From 499c314dd795481cef11c93adb4df7a4e947ac6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Tue, 8 Jul 2014 16:57:01 +0400 Subject: Updated Russian translation --- po/ru.po | 5190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 3415 insertions(+), 1775 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8535b39928..9af534cd39 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-07 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-07 18:49+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-08 04:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-08 16:56+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -129,24 +129,29 @@ msgid "Unable to perform search." msgstr "Не удалось выполнить поиск." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#| msgid "Unable to open address book '{0}'" +msgid "Failed to refresh address book '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить адресную книгу «{0}»" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Хотите сохранить изменения?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Контакт был изменён. Сохранить изменения?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "_Discard" msgstr "_Отклонить" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Cannot move contact." msgstr "Не удалось переместить контакт." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -154,36 +159,36 @@ msgstr "" "Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не " "может быть удалён из источника. Сохранить вместо этого копию контакта?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Resize" msgstr "_Изменить размер" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Use as it is" msgstr "_Использовать как есть" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "_Do not save" msgstr "_Не сохранять" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Не удалось сохранить {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адрес «{0}» уже существует." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -191,9 +196,9 @@ msgstr "" "Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким " "же адресом?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 @@ -201,20 +206,20 @@ msgstr "" #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:448 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../plugins/templates/templates.c:453 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Некоторые адреса уже существуют в этом списке контактов." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -222,19 +227,19 @@ msgstr "" "Вы пытаетесь добавить адреса, которые уже находятся в списке. Всё равно " "добавить?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Skip duplicates" msgstr "Пропустить дубликаты" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "Add with duplicates" msgstr "Добавить с дубликатами" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Список «{0}» уже находится в этом списке контактов." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -242,21 +247,21 @@ msgstr "" "Список контактов с именем «{0}» уже существует в этом списке. Всё равно " "добавить?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не удалось удалить контакт" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Недостаточно прав для удаления контактов из этой адресной книги." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Не удалось добавить новый контакт" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -264,12 +269,12 @@ msgstr "" "«{0}» — это источник адресной книги, который доступен только для чтения. " "Выберите другую адресную книгу из боковой панели вида «Контакты»." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" msgstr "Невозможно сохранить контакт, адресная книга всё ещё открыта" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "" "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." @@ -278,9 +283,9 @@ msgstr "" "открыта. Дождитесь пока она не закроется или выберите другую книгу." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:754 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:776 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3005 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:706 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:728 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2896 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" @@ -317,11 +322,9 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1162 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:465 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -330,7 +333,6 @@ msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -#| msgid "Address" msgid "SIP Address" msgstr "Адрес SIP" @@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "_Домашняя страница:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календарь:" @@ -367,7 +369,7 @@ msgid "Home Page:" msgstr "Домашняя страница:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96 +#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93 msgid "Calendar:" msgstr "Календарь:" @@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "_Годовщина:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" @@ -454,7 +456,7 @@ msgstr "Годовщина" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 ../shell/main.c:127 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" @@ -491,7 +493,6 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 @@ -499,7 +500,6 @@ msgid "Home" msgstr "Домашний" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 @@ -508,7 +508,6 @@ msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:908 @@ -536,13 +535,13 @@ msgstr "_Справка" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3564 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3472 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 @@ -550,26 +549,29 @@ msgstr "_Справка" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322 -#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 +#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-activity-bar.c:336 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 #: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545 #: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82 #: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208 -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:117 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:472 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:565 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:168 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776 -#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375 +#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:376 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548 -#: ../e-util/e-web-view.c:3155 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833 +#: ../e-util/e-web-view.c:3206 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 #: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:314 -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635 -#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:740 +#: ../mail/mail-send-recv.c:822 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317 @@ -580,129 +582,81 @@ msgstr "_Справка" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70 #: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381 #: ../e-util/e-attachment-store.c:546 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3156 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3207 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#| msgid "Google Features" -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 -#| msgid "Undo" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:122 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 -#| msgid "Redo" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985 msgid "_Redo" msgstr "_Вернуть" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:138 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Ошибка добавления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 msgid "Error modifying contact" msgstr "Ошибка изменения контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 msgid "Error removing contact" msgstr "Ошибка удаления контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:770 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2999 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор контактов — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3469 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Выберите изображение для этого контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3565 -#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3473 +#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:473 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:566 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../plugins/face/face.c:292 #: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3566 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474 msgid "_No image" msgstr "_Нет изображения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3915 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -710,28 +664,28 @@ msgstr "" "Данные контакта неверны:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3921 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3829 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» имеет неверный формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3929 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "«%s» не может быть датой в будущем" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3937 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» имеет неверный формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3950 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3858 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» пуст" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3979 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3887 msgid "Invalid contact." msgstr "Неверный контакт." @@ -746,10 +700,11 @@ msgstr "Неверный контакт." #: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209 -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:118 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:292 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 #: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816 #: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283 -#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:377 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549 #: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 #: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 @@ -758,7 +713,7 @@ msgstr "Неверный контакт." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 -#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233 +#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -888,13 +843,13 @@ msgstr "Удалить адрес эл. почты из списка" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 #: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../plugins/templates/templates.c:463 @@ -933,41 +888,41 @@ msgstr "П_оследний" msgid "Contact List Members" msgstr "Участники списка контактов" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1488 msgid "_Members" msgstr "_Участники" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1628 msgid "Error adding list" msgstr "Ошибка добавления списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1648 msgid "Error modifying list" msgstr "Ошибка изменения списка" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1668 msgid "Error removing list" msgstr "Ошибка удаления списка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457 msgid "Merge Contact" msgstr "Объединить контакты" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724 msgid "_Merge" msgstr "_Объединить" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Обнаружено дублирование контактов" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -975,7 +930,7 @@ msgstr "" "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n" "существует в этой папке. Всё равно сохранить изменения?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -983,39 +938,39 @@ msgstr "" "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n" "существует в этой папке. Всё равно добавить?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 msgid "Changed Contact:" msgstr "Изменённый контакт:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791 msgid "New Contact:" msgstr "Новый контакт:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Конфликтующий контакт:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832 msgid "Old Contact:" msgstr "Старый контакт:" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253 msgid "Name contains" msgstr "Имя содержит" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246 msgid "Email begins with" msgstr "Почтовый адрес начинается с" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле содержит" @@ -1056,7 +1011,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Вставить контакты из буфера обмена" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Удалить выбранные контакты" @@ -1092,14 +1047,14 @@ msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:737 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1302,23 +1257,25 @@ msgstr "Супруг(а)" msgid "Note" msgstr "Примечание" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 msgid "Contacts Map" msgstr "Карта контактов" #. Zoom-in button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412 msgid "Zoom _In" msgstr "У_величить" #. Zoom-out button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" #. Search button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939 +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "_Find" msgstr "_Найти" @@ -1381,19 +1338,6 @@ msgstr "" "\n" "Нет элементов для отображения в этом окне." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 -msgid "Work Email" -msgstr "Рабочая эл. почта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Home Email" -msgstr "Домашняя эл. почта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 -msgid "Other Email" -msgstr "Другая эл. почта" - #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 @@ -1437,22 +1381,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копировать адрес _эл. почты" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:308 +#: ../e-util/e-web-view.c:310 msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Копирует элементы в буфер обмена" +msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:313 +#: ../e-util/e-web-view.c:315 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Отправить новое сообщение…" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:315 +#: ../e-util/e-web-view.c:317 msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу" +msgstr "Отправить сообщение этому адресату" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1040 +#: ../e-util/e-web-view.c:1035 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" @@ -1469,6 +1413,42 @@ msgstr "SIP" msgid "List Members:" msgstr "Список участников:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819 msgid "Department" msgstr "Отдел" @@ -1487,8 +1467,8 @@ msgstr "Видеочат" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826 #: ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" @@ -1710,14 +1690,9 @@ msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard Importer" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:496 -#| msgid "An unknown person" -msgid "unknown phone type" -msgstr "неизвестный тип телефона" - #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:936 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" @@ -1767,6 +1742,148 @@ msgstr "Не удалось открыть файл" msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Сбой при открытии клиента «%s»: %s" +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36 +#| msgid "Work Email" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work Email" +msgstr "Рабочая эл. почта" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37 +#| msgid "Home Email" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home Email" +msgstr "Домашняя эл. почта" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38 +#| msgid "Other Email" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other Email" +msgstr "Другая эл. почта" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44 +#, fuzzy +#| msgid "Work" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work SIP" +msgstr "Рабочий" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "Home Page" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home SIP" +msgstr "Домашняя страница" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46 +#, fuzzy +#| msgid "Other" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other SIP" +msgstr "Другой" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74 +#| msgid "AIM" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75 +#| msgid "Jabber" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76 +#| msgid "Yahoo" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77 +#| msgid "Gadu-Gadu" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78 +#| msgid "MSN" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79 +#| msgid "ICQ" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80 +#| msgid "GroupWise" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81 +#| msgid "Skype" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82 +#| msgid "Twitter" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83 +#| msgid "Google Talk" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#. To Translators: +#. * if an email address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126 +#| msgid "Email" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Email" +msgstr "Эл. почта" + +#. To Translators: +#. * if a SIP address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173 +#| msgid "SIP" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#. To Translators: +#. * if an IM address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * IM=Instant Messaging +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "AIM" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "IM" +msgstr "AIM" + +#. To Translators: +#. * if a phone number type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269 +#| msgid "Phone" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -1814,12 +1931,12 @@ msgstr "Напомнить по_зже" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 @@ -1839,8 +1956,8 @@ msgstr "_Отменить" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" @@ -1856,8 +1973,8 @@ msgstr "Напомнить _через:" #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "дни" @@ -1865,14 +1982,14 @@ msgstr "дни" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "часы" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 msgid "minutes" msgstr "минуты" @@ -2231,7 +2348,7 @@ msgstr "Удалить календарь «{0}»?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Этот календарь будет окончательно удалён." +msgstr "Этот календарь будет безвозвратно удалён." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" @@ -2239,7 +2356,7 @@ msgstr "Удалить список задач «{0}»?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Этот список задач будет окончательно удалён." +msgstr "Этот список задач будет безвозвратно удалён." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" @@ -2247,7 +2364,7 @@ msgstr "Удалить список заметок «{0}»?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Этот список заметок окончательно удалён." +msgstr "Этот список заметок безвозвратно удалён." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Delete remote calendar '{0}'?" @@ -2422,6 +2539,24 @@ msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»" msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111 +#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить календарь «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to refresh task list '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to refresh memo list '{0}'" +msgstr "Не удалось обновить список заметок «{0}»" + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -2472,24 +2607,24 @@ msgstr "не является" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Общее" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Личное" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:111 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" @@ -2644,7 +2779,7 @@ msgstr "_Повторить напоминатель" msgid "extra times every" msgstr "дополнительное время каждые" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -2700,17 +2835,17 @@ msgstr "Эта задача была удалена." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Это заметка была удалена." +msgstr "Эта заметка была удалена." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их и закрыть редактор?" +msgstr "%s Были сделаны изменения. Отменить их и закрыть редактор?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?" +msgstr "%s Изменений не было. Закрыть редактор?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." @@ -2722,17 +2857,17 @@ msgstr "Эта задача была изменена." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." -msgstr "Это заметка была изменена." +msgstr "Эта заметка была изменена." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?" +msgstr "%s Были сделаны изменения. Отменить их и обновить редактор?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?" +msgstr "%s Изменений не было. Обновить редактор?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271 msgid "Could not save attachments" @@ -2784,12 +2919,13 @@ msgstr "Оставить первоначальное значение?" msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Невозможно синхронизироваться с сервером" +#. == Button box == #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 #: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 @@ -2804,37 +2940,37 @@ msgid "Close the current window" msgstr "Закрыть текущее окно" #. copy menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730 -#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452 -#: ../e-util/e-web-view.c:340 ../mail/e-mail-browser.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 ../e-util/e-text.c:2089 +#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1294 -#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../e-util/e-web-view.c:1369 -#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:344 +#: ../e-util/e-web-view.c:1364 ../mail/e-mail-browser.c:135 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделение" #. cut menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725 -#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-text.c:2075 +#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1288 ../e-util/e-web-view.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1358 #: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить выделение" @@ -2844,31 +2980,31 @@ msgid "View help" msgstr "Показать справку" #. paste menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735 -#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2101 +#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1300 ../e-util/e-web-view.c:1375 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1370 #: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2133 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277 msgid "_Print..." msgstr "_Печать…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2140 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Pre_view..." msgstr "Пред_варительный просмотр…" @@ -2877,7 +3013,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Сохранить текущие изменения" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 msgid "Save and Close" msgstr "Сохранить и закрыть" @@ -2885,14 +3021,14 @@ msgstr "Сохранить и закрыть" msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:352 #: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 #: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" @@ -2902,32 +3038,35 @@ msgid "_Classification" msgstr "_Классификация" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085 msgid "_Insert" msgstr "_Вставка" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:177 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 -#: ../composer/e-composer-actions.c:268 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прикрепить…" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепить файл" @@ -3004,7 +3143,7 @@ msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#: ../composer/e-composer-actions.c:487 +#: ../composer/e-composer-actions.c:573 msgid "Attach" msgstr "Вложить" @@ -3013,7 +3152,7 @@ msgstr "Вложить" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление." +"Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 @@ -3037,11 +3176,11 @@ msgstr "Не удалось открыть назначение" msgid "Destination is read only" msgstr "Назначение доступно только для чтения" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174 msgid "Cannot create object" msgstr "Не удалось создать объект" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205 msgid "Could not open source" msgstr "Не удалось открыть источник" @@ -3208,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3172 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178 msgid "This event has reminders" msgstr "У этого события есть напоминатели" @@ -3217,52 +3356,52 @@ msgstr "У этого события есть напоминатели" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 msgid "Event with no start date" msgstr "Событие без даты начала" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 msgid "Event with no end date" msgstr "Событие без даты завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 msgid "Start date is wrong" msgstr "Дата начала неверна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 msgid "End date is wrong" msgstr "Неверная дата завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 msgid "Start time is wrong" msgstr "Неверное время начала" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 msgid "End time is wrong" msgstr "Неверное время завершения" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 msgid "An organizer is required." msgstr "Требуется организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Требуется как минимум один участник." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938 msgid "_Delegatees" msgstr "_Представители" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Участники" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3452 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3270,7 +3409,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи" msgstr[1] "%d дня до встречи" msgstr[2] "%d дней до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3278,7 +3417,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи" msgstr[1] "%d часа до встречи" msgstr[2] "%d часов до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3286,12 +3425,12 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи" msgstr[1] "%d минуты до встречи" msgstr[2] "%d минут до встречи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 msgid "Custom" msgstr "Другой" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3492 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -3334,6 +3473,8 @@ msgstr "_Расположение:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:511 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" @@ -3356,7 +3497,7 @@ msgstr "Описание события" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Уч_астники" @@ -3417,7 +3558,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Выделить дату" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Select _Today" msgstr "В_ыделить сегодняшний день" @@ -3449,7 +3590,7 @@ msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "To" msgstr "Кому" @@ -3744,7 +3885,7 @@ msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с со #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256 msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Известить _только новых участников" +msgstr "Уведомить _только новых участников" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 msgid "_Send Options" @@ -3797,7 +3938,7 @@ msgstr "Дата выполнения некорректна" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309 msgid "High" msgstr "Высокий" @@ -3805,7 +3946,7 @@ msgstr "Высокий" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:573 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:308 msgid "Normal" @@ -3814,14 +3955,14 @@ msgstr "Нормальный" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Не определено" @@ -3830,8 +3971,8 @@ msgstr "Не определено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665 #: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Не началась" @@ -3841,8 +3982,8 @@ msgstr "Не началась" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666 #: ../calendar/gui/print.c:3585 msgid "In Progress" msgstr "Выполняется" @@ -3853,8 +3994,8 @@ msgstr "Выполняется" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3588 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" @@ -3864,9 +4005,9 @@ msgstr "Завершена" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:960 msgid "Canceled" msgstr "Отменена" @@ -4005,9 +4146,9 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2798 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" @@ -4037,9 +4178,9 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2814 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -4140,7 +4281,7 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" @@ -4166,8 +4307,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Дата выполнения:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" @@ -4217,7 +4358,7 @@ msgstr "Тип" msgid "Completion date" msgstr "Дата выполнения" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:962 msgid "Complete" msgstr "Завершена" @@ -4278,20 +4419,20 @@ msgid "Delete selected events" msgstr "Удалить выделенные события" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Удаление выделенных объектов" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190 msgid "Updating objects" msgstr "Обновление объектов" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" @@ -4299,21 +4440,21 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3536 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Адрес: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Время: %s %s" @@ -4332,8 +4473,8 @@ msgstr "Дата завершения" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -4362,28 +4503,28 @@ msgstr "Нет" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075 msgid "Accepted" msgstr "Принято" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" @@ -4392,12 +4533,12 @@ msgid "Needs action" msgstr "Требуется действие" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 msgid "Free" msgstr "Свободен" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641 msgid "Busy" msgstr "Занят" @@ -4437,14 +4578,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 #: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1991 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 #: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655 msgid "pm" @@ -4456,13 +4597,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2781 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3445 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Неделя: %d" @@ -4473,17 +4614,17 @@ msgstr "Неделя: %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Деления через %02i минут" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 msgid "Show the second time zone" msgstr "Показывать второй часовой пояс" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 @@ -4491,7 +4632,7 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 msgid "Select..." @@ -4598,67 +4739,67 @@ msgstr "Причина сбоя: %s" msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "Out of Office" msgstr "Не на работе" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533 msgid "No Information" msgstr "Нет информации" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметры" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показывать _только рабочие часы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показывать уменьшенный" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Обновить информацию о занятости" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 msgid "_<<" msgstr "<_<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "Автовыбор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694 msgid "_All people and resources" msgstr "_Все люди и ресурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 msgid "All _people and one resource" msgstr "Все _люди и один ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "_Required people" msgstr "_Требуемые люди" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Требуемые люди и _один ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 msgid "_Start time:" msgstr "Нача_ло:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794 msgid "_End time:" msgstr "Коне_ц:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -4667,7 +4808,7 @@ msgstr "" "Сводка: %s\n" "Местоположение: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3525 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Сводка: %s" @@ -4696,46 +4837,46 @@ msgstr "Общее имя" msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "Заметки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 msgid "* No Summary *" msgstr "* Нет краткого описания *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901 msgid "Start: " msgstr "Начало: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919 msgid "Due: " msgstr "Завершение: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Вставить заметки из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "Delete selected memos" msgstr "Удалить выделенные заметки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "Выделить все видимые заметки" @@ -4747,40 +4888,40 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2414 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Вставить задачи из буфера обмена" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Выделить все видимые задания" @@ -4791,11 +4932,11 @@ msgstr "Выбор часового пояса" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374 msgid "Purging" msgstr "Очистка" @@ -6895,148 +7036,153 @@ msgstr "Тихий океан/о-в Уоллис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/о-в Яп" -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Не показывать больше это сообщение" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:265 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "New _Message" msgstr "_Новое сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "Open New Message window" msgstr "Открыть окно создания нового сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Configure Evolution" msgstr "Настроить Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Кодировка символов" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Print Pre_view" msgstr "Пред_варительный просмотр" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "Save as _Draft" msgstr "Сохранить как _черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Save as draft" msgstr "Сохранить как черновик" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "S_end" msgstr "Отпр_авить" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Send this message" msgstr "Отправить это сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "За_шифровать с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "PGP _Sign" msgstr "Подпи_сать с помощью PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:461 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Галерея изображений" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:463 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Показать коллекцию изображений, которые можно перетащить в сообщение" -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Изменить _приоритет сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 +#: ../composer/e-composer-actions.c:471 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Установить высокий приоритет сообщения" -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +#: ../composer/e-composer-actions.c:477 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:479 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" "Установите, чтобы получить уведомление о том, что ваше сообщение прочитано" -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +#: ../composer/e-composer-actions.c:485 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:402 +#: ../composer/e-composer-actions.c:487 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +#: ../composer/e-composer-actions.c:493 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:410 +#: ../composer/e-composer-actions.c:495 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +#: ../composer/e-composer-actions.c:501 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле «Скрытая копия»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../composer/e-composer-actions.c:503 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:424 +#: ../composer/e-composer-actions.c:509 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле «Копия»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../composer/e-composer-actions.c:511 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля копии" -#: ../composer/e-composer-actions.c:432 +#: ../composer/e-composer-actions.c:517 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле «Об_ратный адрес»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../composer/e-composer-actions.c:519 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адрес»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:493 +#: ../composer/e-composer-actions.c:579 msgid "Save Draft" msgstr "Сохранить черновик" @@ -7097,7 +7243,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений" -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 +#: ../composer/e-msg-composer.c:858 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7105,7 +7251,7 @@ msgstr "" "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой " "учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 +#: ../composer/e-msg-composer.c:867 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7114,18 +7260,14 @@ msgstr "" "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для " "этой учётной записи" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1631 ../composer/e-msg-composer.c:2186 msgid "Compose Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4243 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4398 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4943 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Неозаглавленное сообщение" - #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "Не удалось прикрепить файл «{0}» к этому сообщению. " @@ -7197,7 +7339,7 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"Закрыв это окно редактора, вы окончательно потеряете сообщение, если только " +"Закрыв это окно редактора, вы безвозвратно потеряете сообщение, если только " "не сохраните его в папке «Черновики». Это позволит вам позже дописать " "сообщение." @@ -7211,68 +7353,77 @@ msgid "_Save Draft" msgstr "_Сохранить черновик" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +#| "composing?" +msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" +msgstr "" +"Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "Could not create message." msgstr "Не удалось создать сообщение." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "Причина: "{0}", вам следует выбрать другие параметры почты." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Не удалось прочитать файл подписи "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Все учётные записи были удалены." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Перед созданием нового письма необходимо настроить учётную запись." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообщения в исходящих сообщениях." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Сообщение не было отправлено." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообщения в черновиках." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее всего, сообщение не было сохранено." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Во время отправки сообщения произошла ошибка. Хотите продолжить?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Сохранить в исходящих" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Try Again" msgstr "_Попробовать снова" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "Сообщение отправлено, но при последующей обработке произошла ошибка." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " @@ -7282,6 +7433,19 @@ msgstr "" "поскольку удалённая служба в данный момент недоступна. Вы можете отправить " "сообщение, нажав в панели инструментов Evolution кнопку «Отправить/Получить»." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgid "Are you sure you want to send the message?" +msgstr "Действительно открыть одновременно %d сообщение?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38 +msgid "" +"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel " +"message send, if it was done by an accident, or send the message." +msgstr "" + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Уведомление сигналами в Evolution" @@ -8292,26 +8456,18 @@ msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Цвет проверки орфографии" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Цвет подчёркивания для слов с ошибкой при проверке орфографии." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Spell checking languages" msgstr "Языки проверки орфографии" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Отображать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8319,11 +8475,11 @@ msgstr "" "Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот " "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8331,11 +8487,11 @@ msgstr "" "Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр " "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -8343,11 +8499,11 @@ msgstr "" "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот " "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Отображать поле «От» при отправке в группу новостей" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -8355,11 +8511,11 @@ msgstr "" "Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр " "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -8367,13 +8523,13 @@ msgstr "" "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот " "параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "" "Делать цифровую подпись ответов, если исходное сообщение имело цифровую " "подпись" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -8381,11 +8537,11 @@ msgstr "" "Автоматически включать подписи PGP или S/MIME при ответе на сообщение с " "подписью PGP или S/MIME." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -8397,6 +8553,18 @@ msgstr "" "именами в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231 и " "используют некорректный стандарт RFC 2047." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Saving message to Outbox." +msgid "Send messages through Outbox folder" +msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " +"when the messages should be sent." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов" @@ -8460,18 +8628,37 @@ msgstr "" "дополнение к стандартному префиксу «Re»." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#, fuzzy +#| msgid "Enable express mode" +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Включить экспресс-режим" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Number of characters for wrapping" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Will autowrap lines after given number of characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Формат сохранения файлов для операций перетаскивания" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show image animations" msgstr "Показывать анимацию изображений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8480,11 +8667,11 @@ msgstr "" "анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть " "статические изображения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Enable or disable type ahead search feature" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8492,11 +8679,11 @@ msgstr "" "Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8504,76 +8691,76 @@ msgstr "" "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для " "прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвет подсветки цитирования" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвет подсветки цитирования." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включить/выключить режим каретки" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show Animations" msgstr "Показывать анимацию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show all message headers" msgstr "Показывать все заголовки сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Список заголовков, отображаемых при просмотре сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -8583,43 +8770,53 @@ msgstr "" "которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не " "показываются при просмотре сообщения, но доступны в списке параметров." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показать фотографию отправителя" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#, fuzzy +#| msgid "Show photo of the sender" +msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" +msgstr "Показать фотографию отправителя" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как " "просмотренные." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8627,7 +8824,7 @@ msgstr "" "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в " "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8635,20 +8832,20 @@ msgstr "" "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в " "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Включить папку поиска для несовпадений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8656,12 +8853,12 @@ msgstr "" "Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки " "поиска отключены." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8670,31 +8867,31 @@ msgstr "" "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра " "текущего каталога." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Высота панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Высота панели списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Высота панели списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Layout style" msgstr "Стиль размещения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8706,35 +8903,35 @@ msgstr "" "список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком " "сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Variable width font" msgstr "Шрифт переменной ширины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Terminal font" msgstr "Шрифт терминала" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Шрифт терминала для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Use custom fonts" msgstr "Использовать другие шрифты" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8742,11 +8939,11 @@ msgstr "" "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, " "указанного в address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8754,11 +8951,11 @@ msgstr "" "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за " "которыми отображается «…»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8766,11 +8963,11 @@ msgstr "" "Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не " "содержат заголовков In-Reply-To и References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8778,11 +8975,11 @@ msgstr "" "Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. " "Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8792,11 +8989,11 @@ msgstr "" "сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого " "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8809,27 +9006,27 @@ msgstr "" "папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок " "сортировки устанавливается пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Log filter actions" msgstr "Регистрировать действия фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл журнала действий фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Файл журнала действий фильтра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Отправить исходящие после фильтрации" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8839,48 +9036,62 @@ msgstr "" "произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра " "«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Default forward style" msgstr "Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Default reply style" msgstr "Стиль ответа по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " +"accelerator." +msgstr "" +"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Предупреждать, если тема пустая" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Предупреждать при очистке пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в " "папке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8888,35 +9099,35 @@ msgstr "" "Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих " "получателям, не указанным в списке адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или " "«Копия»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений " "одновременно" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8924,20 +9135,20 @@ msgstr "" "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, " "выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8947,13 +9158,13 @@ msgstr "" "сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов " "поиска." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8965,13 +9176,13 @@ msgstr "" "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8983,11 +9194,11 @@ msgstr "" "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8995,11 +9206,11 @@ msgstr "" "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного " "сообщения, попадающего в список рассылки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -9009,17 +9220,17 @@ msgstr "" "ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых " "установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "Включает/выключает предупреждения " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -9027,43 +9238,43 @@ msgstr "" "Политика автоматического закрытия окна просмотра сообщения при " "перенаправлении или ответе на показанное сообщение." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Очищать корзину при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться " "в строке состояния." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -9071,11 +9282,11 @@ msgstr "" "У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — " "предупреждения; «2» — отладочные сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -9085,11 +9296,11 @@ msgstr "" "отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение " "заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Список меток и связанных с ними цветов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -9097,45 +9308,45 @@ msgstr "" "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит " "строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверять на спам входящую почту." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Очищать каталог спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Последний раз спам очищался" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -9145,11 +9356,11 @@ msgstr "" "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, " "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -9162,7 +9373,7 @@ msgstr "" "быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, " "LDAP)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -9170,7 +9381,7 @@ msgstr "" "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной " "адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -9180,13 +9391,13 @@ msgstr "" "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных " "контактов при фильтрации спама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для " "выявления спама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -9196,11 +9407,11 @@ msgstr "" "выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость " "проверки на спам повысится." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9208,31 +9419,31 @@ msgstr "" "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: " "«заголовок=значение»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "UID string of the default account." msgstr "Строка UID основной учётной записи." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Save directory" msgstr "Сохранить каталог" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Проверять почту при запуске" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -9240,11 +9451,11 @@ msgstr "" "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает " "отправку сообщений из папки для исходящих сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -9254,11 +9465,11 @@ msgstr "" "записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот " "параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал синхронизации с сервером" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9266,11 +9477,11 @@ msgstr "" "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым " "почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." @@ -9278,11 +9489,11 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «forward-style-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." @@ -9290,11 +9501,11 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «reply-style-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." @@ -9302,11 +9513,11 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «show-headers»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." @@ -9314,7 +9525,7 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «image-loading-policy»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -9322,7 +9533,7 @@ msgstr "" "(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь " "перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -9721,8 +9932,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)." #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -9743,8 +9954,8 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном аудиопроигрывателе" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "From" msgstr "От" @@ -9811,17 +10022,17 @@ msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 msgid "Mailer" msgstr "Почтовый клиент" @@ -9845,12 +10056,13 @@ msgstr "HTML" msgid "Format part as HTML" msgstr "Форматировать часть в виде HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382 msgid "Plain Text" msgstr "Обычный текст" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 msgid "Format part as plain text" msgstr "Форматировать часть в виде обычного текста" @@ -9984,13 +10196,13 @@ msgstr "Показать код части MIME" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Cc" msgstr "Копия" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" @@ -10004,12 +10216,12 @@ msgstr "Ошибка разбора части MBOX: %s" msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" @@ -10062,21 +10274,21 @@ msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподдерживаемый формат подписи" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "Reply-To" msgstr "Обратный адрес" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Фото" @@ -10134,7 +10346,7 @@ msgstr "дни" msgid "_When convenient" msgstr "_Когда удобно" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848 msgid "Replies" msgstr "Ответы" @@ -10251,11 +10463,11 @@ msgstr "Очистить _все" msgid "_Show field in View" msgstr "_Отображать это поле" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" @@ -10317,7 +10529,7 @@ msgstr "_Выделение" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами" -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244 #: ../mail/em-utils.c:229 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" @@ -10334,7 +10546,7 @@ msgstr "время, указанное вами" msgid "a time relative to the current time" msgstr "время относительно текущего времени" -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -10410,8 +10622,8 @@ msgstr "_Имя:" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Заменить существующий режим просмотра" -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -10455,11 +10667,11 @@ msgstr "%s (%d%% выполнено)" msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Закрыть это сообщение (Escape)" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "В виде значков" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "В виде списка" @@ -10497,11 +10709,11 @@ msgstr "Загрузка" msgid "Saving" msgstr "Сохранение" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Скрыть панель _вложений" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Показать панель _вложений" @@ -10521,8 +10733,8 @@ msgstr[1] "Сохранить вложения" msgstr[2] "Сохранить вложения" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058 -#: ../e-util/e-attachment.c:2721 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059 +#: ../e-util/e-attachment.c:2722 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -10550,12 +10762,12 @@ msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Добавить вложение…" #: ../e-util/e-attachment-view.c:417 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" @@ -10589,48 +10801,48 @@ msgstr "Открыть это вложение в %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1108 +#: ../e-util/e-attachment.c:1109 msgid "Attached message" msgstr "Вложенное сообщение" -#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027 +#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Операция загрузки уже выполняется" -#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035 +#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Операция сохранения уже выполняется" -#: ../e-util/e-attachment.c:2267 +#: ../e-util/e-attachment.c:2268 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Не удалось загрузить «%s»" -#: ../e-util/e-attachment.c:2270 +#: ../e-util/e-attachment.c:2271 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Не удалось загрузить вложение" -#: ../e-util/e-attachment.c:2574 +#: ../e-util/e-attachment.c:2575 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Не удалось открыть «%s»" -#: ../e-util/e-attachment.c:2577 +#: ../e-util/e-attachment.c:2578 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: ../e-util/e-attachment.c:3044 +#: ../e-util/e-attachment.c:3045 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Содержимое вложения не загружено" -#: ../e-util/e-attachment.c:3124 +#: ../e-util/e-attachment.c:3125 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Не удалось сохранить «%s»" -#: ../e-util/e-attachment.c:3127 +#: ../e-util/e-attachment.c:3128 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Не удалось сохранить вложение" @@ -10681,40 +10893,40 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../e-util/e-calendar.c:189 +#: ../e-util/e-calendar.c:195 msgid "Previous month" msgstr "Предыдущий месяц" -#: ../e-util/e-calendar.c:214 +#: ../e-util/e-calendar.c:220 msgid "Next month" msgstr "Следующий месяц" -#: ../e-util/e-calendar.c:240 +#: ../e-util/e-calendar.c:246 msgid "Previous year" msgstr "Предыдущий год" -#: ../e-util/e-calendar.c:265 +#: ../e-util/e-calendar.c:271 msgid "Next year" msgstr "Следующий год" -#: ../e-util/e-calendar.c:289 +#: ../e-util/e-calendar.c:295 msgid "Month Calendar" msgstr "Календарь месяца" @@ -10736,7 +10948,7 @@ msgstr "_Создать" msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: ../e-util/e-category-completion.c:302 +#: ../e-util/e-category-completion.c:307 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Создать категорию «%s»" @@ -10778,7 +10990,7 @@ msgstr "Сейчас" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1891 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Today" msgstr "Сегодня" @@ -10799,7 +11011,7 @@ msgstr "OK" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Время должно быть в формате: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1862 +#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877 msgid "?" msgstr "?" @@ -10896,11 +11108,192 @@ msgstr "Украинская" msgid "Visual" msgstr "Визуально" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1189 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1209 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s» " +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "Choose custom color" +msgstr "Использовать другие шрифты" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:82 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:83 +msgid "light brown" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:84 +msgid "brown gold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:85 +msgid "dark green #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:86 +msgid "navy" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:87 +msgid "dark blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:88 +msgid "purple #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:89 +msgid "very dark gray" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _Unread" +msgid "dark red" +msgstr "Пометить как _непрочитанные" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:92 +msgid "red-orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:93 +msgid "gold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:94 +msgid "dark green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:95 +msgid "dull blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:96 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:97 +msgid "dull purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:98 +msgid "dark grey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "3rd" +msgid "red" +msgstr "3-ый" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:101 +msgid "orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:102 +msgid "lime" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:103 +msgid "dull green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:104 +msgid "dull blue #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:105 +msgid "sky blue #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:106 +msgid "purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:107 +msgid "gray" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgid "magenta" +msgstr "Изображение" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:110 +msgid "bright orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:111 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:112 +msgid "green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:113 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:114 +msgid "bright blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "_Required people" +msgid "red purple" +msgstr "_Требуемые люди" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:116 +msgid "light grey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:118 +msgid "pink" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:119 +msgid "light orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:120 +msgid "light yellow" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:121 +msgid "light