From 4f07c45262df319533d13014d26bbea8cbb5a9af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Wed, 28 Sep 2011 10:40:08 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 1199 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 600 insertions(+), 599 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0a4499433c..f11a486425 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-26 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-28 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 10:39+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "Los contactos para {0} no estarán disponibles hasta que Evolution se " "reinicie." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "_Usar tal cual es" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Aniversario" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2063 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 #: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Notas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473 msgid "Error adding contact" msgstr "Error al añadir el contacto" @@ -619,23 +619,23 @@ msgstr "%s«%s» está vacío" msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Añadir contacto rápido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "_Edit Full" msgstr "_Editar todo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490 msgid "_Full name" msgstr "Nombre co_mpleto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501 msgid "E_mail" msgstr "Correo-_e" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleccionar la libreta de direcciones" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufijo:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de listas de contactos" @@ -731,26 +731,26 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:869 msgid "Contact List Members" msgstr "Miembros de la lista de contactos" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402 +msgid "_Members" +msgstr "_Miembros" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1514 msgid "Error adding list" msgstr "Error al añadir la lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1529 msgid "Error modifying list" msgstr "Error al modificar la lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1544 msgid "Error removing list" msgstr "Error al eliminar la lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "_Miembros" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contacto modificado:" @@ -790,11 +790,11 @@ msgstr "" "en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336 msgid "_Merge" msgstr "Co_mbinar" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319 msgid "Merge Contact" msgstr "Combinar contacto" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr[1] "%d contactos" msgid "Error getting book view" msgstr "Error al obtener la vista de libro" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774 msgid "Search Interrupted" msgstr "Búsqueda interrumpida" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Otro correo-e" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 msgid "evolution address book" msgstr "libreta de direcciones de Evolution" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Contacto nuevo" msgid "New Contact List" msgstr "Lista de contactos nueva" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 @@ -1406,23 +1406,23 @@ msgstr "tarjeta.vcf" msgid "Select Address Book" msgstr "Seleccione la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 msgid "Move contact to" msgstr "Mover contacto a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:561 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiar contacto a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:564 msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contactos a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:566 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contactos a" @@ -1434,32 +1434,32 @@ msgstr "Vista de la tarjeta" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importando…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "VSC o Tab de Outlook (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "VSC o Tab de Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab de Mozilla" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "VSC o Tab de Evolution (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab de Evolution" @@ -1499,10 +1499,8 @@ msgstr "No se pudo obtener la lista de libretas de direcciones: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1765 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2324 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:662 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 @@ -1730,7 +1728,6 @@ msgid "Cannot save event" msgstr "No se puede guardar el acontecimiento" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -#| msgid "Cannot save event" msgid "Cannot save task" msgstr "No se puede guardar la tarea" @@ -2228,7 +2225,7 @@ msgstr "Confidencial" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" @@ -2800,18 +2797,18 @@ msgstr "Adjuntar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2428 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2591 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " "actualización por correo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3544 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "adjunto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3613 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar la versión actual." @@ -2994,7 +2991,7 @@ msgstr "" "organizador" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082 msgid "This event has reminders" msgstr "Este acontecimiento tiene recordatorios." @@ -3049,7 +3046,7 @@ msgstr "_Delegados" msgid "Atte_ndees" msgstr "_Participantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»: %s" @@ -3060,40 +3057,40 @@ msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»: %s" #. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1844 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Está actuando en nombre de %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d día antes de la cita" msgstr[1] "%d días antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d hora antes de la cita" msgstr[1] "%d horas antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuto antes de la cita" msgstr[1] "%d minutos antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -3254,8 +3251,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2626 +#: ../mail/em-format-html.c:2691 ../mail/em-format-html.c:2715 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "Para" @@ -3638,8 +3635,8 @@ msgstr "_Estado:" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -3709,7 +3706,6 @@ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "No se puede editar completamente la tarea porque no es el organizador" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 -#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3726,7 +3722,7 @@ msgstr "Organi_zador:" msgid "Due date is wrong" msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "No se pueden abrir las tareas en «%s»: %s" @@ -3924,7 +3920,7 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 #: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 msgid "Unknown" @@ -3938,11 +3934,43 @@ msgstr "Repetición" msgid "Assigned" msgstr "Asignado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceptado" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +msgid "Declined" +msgstr "Rehusado" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "Tentative" +msgstr "Provisional" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegado" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420 +msgid "Needs action" +msgstr "Necesita una acción" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" @@ -3982,69 +4010,37 @@ msgstr "Fecha de inicio" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 msgid "Delete selected events" msgstr "Borra los acontecimientos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1105 