From 4fca78aecc0f47b8c754daf796ecb4ac1cf93012 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Thu, 11 Nov 2010 17:24:06 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 617 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 310 insertions(+), 307 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 01f855e7a2..7491d12b3b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-08 06:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-10 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-11 17:13+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -793,22 +793,22 @@ msgstr "El correo-e empieza por" msgid "Name contains" msgstr "El nombre contiene" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 msgid "No contacts" msgstr "Sin contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contacto" msgstr[1] "%d contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 msgid "Error getting book view" msgstr "Error al obtener la vista de libro" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 msgid "Search Interrupted" msgstr "Búsqueda interrumpida" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #: ../addressbook/util/addressbook.c:230 #: ../calendar/common/authentication.c:53 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "_Posponer" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:338 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "lugar de la cita" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "día(s)" #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "days" msgstr "días" @@ -7324,7 +7324,7 @@ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #. create the local source group #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:352 ../mail/e-mail-migrate.c:677 -#: ../mail/e-mail-store.c:222 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218 @@ -7553,7 +7553,7 @@ msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Escribiendo «%s» a «%s»" #: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:340 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "semanas" @@ -8106,7 +8106,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Más tarde" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616 msgid "Add Label" msgstr "Añadir etiqueta" @@ -8136,24 +8136,24 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 ../mail/em-folder-tree.c:2986 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:756 +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:759 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:581 msgid "Templates" @@ -8213,30 +8213,45 @@ msgstr "Copiar a la carpeta" msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:446 +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:510 #, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»." +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"La carpeta «%s» contiene %d correo duplicado. ¿Está seguro de que quiere " +"eliminarlo?" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:511 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr "" +"La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " +"eliminarlos?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:906 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:906 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1341 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_No preguntarme de nuevo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Guardar mensaje" @@ -8248,7 +8263,7 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" @@ -8256,596 +8271,606 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mensaje" msgstr[1] "Mensajes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Añadir remitente a la libreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 msgid "Add sender to address book" msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "Check for _Junk" msgstr "Detectar _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Copiar a la c_arpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Delete Message" msgstr "_Eliminar el mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtro según la _lista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtro según los _destinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtro según el _remitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtro según el _asunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" # Colisión en la A -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "A_pply Filters" msgstr "Aplicar _filtros" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "_Find in Message..." msgstr "B_uscar en el mensaje…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Follow _Up..." msgstr "Se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "_Attached" msgstr "_Adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Reenviar como _adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "_Inline" msgstr "_Incluido en línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Reenviar en _línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Reenviar como ci_tado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "_Load Images" msgstr "Cargar _imágenes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Important" msgstr "_Importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Junk" msgstr "_SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Not Junk" msgstr "No es SPA_M" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Read" msgstr "_Leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Uni_mportant" msgstr "N_o importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "_Unread" msgstr "_No leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Compose _New Message" msgstr "Redactar un mensaje _nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Cambiar a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Display the parent folder" msgstr "Mostrar la carpeta padre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Cambiar a la _siguiente solapa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Cambiar a la siguiente solapa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Cambiar a la solapa _anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Cambiar a la solapa anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "C_errar la solapa actual" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Close current tab" msgstr "Cerrar la solapa actual" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "_Next Message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Display the next message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Next _Important Message" msgstr "Mensaje siguiente _importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Next _Thread" msgstr "_Conversación siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Display the next thread" msgstr "Mostrar la siguiente conversación" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mensaje siguiente _no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "_Previous Message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostrar el mensaje anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mensaje anterior i_mportante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Previous T_hread" msgstr "Con_versación anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Display the previous thread" msgstr "Mostrar la conversación anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mensaje anterior n_o leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Print this message" msgstr "Imprime este mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Re_direct" msgstr "Re_dirigir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Q_uitar adjuntos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Remove attachments" msgstr "Quitar adjuntos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#| msgid "Remo_ve Duplicate Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Quitar correos _duplicados" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:98 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a la _lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Guardar como mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "_Message Source" msgstr "Me_nsaje en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Recuperar mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Recupera los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementar el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "Decrease the text size" msgstr "Reduce el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "Create R_ule" msgstr "Crear _regla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "F_orward As" msgstr "Reenviar _como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "_Group Reply" msgstr "_Responder al grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_car como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como no _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marcar como no imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como no _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 msgid "_Caret Mode" msgstr "Activar cu_rsor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 msgid "All Message _Headers" msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2596 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2670 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "No se pudo obtener el mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2657 ../mail/mail-ops.