green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:122 +msgid "light cyan" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:123 +msgid "light blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:124 +msgid "light purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:125 +msgid "white" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:597 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3647 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + #: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и время" @@ -11025,6 +11418,117 @@ msgstr "Параметры локализации по умолчанию" msgid "Format:" msgstr "Формат:" +#. Translators: :-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39 +msgid "_Smile" +msgstr "" + +#. Translators: :-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41 +msgid "S_ad" +msgstr "" + +#. Translators: ;-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Window" +msgid "_Wink" +msgstr "_Окно" + +#. Translators: :-P +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45 +msgid "Ton_gue" +msgstr "" + +#. Translators: :-)) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47 +msgid "Laug_h" +msgstr "" + +#. Translators: :-| +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49 +#, fuzzy +#| msgid "_Plain text" +msgid "_Plain" +msgstr "_Обычный текст" + +#. Translators: :-! +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51 +msgid "Smi_rk" +msgstr "" + +#. Translators: :"-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53 +msgid "_Embarrassed" +msgstr "" + +#. Translators: :-D +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55 +msgid "_Big Smile" +msgstr "" + +#. Translators: :-/ +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57 +msgid "Uncer_tain" +msgstr "" + +#. Translators: :-O +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59 +msgid "S_urprise" +msgstr "" + +#. Translators: :-S +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61 +msgid "W_orried" +msgstr "" + +#. Translators: :-* +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63 +msgid "_Kiss" +msgstr "" + +#. Translators: X-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65 +msgid "A_ngry" +msgstr "" + +#. Translators: B-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67 +msgid "_Cool" +msgstr "" + +#. Translators: O:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69 +msgid "Ange_l" +msgstr "" + +#. Translators: :'( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71 +msgid "Cr_ying" +msgstr "" + +#. Translators: :-Q +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73 +msgid "S_ick" +msgstr "" + +#. Translators: |-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75 +msgid "Tire_d" +msgstr "" + +#. Translators: >:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77 +msgid "De_vilish" +msgstr "" + +#. Translators: :-(|) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "_Mon" +msgid "_Monkey" +msgstr "_Пн" + #: ../e-util/e-file-utils.c:120 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Неизвестное имя файла)" @@ -11132,107 +11636,1267 @@ msgstr[0] "%d месяц назад" msgstr[1] "%d месяца назад" msgstr[2] "%d месяцев назад" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d месяц в будущем" -msgstr[1] "%d месяца в будущем" -msgstr[2] "%d месяцев в будущем" +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d месяц в будущем" +msgstr[1] "%d месяца в будущем" +msgstr[2] "%d месяцев в будущем" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d год назад" +msgstr[1] "%d года назад" +msgstr[2] "%d лет назад" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d год в будущем" +msgstr[1] "%d года в будущем" +msgstr[2] "%d лет в будущем" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "<нажмите, чтобы выбрать дату>" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "сейчас" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Выберите время для сравнения" + +#: ../e-util/e-filter-file.c:186 +msgid "Choose a File" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:751 +msgid "R_ule name:" +msgstr "_Название правила:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 +msgid "all the following conditions" +msgstr "все критерии" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:802 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "любой из критериев" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:808 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:831 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям" + +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:57 +#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 +msgid "All related" +msgstr "Всё связанное" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Ответы и родительские" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:850 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Не является ответом или родительским" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:853 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "_Включить обсуждения:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:930 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Добавить _критерий" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230 +msgid "Outgoing" +msgstr "Исходящие" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to open folder." +msgid "Failed to insert HTML file." +msgstr "Не удалось открыть папку." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:93 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to import certificate" +msgid "Failed to insert text file." +msgstr "Сбой при импортировании сертификата" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470 +msgid "Insert HTML File" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "HTML _Mode" +msgid "HTML file" +msgstr "Ре_жим HTML" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#| msgid "Inline Image" +msgid "Insert Image" +msgstr "Вставить изображение" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563 +#| msgid "Increase the text size" +msgid "Insert text file" +msgstr "Вставить текстовый файл" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569 +#| msgid "Select a file" +msgid "Text file" +msgstr "Текстовый файл" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938 +#| msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945 +#| msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:952 +msgid "Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957 +msgid "_HTML File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964 +msgid "Te_xt File..." +msgstr "" + +#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973 +#| msgid "Paste events from the clipboard" +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Вставить текст из буфера обмена" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978 +msgid "Paste _Quotation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999 +#, fuzzy +#| msgid "_Find" +msgid "_Find..." +msgstr "_Найти" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Search for the Contact." +msgid "Search for text" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Поиск контакта." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006 +msgid "Find A_gain" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013 +#, fuzzy +#| msgid "_Replace" +msgid "Re_place..." +msgstr "_Заменить" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1015 +#, fuzzy +#| msgid "Search for text in the displayed contact" +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1020 +#, fuzzy +#| msgid "Canceling..." +msgid "Check _Spelling..." +msgstr "Отмена…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the selection" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Копировать выделение" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1034 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1036 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041 +msgid "_Wrap Lines" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1048 +msgid "Open Inspector" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078 +#, fuzzy +#| msgid "Tool_bar Style" +msgid "_Paragraph Style" +msgstr "Сти_ль панели инструментов" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 +#, fuzzy +#| msgid "A_lignment" +msgid "_Alignment" +msgstr "Выр_авнивание" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099 +#, fuzzy +#| msgid "_Languages" +msgid "Current _Languages" +msgstr "_Языки" + +#. Center +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:107 +msgid "_Center" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118 +#, fuzzy +#| msgid "A_lignment" +msgid "Center Alignment" +msgstr "Выр_авнивание" + +#. Left +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:98 +msgid "_Left" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125 +#, fuzzy +#| msgid "A_lignment" +msgid "Left Alignment" +msgstr "Выр_авнивание" + +#. Right +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:116 +msgid "_Right" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132 +#, fuzzy +#| msgid "A_lignment" +msgid "Right Alignment" +msgstr "Выр_авнивание" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1140 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +msgid "HTML editing mode" +msgstr "Режим редактирования HTML" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147 +#, fuzzy +#| msgid "Plain Text" +msgid "Plain _Text" +msgstr "Обычный текст" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149 +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "Plain text editing mode" +msgstr "Режим редактирования текста" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157 +#, fuzzy +#| msgid "Normal" +msgid "_Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1164 +#, fuzzy +#| msgid "Header" +msgid "Header _1" +msgstr "Заголовок" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171 +#, fuzzy +#| msgid "Header" +msgid "Header _2" +msgstr "Заголовок" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178 +#, fuzzy +#| msgid "Header" +msgid "Header _3" +msgstr "Заголовок" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1185 +#, fuzzy +#| msgid "Header" +msgid "Header _4" +msgstr "Заголовок" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1192 +#, fuzzy +#| msgid "Header" +msgid "Header _5" +msgstr "Заголовок" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199 +#, fuzzy +#| msgid "Header" +msgid "Header _6" +msgstr "Заголовок" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213 +#, fuzzy +#| msgid "Address" +msgid "A_ddress" +msgstr "Адрес" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220 +msgid "_Blockquote" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227 +#, fuzzy +#| msgid "D_elete Memo List" +msgid "_Bulleted List" +msgstr "_Удалить список заметок" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234 +msgid "_Roman Numeral List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241 +msgid "Numbered _List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248 +msgid "_Alphabetical List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301 +#| msgid "Save _Image..." +msgid "_Image..." +msgstr "_Изображение…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308 +msgid "_Link..." +msgstr "_Ссылка…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#| msgid "_Insert" +msgid "Insert Link" +msgstr "Вставить ссылку" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#, fuzzy +#| msgid "_Rename..." +msgid "_Rule..." +msgstr "Пе_реименовать…" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282 +#, fuzzy +#| msgid "_Insert" +msgid "Insert Rule" +msgstr "_Вставка" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#| msgid "_Rename..." +msgid "_Table..." +msgstr "_Таблица…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289 +#| msgid "_Insert" +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставить таблицу" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1294 +msgid "_Cell..." +msgstr "_Ячейка…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315 +#, fuzzy +#| msgid "Save _Image..." +msgid "Pa_ge..." +msgstr "Сохранить _изображение…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339 +msgid "Font _Size" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward style:" +msgid "_Font Style" +msgstr "Стиль _пересылки:" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353 +msgid "Paste As _Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 +msgid "_Bold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225 +msgid "_Italic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#| msgid "Plain Text" +msgid "_Plain Text" +msgstr "_Обычный текст" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Undefined" +msgid "_Underline" +msgstr "Не определено" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398 +#, fuzzy +#| msgid "Undefined" +msgid "Underline" +msgstr "Не определено" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +msgid "+0" +msgstr "+0" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440 +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475 +#, fuzzy +#| msgid "_Contents" +msgid "Cell Contents" +msgstr "_Содержание" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482 +#| msgid "Add a Column" +msgid "Column" +msgstr "Столбец" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489 +#| msgid "Low" +msgid "Row" +msgstr "Строка" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581 +#| msgid "Table Cell" +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506 +#, fuzzy +#| msgid "Table Cell" +msgid "Table Delete" +msgstr "Ячейка таблицы" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../e-util/e-text.c:2127 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методы ввода" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521 +#, fuzzy +#| msgid "Table Cell" +msgid "Table Insert" +msgstr "Ячейка таблицы" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +#| msgid "_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546 +msgid "Column After" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +msgid "Column Before" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560 +#, fuzzy +#| msgid "_Insert" +msgid "Insert _Link" +msgstr "_Вставка" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1567 +msgid "Row Above" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1574 +msgid "Row Below" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588 +msgid "Cell..." +msgstr "Ячейка…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#| msgid "Image" +msgid "Image..." +msgstr "Изображение…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602 +msgid "Link..." +msgstr "Ссылка…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1609 +#| msgid "Pager" +msgid "Page..." +msgstr "Страница…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616 +msgid "Paragraph..." +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1624 +#, fuzzy +#| msgid "Full _Name..." +msgid "Rule..." +msgstr "По_лное имя…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1631 +msgid "Table..." +msgstr "Таблица…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1638 +#| msgid "Select..." +msgid "Text..." +msgstr "Текст…" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1645 +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove Link" +msgstr "Удалить ссылку" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662 +#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Добавить слово в словарь" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669 +#, fuzzy +#| msgid "Color for _misspelled words:" +msgid "Ignore Misspelled Word" +msgstr "Цвет для _ошибочных слов:" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1676 +msgid "Add Word To" +msgstr "Добавить слово в" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1685 +#, fuzzy +#| msgid "(no suggestions)" +msgid "More Suggestions" +msgstr "(нет вариантов)" + +#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary +#. * name, where a user can add a word to. This is part of an +#. * "Add Word To" submenu. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgid "%s Dictionary" +msgstr "Добавить «%s» в словарь" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1873 +msgid "_Emoticon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874 +#, fuzzy +#| msgid "Restart Evolution" +msgid "Insert Emoticon" +msgstr "Перезапустить Evolution" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1942 +#, fuzzy +#| msgid "_Replace" +msgid "Re_place" +msgstr "_Заменить" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1945 +#| msgid "Image" +msgid "_Image" +msgstr "_Изображение" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1948 +msgid "_Link" +msgstr "_Ссылка" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1952 +#, fuzzy +#| msgid "Add Rule" +msgid "_Rule" +msgstr "Добавить правило" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 +#| msgid "E_nable" +msgid "_Table" +msgstr "_Таблица" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:585 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:599 +msgid "C_ell" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 +msgid "_Row" +msgstr "_Строка" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:638 +msgid "Col_umn" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 +msgid "Alignment & Behavior" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:661 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:785 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:786 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:663 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:787 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:679 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "_Top" +msgid "Top" +msgstr "П_ервый" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:680 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "_Middle:" +msgid "Middle" +msgstr "_Отчество:" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580 +#, fuzzy +#| msgid "_Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "П_оследний" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 +#, fuzzy +#| msgid "_Vertical View" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Вертикальный вид" + +#. Wrap Text +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695 +#, fuzzy +#| msgid "Plain Text" +msgid "_Wrap Text" +msgstr "Обычный текст" + +#. Header Style +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "Header Value" +msgid "_Header Style" +msgstr "Значение заголовка" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:717 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:518 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728 +msgid "_Width" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:767 +msgid "Row S_pan:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:781 +msgid "Co_lumn Span:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:788 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:801 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808 +#, fuzzy +#| msgid "Color:" +msgid "C_olor:" +msgstr "Цвет:" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:480 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:829 +#, fuzzy +#| msgid "Could not set as background" +msgid "Choose Background Image" +msgstr "Не удалось установить как фон" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:486 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:834 +#| msgid "Image" +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834 +#| msgid "Image" +msgid "_Image:" +msgstr "_Изображение:" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850 +#| msgid "_Properties" +msgid "Cell Properties" +msgstr "Свойства ячейки" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108 +msgid "No match found" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "Search _Folders" +msgid "Search _backwards" +msgstr "_Папки поиска" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "_Search" +msgid "_Wrap Search" +msgstr "П_оиск" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "_Find" +msgid "Find" +msgstr "_Найти" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:536 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:708 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364 +#| msgid "Size" +msgid "_Size:" +msgstr "_Размер:" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:794 +#| msgid "A_lignment" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Выравнивание:" + +#. Shaded +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402 +msgid "S_haded" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419 +#, fuzzy +#| msgid "Folder Properties" +msgid "Rule properties" +msgstr "Свойства папки" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:468 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:63 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651 +#| msgid "General" +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:497 +#, fuzzy +#| msgid "Source" +msgid "_Source:" +msgstr "Код" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:560 +msgid "_Height:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:601 +msgid "_X-Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617 +msgid "_Y-Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:633 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775 +msgid "_Border:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:643 +msgid "Link" +msgstr "Ссылка" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334 +#| msgid "URL:" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:666 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339 +msgid "_Test URL..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:683 +#| msgid "Category Properties" +msgid "Image Properties" +msgstr "Свойства изображения" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363 +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Удалить ссылку" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388 +#| msgid "_Properties" +msgid "Link Properties" +msgstr "Свойства ссылки" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:66 +msgid "Perforated Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:75 +msgid "Blue Ink" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:84 +msgid "Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:93 +msgid "Ribbon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:102 +msgid "Midnight" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:120 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 +msgid "Draft" +msgstr "Черновик" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:129 +msgid "Graph Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:384 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:403 +#| msgid "_Text Only" +msgid "_Text:" +msgstr "_Текст:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:418 +msgid "_Link:" +msgstr "_Ссылка:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:433 +#| msgid "Set as _Background" +msgid "_Background:" +msgstr "_Фон:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:441 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:463 +#| msgid "Template:" +msgid "_Template:" +msgstr "_Шаблон:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:471 +#, fuzzy +#| msgid "Select a file" +msgid "Selection a file" +msgstr "Выбрать файл" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:478 +#, fuzzy +#| msgid "_Custom" +msgid "_Custom:" +msgstr "_Другой" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494 +#| msgid "_Properties" +msgid "Page Properties" +msgstr "Свойства страницы" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:80 +#| msgid "_Reply style:" +msgid "_Style:" +msgstr "_Стиль:" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:87 +#| msgid "A_lignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Category Properties" +msgid "Paragraph Properties" +msgstr "Свойства категории" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "occurrences" +msgid "%d occurences replaced" +msgstr "раз(а)" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "_Replace" +msgid "R_eplace:" +msgstr "_Заменить" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221 +msgid "_With:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "_Search" +msgid "Wra_p search" +msgstr "П_оиск" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247 +msgid "_Skip" +msgstr "_Пропустить" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "_Заменить" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "Reply to _All" +msgid "Replace _All" +msgstr "Ответить _всем" + +#. Replace +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283 +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536 +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87 +#, c-format +msgid "Suggestions for '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501 +msgid "Suggestions" +msgstr "" + +#. Replace All +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545 +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace All" +msgstr "Заменить все" + +#. Ignore +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#. Skip +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" + +#. Back +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572 +#| msgid "Go Back" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581 +msgid "Dictionary" +msgstr "Словарь" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d год назад" -msgstr[1] "%d года назад" -msgstr[2] "%d лет назад" +#. Add Word button +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601 +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add word" +msgstr "Добавить слово" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d год в будущем" -msgstr[1] "%d года в будущем" -msgstr[2] "%d лет в будущем" +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Проверка орфографии" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<нажмите, чтобы выбрать дату>" +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673 +msgid "_Rows:" +msgstr "" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "сейчас" +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:690 +#, fuzzy +#| msgid "_Table column:" +msgid "C_olumns:" +msgstr "С_толбец таблицы:" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:741 +msgid "_Spacing:" +msgstr "" -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Выберите время для сравнения" +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:758 +#, fuzzy +#| msgid "Loading" +msgid "_Padding:" +msgstr "Загрузка" -#: ../e-util/e-filter-file.c:186 -msgid "Choose a File" -msgstr "Выберите файл" +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261 +#| msgid "Color:" +msgid "_Color:" +msgstr "_Цвет:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:750 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Название правила:" +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:847 +#| msgid "Image" +msgid "Image:" +msgstr "Изображение:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 -msgid "all the following conditions" -msgstr "все критерии" +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:863 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Table Properties" +msgstr "Свойства таблицы" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "любой из критериев" +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281 +msgid "Si_ze:" +msgstr "" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:807 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:" +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296 +#| msgid "_Properties" +msgid "Text Properties" +msgstr "Свойства текста" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:830 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям" +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2535 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Changed property" +msgstr "Свойства календаря" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2536 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to emit a beep." +msgid "Whether editor changed" +msgstr "Подавать ли звуковой сигнал." -#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 -msgid "All related" -msgstr "Всё связанное" +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5734 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Ответы и родительские" +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5738 +#, fuzzy +#| msgid "Address formatting" +msgid "_Don't lose formatting" +msgstr "Форматирование адреса" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Не является ответом или родительским" +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5739 +#, fuzzy +#| msgid "Address formatting" +msgid "_Lose formatting" +msgstr "Форматирование адреса" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:852 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "_Включить обсуждения:" +#: ../e-util/e-html-editor.c:667 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:929 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Добавить _критерий" +#: ../e-util/e-html-editor.c:681 +#| msgid "Edit Reminder" +msgid "Editing Mode" +msgstr "Режим редактирования" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230 -msgid "Outgoing" -msgstr "Исходящие" +#: ../e-util/e-html-editor.c:693 +#| msgid "Unset Color" +msgid "Font Color" +msgstr "Цвет шрифта" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:711 +#| msgid "Size" +msgid "Font Size" +msgstr "Размер шрифта" #: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" @@ -11342,23 +13006,23 @@ msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматически сгенерированная" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 msgid "_Save and Close" msgstr "Со_хранить и закрыть" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:530 msgid "Edit Signature" msgstr "Изменить подпись" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:563 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Имя подписи:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:599 msgid "Unnamed" msgstr "Без названия" @@ -11366,11 +13030,11 @@ msgstr "Без названия" msgid "Add _Script" msgstr "Добавить _скрипт" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426 msgid "Add Signature Script" msgstr "Добавление скрипта подписи" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Редактирование скрипта подписи" @@ -11430,10 +13094,10 @@ msgstr "_Поиск:" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Any Category" msgstr "Любая категория" @@ -11489,19 +13153,19 @@ msgstr "_Изменить %s" msgid "_Delete %s" msgstr "_Удалить %s" -#: ../e-util/e-online-button.c:30 +#: ../e-util/e-online-button.c:32 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в " "автономный режим." -#: ../e-util/e-online-button.c:33 +#: ../e-util/e-online-button.c:35 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для " "подключения к сети." -#: ../e-util/e-online-button.c:36 +#: ../e-util/e-online-button.c:38 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна." @@ -11631,48 +13295,48 @@ msgstr "Добавить правило" msgid "Edit Rule" msgstr "Изменить правило" -#: ../e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../e-util/e-search-bar.c:83 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Совпадения: %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:566 +#: ../e-util/e-search-bar.c:567 msgid "Close the find bar" msgstr "Закрыть панель поиска" -#: ../e-util/e-search-bar.c:574 +#: ../e-util/e-search-bar.c:575 msgid "Fin_d:" msgstr "_Найти:" -#: ../e-util/e-search-bar.c:586 +#: ../e-util/e-search-bar.c:587 msgid "Clear the search" msgstr "Очистить поиск" -#: ../e-util/e-search-bar.c:610 +#: ../e-util/e-search-bar.c:611 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" -#: ../e-util/e-search-bar.c:613 +#: ../e-util/e-search-bar.c:614 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой" -#: ../e-util/e-search-bar.c:622 +#: ../e-util/e-search-bar.c:623 msgid "_Next" msgstr "_Следующее" -#: ../e-util/e-search-bar.c:625 +#: ../e-util/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Найти следующее совпадение с фразой" -#: ../e-util/e-search-bar.c:634 +#: ../e-util/e-search-bar.c:635 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Учитывать регистр" -#: ../e-util/e-search-bar.c:662 +#: ../e-util/e-search-bar.c:663 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала" -#: ../e-util/e-search-bar.c:684 +#: ../e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу" @@ -11720,27 +13384,45 @@ msgstr "_Назначение" msgid "Select destination" msgstr "Выберите назначение" +#. Translators: %s is the language ISO code. +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown" +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Неизвестно" + +#. Translators: The first %s is the language name, and the +#. * second is the country name. Example: "French (France)" +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:301 ../e-util/e-spell-dictionary.c:306 +#, c-format +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u%s)" +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:383 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 msgid "(no suggestions)" msgstr "(нет вариантов)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:407 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 msgid "More..." msgstr "Ещё…" #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:478 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:493 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Добавить «%s» в словарь" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:529 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:542 msgid "Ignore All" msgstr "Игнорировать всё" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:557 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:574 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Предложения правописания" @@ -11755,10 +13437,6 @@ msgstr "" "В «{0}» уже существует такой файл. Замена файла приведёт к полной перезаписи " "его содержимого." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Заменить" - #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Не удалось сохранить файл «{0}»." @@ -11846,7 +13524,7 @@ msgstr "Движок списка заметок, обслуживающий «{ msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "Движок списка задач, обслуживающий «{0}»; произошла ошибка." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 msgid "click to add" @@ -11924,71 +13602,67 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)" msgstr[1] "%s (%d элемента)" msgstr[2] "%s (%d элементов)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578 msgid "Customize Current View" msgstr "Настроить текущий вид" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Упорядочить по возрас_танию" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604 msgid "Sort _Descending" msgstr "Упорядочить по убыв_анию" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "_Unsort" msgstr "_Без сортировки" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610 msgid "Group By This _Field" msgstr "Группировать по этому _полю" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613 msgid "Group By _Box" msgstr "_Группировать по ящику" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 msgid "Remove This _Column" msgstr "Убрать этот стол_бец" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Добавить столб_ец…" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 msgid "A_lignment" msgstr "Выр_авнивание" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627 msgid "B_est Fit" msgstr "Луч_шее заполнение" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Format Column_s..." msgstr "Формат столбцо_в…" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Настроить те_кущий вид…" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705 msgid "_Sort By" msgstr "_Сортировать по" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728 msgid "_Custom" msgstr "_Другой" -#: ../e-util/e-text.c:2110 +#: ../e-util/e-text.c:2114 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: ../e-util/e-text.c:2123 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методы ввода" - #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 @@ -12004,81 +13678,78 @@ msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" msgid "Enter a URL here" msgstr "Введите адрес URL" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:286 +#: ../e-util/e-web-view.c:288 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать ссылку" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:288 +#: ../e-util/e-web-view.c:290 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:296 +#: ../e-util/e-web-view.c:298 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:298 +#: ../e-util/e-web-view.c:300 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Открыть ссылку в браузере" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:306 +#: ../e-util/e-web-view.c:308 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Копировать адрес эл. почты" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:323 +#: ../e-util/e-web-view.c:325 msgid "_Copy Image" msgstr "Копировать изображение" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:325 +#: ../e-util/e-web-view.c:327 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Копировать изображение в буфер обмена" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1306 -#: ../e-util/e-web-view.c:352 ../e-util/e-web-view.c:1381 +#: ../e-util/e-web-view.c:332 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Сохранить _изображение…" + +#: ../e-util/e-web-view.c:334 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Сохранить изображение в файл" + +#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1376 msgid "Select all text and images" msgstr "Выделить весь текст и изображения" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view.c:1045 +#: ../e-util/e-web-view.c:1040 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1047 +#: ../e-util/e-web-view.c:1042 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1064 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" - -#: ../e-util/e-web-view.c:330 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Сохранить _изображение…" - -#: ../e-util/e-web-view.c:332 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Сохранить изображение в файл" - -#: ../e-util/e-web-view.c:1058 +#: ../e-util/e-web-view.c:1053 #, c-format -#| msgid "Enter the recipients of the message" msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении" -#: ../e-util/e-web-view.c:1060 -#| msgid "Enter the recipients of the message" +#: ../e-util/e-web-view.c:1055 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Перейти к началу сообщения" -#: ../e-util/e-web-view.c:2965 +#: ../e-util/e-web-view.c:1059 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3016 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Копирование изображения в буфер обмена" -#: ../e-util/e-web-view.c:3153 +#: ../e-util/e-web-view.c:3204 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../e-util/e-web-view.c:3189 +#: ../e-util/e-web-view.c:3240 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Сохранение сообщения в «%s»" @@ -12334,14 +14005,14 @@ msgstr "Неверный URI папки «%s»" msgid "No mail transport service available" msgstr "Почтовые транспортные службы недоступны" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:727 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:708 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:770 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12350,48 +14021,48 @@ msgstr "" "Не удалось добавить в %s: %s\n" "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:734 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:935 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1175 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379 -#: ../plugins/templates/templates.c:1389 +#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432 +#: ../plugins/templates/templates.c:1442 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" @@ -12459,7 +14130,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Получение почты с «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:721 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12472,12 +14143,12 @@ msgstr "" "фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n" "Первоначальная ошибка: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Отправка сообщения %d из %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -12485,40 +14156,40 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение" msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 msgid "Canceled." msgstr "Отменено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997 msgid "Complete." msgstr "Выполнено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Перемещение сообщений в «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Копирование сообщений в «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1229 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Сохранение папки «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1357 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Сохранение учётной записи «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1433 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Очистка корзины в «%s»" @@ -12607,7 +14278,7 @@ msgid "De_fault" msgstr "_По умолчанию" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1173 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 msgid "Enabled" @@ -12617,13 +14288,6 @@ msgstr "Включено" msgid "Account Name" msgstr "Имя учётной записи" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3613 -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611 msgid "No email address provided" msgstr "Не указан адрес эл. почты" @@ -12657,7 +14321,7 @@ msgstr "_Не выполнять поиск" #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Мастер учётной записи Evolution" +msgstr "Мастер учётных записей Evolution" #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936 msgid "_Revise Details" @@ -12677,10 +14341,9 @@ msgid "" msgstr "" "Поздравляем, настройка почты завершена.\n" "\n" -"Теперь всё готово для отправки и приёма электронной почты\n" -"с использованием Evolution.\n" +"Теперь всё готово для отправки и приёма электронных писем.