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "Rehusado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "Provisional" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "Necesita una acción" - #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1908 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:771 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" @@ -4052,20 +4048,20 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:775 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/print.c:3346 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1959 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -4123,7 +4119,7 @@ msgstr "Seleccionar…" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %e de %B" @@ -4134,7 +4130,7 @@ msgstr "%A %e de %B" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 @@ -4146,7 +4142,7 @@ msgstr "%a, %e de %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 @@ -4154,21 +4150,21 @@ msgid "%d %b" msgstr "%e de %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 #: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 #: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 #: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 #: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Semana %d" @@ -4274,7 +4270,7 @@ msgstr "Razón del fallo: %s" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 +#: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" msgstr "Introduzca contraseña" @@ -4393,17 +4389,17 @@ msgstr "Miembro" msgid "Memos" msgstr "Notas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:734 msgid "* No Summary *" msgstr "* Sin resumen *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:818 msgid "Start: " msgstr "Empieza: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:836 msgid "Due: " msgstr "Vence: " @@ -4443,7 +4439,7 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 @@ -4453,24 +4449,24 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "Tareas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:981 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Pega las tareas del portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:987 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Borra las tareas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:993 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles" @@ -4578,7 +4574,7 @@ msgstr "vista de calendario para uno o más días" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendario de GNOME" @@ -4633,7 +4629,7 @@ msgstr "vista de calendario para un mes" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vista de calendario para una o más semanas" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 msgid "Purging" msgstr "Compactando" @@ -5034,155 +5030,155 @@ msgstr "Archivos vCalendar (.vcs)" msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importador de vCalendar de Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039 msgid "Calendar Events" msgstr "Acontecimientos de calendario" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Reunión" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Acontecimiento" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Tarea" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Nota" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "tiene repeticiones" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "es una instancia" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "tiene recordatorios" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "tiene adjuntos" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Pública" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privado" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Clasificación" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Empieza" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Vence" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Termina" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Completada" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Participantes" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Descripción" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -6793,7 +6789,7 @@ msgstr "Guardar como _borrador" msgid "Save as draft" msgstr "Guardar como borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:353 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" @@ -6941,27 +6937,27 @@ msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" -#: ../composer/e-composer-private.c:249 +#: ../composer/e-composer-private.c:250 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshacer la última acción" -#: ../composer/e-composer-private.c:253 +#: ../composer/e-composer-private.c:254 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rehacer la última acción deshecha" -#: ../composer/e-composer-private.c:257 +#: ../composer/e-composer-private.c:258 msgid "Search for text" msgstr "Buscar texto" -#: ../composer/e-composer-private.c:261 +#: ../composer/e-composer-private.c:262 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplazar texto" -#: ../composer/e-composer-private.c:372 +#: ../composer/e-composer-private.c:373 msgid "Save draft" msgstr "Guardar borrador" -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#: ../composer/e-msg-composer.c:813 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6969,7 +6965,7 @@ msgstr "" "No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " "de firma para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:822 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6978,17 +6974,17 @@ msgstr "" "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " "de cifrado para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1702 ../composer/e-msg-composer.c:2086 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4231 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede " "editarse." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4936 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" @@ -7407,7 +7403,7 @@ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #. create the local source group #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:155 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 @@ -7419,10 +7415,10 @@ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:922 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:979 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1050 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1125 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1348 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:980 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1053 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1130 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1359 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -7767,14 +7763,14 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../mail/em-format-html.c:2627 ../mail/em-format-html.c:2695 +#: ../mail/em-format-html.c:2718 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2699 +#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "Cco" @@ -7786,12 +7782,12 @@ msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 +#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2820 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 +#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" @@ -8422,7 +8418,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Más tarde" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677 msgid "Add Label" msgstr "Añadir etiqueta" @@ -8443,7 +8439,7 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 @@ -8451,28 +8447,28 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:934 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:916 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:927 +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:909 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:938 +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:920 