_uuj..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Odpowiedzi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Powiadamianie zwrotne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby w treści nowej wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Śledzenie stanu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "A_utousuwanie wysłanego elementu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Utworzeni_e wysłanego elementu do śledzenia informacji" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby w postaci załącznika" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Dostarczone i otwarte" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Opcje głów_ne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "O_znacz jako " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Brak\n" +"Potwierdzenie odbioru" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako przeczytane" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Normalny\n" +"Zastrzeżony\n" +"Poufny\n" +"Tajny\n" +"Ściśle tajny\n" +"Tylko dla odbiorcy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako ważne" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Żą_danie odpowiedzi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako niechciane" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr " Śledzenie s_tanu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako pożądane" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Niezdefiniowany\n" +"Wysoki\n" +"Standardowy\n" +"Niski" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako nieprzeczytane" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Po _zaakceptowaniu:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako nieważne" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Po zakończen_iu:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomości jako do usunięcia" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Po odrzuceni_u: " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomości do innego katalogu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_W ciągu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Kolejnej _ważnej wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "_Po:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Kolejnego wą_tku" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "_Wszystkie informacje" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Kolejnej _nieprzeczytanej wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klasyfikacja:" -# FIXME - sprawdzić formę -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Pożądana" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Opóźnienie dostarczenia wiadomości" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Dostarczeniu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomości w nowym oknie" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Data _ważności" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomości w oknie redagowania" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Do:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Poprzedniej ni_eprzeczytanej wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "W dogodny_m czasie" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Wkleja wiadomości ze schowka" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "Po ot_warciu:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "_Wyślij nową do katalogu" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez nazwy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Umieść o_dpowiedź" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Zapisz i zamknij" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Umieszcza wiadomość w publicznym katalogu" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Modyfikacja podpisu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Umieszcza odpowiedź na wiadomość w publicznym katalogu" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Nazwa podpisu:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "P_oprzedniej ważnej wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Dodawanie treści podpisu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości w postaci przygotowanej do druku" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Modyfikacja podpisu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "Drukuje wiadomość" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Dodaj _skrypt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "Prze_kieruj" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Wyjście podanego skryptu będzie używane jako\n" +"podpis. Wpisana nazwa będzie używana tylko przy\n" +"wyświetlaniu." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczoną wiadomość do innej osoby" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skrypt:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Plik skryptu musi istnieć i być plikiem wykonywalnym." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomości w pliku tekstowym" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Kliknij, aby przejść do adresu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopiuje elementy do schowka." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Katalog wyszukiwania dla _odbiorców..." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Otwórz _odnośnik w przeglądarce" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Katalog wyszukiwania dla _tematu..." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Skopiuj adres _e-mail" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Katalog wyszukiwania dla _nadawcy..." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopiuje elementy do schowka." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanej wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Przekształca wiadomość w zadanie." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Zaznacz _cały tekst" +# FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kliknięcie spowoduje wysłanie %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Zaznacza cały tekst we wiadomości" +# FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kliknięcie w celu zadzwonienia do %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Kliknięcie pokazuje/ukrywa adresy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Wyświetlanie mrugającego kursora w treści wyświetlanych wiadomości" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kliknięcie otwiera %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Wyświetla wszystkie nagłówki wiadomości" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Wyświetla wiadomość w surowej, źródłowej postaci" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalendarz: od %s do %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Cofa usunięcie zaznaczonych wiadomości" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "element kalendarza Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Nieważna" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "lista wyskakująca" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Po_mniejsz" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "_Załącznik" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Tryb _karetki" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Wy_czyść flagę" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Usuń wiadomość" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Kolumna zaznaczona" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Znajdź w wiadomości..." +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Kolumna aktywna" -# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Oznacz jako zakończone" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Kolumna niezaznaczona" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "_Przejdź do" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Kolumna przekreślona" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "_Ważna" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "Kolumna podkreślona" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_W treści wiadomości" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "Kolumna