From 68aad3e2fe2b8b9a686302a4d72aad579bc28926 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Dhima Date: Fri, 2 Jul 2004 11:02:20 +0000 Subject: Updated svn path=/trunk/; revision=26559 --- po/sq.po | 1077 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 476 insertions(+), 601 deletions(-) diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index ffc8d151ff..8fb3e77931 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-30 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-02 10:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-02 12:53+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,8 +165,7 @@ msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?" msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" -"Keni kryer ndryshime tek ky kontakt. Dëshironi t'i ruani këto ndryshime?" +msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky kontakt. Dëshironi t'i ruani këto ndryshime?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 @@ -205,8 +204,7 @@ msgstr "Rubrika e Evolution përfundoi në menyrë të papritur." #. addressbook:backend-died secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Kontektet tuaja për {0} do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së " "Evolution." @@ -470,8 +468,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"URI për kartelën e përdorur së fundmi në dritaren e zgjedhjes së emrave" +msgstr "URI për kartelën e përdorur së fundmi në dritaren e zgjedhjes së emrave" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -577,10 +574,8 @@ msgid "Email address" msgstr "Adresa Email" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution do të përdorë këtë adresë email për t'ju autentifikuar me serverin." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution do të përdorë këtë adresë email për t'ju autentifikuar me serverin." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -1112,7 +1107,7 @@ msgstr "Samoa Amerikane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +msgstr "Andora" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" @@ -1124,7 +1119,7 @@ msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" -msgstr "Antartika" +msgstr "Antarktida" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" @@ -1132,7 +1127,7 @@ msgstr "Antigua dhe Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" -msgstr "Argjentinë" +msgstr "Argjentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" @@ -1152,7 +1147,7 @@ msgstr "Austria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaixhan" +msgstr "Azerbajxhan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" @@ -1172,11 +1167,11 @@ msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" -msgstr "Bjellorusi" +msgstr "Bjellorusia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" -msgstr "Belgjikë" +msgstr "Belgjika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" @@ -1216,7 +1211,7 @@ msgstr "Brazil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territoret Britanikë të Oqeanit Indian" +msgstr "Territoret Britanike të Oqeanit Indian" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" @@ -1240,7 +1235,7 @@ msgstr "Kamboxhia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +msgstr "Kameruni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" @@ -1248,11 +1243,11 @@ msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" -msgstr "Cape Verde" +msgstr "Kepi i Gjelbërt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" -msgstr "Ishujt Cayman" +msgstr "Ishujt Kajman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" @@ -1260,7 +1255,7 @@ msgstr "Republika e Afrikës Qendrore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" -msgstr "Chad" +msgstr "Çad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" @@ -1268,15 +1263,15 @@ msgstr "Kili" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" -msgstr "Kinë" +msgstr "Kina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" -msgstr "Ishulli Christmas" +msgstr "Ishulli i Krishtlindjes" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Ishujt Cocos (Keeling)" +msgstr "Ishujt Kokos (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" @@ -1300,7 +1295,7 @@ msgstr "Ishujt Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgstr "Kosta Rika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" @@ -1332,15 +1327,15 @@ msgstr "Xhibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +msgstr "Dominika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" -msgstr "Republika Domenikane" +msgstr "Republika Dominikane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" -msgstr "Ekuador" +msgstr "Ekuadori" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" @@ -1352,7 +1347,7 @@ msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea ekuatoriale" +msgstr "Guinea Ekuatoriale" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" @@ -1376,7 +1371,7 @@ msgstr "Ishujt Faroe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +msgstr "Fixhi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" @@ -1388,15 +1383,15 @@ msgstr "Franca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" -msgstr "Guiana franceze" +msgstr "Guiana Franceze" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinezia franceze" +msgstr "Polinezia Franceze" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" -msgstr "French Southern Territories" +msgstr "Territoret Jugore Franceze" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" @@ -1408,19 +1403,19 @@ msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +msgstr "Gjeorgjia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" -msgstr "Gjermani" +msgstr "Gjermania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" -msgstr "Gjibraltar" +msgstr "Gjibraltari" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" @@ -1428,7 +1423,7 @@ msgstr "Greqia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" -msgstr "Groenlanda" +msgstr "Greenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" @@ -1460,7 +1455,7 @@ msgstr "Guinea-bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +msgstr "Guajana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" @@ -1516,7 +1511,7 @@ msgstr "Ishulli i Man" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" -msgstr "Israeli" +msgstr "Izraeli" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Italy" @@ -1524,7 +1519,7 @@ msgstr "Italia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +msgstr "Xhamajka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" @@ -1564,7 +1559,7 @@ msgstr "Kuvajti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Laos" @@ -1576,11 +1571,11 @@ msgstr "Letonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" +msgstr "Libani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +msgstr "Lesoto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" @@ -1592,7 +1587,7 @@ msgstr "Libia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +msgstr "Lihtenshtejni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Lithuania" @@ -1600,11 +1595,11 @@ msgstr "Lituania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" -msgstr "Luksemburg" +msgstr "Luksemburgu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Macao" -msgstr "Macao" +msgstr "Makao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" @@ -1612,7 +1607,7 @@ msgstr "Maqedonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" @@ -1620,11 +1615,11 @@ msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" +msgstr "Malajzia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" -msgstr "Maldives" +msgstr "Maldivet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mali" @@ -1640,7 +1635,7 @@ msgstr "Ishujt Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" +msgstr "Martinika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" @@ -1656,7 +1651,7 @@ msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" -msgstr "Meksikë" +msgstr "Meksika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" @@ -1668,7 +1663,7 @@ msgstr "Moldovia, Republika e" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" -msgstr "Mynih" +msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" @@ -1700,7 +1695,7 @@ msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +msgstr "Nepali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Netherlands" @@ -1708,11 +1703,11 @@ msgstr "Hollanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antiles Hollandeze" +msgstr "Antillet Holandeze" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" -msgstr "Caledonia e Re" +msgstr "Kaledonia e Re" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" @@ -1724,7 +1719,7 @@ msgstr "Nikaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" -msgstr "Niger" +msgstr "Nigeri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Nigeria" @@ -1740,7 +1735,7 @@ msgstr "Ishulli Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Northern Mariana Islands" +msgstr "Ishujt e Marianës Veriore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" @@ -1748,7 +1743,7 @@ msgstr "Norvegjia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" -msgstr "Oman" +msgstr "Omani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Pakistan" @@ -1768,11 +1763,11 @@ msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua New Guinea" +msgstr "Guinea e Re Papua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" +msgstr "Paraguaj" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Peru" @@ -1796,11 +1791,11 @@ msgstr "Portugalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +msgstr "Katari" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" @@ -1848,7 +1843,7 @@ msgstr "Arabia Saudite" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +msgstr "Senegali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" @@ -1864,7 +1859,7 @@ msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" -msgstr "Singapor" +msgstr "Singapori" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" @@ -1920,7 +1915,7 @@ msgstr "Svalbard And Jan Mayen Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +msgstr "Svaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" @@ -1936,11 +1931,11 @@ msgstr "Siria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgstr "Tajvani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tajikistan" -msgstr "Taxhikistan" +msgstr "Taxhikistani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" @@ -1948,7 +1943,7 @@ msgstr "Tanzania, Republika e Bashkuar e" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" -msgstr "Tailanda" +msgstr "Tajlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" @@ -1980,7 +1975,7 @@ msgstr "Turqia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" @@ -1996,7 +1991,7 @@ msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrahina" +msgstr "Ukraina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" @@ -2012,11 +2007,11 @@ msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguai" +msgstr "Uruguaj" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" @@ -2028,15 +2023,15 @@ msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnami" +msgstr "Vjet Nam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Virgin Islands, British" +msgstr "Ishujt Virgin, Britanikë" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Ishujt Virgin, U.S." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" @@ -2044,7 +2039,7 @@ msgstr "Wallis And Futuna Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" -msgstr "Western Sahara" +msgstr "Saharaja Perëndimore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" @@ -2056,7 +2051,7 @@ msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabve" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" @@ -2363,8 +2358,7 @@ msgstr "Emri i _listës:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Shkruaj një adresë email ose zvarrit një kontakt nga lista e mëposhtme:" +msgstr "_Shkruaj një adresë email ose zvarrit një kontakt nga lista e mëposhtme:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 @@ -2922,7 +2916,7 @@ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë kontakt automatik" #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Permission denied" -msgstr "Leja nuk u pranua" +msgstr "Ndalohet hyrja" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 @@ -3223,30 +3217,27 @@ msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" +msgstr "Kjo duhet të kontrollojë rifreskimin e elementëve imazhe" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Komponues i Evolution për kalendarin dhe aktivitetet" +msgstr "Importuesi LDIF i Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "Format LDAP Data Interchange (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Alarmi i Evolution" +msgstr "Importuesi VCard i Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Shfaqësi i kalendarit të Evolution" +msgstr "Importuesi VCard i Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 @@ -3254,15 +3245,13 @@ msgid "Print envelope" msgstr "Printo zarfin" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 -#, fuzzy msgid "Print contacts" -msgstr "Printo cards" +msgstr "Printo kontaktet" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -#, fuzzy msgid "Print contact" -msgstr "Gjej kontaktin në" +msgstr "Printo kontaktin" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3342,7 +3331,7 @@ msgstr "Majtas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "" +msgstr "Skedat e letrës në anë" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3433,108 +3422,102 @@ msgid "_Font..." msgstr "_Gërmat..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Editori i listës së kontakteve" +msgstr "Provuesi i Editorit të stilit të printimit të kontakteve" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" +msgstr "Kjo duhet të kontrollojë instrumentin e edituesit të stilit të printimit të kontakteve" #: addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "_Lista e kontakteve" +msgstr "Prova e printimit të kontakteve" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" +msgstr "Kjo duhet të kontrollojë kodin e printimit të kontakteve" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -#, fuzzy msgid "Can not open file" -msgstr "Hap file" +msgstr "E pamundur hapja e file" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "I pamundur ngarkimi i librit të adresave" +msgstr "E pamundur marrja e listës së rubrikave" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy msgid "failed to open book" -msgstr "E pamundur hapja e librit të adresave" +msgstr "hapja e librit dështoi" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" +msgstr "Specifiko file e daljes në vend të standard output" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" +msgstr "FILENËDALJE" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -#, fuzzy msgid "List local addressbook folders" -msgstr "Shikuesi i kartelave të librit të adresave të Evolution" +msgstr "Lista e kartelave të rubrikave lokale" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" +msgstr "Shfaq cards si vcard ose file cvs" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -#, fuzzy msgid "[vcard|csv]" -msgstr "cards" +msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "" +msgstr "Eksporto në modalitet asinkron" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" +"Numri i card në një file dalje në modalitet asinkron, vlera e paracaktuar " +"është 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "NUMRI" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" +"Gabim në argumentet e rreshtit të komandës, përdor opcionin --help për " +"të shikuar përdorimin." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +msgstr "Suporton vetëm formatin csv ose vcard." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" +msgstr "Në modalitetin asinkron në dalje duhet të jetë një file." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" +msgstr "Në modalitetin normal nuk nevoitet opcioni i madhësisë." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy msgid "Impossible internal error." -msgstr "Gabim i brendshëm" +msgstr "Gabim i brendshëm i pamundur." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të rubrikës së prezgjedhur." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" -msgstr "" +msgstr "File burim" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." -msgstr "" +msgstr "Nuk është dhënë një emër file." #: addressbook/util/e-destination.c:577 msgid "Unnamed List" @@ -3544,7 +3527,7 @@ msgstr "Listë pa emër" #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Dëshironi t'u dërgoni të gjithë pjesmarrësve një njoftim anullimi?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 @@ -3552,32 +3535,32 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" +"Nëse nuk dërgoni një njoftim anullimi, pjesmarrësit e tjerë ndoshta nuk e dinë " +"që takimi është anulluar." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79 #: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91 #: calendar/calendar-errors.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "Don't Send" -msgstr "Hiq" +msgstr "Mos dërgo" #: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send Notice" -msgstr "Dërgo tek:" +msgstr "Dërgo një njoftim" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të anulloni dhe të fshini këtë mbledhje?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë mbledhje?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Të gjitha informacionet mbi këtë mbledhje do të fshihen dhe nuk do të " +"jenë më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 @@ -3585,12 +3568,13 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" +"Nëse nuk dërgoni një njoftim anullimi, pjesmarrësit e tjerë ndoshta nuk do " +"të marrin vesh që aktiviteti është fshirë." #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %d aktivitetet?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë aktivitet?" #. calendar:prompt-delete-task secondary #. calendar:prompt-delete-named-task secondary @@ -3599,12 +3583,13 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %d aktivitetet?" #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Të gjitha informacionet mbi këtë aktivitet do të eleminohen dhe ai nuk " +"mund të rekuperohet." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të anulloni dhe të fshini këtë zë?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një njoftim fshirje mbi këtë zë të ditarit?" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 @@ -3612,12 +3597,13 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" +"Nëse nuk dërgoni një njoftim fshirje, pjesmarrësit e tjerë nuk mund t'a marrin " +"vesh që ditari është fshirë." #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %d zërat e ditarit?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë zë të ditarit?" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 @@ -3625,50 +3611,49 @@ msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë zë ditari do të fshihen dhe " +"nuk do të jenë më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni takimin `%s'?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni takimin me titull '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë takim do të fshihen dhe " +"nuk do të jenë më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %d takimet?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë takim?" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni aktivitetin `%s'?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni aktivitetin '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni zërin e ditarit `%s'?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni zërin e ditarit '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë ditar do të fshihen dhe " +"nuk do të jenë më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni takimin `%s'?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këto {0} takime?" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 @@ -3676,23 +3661,25 @@ msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këto takime do të fshihen dhe " +"nuk do të jenë më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni aktivitetin `%s'?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këto {0} aktivitete?" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këto aktivitete do të fshihen dhe " +"nuk do të jenë më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-delete-journals primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni zërin e ditarit `%s'?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këto {0} zëra të ditarit?" #. calendar:prompt-delete-journals secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:66 @@ -3700,57 +3687,52 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këta zëra ditari do të fshihen dhe " +"nuk do të jenë më të rekuperueshme." #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Save Appointment" -msgstr "_Takim" +msgstr "Ruaj Takimin" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?" +msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera tek ky takim?" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "" -"%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të rifreskojmë " -"editorin?" +msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky takim, por nuk i keni ruajtur akoma ato." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Anullo ndryshimet" #: calendar/calendar-errors.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Save Changes" -msgstr "_Kërko në mesazh..." +msgstr "Ruaj Ndryshimet" #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +msgstr "Dëshironi t'i dërgoni një ftesë mbledhjeje pjesmarrësve?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgstr "Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'i lejojë ata në RSVP." #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86 #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Dërgo" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:82 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +msgstr "Dëshiron t'u dërgosh informacionit e rifreskuar të mbledhjes pjesmarrësve?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 @@ -3758,11 +3740,13 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" +"Dërgimi i informacioneve të rifreskuara u mundëson pjesmarrësve të mbajnë " +"të rifreskuar kalendarët e tyre." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgstr "Dëshiron t'ua dërgosh këtë aktivitet pjesmarrësve?" #. calendar:prompt-send-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 @@ -3770,11 +3754,13 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" +"Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'ju japë mundësinë " +"të pranojnë këtë aktivitet." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:94 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +msgstr "Dëshiron t'u dërgosh pjesmarrësve informacionet e rifreskuara të aktivitetit?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 @@ -3782,27 +3768,28 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" +"Dërgimi i informacioneve të rifreskuara u mundëson pjesmarrësve të mbajnë " +"të rifreskuar listën e aktiviteteve të tyre." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Aktivitetet e Evolution përfunduan në menyrë të papritur." #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "Aktivitetet tuaja do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Shfaqësi i kalendarit të Evolution" +msgstr "Kalendari i Evolution përfundoi në menyrë të papritur." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:106 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "Kalendarët tuaj do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution." #: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 @@ -3817,9 +3804,8 @@ msgstr "Veço ngjarjet shumë-ditëshe:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853 -#, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Nuk arrij të nis server-in wombat" +msgstr "E pamundur nisja e evolution-data-server" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 @@ -3837,11 +3823,11 @@ msgstr "I pamundur leximi i aplikativëve që duhen bërë të Pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" -msgstr "" +msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" -msgstr "" +msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" @@ -3849,14 +3835,12 @@ msgstr "Kalendari dhe aktivitetet" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #: calendar/gui/calendar-component.c:1060 -#, fuzzy msgid "Calendars" -msgstr "Kalendari" +msgstr "Kalendarët" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "" -"Konfiguro këtu zonën tënde të orës, kalendarin dhe listën e aktiviteteve" +msgstr "Konfiguro këtu zonën tënde të orës, kalendarin dhe listën e aktiviteteve" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -3875,14 +3859,12 @@ msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Editori i kalendarit/aktiviteteve të Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponues i Evolution për kalendarin dhe aktivitetet" +msgstr "Komponuesi i Kalendarit për Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Komponues i Evolution për kalendarin dhe aktivitetet" +msgstr "Komponuesi i aktiviteteve për Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1088 calendar/gui/print.c:1819 @@ -3893,14 +3875,13 @@ msgid "Tasks" msgstr "Aktivitete" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "_Calendars" -msgstr "Kalendari" +msgstr "_Kalendarët" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" -msgstr "" +msgstr "_Aktivitetet" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" @@ -3924,18 +3905,16 @@ msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm tek %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Zilja (në minuta)" +msgstr "Kohëzgja_tja e ziles (në minuta):" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Ndrysho takimet" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Snooze" -msgstr "Z_ilja" +msgstr "_Zilja" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 @@ -3948,7 +3927,7 @@ msgstr "Braktis" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 msgid "Dismiss All" -msgstr "" +msgstr "Braktis gjithçka" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 msgid "No description available." @@ -3962,6 +3941,10 @@ msgid "" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" +"Alarmi tek %s\n" +"%s\n" +"Fillon nga %s\n" +"Mbaron në %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 @@ -4017,138 +4000,131 @@ msgstr "orë e pavlefshme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" +msgstr "Jepu më pak hapësirë takimeve të fundjavës" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "" +msgstr "Kalendarët për të cilët përdoret alarmi" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Ngjyra për aktivitetet e sotme" +msgstr "Ngjyra për aktivitetet e ditës së sotme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Ngjyra për aktivitetet e sotme" +msgstr "Ngjyra për aktivitetet e skaduara të ditës së sotme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" -msgstr "" +msgstr "Ditët e punës" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "" +msgstr "Ora legale për mbledhjet" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Ora e përfundimit të ditës së punës" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Ora e fillimit të ditës së punës" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" +msgstr "Intervalet e shfaqura në paraqitjet Dita dhe Java e Punës" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" +msgstr "Lista e url për publikimin e informacioneve mbi disponibilitetin" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Minutat e fundit të ditës së punës" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Minutat e fillimit të ditës së punës" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" +msgstr "Numri i njësive për përkujtuesen e prezgjedhur" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Numri i njësive për të përcaktuar se kur duhen fshehur aktivitetet" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" +msgstr "Pozicioni i panelit horizontal" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Pozicioni i panelit horizontal në paraqitjen mujore" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" +msgstr "Pozicioni i panelit vertikal" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Pozicioni i panelit vertikal në paraqitjen mujore" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" +msgstr "Pozicioni i panelit vertikal në paraqitjen e aktiviteteve" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" +msgstr "Programe që mund të zbatohen si pjesë të alarmeve" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "_Shfaq skadimet e takimeve tek paraqitjet javore dhe mujore" +msgstr "Shfaq skadimet e ngjarjeve tek paraqitjet javore dhe mujore" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" -msgstr "" +msgstr "Ora e ekzekutimit të alarmit të fundit" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Njësitë për të përcaktuar kur duhen fshehur aktivitetet" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" -msgstr "" +msgstr "Njësitë për përkujtuesin e prezgjedhur" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "" +msgstr "Dita e fillimit të javës" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "" +msgstr "Nëse duhet përdorur apo jo sirtari i njoftimeve për të shfaqur alarmet" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "_Kërko konfermimin para se të eleminosh elementët" +msgstr "Nëse duhet kërkuar konferma para se të eleminohet një takim" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "_Kërko konfermimin para se të eleminosh elementët" +msgstr "Kërko konfermim para se të eleminosh një kartelë" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "_Fshih aktivitetet e plotësuara mbas" +msgstr "Nëse duhen fshehur aktivitetet e plotësuara" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" +msgstr "Vendos një alarm të prezgjedhur për ndodhitë" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" +msgstr "Shfaq orën në formatin 24h ose duke përdorur am/pm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Shfaq _numrat e javëve" +msgstr "Shfaq numrat e javëve tek lundruesi i datave" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" @@ -4163,9 +4139,8 @@ msgid "Comment contains" msgstr "Komenti përmban" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "Përshkrimi përmban" +msgstr "Vendodhja përmban" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" @@ -4185,10 +4160,13 @@ msgid "" "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" +"Ky veprim eleminon përfundimisht të gjitha ngjarjet më të vjetra se " +"periudha e kohës së përcaktuar. Nëse vazhdoni, nuk mund t'i rekuperoni " +"më këto ngjarje." #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 msgid "Purge events older than" -msgstr "" +msgstr "Elemino ngjarjet më të vjetra se" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 @@ -4236,7 +4214,7 @@ msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:370 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Kalendari '%s' do të hiqet. Je i sigurt që dëshiron të vazhdosh?" #: calendar/gui/calendar-component.c:426 msgid "New