\n" "\n" -"Нажмите «Применить», чтобы сохранить настройки." +"Нажмите «Применить», чтобы сохранить параметры." #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168 msgid "Done" @@ -12819,7 +14482,7 @@ msgstr "О_рганизация:" msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Добавить но_вую подпись…" -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67 +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:71 msgid "Looking up account details..." msgstr "Поиск данных об учётной записи…" @@ -12848,7 +14511,7 @@ msgid "%s - %s" msgstr "%s — %s" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 @@ -12873,22 +14536,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "А_лгоритм подписи:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:430 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:433 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:436 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:439 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -12964,9 +14627,7 @@ msgstr "TLS" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" -"Это сведения о параметрах, которые будут использоваться для доступа к эл. " -"почте." +msgstr "Это параметры, которые будут использоваться для доступа к вашей почте." #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371 msgid "Personal Details" @@ -13029,27 +14690,27 @@ msgstr "Добро пожаловать" msgid "Account Editor" msgstr "Редактор учётной записи" -#: ../mail/e-mail-display.c:95 +#: ../mail/e-mail-display.c:97 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Добавить в адресную книгу…" -#: ../mail/e-mail-display.c:102 +#: ../mail/e-mail-display.c:104 msgid "_To This Address" msgstr "_По этому адресу" -#: ../mail/e-mail-display.c:109 +#: ../mail/e-mail-display.c:111 msgid "_From This Address" msgstr "_С этого адреса" -#: ../mail/e-mail-display.c:116 +#: ../mail/e-mail-display.c:118 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Отправить ответ…" -#: ../mail/e-mail-display.c:118 +#: ../mail/e-mail-display.c:120 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Отправить ответ на этот адрес" -#: ../mail/e-mail-display.c:125 +#: ../mail/e-mail-display.c:127 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Создать папку поиска" @@ -13069,9 +14730,7 @@ msgstr "С_оздать" msgid "Folder _name:" msgstr "_Имя папки:" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295 msgid "Junk filtering software:" msgstr "ПО для фильтрации спама:" @@ -13104,7 +14763,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Позже" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 msgid "Add Label" msgstr "Добавить метку" @@ -13152,7 +14811,7 @@ msgstr "Название заголовка" msgid "Header Value" msgstr "Значение заголовка" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" @@ -13161,542 +14820,542 @@ msgstr "Заголовки" msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 +#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:349 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "C_opy" msgstr "_Копировать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:849 ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 +#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:853 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "Пере_местить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Не спрашивать в следующий раз." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Не удалось получить сообщения:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1679 ../mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2854 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Получение сообщения «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Add sender to address book" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверить на _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копировать в папку…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "_Delete Message" msgstr "_Удалить сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Создать фильтр для _получателей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Создать фильтр для _отправителя…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Создать фильтр для _темы…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "A_pply Filters" msgstr "Применить _фильтры" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Найти в сообщении…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "_Clear Flag" msgstr "О_чистить отметку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Метка «Завершено»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных " "сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "Follow _Up..." msgstr "К _исполнению…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "_Attached" msgstr "_Вложение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Перенаправить как _вложенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Inline" msgstr "В_строенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Перенаправить как вс_троенное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирование" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Перенаправить как _цитируемое" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Load Images" msgstr "_Загрузить изображения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Important" msgstr "_Важное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Read" msgstr "_Прочитанное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитанное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Редактировать как новое сообщение…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Compose _New Message" msgstr "Созд_ать новое сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Открыть в новом окне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Переместить в папку…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "_Next Message" msgstr "_Следующему сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Display the next message" msgstr "Показать следующее сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следующему важному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Display the next important message" msgstr "Показать следующее важное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Next _Thread" msgstr "_Следующему обсуждению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Display the next thread" msgstr "Показать следующее обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Previous Message" msgstr "Предыдущему _сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Display the previous message" msgstr "Показать предыдущее сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Предыдущему _важному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Previous T_hread" msgstr "Предыдущему _обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Display the previous thread" msgstr "Показать предыдущее обсуждение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Print this message" msgstr "Вывести на печать это сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Re_direct" msgstr "Пе_ренаправить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Удалить _вложения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove attachments" msgstr "Удалить вложения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Удалить _дублируемые сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить _всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в _список" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "О_тветить отправителю" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Со_хранить как mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "_Message Source" msgstr "_Исходный текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показать исходный текст сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "_Undelete Message" msgstr "В_осстановить сообщение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Восстановить выделенные сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Normal Size" msgstr "Обычный размер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Установить размер текста в исходный" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "_Zoom In" msgstr "У_величить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличить размер текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Decrease the text size" msgstr "Уменьшить размер текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Cre_ate" msgstr "Соз_дать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Ко_дировка символов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "F_orward As" msgstr "_Перенаправить как" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "_Group Reply" msgstr "_Ответить всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "_Go To" msgstr "Пе_рейти к" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Mar_k As" msgstr "По_метить как" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "_Message" msgstr "Сооб_щение" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Создать папку поиска из списка _рассылки…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Создать папку поиска из _получателей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Создать папку поиска из _отправителей…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Создать папку поиска из _темы…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Создать папку поиска для этой темы" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Пометить к _исполнению…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пометить как _важное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пометить как _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2359 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пометить как _не спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Mar_k as Read" msgstr "По_метить как прочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Пометить как нева_жное" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пометить как _непрочитанные" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим _каретки" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "All Message _Headers" msgstr "Все _заголовки сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" @@ -13704,57 +15363,57 @@ msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовк msgid "Retrieving message" msgstr "Загрузка сообщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3783 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3817 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "Пе_реслать" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3784 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3818 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3803 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3837 msgid "Group Reply" msgstr "Ответить всем" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3838 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3870 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3904 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3882 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3916 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Next" msgstr "Следующее" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3886 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3895 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 msgid "Do not warn me again" msgstr "Не предупреждать больше об этом" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:973 msgid "Printing" msgstr "Печать" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13772,7 +15431,7 @@ msgstr[2] "" "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их " "удалить?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2023 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Сохранить сообщение" @@ -13784,14 +15443,14 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2044 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Сообщение" msgstr[1] "Сообщения" msgstr[2] "Сообщений" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2413 msgid "Parsing message" msgstr "Разбор сообщения" @@ -13807,7 +15466,7 @@ msgstr "Пометить к исполнению" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1454 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1491 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13815,24 +15474,24 @@ msgstr "" "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пишет:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1460 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1497 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1465 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1502 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Исходное сообщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2615 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2652 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../mail/em-composer-utils.c:3041 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3047 msgid "Posting destination" msgstr "Назначение" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3046 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3052 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." @@ -13887,7 +15546,7 @@ msgstr "Свойства папки" msgid "" msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:394 +#: ../mail/em-folder-selector.c:398 msgid "Create a new folder" msgstr "Создать новую папку" @@ -13901,31 +15560,31 @@ msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1667 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1668 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дерево почтовых папок" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2215 ../mail/em-folder-utils.c:82 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Перемещение папки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2218 ../mail/em-folder-utils.c:84 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирование папки %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2225 ../mail/message-list.c:2293 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2229 ../mail/message-list.c:2295 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирование сообщений в папку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2248 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2249 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня" @@ -13935,7 +15594,7 @@ msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилищ msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1620 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1259 ../mail/em-folder-tree-model.c:1635 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" @@ -13960,7 +15619,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Подписаться на _все" #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отказаться от подписки" @@ -13997,7 +15656,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Подписаться" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Отписаться от выделенной папки" @@ -14022,8 +15681,8 @@ msgid "Refresh the folder list" msgstr "Обновить список папок" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" @@ -14032,7 +15691,7 @@ msgid "Stop the current operation" msgstr "Остановить текущую операцию" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1941 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037 msgid "_Stop" msgstr "_Остановить" @@ -14048,11 +15707,6 @@ msgstr[0] "Действительно открыть одновременно %d msgstr[1] "Действительно открыть одновременно %d сообщения?" msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d сообщений?" -#: ../mail/em-utils.c:131 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Не показывать больше это сообщение" - #: ../mail/em-utils.c:241 msgid "Message Filters" msgstr "Фильтры сообщений" @@ -14228,11 +15882,6 @@ msgstr "Размер (кБ)" msgid "Replied to" msgstr "Ответ на" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 -msgid "Draft" -msgstr "Черновик" - #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 msgid "Important" @@ -14244,7 +15893,7 @@ msgstr "Важное" msgid "Read" msgstr "Прочитанное" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:117 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -14330,61 +15979,65 @@ msgstr "Сообщение является спамом" msgid "Message is not Junk" msgstr "Сообщение не является спамом" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +msgid "Message Location" +msgstr "Местоположение сообщения" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 msgid "Match All" msgstr "Соответствует всем" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Stop Processing" msgstr "Остановить обработку" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Set Label" msgstr "Установить метку" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Assign Color" msgstr "Назначить цвет" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68 msgid "Unset Color" msgstr "Сбросить цвет" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69 msgid "Assign Score" msgstr "Назначить вес" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Adjust Score" msgstr "Скорректировать вес" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 msgid "Set Status" msgstr "Установить состояние" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Unset Status" msgstr "Сбросить состояние" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74 msgid "Beep" msgstr "Сигнал" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Play Sound" msgstr "Воспроизвести звук" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76 msgid "Run Program" msgstr "Запустить программу" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77 msgid "Forward to" msgstr "Перенаправить к" @@ -14556,86 +16209,96 @@ msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Кодировать имена файлов в стиле _Outlook/GMail" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Saving message to Outbox." +msgid "Send messages through Outbo_x folder" +msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Number of characters for word w_rapping:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Ко_дировка символов:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Ответы и перенаправления" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "_Reply style:" msgstr "Стиль _ответа:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "_Forward style:" msgstr "Стиль _пересылки:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "_Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" "«Ответить _всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Добавлять _цифровую подпись к ответам, если подписаны исходные сообщения " "(PGP or S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Вложение" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Цитата" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Не цитировать" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Встроенное" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Sig_natures" msgstr "_Подписи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "_Languages" msgstr "_Языки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Languages Table" msgstr "Таблица языков" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14643,23 +16306,10 @@ msgstr "" "Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас " "установлены словари." -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Цвет для _ошибочных слов:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выберите цвет" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Проверка орфографии" - #: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " @@ -14698,38 +16348,45 @@ msgstr "Разрешить _списку рассылки перенаправл msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Отправка сообщений _получателям, не входящих в список адресатов" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#, fuzzy +#| msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Confirmations" msgstr "Подтверждения" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Use for Folders" msgstr "Использовать для папок" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Re_move" msgstr "_Удалить" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Use for Recipients" msgstr "Использовать для получателей" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:874 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Send account overrides" msgstr "Переопределение отправителя" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -14741,188 +16398,198 @@ msgstr "" "содержать неполные адреса и имена. Части имён и адресов сравниваются " "отдельно." -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "" "_Переназначение для папок имеет приоритет над переназначением для получателей" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Send Account" msgstr "Отправитель" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Start up" msgstr "Запуск" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Проверять почту при _запуске" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Проверять почту для _всех включённых уч. записей" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Message Display" msgstr "Отображение сообщений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандартный шрифт:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Моноширинный шрифт:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Выделять _цитирование цветом:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Выберите цвет" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "color" msgstr "цвет" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Delete Mail" msgstr "Удаление сообщений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Очистить _корзины" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "_Show animated images" msgstr "Показывать _анимированные изображения" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Loading Images" msgstr "Загрузка изображений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "HTML Messages" msgstr "Сообщения HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Метки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Sender Photograph" msgstr "Фотография отправителя" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Отображаемые заголовки сообщений" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица заголовков почты" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат даты и времени" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Удалить спам" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Send Options" +msgid "Just Test Options" +msgstr "Параметры отправки" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама." +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158 msgid "No encryption" msgstr "Без шифрования" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифрование TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрование SSL" @@ -15184,7 +16851,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?" +"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." @@ -15199,10 +16866,10 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" +"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистить корзину" @@ -15309,7 +16976,7 @@ msgid "" "will be deleted permanently." msgstr "" "Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок " -"будет окончательно удалено." +"будет безвозвратно удалено." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" @@ -15319,7 +16986,7 @@ msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?" msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" -"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено." +"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет безвозвратно удалено." #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "These messages are not copies." @@ -15491,10 +17158,6 @@ msgstr "" "Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее " "содержимое, или выйти." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" - #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" @@ -15694,6 +17357,12 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Папка «{0}» не содержит дублируемых сообщений." #: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgid "Failed to connect account "{0}"." +msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»." @@ -15713,35 +17382,35 @@ msgstr "{0}" msgid "Failed to open folder." msgstr "Не удалось открыть папку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Не удалось получить сообщения." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Не удалось записать сообщения на диск." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Прикреплён скрытый файл." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -15749,51 +17418,68 @@ msgstr "" "Вложение с именем {0} является скрытым файлом и может содержать важные " "данные. Просмотрите файл перед отправкой." -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Printing failed." msgstr "Сбой печати." -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Сообщение от принтера: «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Не удалось выполнить это действие в {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Чтобы выполнить это действие, необходимо подключение к сети." -#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../mail/mail.error.xml.h:174 msgid "Message from "{0}" account:" msgstr "Сообщение от учётной записи «{0}»:" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "Отмена…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:526 +#: ../mail/mail-send-recv.c:631 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Получение и отправка почты" -#: ../mail/mail-send-recv.c:542 +#: ../mail/mail-send-recv.c:647 msgid "Cancel _All" msgstr "Отменить _все" -#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024 +#: ../mail/mail-send-recv.c:737 ../mail/mail-send-recv.c:1250 msgid "Updating..." msgstr "Обновление…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714 +#: ../mail/mail-send-recv.c:737 ../mail/mail-send-recv.c:819 msgid "Waiting..." msgstr "Ожидание…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:997 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1222 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Проверка новой почты на «%s»" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1423 +#, c-format +msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1425 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reconnecting to '%s'" +msgid "Deleting junk at '%s'" +msgstr "Переподключение к «%s»" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Emptying trash in '%s'" +msgid "Expunging trash at '%s'" +msgstr "Очистка корзины в «%s»" + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 msgid "Search Folders" msgstr "Папки поиска" @@ -15846,46 +17532,46 @@ msgstr "Высокий" msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" -#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5759 +#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1869 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1878 +#: ../mail/message-list.c:1894 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1890 +#: ../mail/message-list.c:1906 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1898 +#: ../mail/message-list.c:1914 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1900 +#: ../mail/message-list.c:1916 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2780 +#: ../mail/message-list.c:2796 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выделить все видимые сообщения" -#: ../mail/message-list.c:3408 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4715 +#: ../mail/message-list.c:4747 msgid "Follow-up" msgstr "К исполнению" -#: ../mail/message-list.c:5697 +#: ../mail/message-list.c:5735 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15897,7 +17583,7 @@ msgstr "" "поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню «Найти»-" ">«Очистить»." -#: ../mail/message-list.c:5705 +#: ../mail/message-list.c:5743 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В папке нет сообщений." @@ -15938,37 +17624,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тема или получатели содержат" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095 msgid "Recipients contain" msgstr "Получатели содержат" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102 msgid "Sender contains" msgstr "Отправитель содержит" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" -#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 -msgid "Message Location" -msgstr "Местоположение сообщения" - #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1222 msgid "_Table column:" msgstr "С_толбец таблицы:" @@ -16019,7 +17701,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" @@ -16029,7 +17711,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Список к_онтактов" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088 msgid "Create a new contact list" msgstr "Создать новый список контактов" @@ -16039,7 +17721,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Адресная кн_ига" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 msgid "Create a new address book" msgstr "Создать новую адресную книгу" @@ -16052,241 +17734,241 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Свойства адресной книги" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 msgid "Save as vCard" msgstr "Сохранить как vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "_Копировать все контакты…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Удалить адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Удалить выбранную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Пере_местить все контакты…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002 msgid "_New Address Book" msgstr "_Новая адресная книга" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 msgid "Address _Book Properties" msgstr "_Свойства адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 msgid "Re_fresh" msgstr "О_бновление" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Обновить выделенную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 msgid "Address Book _Map" msgstr "Карта адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "_Rename..." msgstr "Пе_реименовать…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 msgid "Stop loading" msgstr "Остановить загрузку" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Копировать контакт в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Удалить контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Найти в контактах…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Переслать контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Переместить контакт в…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 msgid "_New Contact..." msgstr "Со_здать контакт…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086 msgid "New Contact _List..." msgstr "Соз_дать список контактов…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 msgid "_Open Contact" msgstr "_Открыть контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 msgid "View the current contact" msgstr "Просмотреть текущий контакт" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Отправить _сообщение контакту…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 msgid "_Preview" msgstr "_Предварительный просмотр" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 msgid "Address Book Map" msgstr "Карта адресной книги" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 msgid "Contact _Preview" msgstr "Предварительный просмотр контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показать окно просмотра контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 msgid "Show _Maps" msgstr "Показывать карты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "_Classic View" msgstr "_Классический вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикальный вид" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "" "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Unmatched" msgstr "Прочее" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Печать всех видимых контактов" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279 msgid "Print selected contacts" msgstr "Вывести на печать выделенные контакты" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Сохранить как vCard…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard" @@ -16316,13 +17998,13 @@ msgid "" "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -"Вы можете восстановить Evolution из файла резервной копии.\n" +"Вы можете восстановить Evolution из резервной копии.\n" "\n" "Это восстановит все ваши личные данные, параметры фильтров и т. п." #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179 msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Восстановить из файла резервной копии:" +msgstr "_Восстановить из резервной копии:" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190 msgid "Choose a backup file to restore" @@ -16337,7 +18019,7 @@ msgstr "Восстановление из резервной копии" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216 msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution" +msgstr "Выберите имя файла резервной копии" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249 msgid "_Restart Evolution after backup" @@ -16345,7 +18027,7 @@ msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления" +msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289 msgid "_Restart Evolution after restore" @@ -16365,7 +18047,7 @@ msgstr "_Восстановить данные Evolution…" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Восстановить данные и настройки Evolution из архивного файла" +msgstr "Восстановить данные и параметры Evolution из архивного файла" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "Back up Evolution directory" @@ -16388,85 +18070,85 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "С графическим интерфейсом" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:289 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Останавливается Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:298 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Back up complete" msgstr "Резервное копирование завершено" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:670 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Перезапуск Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:489 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:496 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Извлечение файлов из резервной копии" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Загрузка настроек Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:644 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Удаление временных файлов резервной копии" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:655 msgid "Reloading registry service" msgstr "Перезагрузка службы регистрации" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:884 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Резервная копия Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:885 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Архивация данных в каталог %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889 msgid "Evolution Restore" msgstr "Восстановление Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Восстановление из каталога %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:959 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Резервное копирование данных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:960 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Восстановление данных Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:963 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Это может занять некоторое время, зависящее от объёма данных в вашей учётной " @@ -16917,7 +18599,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "24-часовой" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 msgid "Work Week" msgstr "Рабочая неделя" @@ -17072,7 +18754,7 @@ msgid "Publishing Information" msgstr "Информация о публикации" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Создать календарь" @@ -17082,7 +18764,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Встреча" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" @@ -17110,11 +18792,11 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндарь" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Create a new calendar" msgstr "Создать новый календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календарь и задачи" @@ -17127,16 +18809,16 @@ msgstr "Открывается календарь «%s»" msgid "Calendar Selector" msgstr "Выбор календаря" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Свойства календаря" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -17147,343 +18829,343 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "Очистить события старше, чем" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:576 msgid "Copying Items" msgstr "Копирование элементов" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:869 msgid "Moving Items" msgstr "Перемещение элементов" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202 msgid "event" msgstr "событие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1204 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:518 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:635 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Сохранить как iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "_Copy..." msgstr "_Копировать…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Удалить календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Удалить выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "Go Back" msgstr "Назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Go Forward" msgstr "Вперёд" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Select today" msgstr "Выделить сегодняшний день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "Select _Date" msgstr "Выделить _дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select a specific date" msgstr "Выделить указанную дату" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "_New Calendar" msgstr "_Создать календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 msgid "Purg_e" msgstr "О_чистить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Очистить старые встречи и собрания" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Обновить выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Переименовать выделенный календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _следующее" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Stop _Running Search" msgstr "_Остановить запущенный поиск" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Stop currently running search" msgstr "Остановить выполняемый поиск" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Показывать только этот календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Коп_ировать в календарь…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Поручить собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Удалить встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Удалить выделенные встречи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "_Удалить это вхождение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Удалить это вхождение" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "_Удалить все вхождения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "New All Day _Event..." msgstr "_Создать ежедневное событие…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new all day event" msgstr "Создать новое ежедневное событие" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Переслать как iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "New _Meeting..." msgstr "Создать _собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Create a new meeting" msgstr "Создать новое собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пере_местить в календарь…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "New _Appointment..." msgstr "Создать _встречу…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Открыть встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "View the current appointment" msgstr "Просмотреть текущую встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Назначить собрание…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Преобразовывает встречу в собрание" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Преобразовать во встречу…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Преобразовывает собрание во встречу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Quit" msgstr "Выйти" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 msgid "Show one day" msgstr "Показывать день" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Show as list" msgstr "Показывать в виде списка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "Show one month" msgstr "Показывать месяц" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 msgid "Week" msgstr "Неделя" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Show one week" msgstr "Показывать неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Show one work week" msgstr "Показывать рабочую неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Active Appointments" msgstr "Активные встречи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Встречи на следующую неделю" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Происходит менее 5 раз" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Description contains" msgstr "Описание содержит" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1776 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Summary contains" msgstr "Сводка содержит" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1800 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 msgid "Print..." msgstr "Печать…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 msgid "Print this calendar" msgstr "Вывести на печать этот календарь" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Сохранить как iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1894 msgid "Go To" msgstr "Перейти к" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:516 msgid "memo" msgstr "заметка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 msgid "New _Memo" msgstr "_Создать