pogrubiona" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_Niechciana" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "Kolumna kolorowa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "Pobierz _obrazy" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Kolumna koloru tła" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "Źró_dło wiadomości" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "proszę kliknąć, aby dodać" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Kolejnej wiadomości" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Stan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Zwykły rozmiar" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Rosnąco)" -# FIXME - sprawdzić formę -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Pożądana" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Malejąco)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otwórz w nowym oknie" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Bez uporządkowania" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Poprzedniej wiadomości" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Bez grupowania" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Cytowane" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Pokaż pola" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Przeczytana" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "Dostępne pola" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Zapisz wiadomość..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Do_stępne pola:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Cofnij usunięcie" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Nieprzeczytana" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Wyczyść wszystko" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "Po_większenie" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "_Wyczyść wszystko" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Po_większ" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Grupuj według" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Główny pasek narzędziowy" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "W _dół" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopiuje wybraną notatkę" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "W _górę" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Wycina wybraną notatkę" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "_Pokaż pole w widoku" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Usuwa zaznaczoną notatkę" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "P_okaż pole w widoku" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Wkleja notatkę ze schowka" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Po_każ pole w widoku" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Wyświetla podgląd wydruku notatek" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Drukuje listę notatek" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Sortuj według" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Wyświetla zaznaczoną notatkę" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Następnie według" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Otwórz notatkę" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Widoczne pola..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grupuj według..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Wycina zaznaczone zadania" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "Pok_aż pole w widoku" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Usuwa zakończone zadania" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Pokaż pola w porządku:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Sortuj..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Oznacz jako zakończone" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "Dodanie kolumny..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakończone" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Wybór pola" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Wkleja zadania ze schowka" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Aby dodać kolumnę do tabeli, należy\n" +"przeciągnąć ją na docelowe miejsce." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Wyświetla podgląd zadań w postaci przygotowanej do druku" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d element)" +msgstr[1] "%s : %s (%d elementy)" +msgstr[2] "%s : %s (%d elementów)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Drukuje listę zadań" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d element)" +msgstr[1] "%s (%d elementy)" +msgstr[2] "%s (%d elementów)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Wyświetla okno podglądu zadania" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Podmienianie kolorów wierszy" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Podgląd zadania" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Pozioma siatka rysowania" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Pionowa siatka rysowania" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Otwórz zadanie" +# FIXME - a może skupienie rysowania? +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "Rysowanie aktywacji" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Informacje o Evolution..." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Tryb kursora" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Zmienia ustawienia Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "Model wyboru" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Zmienia widoczność paska narzędziowego" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Próg długości" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Tworzy nowe okno wyświetlające ten katalog" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Ujednolicona wysokość wiersza" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Wyświetla przyciski okna używając ustawień środowiska" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrożone" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Wyświetla przyciski okna z ikonami i tekstem" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Dopasowanie bieżącego widoku" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Wyświetla przyciski okna z samymi ikonami" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Sortuj _rosnąco" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Wyświetla przyciski okna z samym tekstem" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Sortuj _malejąco" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "FAQ Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Bez sortowania" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Kończy pracę programu" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "_Grupowanie według tego pola" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie" +# FIXME - bo box to jest przerywana linia dookoła elementów +# tak mi się wydaje +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Grupowanie według o_bramowania" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Ukrywa przyciski okna" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Usuń tę k_olumnę" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Importuj..