Calendar" @@ -4244,16 +4222,16 @@ msgstr "Kalendar i Ri" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "" +msgstr "Rifreskimi i kalendarëve dështoi." #: calendar/gui/calendar-component.c:917 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s' për të krijuar ngjarje dhe takime" #: calendar/gui/calendar-component.c:929 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Asnjë kalendar në dispozicion për të krijuar ngjarje dhe takime" #: calendar/gui/calendar-component.c:1224 msgid "New appointment" @@ -4280,7 +4258,6 @@ msgid "Create a new meeting request" msgstr "Krijo një kërkesë të re për mbledhje" #: calendar/gui/calendar-component.c:1240 -#, fuzzy msgid "New all day appointment" msgstr "Takim i ri i përditshëm" @@ -4293,14 +4270,12 @@ msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Krijo një takim të ri të përditshëm" #: calendar/gui/calendar-component.c:1248 -#, fuzzy msgid "New calendar" -msgstr "New Caledonia" +msgstr "Kalendar i ri" #: calendar/gui/calendar-component.c:1249 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kalendari" +msgstr "Kale_ndari" #: calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "Create a new calendar" @@ -4309,12 +4284,12 @@ msgstr "Krijo një kalendar të ri" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" @@ -4347,41 +4322,35 @@ msgstr "Nuk ke të drejtë të hapësh kalendarin" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" -msgstr "" +msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarm\t" -msgstr "Gjendja:" +msgstr "Alarmi\t" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Përshkrimi:" +msgstr "Mundësi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Të përgjithshme" +msgstr "Përsërite" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Add Alarm" -msgstr "New Caledonia" +msgstr "Shto Alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Custom _message" -msgstr "mesazh" +msgstr "_Mesazhi i personalizuar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "Tingulli i personalizuar i alarmit" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Mes_sage:" -msgstr "Mesazhi" +msgstr "Me_sazhi:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" @@ -4390,7 +4359,7 @@ msgstr "Lësho një tingull" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "Shfaq një thirrje" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 @@ -4404,27 +4373,23 @@ msgstr "Dërgo tek:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" -msgstr "" +msgstr "Dërgo një email" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Arguments:" -msgstr "Emri i grupit:" +msgstr "_Argumente:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Program:" -msgstr "Ekzekuto programin:" +msgstr "_Programi:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Përsërit alarmin" +msgstr "_Përsërit alarmin" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Sound:" -msgstr "_Dërgo" +msgstr "_Tingulli:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" @@ -4466,16 +4431,15 @@ msgstr "fillimit të takimit" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 msgid "Action/Trigger" -msgstr "" +msgstr "Veprimi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "" +msgstr "Sh_to" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarms" -msgstr "Alarm tek %s" +msgstr "Alarme" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. @@ -4485,16 +4449,12 @@ msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "" -"Jeni i sigurt që dëshiron\n" -"të eleminosh këtë kontakt?" +msgstr "Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh këtë URL?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 -#, fuzzy msgid "Don't Remove" -msgstr "Hiq" +msgstr "Mos e hiq" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 @@ -4535,27 +4495,24 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Alerts" -msgstr "Gjendja:" +msgstr "Alarme" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "Lista e aktiviteteve" +msgstr "Lista e aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Time" msgstr "Koha" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Work Week" -msgstr "Java punuese" +msgstr "Java punuese" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4578,19 +4535,17 @@ msgid "Days" msgstr "Ditë" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Shfaq" +msgstr "Shfaq" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "E_nable" -msgstr "" +msgstr "A_ktivo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "URL i lirë/i zënë:" +msgstr "Publikimi i disponibilitetit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 @@ -4687,9 +4642,8 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 orë" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Add URL" -msgstr "_Shto" +msgstr "_Shto URL" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" @@ -4756,22 +4710,22 @@ msgstr "para çdo takimi" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "" +msgstr "Ju duhet të jepni vendin nga duhet marrë kalendari." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 #, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "" +msgstr "Pozicioni i burimit '%s' nuk është e formatuar si duhet." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "" +msgstr "Pozicioni i burimit '%s' nuk është një burim webcal." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "" +msgstr "Një burim me emrin '%s' ekziston tek grupi i zgjedhur" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 #, c-format @@ -4779,16 +4733,16 @@ msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" +"Grupi '%s' është remot. Duhet të përcaktosh vendin nga ku duhet marrë " +"kalendari" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Calendar" -msgstr "New Caledonia" +msgstr "Shto një Kalendar" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Tasks Group" -msgstr "Lista e aktiviteteve" +msgstr "Shto një grup aktivitetesh" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" @@ -4799,19 +4753,16 @@ msgid "Pick a color" msgstr "Zgjidh një ngjyrë" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add Calendar" -msgstr "New Caledonia" +msgstr "_Shto një Kalendar" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Group" -msgstr "_Shto një grup..." +msgstr "_Shto një grup" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Refresh:" -msgstr "Rifresko" +msgstr "_Rifreskimi:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" @@ -4823,7 +4774,7 @@ msgstr "_URL:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "javë" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." @@ -4840,8 +4791,7 @@ msgstr "Ky zë u eleminua." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të mbyll editorin?" +msgstr "%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të mbyll editorin?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format @@ -4938,23 +4888,20 @@ msgstr "" "rifreskim" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 -#, fuzzy msgid "Unable to use current version!" -msgstr "E pamundur marrja e versionit aktual!" +msgstr "I pamundur përdorimi i versionit aktual!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 -#, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur hapja e burimit" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 -#, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" +msgstr "E pamundur hapja e objektivit" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" -msgstr "" +msgstr "Objektivi mund vetëm të lexohet" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4989,161 +4936,147 @@ msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Elementi nuk do të fshihet pasi mungojnë të drejtat e nevojshme" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 -#, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Ngjarja nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi të corba" +msgstr "Ngjarja nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Aktiviteti nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi të corba" +msgstr "Aktiviteti nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Zëri i ditarit nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi të corba" +msgstr "Zëri i ditarit nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementi nuk mund të eleminohet për shkak të një gabimi të corba" +msgstr "Elementi nuk mund të eleminohet për shkak të një gabimi" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakte" +msgstr "Kontakte..