From 4c620d7f69ae6a374d007d8151956833e79856bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 18 Mar 2006 01:18:03 +0000 Subject: Updated Spanish translation. 2006-03-18 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. svn path=/trunk/; revision=31718 --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/es.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 31 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4af4b2a757..c91b43756f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-18 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-03-17 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4f224af718..4abc338086 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-08 23:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-09 00:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 01:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-18 02:16+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Falló al autenticar.\n" @@ -2536,15 +2536,15 @@ msgstr "Modificados" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactos - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2775 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2774 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2776 msgid "No image" msgstr "Sin imagen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3058 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3060 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Los datos del contacto son inválidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." @@ -2580,27 +2580,27 @@ msgstr "_Seleccione la libreta de direcciones" #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s) ?" +"to delete contact list (%s)?" msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar la lista de contactos (%s)?" +"¿Seguro que quiere borrar\n" +"la lista de contactos (%s)?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar estas listas de contactos?" +"¿Seguro que quiere borrar\n" +"estas listas de contactos?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s) ?" +"to delete contact (%s)?" msgstr "" -"¿Seguro que quiere\n" -"borrar el contacto (%s)?" +"¿Seguro que quiere borrar\n" +"el contacto (%s)?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgstr "_Seleccionar fecha…" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cop_ia al calendario…" +msgstr "Cop_iar al calendario…" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 msgid "Mo_ve to Calendar..." @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgstr "Organizador: %s" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336 #, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "Lugar: %s" +msgstr "Lugar: %si" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 @@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisiones por minuto" +msgstr "divisiones de %02i minutos" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -7281,8 +7281,8 @@ msgstr[1] "Cada %d semanas" #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Cada semana en" -msgstr[1] "Cada %d semanas el" +msgstr[0] "Cada semana el " +msgstr[1] "Cada %d semanas el " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 msgid " and " @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "El %s día de " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "El %s %s de" +msgstr "El %s %s de " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812 #, c-format @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "Termina" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" -msgstr "Vence " +msgstr "Vence" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001 msgid "iCalendar Information" @@ -10231,8 +10231,8 @@ msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"No se puede encriptar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado de " -"encriptado para esta cuenta" +"No se puede encriptar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " +"de encriptado para esta cuenta" #: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508 msgid "Hide _Attachment Bar" @@ -16413,10 +16413,8 @@ msgstr "Formateador iTip" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}" ?" -msgstr "" -""{0}" ha delegado la reunión. Quiere añadir al delegado "{1}" -"" ?" +""{1}"?" +msgstr ""{0}" ha delegado la reunión. ¿Quiere añadir al delegado "{1}" ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" @@ -16459,7 +16457,7 @@ msgstr "No hay almacén disponible" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "" -"Un complemento que implementa un interfaz Corba para acceder a los datos de " +"Un complemento que implementa un interfaz CORBA para acceder a los datos de " "correo de forma remota." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -- cgit v1.2.3