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Dodaj _kolumnę..." -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikony i te_kst" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +msgid "A_lignment" +msgstr "Wyrów_nanie" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Import danych z innych programów" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "B_est Fit" +msgstr "N_ajlepsze dopasowanie" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Układ" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Formatuj kolum_ny..." -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "No_we okno" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Dopasuj bi_eżący widok..." -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Otwiera stronę często zadawanych pytań" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Sortuj wg" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Ustawienia strony..." +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "_Własny" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "U_stawienia" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "Główka tabeli" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Wyślij / Odbierz" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "Wzór tabeli" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Wyślij / _Odbierz" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "Wiersz kursora" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Wysyła wiadomości z kolejki i pobiera nowe" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Informacje o sortowaniu" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Ustawia konfigurację Pilota" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "Wyszukiwanie ciągłe" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Wyświetlanie panelu _bocznego" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Użycie kliknięcia w celu dodania" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Wyświetlanie p_aska stanu" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Drzewo" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Wyświetlanie paska _narzędzi" +# FIXME - może być tak? +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Łącznik tabeli EDrzewa" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Wyświetla informacje o programie Evolution" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "Wygląd staroświecki" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Rysowanie linii oraz elementów rozwijających +/-." -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Przełącza pomiędzy trybami pracy z połączeniem i bez połączenia do sieci." +# "dodatkowe okno"? +# FZ +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "okno wyskakujące" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Styl paska _narzędziowego" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "okno potomne" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Pokaż/Ukryj panel boczny" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "edycja" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Pokaż/Ukryj pasek stanu" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "rozpocznij edycję komórki" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Praca w trybie _offline" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "przełącz" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Informacje" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "przełącz komórkę" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zamknij okno" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "rozwiń" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Usuń hasła" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "rozwija wiersz w ETree zawierającym tę komórkę" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Często zadawane pytania (FAQ)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "zwiń" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Ukryj przyciski" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "zwija wiersz w ETree zawierającym tę komórkę" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Tylko i_kony" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "Komórka tabeli" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Ś_ciągawka" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "klik" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zakończ" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "sortuj" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Wygląd _przełącznika" +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Opcje _synchronizacji..." +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metody wejściowe" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Tylko _tekst" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "Pocesor zdarzeń" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "O_kno" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Według _firmy" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Karty _adresowe" +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "Przekreślenie" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Widok _listy" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "Zakotwiczenie" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Widok _tygodnia" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "Justyfikacja" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Widok _dnia" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "Szerokość przycięcia" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Widok _miesiąca" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "Wysokość przycięcia" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Widok tygodnia _roboczego" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "Przycięcie" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "_Jak katalog wysłane dla widoku szerokiego" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Wypełnienie prostokąta przycięcia" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "_Jako katalog wysłane" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "Przesunięcie X" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Według _stanu" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Przesunięcie Y" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Według _nadawcy" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "Szerokość tekstu" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Według _tematu" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "Wysokość tesktu" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "We_dług znacznika kontynuacji" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Użycie elipsy" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Dla _widoku szerokiego" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Elipsa" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Wiadomości" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "Zawijanie wierszy" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Notatki" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "Znaki przerywające" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Z datą zakończenia" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "Maksymalna ilość linii" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Ze _stanem" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "Rysowanie krawędzi" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Zezwalanie na nowe linie" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Strefy czasowe" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "Rysowanie tła" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Wybór" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "Rysowanie przycisku" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Wybór strefy czasowej" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "Pozycja kursora" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Lista rozwijana stref czasowych" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "Kontekst IM" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Za pomocą lewego przycisku myszy można powiększyć fragment mapy i wybrać strefę czasową.