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3240 ../mail/mail-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3319 ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3499 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3500 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3440 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3519 msgid "Group Reply" msgstr "Responder al grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3520 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3486 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3565 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3519 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3598 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3523 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3602 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3533 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3612 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4249 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Carpeta «%s»" @@ -9437,7 +9462,7 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda" msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:834 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -9751,12 +9776,12 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Suscribirse" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" @@ -12036,6 +12061,17 @@ msgstr "Comprobando el servicio" msgid "Disconnecting %s" msgstr "Desconectando de «%s»" +#: ../mail/mail-ops.c:2615 +#, c-format +#| msgid "Remove attachments" +msgid "Removing attachments" +msgstr "Quitando adjuntos" + +#: ../mail/mail-ops.c:2662 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»." + #: ../mail/mail-send-recv.c:190 msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando…" @@ -12790,7 +12826,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "_Descartar los cambios" #: ../mail/mail.error.xml.h:147 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" @@ -12943,27 +12979,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Asunto recortado" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Body contains" msgstr "El cuerpo contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "Message contains" msgstr "El mensaje contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 msgid "Recipients contain" msgstr "El destinatario contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 msgid "Sender contains" msgstr "El remitente contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 msgid "Subject contains" msgstr "El asunto contiene" @@ -13271,7 +13307,7 @@ msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" @@ -13361,7 +13397,7 @@ msgstr "A_cciones" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" @@ -13393,7 +13429,7 @@ msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" @@ -13404,7 +13440,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _vertical" @@ -13430,7 +13466,7 @@ msgstr "No coincidente" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 #: ../shell/e-shell-content.c:610 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" @@ -13819,17 +13855,14 @@ msgstr "" "Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Recordatorio de cumpleaños y aniversarios" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Unidades del recordatorio de cumpleaños y aniversarios" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Valor del recordatorio de cumpleaños y aniversarios" @@ -13997,7 +14030,6 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Posición del panel vertical en la vista mensual" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -#| msgid "Number of units for determining a default reminder." msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." msgstr "" "Número de unidades para determinar un el recordatorio de un cumpleaños o " @@ -14285,7 +14317,6 @@ msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Formato de hora de veinticuatro horas" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"." @@ -14375,7 +14406,6 @@ msgstr "" "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." msgstr "" "Indica si debe establecer un recordatorio para cumpleaños y aniversarios." @@ -15304,303 +15334,275 @@ msgstr "Preferencias del editor" msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de red" -#. Translators: %s is replaced with a folder name -#. %d with count of duplicate messages. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:555 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"La carpeta «%s» contiene %d correo duplicado. ¿Está seguro de que quiere " -"eliminarlo?" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:556 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr "" -"La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " -"eliminarlos?" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desactivar cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031 msgid "Disable this account" msgstr "Desactivar esta cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Enviar correos pe_ndientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 msgid "E_xpunge" msgstr "_Purgar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mover carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 msgid "_New..." msgstr "_Nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar la carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Remo_ve Duplicate Messages" -msgstr "Quitar correos _duplicados" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 -msgid "Remove all duplicate messages" -msgstr "Quitar todos los correos duplicados" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo " "seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 msgid "_New Label" msgstr "Etiqueta n_ueva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "N_one" msgstr "Ning_uno" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Gestionar _suscripciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancela la operación de correo actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_Contraer todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Contrae todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "E_xpandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Expand all message threads" msgstr "Expandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtros de correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "Search F_olders" msgstr "Carpetas de búsque_da" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Suscripciones…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "F_older" msgstr "_Carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 msgid "_Label" msgstr "Etiq_ueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Mostrar vista _previa del correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "Show message preview pane" msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "_Group By Threads" msgstr "A_grupar por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "Threaded message list" msgstr "Lista de correos por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 msgid "All Messages" msgstr "Todos los correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 msgid "Important Messages" msgstr "Mensajes importantes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensajes que no son SPAM" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensajes con adjuntos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "No Label" msgstr "Sin etiqueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 msgid "Read Messages" msgstr "Mensajes leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensajes recientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "El asunto o las direcciones contienen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 msgid "All Accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 msgid "Current Account" msgstr "Cuenta actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 msgid "Current Folder" msgstr "Carpeta actual" @@ -16380,13 +16382,13 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:311 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 msgid "Use _SSL" msgstr "Usar _SSL" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:289 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" @@ -16399,8 +16401,8 @@ msgstr "_Examinar el servidor para un calendario" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "A_ctualizar:" @@ -16817,19 +16819,19 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" "El archivo que ha seleccionado no parece una imagen .png válida. Error: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:277 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " "calendarios suscritos." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16838,17 +16840,17 @@ msgstr "" "No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 msgid "Cal_endar:" msgstr "Cal_endario:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 msgid "Retrieve _List" msgstr "Obtener _lista" @@ -19815,7 +19817,7 @@ msgid "Execute these search parameters" msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:587 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:591 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" @@ -21639,11 +21641,6 @@ msgstr "_Personalizado" msgid "popup a child" msgstr "emerger un descendiente" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "empezar a editar esta celda" - #. Translators: description of a "toggle" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" @@ -21679,6 +21676,12 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" +#~ msgid "Remove all duplicate messages" +#~ msgstr "Quitar todos los correos duplicados" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "empezar a editar esta celda" + #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." #~ msgstr "" #~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. " -- cgit v1.2.3