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "" +msgstr "Delegoje tek:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "" +msgstr "Shto delegatin" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" -msgstr "" +msgstr "Takim" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Përvjetor" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Planifikim" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Orientimi" +msgstr "Ftesa" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Takim" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 msgid "Event with no start date" -msgstr "" +msgstr "Ngjarje pa datë fillimi" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Ngjarje pa datë përfundimi" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 msgid "Start date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Data e fillimit është e gabuar" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 msgid "End date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Data e përfundimit është e gabuar" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 msgid "Start time is wrong" -msgstr "" +msgstr "Ora e fillimit është e gabuar" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End time is wrong" -msgstr "" +msgstr "Ora e përfundimit është e gabuar" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Nuk ke të drejtë të hapësh kalendarin" +msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "para çdo takimi" -msgstr[1] "para çdo takimi" +msgstr[0] "%d ditë para takimit" +msgstr[1] "%d ditë para takimit" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "fundit të takimit" -msgstr[1] "fundit të takimit" +msgstr[0] "%d orë para takimit" +msgstr[1] "%d orë para takimit" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "para çdo takimi" -msgstr[1] "para çdo takimi" +msgstr[0] "%d minutë para takimit" +msgstr[1] "%d minuta para takimit" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "1 day before appointment" -msgstr "para çdo takimi" +msgstr "1 ditë para takimit" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "1 hour before appointment" -msgstr "para çdo takimi" +msgstr "1 orë para takimit" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "para çdo takimi" +msgstr "15 minuta para takimit" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Basics" -msgstr "Lista e aktiviteteve" +msgstr "Të përgjithshme" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Date and Time" -msgstr "Koha" +msgstr "Data dhe Ora" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "A_ll day event" -msgstr "" +msgstr "_Ngjarje të ditës" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "C_ustomize..." -msgstr "Paraqitja e personalizuar" +msgstr "P_ersonalizo..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Ca_tegories..." -msgstr "" +msgstr "Ka_tegori..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar:" -msgstr "K_alendari:" +msgstr "Kale_ndari:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Classi_fication:" -msgstr "Klasifikimi" +msgstr "Klasi_fikimi:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 @@ -5170,37 +5103,34 @@ msgstr "Publik" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Show time as _busy" -msgstr "" +msgstr "Shfaq kohën si i _zënë" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Su_mmary:" -msgstr "Përmbledhja:" +msgstr "Për_mbledhja:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" +msgstr "Ky takim ka alarme të personalizuar" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Alarm" -msgstr "_Pastro" +msgstr "_Alarmi" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Përshkrimi:" +msgstr "_Përshkrimi:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_End time:" -msgstr "" +msgstr "Ora _mbarimit:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 msgid "_Start time:" -msgstr "" +msgstr "Ora _fillimit:" #. an empty string is the same as 'None' #. add a "None" option to the stores menu @@ -5223,19 +5153,19 @@ msgstr "Asnjë" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" +msgstr "Organizuesi i zgjedhur nuk ka më një llogari." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 msgid "An organizer is required." -msgstr "" +msgstr "Nevoitet një organizues." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "" +msgstr "Nevoitet të paktën një pjesmarrës." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753 msgid "_Delegate To..." -msgstr "" +msgstr "_Delegoja..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 @@ -5246,27 +5176,27 @@ msgstr "_Hiqe" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "Pjesmarrës" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "" +msgstr "Kliko këtu për të shtuar një pjesmarrës֣" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" -msgstr "" +msgstr "Emri i zakonshëm" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" -msgstr "" +msgstr "Deleguar nga" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" -msgstr "" +msgstr "Delegë për" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -5276,13 +5206,13 @@ msgstr "Gjuha" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Anëtar" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" -msgstr "" +msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 @@ -5294,109 +5224,97 @@ msgid "Status" msgstr "Gjendja" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Attendees" -msgstr "Gjendja:" +msgstr "Pjesmarrës" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Organizer" -msgstr "Tjetër" +msgstr "Organizues" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "Change Or_ganizer" -msgstr "" +msgstr "Ndrysho Or_ganizuesin" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 -#, fuzzy msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kontakte" +msgstr "Kon_takte..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Organizer:" -msgstr "Organi_zata:" +msgstr "_Organizuesi:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" -msgstr "" +msgstr "Opcione të Kalendarit" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "New Caledonia" +msgstr "Shto një Kalendar të Ri" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Group" -msgstr "Kalendari" +msgstr "Grupi i kalendarit" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar Location" -msgstr "Kalendari" +msgstr "Vendodhja e kalendarit" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar Name" -msgstr "Kalendari" +msgstr "Emri i kalendarit" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Task List Options" -msgstr "" +msgstr "Opcionet e listës së aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "Lista e aktiviteteve" +msgstr "Shto një Listë të Re Aktivitetesh" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Task List Group" -msgstr "Lista e aktiviteteve" +msgstr "Grupi i listës së aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "Lista e aktiviteteve" +msgstr "Emri i listës së aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Jeni duke ndryshuar një ngjarje përkujtimore, çfarë dëshironi të ndryshoni?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Jeni duke ndryshuar një aktivitet përkujtimor, çfarë dëshironi të ndryshoni?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Jeni duke ndryshuar një zë ditari përkujtimor, çfarë dëshironi të ndryshoni?