\n" -"Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie." +# FIXME - albo uchwyt menu podręcznego? +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Menu podręczne uchwytu" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Kolekcja" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "pasek wyszukiwania" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definicje widoków dla: %s" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "pasek wyszukiwania kalendarza Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "Definicja widoków" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Przycisk combo" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definicja widoków dla \"%s\"" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Aktywuj domyślne" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Menu" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Instancja" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "K_ontakty" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Zapisz bieżący widok" +#~| msgid "Configure autocomplete here" +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "Konfiguracja kontaktów i automatycznego uzupełniania" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Utwórz nowy widok" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Książka adresowa Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Zamień istniejący widok" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Okno z adresem z książki adresowej Evolution" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Własny widok" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Przeglądarka adresów książki adresowej Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Zapis własnego widoku" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Przeglądarka kart książki adresowej Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Zdefiniuj widoki..." +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Komponent książki adresowej Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Bieżący widok" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Kontrola zarządzania certyfikatami S/Mime Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Widok: %s" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Kontrola konfiguracji ustawień katalogu Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Bieżący widok jest zmodyfikowany" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Zarządzanie certyfikatami S/Mime" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Zapisz zmodyfikowany widok..." +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "Nie można zaktualizować ustawień książki adresowej lub katalogów." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Zapisz bieżący widok" +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Zmień nazwę katalogu \"%s\" na:" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Tworzy lub modyfikuje widoki" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Zmień nazwę katalogu" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "Generator" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Zapisz jako vCard..." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "Definicja nowego widoku" +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Wybór źródła kontaktu" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Nazwa nowego widoku:" +# FZ +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Położenie panelu pionowego, pomiędzy widokami kart i list oraz panelem " +#~ "podglądu, w pikselach." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Typ widoku" +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Wyszukiwanie w książkach adresowych" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Typ widoku:" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Nazwa rozpoczyna się od" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Pasek załącznika" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Wydrukuj" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "S_kopiuj do książki adresowej..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik" +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "_Przenieś do książki adresowej..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Właściwości załącznika" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Wytnij" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Nazwa pliku:" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "S_kopiuj" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Typ MIME:" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "Wk_lej" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika" +# FZ +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Odpytywanie książki adresowej..." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "Kalendarze" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Kalendarz miesięczny" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Konfiguracja strefy czasowej, kalendarza i listy zadań" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Fill color" -msgstr "Kolor wypełnienia" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Evolution - kalendarz i zadania" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 -#: ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Kolor wypełnienia GDK" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Kontrola konfiguracji kalendarza Evolution" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 -#: ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Wypełnienie kropkowane" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Przeglądarka wiadomości terminarza dla kalendarza Evolution" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Edytor kalendarza/zadań Evolution" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Komponent kalendarza Evolution" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Komponent notatek Evolution" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Komponent zadań Evolution" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Szerokość minimalna" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "_Notatki" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Szerokość minimalna" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Kalendarze" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "Odstępy" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Usługa przypominania kalendarza Evolution" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "Teraz" +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "minuta" +#~ msgstr[1] "minuty" +#~ msgstr[2] "minut" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s" +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "Czas rozpoczęcia" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie" +# FZ +#~ msgid "Dismiss _All" +#~ msgstr "Zamknij _wszystkie" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "arabski" +# FZ +#~ msgid "Snooze _time:" +#~ msgstr "_Czas drzemki:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "bałtycki" +# FZ +#~ msgid "_Dismiss" +#~ msgstr "Za_mknij" + +# FZ +#~ msgid "_Snooze" +#~ msgstr "_Drzemka" + +#~ msgid "location of appointment" +#~ msgstr "miejsce spotkania" + +#~ msgid "No summary available." +#~ msgstr "Brak podsumowania." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Brak opisu." + +#~ msgid "No location information available." +#~ msgstr "Brak informacji o miejscu." + +#~ msgid "You have %d alarms" +#~ msgstr "Masz %d przypomnień" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +#~ "a normal reminder dialog box instead." +#~ msgstr "" +#~ "Przypomnienie zostało skonfigurowane do wysłania wiadomości,\n" +#~ "lecz Evolution nie obsługuje jeszcze przypomnień kalendarza\n" +#~ "z powiadamianiem za pośrednictwem wiadomości e-mail. Zamiast\n" +#~ "tego zostanie wyświetlone zwykłe okno przypomnienia." + +#~ msgid "" +#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +#~ "configured to run the following program:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to run this program?" +#~ msgstr "" +#~ "Za chwilę zostanie uaktywnione powiadomienie kalendarza Evolution. " +#~ "Zostało ono skonfigurowane tak, aby uruchomić następujący program:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Czy na pewno uruchomić ten program?" + +#~ msgid "Do not ask me about this program again." +#~ msgstr "Bez pytania o ten program w przyszłości." + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "środkowoeuropejski" +# WK: może lepiej "utworzyć usługi przypomnień" +# WD to jest taki wzorzec w programowaniu - imo ok +# WF +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można utworzyć fabryki przypomnień, być może jest już uruchomiona..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "chiński" +#~ msgid "invalid time" +#~ msgstr "nieprawidłowy czas" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "cyrylica" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Położenie panelu pionowego pomiędzy listą zadań oraz panelem podglądu " +#~ "zadań (w pikselach)." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "grecki" +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Kategorią jest" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrajski" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Komentarz zawiera" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "japoński" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Położenie zawiera" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "koreański" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Oznacz do użycia w trybie offline" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "tajski" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "_Nie udostępniaj w trybie offline" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "turecki" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Nie można zaktualizować kalendarzy." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu tworzenia zdarzeń i zebrań" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "zachodnioeuropejski" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "Brak dostępnego kalendarza do tworzenia zdarzeń i zebrań" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "zachodnioeuropejski, nowy" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Nowe spotkanie" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "tradycyjny" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Nowe zebranie" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "uproszczony" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Nowe spotkanie całodniowe" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ukraiński" +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "Nowy kalendarz" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "wizualny" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Błąd podczas otwierania kalendarza" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Nieobsługiwana metoda podczas otwierania kalendarza" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Standard kodowania znaków" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Brak uprawnień do otwarcia kalendarza" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Proszę podać zestaw znaków do użycia" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nieznany błąd" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Inny..." +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "_Dodaj " -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Zes_taw znaków" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "Z_apisz jako..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data i czas" +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "Wy_drukuj..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Wytnij" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Kliknij przycisk by wyświetlić kalendarz" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Wk_lej" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Pole rozwijane do wyboru czasu" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "_Teraz" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "Oznacz _wybrane zadania jako zakończone" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "_Dziś" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "Oznacz wybrane _zadania jako niekompletne" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Nieprawidłowa data" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "_Usuń wybrane zadania" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Nieprawidłowy czas" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "_Dzisiaj" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozwinięty" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "_Wybierz datę..." -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Określa, czy element rozwijający jest rozwinięty" +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "Wydr_ukuj..." -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Usuń zaznaczone notatki" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Użycie podkreślenia" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Kończenie zadań..." -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który poprzedza znak akceleratora." +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Oczyszczanie" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "_Widok własny" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etykiety" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Zapisz widok własny" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "Z_definiuj widoki..." -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" +# FIXME - upewnić się tego "at" +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Wczytywanie zadań z %s" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Wczytywanie notatek z %s" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Odstępy wskaźnika" +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "Czyszczenie" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Nie można zaktualizować notatek." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 -msgid "Advanced Search" -msgstr " Wyszukiwanie zaawansowane" +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można otworzyć listy notatek \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i zebrań" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Zapis wyszukiwania" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia notatek" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_Wyszukiwania" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Nowa współdzielona notatka" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "Wyszukiwania" +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "Nowa lista notatek" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..." +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "Lista n_otatek" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania..." +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Nie można zaktualizować zadań." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..." +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i zebrań" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "Wszystkich kontach" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "Bieżącym koncie" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Nowe zadanie" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "Bieżącym katalogu" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Nowe przypisane zadanie" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "Bieżącej wiadomości" +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Nowa lista zadań" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Wybór obrazu" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Lis_ta zadań" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Mapa świata" +#~| msgid "_Hide" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Ukryj" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "Obsługiwana myszą interaktywna kontrolka mapy świata do wyboru strefy czasowej. Użytkownicy klawiatury powinni wybrać strefę czasową z poniższej rozwijanej listy." +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponent" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Online" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Nazwa etykiety nie może być pusta." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Stan przycisku to \"online\"" +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "Etykieta z taką nazwą już istnieje na serwerze. Proszę zmienić nazwę." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Synchronizacja z:" +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguracja preferencji dotyczących wiadomości, włącznie z " +#~ "bezpieczeństwem i wyświetlaniem" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Prywatne rekordy synchronizacji:" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni, podpisów i edytora wiadomości" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Kategorie synchronizacji:" +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Konfiguracja kont pocztowych" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Pusta wiadomość" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Konfiguracja połączenia sieciowego" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Model przeformatowania" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Poczta Evolution" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Szerokość kolumny" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Kontrola konfiguracji kont pocztowych Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "Wyszukiwanie" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Komponent poczty programu Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kliknięcie - zmiana typu wyszukiwania" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Edytor wiadomości programu Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "Wy_szukiwanie" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Kontrola konfiguracji programu do tworzenia wiadomości Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Znajdź teraz" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "Wy_czyść" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Konfiguracja sieci programu Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "ID pozycji" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Domyślny]" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Podpis(y)" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "_Pokaż: " +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie w koncie" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "Szu_kaj: " +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " _w " +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "S_kopiuj do katalogu" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Wiersz kursora" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "P_rzenieś do katalogu" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Kolumna kursora" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Anuluj p_rzeciąganie" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "Sortujący" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Metoda zaznaczania" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Przenieś..." -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Metoda kursora" +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "O_dśwież" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Po _usunięciu:" +# FZ +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "Katalog wysz_ukiwania nieprzeczytanych" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opcje dostarczania" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Odpowiedzi" +# FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :) +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Oznacz jako za_kończone" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Powiadamianie zwrotne" +# FZ +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "Wy_czyść znaczniki" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Śledzenie stanu" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "_Utwórz regułę na podstawie wiadomości" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "A_utousuwanie wysłanego elementu" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _tematu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Utworzeni_e wysłanego elementu do śledzenia informacji" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _nadawcy" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Dostarczone i otwarte" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Katalog wyszukiwania na podstawie _odbiorców" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Opcje głów_ne" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Filtr na podstawie t_ematu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Brak\n" -"Potwierdzenie odbioru" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Filtr na podstawie n_adawcy" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normalny\n" -"Zastrzeżony\n" -"Poufny\n" -"Tajny\n" -"Ściśle tajny\n" -"Tylko dla odbiorcy" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Filtr na podstawie o_dbiorców" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Żą_danie odpowiedzi" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Filtr na podstawie li_sty dyskusyjnej" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr " Śledzenie s_tanu" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "_Dopasuj szerokość" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Niezdefiniowany\n" -"Wysoki\n" -"Standardowy\n" -"Niski" +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "Pokaż _pierwotny rozmiar" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Po _zaakceptowaniu:" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Etykieta" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Po zakończen_iu:" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "nienazwany_obraz.%s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Po odrzuceni_u: " +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_W ciągu" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_Po:" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Dodanie adresu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "_Wszystkie informacje" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Domyślna wysokość okna wiadomości." -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Opóźnienie dostarczenia wiadomości" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Dostarczeniu" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Wyświetlanie okna podglądu pionowo a nie poziomo jeśli jest ono włączone" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Data _ważności" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Domyślna wysokość okna okna wiadomości" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Do:" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Domyślna szerokość okna wiadomości" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "W dogodny_m czasie" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Użyj układu pionowego lub szerokiego" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "Po ot_warciu:" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Nowa wiadomość" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Nowy katalog wiadomości" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (zakończono %d%%)" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizacja ustawień poczty lub katalogów zakończona niepowodzeniem." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Kliknij, aby przejść do adresu" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Edytuj główną listę kategorii..." +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Bałtycki (ISO-8859-4)" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Obiekty należą do _kategorii:" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "Konta pocztowe" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "Dostępne _kategorie:" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli serwer używa niestandardowego portu, to należy podać adres serwera " +#~ "w postaci \"nazwa_serwera:numer_portu\"" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "kategorie" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Tabela podpisów" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "lista wyskakująca" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Temat lub lista odbiorców zawiera" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k:%M" +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Temat lub nadawca zawiera" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Kolumna zaznaczona" +#~| msgid "Audio inline plugin" +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "Dźwięk w treści" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Kolumna aktywna" +#~| msgid "Copy tool" +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "Narzędzie kopiowania" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Kolumna niezaznaczona" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Anulowanie subskrypcji katalogów" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Kolumna przekreślona" +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknięcie prawym klawiszem myszy katalogu IMAP w drzewie pozwala " +#~ "anulować subskrypcję." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Underline Column" -msgstr "Kolumna podkreślona" +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknięcie konta w drzewie za pomocą prawego klawisza myszy pozwala na " +#~ "jego wyłączenie." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Bold Column" -msgstr "Kolumna pogrubiona" +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Nazwa p_liku:" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Color Column" -msgstr "Kolumna kolorowa" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "Od_twórz" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Kolumna koloru tła" +#~| msgid "Mail to task" +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "Wiadomość w zadanie" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Stan" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Skontaktuj z _właścicielem listy" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Rosnąco)" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Pobierz _archiwum listy" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Malejąco)" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "_Pobierz informacje o liście" + +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Wyślij wiadomość do listy" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Bez uporządkowania" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Zasubskrybuj listę" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Bez grupowania" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "O_dsubskrybuj listę" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Pokaż pola" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Mono Loader" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "Dostępne pola" +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Obsługa wtyczek napisanych w języku Mono." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Do_stępne pola:" +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "Wtyczka, która wczytuje inne wtyczki napisane w języku Python." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Python Loader" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Wyczyść wszystko" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "_Zapisz na dysk" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Wyczyść wszystko" +#~| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "" +#~ "Szbkie wybieranie pojedynczego kalendarza lub listy zadań do wyświetlenia." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" +#~| msgid "Select one source" +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "Proszę wybrać jedno źródło" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Grupuj według" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Powłoka Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "W _dół" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Evolution Shell Config factory" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "W _górę" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Test Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "_Pokaż pole w widoku" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Testowy składnik Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "P_okaż pole w widoku" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Aktywne połączenia" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Po_każ pole w widoku" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Aktywne połączenia" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Sortuj" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "" +#~ "Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w " +#~ "tryb bez połączenia do sieci" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sortuj według" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "I_mportuj" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Następnie według" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "W systemie nie jest zainstalowany GNOME Pilot tools." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Widoczne pola..." +#~| msgid "Error executing %s." +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "Błąd podaczas wykonywania %s. (%s)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupuj według..." +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Praca bez połączenia" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Pok_aż pole w widoku" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Program Evolution jest w trakcie rozłączania z siecią." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Pokaż pola w porządku:" +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Nieznany błąd systemowy." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sortuj..." +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Niepoprawny argumenty" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "Kod DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Pełny nagłówek" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "Dodanie kolumny..." +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Wybór pola" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Aby dodać kolumnę do tabeli, należy\n" -"przeciągnąć ją na docelowe miejsce." +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Nowy test" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d element)" -msgstr[1] "%s : %s (%d elementy)" -msgstr[2] "%s : %s (%d elementów)" +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Nie można urchomić programu Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d element)" -msgstr[1] "%s (%d elementy)" -msgstr[2] "%s (%d elementów)" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Nie można uruchomić Evolution." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Podmienianie kolorów wierszy" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguracja systemu nie pokrywa się z konfiguracją programu Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Pozioma siatka rysowania" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguracja systemu nie pokrywa się z konfiguracją programu Evolution:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknij pomoc aby dowiedzieć się szczegółów." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Pionowa siatka rysowania" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Skopiuj" -# FIXME - a może skupienie rysowania? -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "Rysowanie aktywacji" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Skopiuj do katalogu..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Tryb kursora" +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Tworzy nowy katalog książki adresowej" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Model wyboru" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Wytnij" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Próg długości" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Prześlij kontakt" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Ujednolicona wysokość wiersza" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Przenieś do katalogu..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Zamrożone" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Wklej" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Dopasowanie bieżącego widoku" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Zapisz jako VCard..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sortuj _rosnąco" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Zaznacz w_szystkie" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sortuj _malejąco" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Wyślij wiadomość do kontaktu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Bez sortowania" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "_Grupowanie według tego pola" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Zatrzymaj" -# FIXME - bo box to jest przerywana linia dookoła elementów -# tak mi się wydaje -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Grupowanie według o_bramowania" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Skopiuj katalog kontaktów do" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Usuń tę k_olumnę" +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "P_rzenieś katalog kontaktów do" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Dodaj _kolumnę..." +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "Wyrów_nanie" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "Z_apisz kontakt jako VCard..