заметку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Create a new memo" msgstr "Создать новую заметку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 msgid "_Open Memo" msgstr "_Открыть заметку" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "View the selected memo" msgstr "Просмотреть выделенные заметки" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "Open _Web Page" msgstr "Открыть _веб-страницу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 msgid "Print the selected memo" msgstr "Печать выделенной заметки" @@ -17520,62 +19202,62 @@ msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранн #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:633 msgid "task" msgstr "задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 msgid "_Assign Task" msgstr "_Назначить задачу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "_Mark as Complete" msgstr "О_тметить как выполненное" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" +msgstr "Пометить выделенные задачи как выполненные" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "По_метить как невыполненные" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "New _Task" msgstr "Создать _задачу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Create a new task" msgstr "Создать новую задачу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "_Open Task" msgstr "_Открыть задачу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "View the selected task" -msgstr "Просмотреть выбранную задачу" +msgstr "Показать выделенную задачу" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 msgid "Print the selected task" msgstr "Печать выделенной задачи" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "Создать список заметок" @@ -17599,7 +19281,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "С_писок заметок" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "Create a new memo list" msgstr "Создать новый список заметок" @@ -17612,74 +19294,74 @@ msgstr "Открывается список заметок «%s»" msgid "Memo List Selector" msgstr "Выбор списка заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Вывести на печать заметки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "Свойства списка заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Удалить заметку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Найти в заметке…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Удалить список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Удалить список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 msgid "_New Memo List" msgstr "_Создать список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Обновить список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Переименовать список выделенных заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Показывать только этот список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр заметки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 msgid "Print the list of memos" msgstr "Распечатать список заметок" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати" @@ -17700,13 +19382,13 @@ msgstr[1] "%d заметки" msgstr[2] "%d заметок" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "выделено %d" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "Создать список задач" @@ -17730,7 +19412,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "_Список задач" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "Create a new task list" msgstr "Создать новый список задач" @@ -17743,16 +19425,16 @@ msgstr "Открывается список задач «%s»" msgid "Task List Selector" msgstr "Выбор списка задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "Вывести на печать задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "Свойства списка задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17764,96 +19446,96 @@ msgstr "" "\n" "Действительно уничтожить эти задания?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не задавать больше этот вопрос" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Delete Task" msgstr "_Удалить задачу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Найти в задаче…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Удалить список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Удалить выбранный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "_New Task List" msgstr "_Создать список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Обновить выбранный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Переименовать выделенный список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Показывать только этот список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "От_метить как невыполненные" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Удалить выполненные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 msgid "Task _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886 msgid "Show task preview pane" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "" "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 msgid "Active Tasks" msgstr "Активные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завершённые задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задачи на следующую неделю" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Просроченные задачи" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задачи с вложениями" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Распечатать список задач" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати" @@ -17865,11 +19547,11 @@ msgstr "Удалить задачи" msgid "Delete Task" msgstr "Удалить задачу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652 msgid "Expunging" msgstr "Очистка папки" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -18256,7 +19938,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "День начала:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494 msgid "Start time:" msgstr "Время начала:" @@ -18265,243 +19947,243 @@ msgid "End day:" msgstr "День завершения:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 msgid "End time:" msgstr "Время завершения:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Открыть календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "_Decline all" msgstr "_Отклонить все" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 msgid "_Decline" msgstr "_Отклонить" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неопределённые все" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 msgid "_Tentative" msgstr "_Неопределённое" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 msgid "Acce_pt all" msgstr "Принять _все" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 msgid "Acce_pt" msgstr "_Принять" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "Send _Information" msgstr "_Отправить сведения" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновить состояние участника" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 msgid "Send reply to sender" msgstr "Отправить ответ отправителю" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Отправить о_бновления к участникам" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551 msgid "_Apply to all instances" msgstr "П_рименить ко всем записям" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552 msgid "Show time as _free" msgstr "Показать время как _свободное" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Сохранять сигналы" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Нас_ледовать напоминание" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887 msgid "_Memos:" msgstr "_Заметки:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115 msgid "Sa_ve" msgstr "_Сохранить" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус участника обновлён" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Открытие календаря. Подождите…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклонённый" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отменённый" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не удалось разобрать элемент" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор удалил представителя %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не удалось обновить участника. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информация о собрании послана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 msgid "Task information sent" msgstr "Информация о задаче послана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 msgid "Memo information sent" msgstr "Информация о заметке послана" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 msgid "calendar.ics" msgstr "календарь.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 msgid "Save Calendar" msgstr "Сохранить календарь" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вложенный календарь недействителен" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18509,15 +20191,15 @@ msgstr "" "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " "действительным iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент в календаре недействителен" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18525,11 +20207,11 @@ msgstr "" "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " "или сведений о занятости." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18537,24 +20219,24 @@ msgstr "" "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " "должен быть импортирован" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принятый" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 msgid "This meeting recurs" msgstr "Эта встреча повторяется" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241 msgid "This task recurs" msgstr "Эта задача повторяется" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244 msgid "This memo recurs" msgstr "Эта заметка повторяется" @@ -18771,337 +20453,337 @@ msgstr "Почтовая _папка" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Создать новую почтовую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:683 msgid "Mail Accounts" msgstr "Учётные записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:692 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:701 msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройки редактора" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:706 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:711 msgid "Network Preferences" msgstr "Настройки сети" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Сообщения отмечаются как прочитанные…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 msgid "_Disable Account" msgstr "О_тключить учётную запись" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Disable this account" msgstr "Отключить эту учётную запись" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок" +msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Изменить свойства учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Обновить список папок этой учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Отправить исход_ящие" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копировать папку…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Окончательно удалить эту папку" +msgstr "Безвозвратно удалить эту папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 msgid "E_xpunge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пере_местить папку…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "_New..." msgstr "_Создать…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Изменить свойства этой папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Refresh the folder" msgstr "Обновить папку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Изменить имя этой папки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Выделить _обсуждение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Выделить _подветвь обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистить корзину" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 msgid "_New Label" msgstr "_Новая метка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 msgid "N_one" msgstr "_Нет" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Управление подписками" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796 msgid "Send / _Receive" msgstr "_Отправить / Получить" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782 msgid "R_eceive All" msgstr "_Получить всё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 msgid "_Send All" msgstr "_Отправить всё" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Свернуть все о_бсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Свернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Развернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 msgid "Expand all message threads" msgstr "Развернуть все обсуждения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 msgid "_Message Filters" msgstr "_Фильтры сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Подписки…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 msgid "_Label" msgstr "_Метка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 msgid "Search F_olders" msgstr "П_апки поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 msgid "_New Folder..." msgstr "_Создать папку…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1899 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Показывать _удалённые сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Группировать по обсуждениям" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 msgid "Threaded message list" msgstr "Список обсуждений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений" # This translation and all below should be short # to fit window on 800 x 600 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 msgid "All Messages" msgstr "Все сообщения" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "Important Messages" msgstr "Важные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "За последние 5 дней" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 msgid "Messages with Attachments" msgstr "С вложениями" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 msgid "No Label" msgstr "Без метки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тема или адреса содержат" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 msgid "All Accounts" msgstr "всей почте" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133 msgid "Current Account" msgstr "учётной записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140 msgid "Current Folder" msgstr "текущей папке" @@ -19116,7 +20798,7 @@ msgstr "По всем уч. записям" msgid "Account Search" msgstr "Поиск по уч. записи" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -19124,8 +20806,8 @@ msgstr[0] "выделено %d," msgstr[1] "выделено %d," msgstr[2] "выделено %d," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -19133,8 +20815,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое" msgstr[1] "%d удалённых" msgstr[2] "%d удалённых" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -19142,7 +20824,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -19150,7 +20832,7 @@ msgstr[0] "%d черновик" msgstr[1] "%d черновика" msgstr[2] "%d черновиков" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -19158,7 +20840,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное" msgstr[1] "%d неотправленных" msgstr[2] "%d неотправленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -19166,7 +20848,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное" msgstr[1] "%d отправленных" msgstr[2] "%d отправленных" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -19174,7 +20856,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, " msgstr[1] "%d непрочитанных, " msgstr[2] "%d непрочитанных, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -19182,64 +20864,67 @@ msgstr[0] "%d всего" msgstr[1] "%d всего" msgstr[2] "%d всего" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561 msgid "Send / Receive" msgstr "Отправить / Получить" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:445 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Выберите папку для добавления" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:892 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:928 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1199 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1177 msgid "Language(s)" msgstr "Язык(и)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "On exit, every time" msgstr "Каждый раз при выходе" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#| msgid "On exit, once per day" +msgid "Once per day" +msgstr "Один раз в день" + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "On exit, once per day" -msgstr "Один раз в день при выходе" +#| msgid "On exit, once per week" +msgid "Once per week" +msgstr "Один раз в неделю" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "On exit, once per week" -msgstr "Один раз в неделю при выходе" +#| msgid "On exit, once per month" +msgid "Once per month" +msgstr "Один раз в месяц" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "On exit, once per month" -msgstr "Один раз в месяц при выходе" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "После закрытия папки" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Содержит значение" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1224 msgid "_Date header:" msgstr "З_аголовок даты:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1225 msgid "Show _original header value" msgstr "Показывать _исходное значение заголовка" @@ -19249,24 +20934,24 @@ msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умол #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Доставка уведомления для «%s»" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Отправить уведомление о прочтении «%s»" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Уведомить отправителя" @@ -19516,10 +21201,6 @@ msgstr "_C#" msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "_Каскадная таблица стилей" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" - #: ../modules/text-highlight/languages.c:80 msgid "_Java" msgstr "_Java" @@ -19746,7 +21427,7 @@ msgstr "Показать часть в виде контакта адресно msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Веб-инспектор Evolution" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Не выводить больше это сообщение." @@ -19891,12 +21572,12 @@ msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539 msgid "_Custom Header" msgstr "_Дополнительные заголовки" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19904,11 +21585,11 @@ msgstr "" "Формат определения дополнительного заголовка:\n" "Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 #: ../plugins/templates/templates.c:487 msgid "Values" msgstr "Значения" @@ -19942,8 +21623,8 @@ msgstr "" msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Запускать _автоматически при редактировании нового сообщения" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:466 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:468 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе" @@ -20499,11 +22180,11 @@ msgstr "Действительно удалить это местоположе #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Публиковать сведения календаря" @@ -20747,15 +22428,15 @@ msgstr "" "вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут " "заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете." -#: ../plugins/templates/templates.c:1146 +#: ../plugins/templates/templates.c:1199 msgid "No Title" msgstr "Нет заголовка" -#: ../plugins/templates/templates.c:1255 +#: ../plugins/templates/templates.c:1308 msgid "Save as _Template" msgstr "Сохранить как _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 +#: ../plugins/templates/templates.c:1310 msgid "Save as Template" msgstr "Сохранить как шаблон" @@ -21414,26 +23095,7 @@ msgstr "Введите новый пароль для базы данных се msgid "Enter new password" msgstr "Введите новый пароль" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Выпущен для:\n" -" Тема: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Выпущен:\n" -" Тема: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180 msgid "Select certificate" msgstr "Выберите сертификат" @@ -21508,22 +23170,18 @@ msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Certificate details" -msgstr "Сведения сертификата" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Параметры доверия сертификату" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Доверять подлинности этого сертификата" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Не доверять подлинности этого сертификата" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Изменить доверие поставщику" @@ -21627,21 +23285,3 @@ msgstr "С _датой выполнения" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "С _состоянием" - -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Настроить" - -#~ msgid "Custom Reminder:" -#~ msgstr "Другой напоминатель:" - -#~ msgid "Inline Image" -#~ msgstr "Встроенное отображение" - -#~ msgid "View image attachments directly in mail messages." -#~ msgstr "Показывать вложенные изображения прямо в почтовых сообщениях." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Добавить" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Правка" -- cgit v1.2.3