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:942 +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:924 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:930 +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:912 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 @@ -8493,11 +8489,11 @@ msgstr "Migración" msgid "Migrating '%s':" msgstr "Migrando «%s»:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:726 msgid "Migrating Folders" msgstr "Migrando carpetas" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:727 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8509,7 +8505,7 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" @@ -8526,571 +8522,571 @@ msgstr "Copiar a la carpeta" msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 ../mail/e-mail-reader.c:1372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_No preguntarme de nuevo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Añadir remitente a la libreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 msgid "Add sender to address book" msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 msgid "Check for _Junk" msgstr "Detectar _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Copiar a la c_arpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 msgid "_Delete Message" msgstr "_Eliminar el mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtro según la _lista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtro según los _destinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtro según el _remitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtro según el _asunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" # Colisión en la A -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 msgid "A_pply Filters" msgstr "Aplicar _filtros" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "_Find in Message..." msgstr "B_uscar en el mensaje…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 msgid "Follow _Up..." msgstr "Se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 msgid "_Attached" msgstr "_Adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Reenviar como _adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 msgid "_Inline" msgstr "_Incluido en línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 ../mail/e-mail-reader.c:1898 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Reenviar en _línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 ../mail/e-mail-reader.c:1912 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Reenviar como ci_tado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 msgid "_Load Images" msgstr "Cargar _imágenes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 msgid "_Important" msgstr "_Importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 msgid "_Junk" msgstr "_SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 msgid "_Not Junk" msgstr "No es SPA_M" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 msgid "_Read" msgstr "_Leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 msgid "Uni_mportant" msgstr "N_o importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 msgid "_Unread" msgstr "_No leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 msgid "Compose _New Message" msgstr "Redactar un mensaje _nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Cambiar a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "Display the parent folder" msgstr "Mostrar la carpeta padre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Cambiar a la _siguiente pestaña" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Cambiar a la pestaña _anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "C_errar la pestaña actual" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "Close current tab" msgstr "Cerrar la pestaña actual" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 msgid "_Next Message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "Display the next message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 msgid "Next _Important Message" msgstr "Mensaje siguiente _importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "Next _Thread" msgstr "_Conversación siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "Display the next thread" msgstr "Mostrar la siguiente conversación" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mensaje siguiente _no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 msgid "_Previous Message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostrar el mensaje anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mensaje anterior i_mportante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 msgid "Previous T_hread" msgstr "Con_versación anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "Display the previous thread" msgstr "Mostrar la conversación anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mensaje anterior n_o leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "Print this message" msgstr "Imprime este mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 msgid "Re_direct" msgstr "Re_dirigir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Q_uitar adjuntos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "Remove attachments" msgstr "Quitar adjuntos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Quitar correos _duplicados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 ../mail/mail.error.xml.h:109 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a la _lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Guardar como mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 msgid "_Message Source" msgstr "Me_nsaje en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Recuperar mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Recupera los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementar el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "Decrease the text size" msgstr "Reduce el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "Create R_ule" msgstr "Crear _regla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 msgid "F_orward As" msgstr "Reenviar _como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "_Group Reply" msgstr "_Responder al grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_car como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como no _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marcar como no imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como no _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "_Caret Mode" msgstr "Activar cu_rsor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 msgid "All Message _Headers" msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2668 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3255 ../mail/mail-config.ui.h:32 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 @@ -9098,44 +9094,44 @@ msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3424 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3425 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3444 msgid "Group Reply" msgstr "Responder al grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3445 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3498 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3531 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4214 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Carpeta «%s»" @@ -9146,7 +9142,7 @@ msgstr "No advertirme de nuevo" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:667 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -9161,7 +9157,7 @@ msgstr[1] "" "La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " "eliminarlos?