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "N_ajlepsze dopasowanie" +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "Z_apisz katalog kontaktów jako VCard" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formatuj kolum_ny..." +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Dopasuj bi_eżący widok..." +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sortuj wg" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Proszę otworzyć konsolę debug aby odczytać wpisy dziennika" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "_Własny" +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "Dziennik _debugowania" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "Opis czcionki" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości obok listy wiadomości" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Informacje o sortowaniu" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do schowka" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Drzewo" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Wycina zaznaczone wiadomości do schowka" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Główka tabeli" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Wkleja wiadomości ze schowka" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Wzór tabeli" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "" +#~ "Zaznacza wszystkie wiadomości (i tylko te), które obecnie nie są " +#~ "zaznaczone" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Wiersz kursora" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Wycina zaznaczone wiadomości do schowka" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "Wyszukiwanie ciągłe" +# FIXME - sprawdzić formę +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Pożądana" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "Użycie kliknięcia w celu dodania" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Wkleja wiadomości ze schowka" -# FIXME - może być tak? -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Łącznik tabeli EDrzewa" +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Zapisz wiadomość..." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "Wygląd staroświecki" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zamknij" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Rysowanie linii oraz elementów rozwijających +/-." +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Główny pasek narzędziowy" -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metody wejściowe" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -#: ../widgets/text/e-text.c:3557 -msgid "Event Processor" -msgstr "Pocesor zdarzeń" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Wyświetla okno podglądu zadania" -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 -#: ../widgets/text/e-text.c:3571 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubienie" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Informacje o Evolution..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 -#: ../widgets/text/e-text.c:3578 -msgid "Strikeout" -msgstr "Przekreślenie" +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Zmienia widoczność paska narzędziowego" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 -msgid "Anchor" -msgstr "Zakotwiczenie" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 -#: ../widgets/text/e-text.c:3593 -msgid "Justification" -msgstr "Justyfikacja" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Ukrywa przyciski okna" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 -#: ../widgets/text/e-text.c:3600 -msgid "Clip Width" -msgstr "Szerokość przycięcia" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "_Ustawienia strony..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 -#: ../widgets/text/e-text.c:3607 -msgid "Clip Height" -msgstr "Wysokość przycięcia" +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "U_stawienia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 -#: ../widgets/text/e-text.c:3614 -msgid "Clip" -msgstr "Przycięcie" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Wyślij / Odbierz" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 -#: ../widgets/text/e-text.c:3621 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Wypełnienie prostokąta przycięcia" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 -#: ../widgets/text/e-text.c:3628 -msgid "X Offset" -msgstr "Przesunięcie X" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "" +#~ "Przełącza pomiędzy trybami pracy z połączeniem i bez połączenia do sieci." -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 -#: ../widgets/text/e-text.c:3635 -msgid "Y Offset" -msgstr "Przesunięcie Y" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Pokaż/Ukryj panel boczny" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 -#: ../widgets/text/e-text.c:3671 -msgid "Text width" -msgstr "Szerokość tekstu" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Pokaż/Ukryj pasek stanu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 -#: ../widgets/text/e-text.c:3678 -msgid "Text height" -msgstr "Wysokość tesktu" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "Praca w trybie _offline" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 -#: ../widgets/text/e-text.c:3693 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Użycie elipsy" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Informacje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 -#: ../widgets/text/e-text.c:3700 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Elipsa" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Często zadawane pytania (FAQ)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 -#: ../widgets/text/e-text.c:3707 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zawijanie wierszy" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "_Ukryj przyciski" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 -#: ../widgets/text/e-text.c:3714 -msgid "Break characters" -msgstr "Znaki przerywające" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Zakończ" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 -#: ../widgets/text/e-text.c:3721 -msgid "Max lines" -msgstr "Maksymalna ilość linii" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Zapis własnego widoku" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 -#: ../widgets/text/e-text.c:3743 -msgid "Draw borders" -msgstr "Rysowanie krawędzi" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 -#: ../widgets/text/e-text.c:3750 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Zezwalanie na nowe linie" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_Wyszukiwania" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 -#: ../widgets/text/e-text.c:3757 -msgid "Draw background" -msgstr "Rysowanie tła" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Wybór obrazu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 -#: ../widgets/text/e-text.c:3764 -msgid "Draw button" -msgstr "Rysowanie przycisku" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Pusta wiadomość" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 -#: ../widgets/text/e-text.c:3771 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pozycja kursora" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Model przeformatowania" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 -#: ../widgets/text/e-text.c:3780 -msgid "IM Context" -msgstr "Kontekst IM" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Szerokość kolumny" -# FIXME - albo uchwyt menu podręcznego? -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 -#: ../widgets/text/e-text.c:3787 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Menu podręczne uchwytu" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie" -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell Groupwise" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "Wy_czyść" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "ID pozycji" -- cgit v1.2.3