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" -msgstr "" +msgstr "Vetëm këtë instancë" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 msgid "This and Prior Instances" -msgstr "" +msgstr "Këtë dhe instancat paraardhëse" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 msgid "This and Future Instances" -msgstr "" +msgstr "Këtë dhe instancat e ardhëshme" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "All Instances" -msgstr "" +msgstr "Të gjitha instancat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" +msgstr "Ky takim përmban ngjarje që Evolutin nuk mund të ndryshojë." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "" +msgstr "Data e përkujtimores është e gabuar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 msgid "on" @@ -5404,7 +5322,7 @@ msgstr "në" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "e para" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "second" @@ -5412,53 +5330,51 @@ msgstr "sekondë" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "e treta" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "e katërta" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "last" -msgstr "" +msgstr "e fundit" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "Other Date" -msgstr "" +msgstr "Datë tjetër" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "ditë" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "on the" -msgstr "" +msgstr "tek" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 msgid "occurrences" -msgstr "" +msgstr "përkujtimore" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "Përshkrimi:" +msgstr "Përjashtime" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Preview" msgstr "Shikoje" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Recurrence" -msgstr "Gjendja:" +msgstr "Përkujtimore" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "Çdo" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 #, fuzzy @@ -5467,56 +5383,51 @@ msgstr "_Ndrysho takimet" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" -msgstr "" +msgstr "për" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "gjithmonë" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "muaj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" -msgstr "" +msgstr "deri më" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "javë" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "vit(e)" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84 -#, fuzzy msgid "Select destination" -msgstr "Zgjidh një veprim" +msgstr "Zgjidh destinimin" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106 -#, fuzzy msgid "_Destination" -msgstr "Lëvize tek kartela..." +msgstr "_Destinimi" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "Lista e aktiviteteve" +msgstr "Lista e Aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 msgid "Completed date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Data e plotësuar është e gabuar" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous\t" -msgstr "E përgjithshme" +msgstr "Të ndryshme\t" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "E përgjithshme" +msgstr "Gjendja" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. @@ -5563,9 +5474,8 @@ msgid "Not Started" msgstr "Për t'u filluar" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ercent complete:" -msgstr "I përfunduar" +msgstr "Pë_rqindja e plotësuar:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 @@ -5573,51 +5483,47 @@ msgid "Undefined" msgstr "E papërcaktuar" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" -msgstr "I përfunduar" +msgstr "_Data e plotësimit:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" -msgstr "" +msgstr "_Prioriteti:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" -msgstr "" +msgstr "_Gjendja:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Web Page:" -msgstr "Faqja" +msgstr "Faqja _Web:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Aktiviteti" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "Caktuar" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 msgid "Due date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Data e duhur është e gabuar" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "E pamundur hapja e librit të adresave" +msgstr "E pamundur hapja e aktiviteteve tek '%s'." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Basics" -msgstr "E përgjithshme" +msgstr "Të përgjithshme" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Date and Time" -msgstr "E përgjithshme" +msgstr "Data dhe Ora" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 @@ -5627,46 +5533,40 @@ msgid "Description:" msgstr "Përshkrimi:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Data e lindjes" +msgstr "Data e _nisjes:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" -msgstr "Data:" +msgstr "Ska_dimi:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "Grupi:" +msgstr "_Grupi:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Kreditë e autentifikimit për serverin HTTP" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Calendars selected for publishing" -msgstr "" +msgstr "Kalendarët e zgjedhur për publikim" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Daily" -msgstr "Email" +msgstr "Ditor" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "URL i lirë/i zënë:" +msgstr "Ndrysho disponibilitetin" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Free/Busy Publishing Location" -msgstr "" +msgstr "Vendi për publikimin e disponibilitetit" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Login name:" -msgstr "Emri i _listës:" +msgstr "Emri i login:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Password:" @@ -5674,7 +5574,7 @@ msgstr "Fjalëkalimi:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekuenca e publikimit" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Remember password" @@ -5686,32 +5586,32 @@ msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "User Publishes" -msgstr "" +msgstr "Përdoruesi publikon" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Çdo javë" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "ditë" -msgstr[1] "ditë" +msgstr[0] "%d ditë" +msgstr[1] "%d ditë" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d javë" +msgstr[1] "%d javë" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "_24 orë" -msgstr[1] "_24 orë" +msgstr[0] "%d orë" +msgstr[1] "%d orë" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, c-format @@ -5729,17 +5629,17 @@ msgstr[1] "sekonda" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" +msgstr "Veprim i panjohur" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s %s para fillimit të takimit" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "%s %s nbas fillimit të takimit" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format @@ -6057,9 +5957,8 @@ msgid "Completion date" msgstr "U kompletua" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Due date" -msgstr "Data:" +msgstr "Data skadimit" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" @@ -6282,9 +6181,8 @@ msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -#, fuzzy msgid "Starts" -msgstr "Gjendja" +msgstr "Fillimi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:699 msgid "Ends" @@ -6749,9 +6647,8 @@ msgid "No Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Mundësitë" +msgstr "M_undësitë" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 msgid "Show _only working hours" @@ -9099,11 +8996,11 @@ msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" -msgstr "" +msgstr "Duke lëvizur mesazhet" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Copying messages" -msgstr "" +msgstr "Duke kopjuar mesazhet" #: camel/camel-folder.c:1665 #, fuzzy @@ -10240,12 +10137,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur krijimi i directory %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "" +msgstr "I pamundur leximi i përmbledhjes për %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." @@ -10254,7 +10151,7 @@ msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "" +msgstr "Duke kërkuar për mesazhet e ndryshuara" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 #, c-format @@ -10273,7 +10170,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" -msgstr "" +msgstr "Mesazhi nuk u gjet" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2019 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2622 @@ -10298,8 +10195,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484 #, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660 @@ -10487,8 +10383,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Emri i kartelës nuk mund të përmbajë shenjën \"#\"." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 @@ -10617,8 +10512,7 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271 @@ -10630,8 +10524,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383 #, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428 @@ -10900,7 +10793,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 #: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Inbox" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 msgid "Maildir append message cancelled" @@ -11067,9 +10960,8 @@ msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -#, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "ID e card ekziston" +msgstr "Kartela ekziston" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 #, fuzzy @@ -11346,8 +11238,7 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 @@ -11832,7 +11723,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" +msgstr "E pamundur nisja e mesazhit: një apo më shumë adresa të pasakta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" @@ -12059,8 +11950,7 @@ msgid "Attach file(s)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:711 @@ -12307,10 +12197,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" +"Aktualisht, gjendja juaj është \"Jashtë Zyre\".\n" +"\n" +"Dëshironi të ndryshoni gjendjen tuaj në \"Në Zyrë\"? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" -msgstr "" +msgstr "Mesazhi i Jashtë Zyre:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" @@ -12322,26 +12215,29 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" +"Mesazhi i specifikuar në vazhdim do t'i dërgohet automatikisht çdo " +"personi që ju\n" +"dërgon mail kur ju jeni jashtë zyre." #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "" +msgstr "Aktualisht ndodhem në zyrë" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" -msgstr "" +msgstr "Për momentin jam jashtë zyre" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "" +msgstr "Jo, mos e ndrysho gjendjen" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "" +msgstr "Asistenti i \"Jashtë Zyre\"" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" -msgstr "" +msgstr "Po, ndryshoje gjendjen" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " @@ -12406,7 +12302,7 @@ msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" -msgstr "" +msgstr "Kujtoje këtë fjalëkalim" #: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" @@ -12793,8 +12689,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 @@ -12931,9 +12826,8 @@ msgid "Beep" msgstr "Belize" #: mail/em-filter-i18n.h:7 -#, fuzzy msgid "contains" -msgstr "Përmbledhja përmban" +msgstr "përmban" #: mail/em-filter-i18n.h:8 #, fuzzy @@ -12951,14 +12845,12 @@ msgid "Date sent" msgstr "sekondë" #: mail/em-filter-i18n.h:12 -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Elemino" +msgstr "Eleminuar" #: mail/em-filter-i18n.h:13 -#, fuzzy msgid "does not contain" -msgstr "Komenti përmban" +msgstr "nuk përmban" #: mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" @@ -12980,9 +12872,8 @@ msgid "does not sound like" msgstr "Komenti përmban" #: mail/em-filter-i18n.h:18 -#, fuzzy msgid "does not start with" -msgstr "Nuk arrij të nis wombat" +msgstr "nuk fillon me" #: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" @@ -12993,9 +12884,8 @@ msgid "Draft" msgstr "Kopje e keqe" #: mail/em-filter-i18n.h:21 -#, fuzzy msgid "ends with" -msgstr "Emri fillon me" +msgstr "mbaron me" #: mail/em-filter-i18n.h:22 #, fuzzy @@ -13008,28 +12898,24 @@ msgid "exists" msgstr "Teksti" #: mail/em-filter-i18n.h:24 -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "Shtesat" +msgstr "Shprehje" #: mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:27 -#, fuzzy msgid "is" -msgstr "Lista" +msgstr "është" #: mail/em-filter-i18n.h:28 -#, fuzzy msgid "is after" -msgstr "mbas" +msgstr "është mbas" #: mail/em-filter-i18n.h:29 -#, fuzzy msgid "is before" -msgstr "përpara" +msgstr "është përpara" #: mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" @@ -13044,9 +12930,8 @@ msgid "is less than" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:33 -#, fuzzy msgid "is not" -msgstr "Lista" +msgstr "nuk është" #: mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" @@ -13133,9 +13018,8 @@ msgid "returns less than" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Ekzekuto programin:" +msgstr "Zbato programin" #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" @@ -13170,9 +13054,8 @@ msgid "Specific header" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:61 -#, fuzzy msgid "starts with" -msgstr "Aktivitet i ri" +msgstr "fillon me" #: mail/em-filter-i18n.h:63 #, fuzzy @@ -13227,12 +13110,12 @@ msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:166 msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Krijo një Kartelë të Re" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 #: mail/mail-component.c:709 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "" +msgstr "Përcakto ku duhet krijuar kartela:" #: mail/em-folder-selector.c:300 msgid "Create" @@ -13240,7 +13123,7 @@ msgstr "Krijo" #: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" -msgstr "" +msgstr "_Emri i kartelës:" #: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 #: mail/mail-vfolder.c:872 @@ -13323,11 +13206,11 @@ msgstr "Lëvize tek kartela..." #: mail/em-folder-tree.c:2526 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "" +msgstr "Riemërto kartelën \"%s\" në:" #: mail/em-folder-tree.c:2528 msgid "Rename Folder" -msgstr "" +msgstr "Riemërto kartelën" #: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 @@ -13341,29 +13224,25 @@ msgid "Open in _New Window" msgstr "Hape në një dritare të re" #: mail/em-folder-tree.c:2608 -#, fuzzy msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopjo" +msgstr "_Kopjo..." #: mail/em-folder-tree.c:2609 -#, fuzzy msgid "_Move..." -msgstr "_Lëvize" +msgstr "_Lëvize..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2613 msgid "_New Folder..." -msgstr "" +msgstr "Kartelë e _Re..." #: mail/em-folder-tree.c:2616 -#, fuzzy msgid "_Rename..." -msgstr "_Riemërto" +msgstr "_Riemërto..." #: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "_Properties" -msgstr "Pronësitë" +msgstr "_Pronësitë" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690 @@ -14172,8 +14051,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 @@ -15978,8 +15856,7 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 @@ -16694,8 +16571,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 @@ -17475,8 +17351,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 @@ -18612,8 +18487,7 @@ msgstr "Alarmi i Evolution" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:417 #, c-format -msgid "" -"Internal error, unknown error '%s' requested" +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:181 @@ -18772,3 +18646,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "" + -- cgit v1.2.3