From 5a60758435c99402f057216bb6445a2fcb2b13f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivar Smolin Date: Sun, 9 Jan 2011 20:44:32 +0200 Subject: [l10n] Updated Estonian translation --- po/et.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 163971d17f..ddd2057782 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-30 00:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:57+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr "" "siia sisestada, küsi oma lisateavet oma süsteemiülemalt või interneti " "teenusepakkujalt." -msgid "Account Management" -msgstr "Kontohaldus" +msgid "Account Information" +msgstr "Konto andmed" msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Palun sisesta allolevasse kasti seda kontot kirjeldav nimi.\n" @@ -7717,6 +7717,17 @@ msgstr "" "saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest, kui postiloend on sõnumi " "päisesse lisanud \"Vastamise aadressi\" kirje." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +#| "private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks postiloendi kaudu " +"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest." + msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Viimane kord, kui rämpsukausta tühjendati" @@ -7851,6 +7862,11 @@ msgstr "" "always - alati sulgetakse brauseri aken, ask (või muu väärtus) - küsitakse " "kasutajalt" +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Kinnituse küsimine enne sõnumi saatmist adressaatidele, kelle kohta pole e-" +"posti aadressi sisestatud" + msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Kinnituse küsimine tühja teema korral" @@ -8394,9 +8410,6 @@ msgstr[1] "" "%s muudeti, kuna kustutati kaust\n" "\"%s\"." -msgid "Account Information" -msgstr "Konto andmed" - msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Lisa _uus allkiri..." @@ -8666,6 +8679,12 @@ msgstr "Saatja foto" msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "_Eravastuse saatmist listikirjale" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#, fuzzy +#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Ainult _pimekoopia adressaatidega sõnumi saatmist" + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Tühja _teemareaga sõnumi saatmist" @@ -9280,21 +9299,6 @@ msgstr "Sõnumiakna sulgemine." msgid "Could not save signature file." msgstr "Signatuurifaili pole võimalik salvestada." -msgid "" -"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " -"want to migrate now ?\n" -"\n" -"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there " -"is enough space if you choose to migrate." -msgstr "" -"Vaikimisi salvestusvorming muutus, endise mbox vormingu asemel on see nüüd " -"maildir. Kas tahad kohe andmebaasi teisendada?\n" -"\n" -"Vanade mbox kaustade säilitamiseks luuakse mbox konto. Sa võid selle " -"kustutada, kui oled veendunud, et kõik andmed on edukalt teisendatud. Palun " -"veendu, et teisendamiseks on piisavalt vaba ruumi." - msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Kas kustutada otsingukaustas \"{0}\" olevad sõnumid?" @@ -9335,6 +9339,33 @@ msgstr "Viga käsu täitmisel." msgid "Error while {0}." msgstr "Viga toimingul: {0}." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " +#| "want to migrate now ?\n" +#| "\n" +#| "A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +#| "delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure " +#| "there is enough space if you choose to migrate." +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Vaikimisi salvestusvorming muutus, endise mbox vormingu asemel on see nüüd " +"maildir. Kas tahad kohe andmebaasi teisendada?\n" +"\n" +"Vanade mbox kaustade säilitamiseks luuakse mbox konto. Sa võid selle " +"kustutada, kui oled veendunud, et kõik andmed on edukalt teisendatud. Palun " +"veendu, et teisendamiseks on piisavalt vaba ruumi." + +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" + msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Kausta tellimusest loobumine nurjus." @@ -9405,9 +9436,6 @@ msgstr "" "nagunii kõiki saajaid. Selle vältimiseks peaksid lisama vähemalt ühe saaja " "(To:) või koopia saaja (CC:)." -msgid "Migrate local mbox folders to maildir" -msgstr "Kohalike mbox kaustade migreerimine maildir vormingusse" - msgid "Missing folder." msgstr "Puuduv kaust." @@ -9664,9 +9692,15 @@ msgstr "_Hülga muudatused" msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tühjenda prügikast" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Välju Evolutionist" + msgid "_Expunge" msgstr "_Puhasta" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Siirda kohe" + msgid "_No" msgstr "_Ei" @@ -11916,20 +11950,20 @@ msgstr "Sõnumisisene heli" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Audiomanuste esitamine otse e-sõnumites." -msgid "Select name of the Evolution back up file" +msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Evolutioni varukoopiafaili nime valimine" -msgid "_Restart Evolution after back up" +msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Pärast varundamist taaskäivitatakse Evolution" -msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Evolutioni varukoopiafaili nime valimine, mida taastada" msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Pärast taastamist taaskäivitatakse Evolution" msgid "" -"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, " +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" @@ -11937,7 +11971,7 @@ msgstr "" "taastada e-posti, kalenderid, ülesanded, märkmed ja aadressiraamatu. Samuti " "taastab see isiklikud sätted, postifiltrid jm." -msgid "_Restore Evolution from the back up file" +msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Taasta Evolution varukoopiafailist" msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" @@ -11946,7 +11980,7 @@ msgstr "Vali taastamiseks Evolutioni arhiiv:" msgid "Choose a file to restore" msgstr "Taastatava faili valimine" -msgid "Restore from back up" +msgid "Restore from backup" msgstr "Taastamine varukoopiast" msgid "_Back up Evolution Data..." @@ -12005,6 +12039,9 @@ msgstr "Evolutioni sätete laadimine" msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine" +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine" + msgid "Ensuring local sources" msgstr "Kohalike allikate kindlakstegemine" @@ -12052,6 +12089,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?" + msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Sulge ja varunda Evolution" @@ -12064,9 +12105,15 @@ msgstr "Puuduvad õigused" msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail" +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail" + msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail." +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail." + msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Valitud kaust pole kirjutatav." @@ -16306,6 +16353,12 @@ msgstr "Vali kõik" msgid "Input Methods" msgstr "Sisestusmeetodid" +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Kontohaldus" + +#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +#~ msgstr "Kohalike mbox kaustade migreerimine maildir vormingusse" + #~ msgid "" #~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " #~ "delete them?" -- cgit v1.2.3