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1044 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Guardar mensaje" @@ -9172,36 +9168,36 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1065 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mensaje" msgstr[1] "Mensajes" -#: ../mail/e-mail-session.c:870 +#: ../mail/e-mail-session.c:878 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:874 +#: ../mail/e-mail-session.c:882 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../mail/e-mail-session.c:878 +#: ../mail/e-mail-session.c:886 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:882 +#: ../mail/e-mail-session.c:890 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: ../mail/e-mail-session.c:933 +#: ../mail/e-mail-session.c:941 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "El usuario canceló la operación." -#: ../mail/e-mail-session.c:1046 +#: ../mail/e-mail-session.c:1054 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." @@ -9209,7 +9205,7 @@ msgstr "" "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " "mensaje." -#: ../mail/e-mail-session.c:1055 +#: ../mail/e-mail-session.c:1063 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" @@ -9220,13 +9216,13 @@ msgstr "" msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:638 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s" #: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687 +#: ../mail/mail-ops.c:657 ../mail/mail-ops.c:691 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9235,13 +9231,13 @@ msgstr "" "Falló al anexar a %s: %s\n" "En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:711 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810 -#: ../mail/mail-ops.c:906 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:832 +#: ../mail/mail-ops.c:928 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" @@ -9273,7 +9269,7 @@ msgstr "Marcar para seguimiento" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9281,31 +9277,31 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2061 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Notificación de entrega para: «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2600 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3006 msgid "Posting destination" msgstr "Destino de publicación" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3007 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." @@ -9616,48 +9612,48 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2081 ../mail/message-list.c:2305 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/mail-vfolder.c:1125 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1125 #: ../mail/mail-vfolder.c:1239 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:924 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:982 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1052 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1127 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1375 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1055 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1132 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1387 msgid "Search Folders" msgstr "Carpetas de búsqueda" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1004 ../mail/em-folder-tree-model.c:1296 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:986 ../mail/em-folder-tree-model.c:1278 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -9677,101 +9673,101 @@ msgstr "Crear carpeta" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: ../mail/em-format-html.c:166 +#: ../mail/em-format-html.c:167 msgid "Formatting message" msgstr "Formateando el mensaje" -#: ../mail/em-format-html.c:378 +#: ../mail/em-format-html.c:379 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formateando el mensaje…" -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1606 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Obteniendo «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1757 ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "Unsigned" msgstr "No firmado" -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "Valid signature" msgstr "Firma válida" -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma no válida" -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública" -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "Unencrypted" msgstr "Descifrado" -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html.c:1768 ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/em-format-html.c:1769 ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, fuerte" -#: ../mail/em-format-html.c:2136 +#: ../mail/em-format-html.c:2170 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje desconocida." -#: ../mail/em-format-html.c:2146 +#: ../mail/em-format-html.c:2180 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." -#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#: ../mail/em-format-html.c:2211 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#: ../mail/em-format-html.c:2222 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en el sitio «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#: ../mail/em-format-html.c:2224 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../mail/em-format-html.c:2245 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntero a datos remotos (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../mail/em-format-html.c:2260 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#: ../mail/em-format-html.c:2968 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:401 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:2956 +#: ../mail/em-format-html.c:2990 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" -#: ../mail/em-format-html.c:3032 +#: ../mail/em-format-html.c:3066 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s" @@ -9915,61 +9911,61 @@ msgstr "Página %d de %d" msgid "No HTML stream available" msgstr "No hay un flujo HTML disponible" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1165 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Suscripciones de carpetas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1204 msgid "_Account:" msgstr "_Cuenta:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 msgid "Clear Search" msgstr "Limpiar búsqueda" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1237 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Sólo _mostrar elementos que contengan:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Suscribirse a la carpeta seleccionada" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1277 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Suscribirse" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1288 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1300 msgid "Collapse all folders" msgstr "Contraer todas las carpetas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1301 msgid "C_ollapse All" msgstr "Contraer t_odas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1311 msgid "Expand all folders" msgstr "Expandir todas las carpetas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1312 msgid "E_xpand All" msgstr "E_xpandir todas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1322 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Actualizar la lista de carpetas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1334 msgid "Stop the current operation" msgstr "Detener la operación de correo" @@ -10002,7 +9998,7 @@ msgstr "Mensajes de %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Carpetas de _búsqueda" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 msgid "Add Folder" msgstr "Añadir carpeta" @@ -10313,10 +10309,9 @@ msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#, fuzzy #| msgid "All local folders" msgid "Enable local folders" -msgstr "Todas las carpetas locales" +msgstr "Activar carpetas locales" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable or disable magic space bar" @@ -11045,7 +11040,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" +msgstr "Ordenar cuentas alfabéticamente en un árbol de carpetas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Spell check inline" @@ -11070,6 +11065,10 @@ msgid "" "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user." msgstr "" +"Indica cómo ordenar cuentas en un árbol de carpetas usado en una vista de " +"Correo. Cuando está establecido a cierto las cuentas se ordenan " +"alfabéticamente, con la excepción de En este equipo y Carpetas de búsqueda, " +"de lo contrario las carpetas se ordenan por el orden dado por el usuario." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Terminal font" @@ -11352,6 +11351,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." msgstr "" +"Indica si se deben mostrar las carpetas locales (En este equipo) en un árbol " +"de carpetas." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 msgid "Width of the message-list pane" @@ -11386,13 +11387,13 @@ msgstr "Carpeta de _destino:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463 msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" @@ -11422,7 +11423,7 @@ msgstr "Importando buzón de correo" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:663 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importando «%s»" @@ -11600,7 +11601,7 @@ msgid "Composing Messages" msgstr "Redactar mensajes" #: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -12252,73 +12253,73 @@ msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" msgid "Pinging %s" msgstr "Haciendo ping a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:85 +#: ../mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados" -#: ../mail/mail-ops.c:205 +#: ../mail/mail-ops.c:206 msgid "Fetching Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:821 +#: ../mail/mail-ops.c:843 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:869 +#: ../mail/mail-ops.c:891 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837 +#: ../mail/mail-ops.c:895 ../mail/mail-send-recv.c:840 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839 +#: ../mail/mail-ops.c:897 ../mail/mail-send-recv.c:842 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: ../mail/mail-ops.c:985 +#: ../mail/mail-ops.c:1012 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Moviendo mensajes a «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:986 +#: ../mail/mail-ops.c:1013 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Copiando mensajes a «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1104 +#: ../mail/mail-ops.c:1131 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1179 +#: ../mail/mail-ops.c:1206 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1180 +#: ../mail/mail-ops.c:1207 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1242 +#: ../mail/mail-ops.c:1269 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Actualizando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1432 +#: ../mail/mail-ops.c:1459 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Compactando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1517 +#: ../mail/mail-ops.c:1544 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1619 +#: ../mail/mail-ops.c:1646 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Desconectando de «%s»" @@ -12335,7 +12336,7 @@ msgstr "Enviar y recibir correo" msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _todo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:988 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" @@ -12343,7 +12344,7 @@ msgstr "Actualizando…" msgid "Waiting..." msgstr "Esperando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 +#: ../mail/mail-send-recv.c:967 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando correo nuevo" @@ -13129,7 +13130,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "_Descartar los cambios" #: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" @@ -13299,27 +13300,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Asunto recortado" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Body contains" msgstr "El cuerpo contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Message contains" msgstr "El mensaje contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "Recipients contain" msgstr "El destinatario contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "Sender contains" msgstr "El remitente contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 msgid "Subject contains" msgstr "El asunto contiene" @@ -13646,7 +13647,7 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" @@ -13727,7 +13728,7 @@ msgstr "A_cciones" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" @@ -13765,7 +13766,7 @@ msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" @@ -13776,7 +13777,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _vertical" @@ -13802,8 +13803,8 @@ msgstr "No coincidente" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-content.c:665 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" @@ -15653,11 +15654,11 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tarea" msgstr[1] "%d tareas" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:261 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:258 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:310 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:307 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" @@ -15685,316 +15686,316 @@ msgstr "_Carpeta de correo" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencias del editor" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de red" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desactivar cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 msgid "Disable this account" msgstr "Desactivar esta cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Enviar correos pe_ndientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "E_xpunge" msgstr "_Purgar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mover carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 msgid "_New..." msgstr "_Nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar la carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo " "seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "_New Label" msgstr "Etiqueta n_ueva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "N_one" msgstr "Ning_uno" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Gestionar _suscripciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Send / _Receive" msgstr "Enviar / Reci_bir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "R_eceive All" msgstr "R_ecibir todo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "_Send All" msgstr "_Enviar todo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancela la operación de correo actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_Contraer todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Contrae todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "E_xpandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 msgid "Expand all message threads" msgstr "Expandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtros de correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Suscripciones…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 msgid "F_older" msgstr "_Carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 msgid "_Label" msgstr "Etiq_ueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 msgid "Search F_olders" msgstr "Carpetas de búsque_da" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Mostrar vista _previa del correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 msgid "Show message preview pane" msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 msgid "_Group By Threads" msgstr "A_grupar por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Threaded message list" msgstr "Lista de correos por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "All Messages" msgstr "Todos los correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 msgid "Important Messages" msgstr "Mensajes importantes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensajes que no son SPAM" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensajes con adjuntos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "No Label" msgstr "Sin etiqueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "Read Messages" msgstr "Mensajes leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensajes recientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "El asunto o las direcciones contienen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "All Accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Current Account" msgstr "Cuenta actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Current Folder" msgstr "Carpeta actual" @@ -16071,18 +16072,18 @@ msgstr[1] "%d en total" msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:385 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" @@ -16175,32 +16176,32 @@ msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor a través del servicio de Cuentas en " "línea de GNOME («OAuth»)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Author(s)" msgstr "Autores(s)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 msgid "Plugin Manager" msgstr "Administrador de complementos" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Nota: Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 msgid "Overview" msgstr "Vista general" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 msgid "Plugin" msgstr "Complemento" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "_Plugins" msgstr "Com_plementos" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Activar y desactivar complementos" @@ -16942,23 +16943,23 @@ msgstr "Importador DBX de Outlook" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Carpetas personales de Outlook Express 5/6 (.dbx)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Marcar como libreta de direcciones pre_determinada" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "A_utocompletar con esta libreta de direcciones" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Marcar como calendario pre_determinado" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Marcar como lista de tareas pre_determinada" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Marcar como lista de notas pre_determinada" @@ -18093,7 +18094,7 @@ msgstr "" "Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de " "entrada." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18110,56 +18111,56 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Asunto: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo." msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:435 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 msgid "New email" msgstr "Nuevo correo-e" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:467 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Mostrar %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:672 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702 msgid "_Beep" msgstr "_Pitar" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 msgid "Use sound _theme" msgstr "Usar un _tema de sonido" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "Play _file:" msgstr "_Reproducir un archivo:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:743 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccione un arhivo de sonido" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:810 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo" @@ -18282,39 +18283,39 @@ msgstr "" msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "No se pudo obtener la lista de origen. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1145 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147 msgid "No writable calendar is available." msgstr "No hay ningún calendario escribible disponible." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 msgid "Create an _Event" msgstr "Crear un _acontecimiento" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Crear un acontecimiento nuevo del mensaje seleccionado" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Crear una _nota" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Crear una nota nueva del mensaje seleccionado" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 msgid "Create a _Task" msgstr "Crear una _tarea" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Crear una tarea nueva del mensaje seleccionado" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Crear una _reunión" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Crear una reunión nueva del mensaje seleccionado" @@ -18565,31 +18566,31 @@ msgstr "Importador PST de Outlook" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Carpetas personales de Outlook (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 msgid "_Mail" msgstr "Co_rreo" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:471 msgid "Destination folder:" msgstr "Carpeta de destino:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 msgid "_Address Book" msgstr "Libreta de _direcciones" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482 msgid "A_ppointments" msgstr "Ci_tas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:486 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Tareas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:490 msgid "_Journal entries" msgstr "Entradas del dia_rio" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:600 msgid "Importing Outlook data" msgstr "_Importando datos de Outlook" @@ -18928,27 +18929,27 @@ msgstr "vCards en línea" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Mostrar vCards directamente en los mensajes de correo." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 msgid "Show Full vCard" msgstr "Mostrar vCard completa" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Mostrar vCard compacta" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 msgid "There is one other contact." msgstr "Hay otro contacto más." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Hay %d contacto más." msgstr[1] "Hay otros %d contactos." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 msgid "Save in Address Book" msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" @@ -19294,11 +19295,11 @@ msgstr "Estilo de los botones de ventana" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Los botones de la ventana son visibles" -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 +#: ../shell/e-shell-content.c:728 ../shell/e-shell-content.c:729 msgid "Searches" msgstr "Búsquedas" -#: ../shell/e-shell-content.c:773 +#: ../shell/e-shell-content.c:772 msgid "Save Search" msgstr "Guardar búsqueda" @@ -19629,15 +19630,15 @@ msgstr "%s - Evolution" msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../shell/e-shell.c:361 +#: ../shell/e-shell.c:365 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Preparándose para desconectarse…" -#: ../shell/e-shell.c:414 +#: ../shell/e-shell.c:418 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Preparándose para conectarse…" -#: ../shell/e-shell.c:476 +#: ../shell/e-shell.c:480 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Preparándose para salir…" @@ -20036,7 +20037,7 @@ msgstr "Introducir la contraseña para «%s»" msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" -#: ../smime/gui/component.c:78 +#: ../smime/gui/component.c:79 msgid "Enter new password" msgstr "Introduzca la contraseña nueva" @@ -20406,15 +20407,15 @@ msgstr "ID único del propósito" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valor de la firma del certificado" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Contraseña del archivo PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:258 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Introduzca la contraseña para el archivo PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:364 msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificado importado" @@ -20575,7 +20576,7 @@ msgstr "Tipo de vista:" #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383 msgid "Use default Evolution _sort order for accounts" -msgstr "" +msgstr "Usar _orden predeterminado de Evolution para las cuentas" #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438 msgid "De_fault" @@ -20761,7 +20762,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -- cgit v1.2.3