From 44ec04bb27be55cd7456632d04cfe082cc8ba954 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Fri, 21 Dec 2001 15:33:33 +0000 Subject: nl.po Translation update, we are waaaaay behind 2001-12-21 Vincent van Adrighem * nl.po Translation update, we are waaaaay behind svn path=/trunk/; revision=15203 --- po/nl.po | 792 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 382 insertions(+), 410 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 51c3c76b44..fe2c9aaa0f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,21 +6,23 @@ # Almer S. Tigelaar , 2000, 2001 # Dirk-Jan C. Binnema , 2001 # Mendel Mobach , 2001 -#: mail/component-factory.c:97 mail/component-factory.c:98 +# Vincent van Adrighem , 2001. +# Mendel Mobach , 2001. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evolution CVS\n" +"Project-Id-Version: Evolution 1\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-22 18:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-04 00:57+02:00\n" -"Last-Translator: Mendel Mobach \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-21 16:28+0100\n" +"Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Fabriek om GnomeCard bestanden importeren in Evolution." +msgstr "Fabriek om GnomeCard bestanden importeren in Evolution.u" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." @@ -490,7 +492,8 @@ msgstr "Zo" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -msgstr "De informatie hieronder is nodig om een adresboek toe te kunnen voegen. " +msgstr "" +"De informatie hieronder is nodig om een adresboek toe te kunnen voegen. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "This information is not required for most ldap servers. " @@ -500,13 +503,18 @@ msgstr "Deze informatie is niet noodzakelijk voor de meeste LDAP-servers. " msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." -msgstr "Deze informatie wordt door uw LDAP-server gebruikt om aan te geven wat er doorzocht moet worden. Neem contact op met uw systeembeheerder voor meer informatie." +msgstr "" +"Deze informatie wordt door uw LDAP-server gebruikt om aan te geven wat er " +"doorzocht moet worden. Neem contact op met uw systeembeheerder voor meer " +"informatie." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." -msgstr "Dit is de basisnode voor al uw zoekopdrachten op de LDAP-server. Neem contact op met uw systeembeheerder voor meer informatie." +msgstr "" +"Dit is de basisnode voor al uw zoekopdrachten op de LDAP-server. Neem contact " +"op met uw systeembeheerder voor meer informatie." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." @@ -520,7 +528,9 @@ msgstr "Dit is de poort die uw LDAP-server gebruikt." msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." -msgstr "Deze naam wordt gebruikt om uw account weer te geven. De naam is alleen voor weergave-doeleinden." +msgstr "" +"Deze naam wordt gebruikt om uw account weer te geven. De naam is alleen voor " +"weergave-doeleinden." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 #, fuzzy @@ -2974,7 +2984,6 @@ msgstr "%A, %e %B, %Y" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" - #: calendar/gui/calendar-commands.c:604 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." @@ -3029,14 +3038,12 @@ msgstr "Normaal" msgid "Low" msgstr "Laag" - #: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "week" - #: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Transparent" @@ -3687,7 +3694,9 @@ msgstr " voor het begin van een afspraak" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "De status van de bijeenkomst is veranderd. Een geactualiseerde versie versturen?" +msgstr "" +"De status van de bijeenkomst is veranderd. Een geactualiseerde versie " +"versturen?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 #, fuzzy @@ -3719,7 +3728,9 @@ msgstr "Dit dagboekitem is verwijderd." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s U heeft veranderingen gemaakt. Deze veranderingen negeren en de editor sluiten?" +msgstr "" +"%s U heeft veranderingen gemaakt. Deze veranderingen negeren en de editor " +"sluiten?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format @@ -3741,7 +3752,8 @@ msgstr "Dit dagboekitem is veranderd" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s U heeft iets veranderd. Deze veranderingen vergeten en de editor sluiten?" +msgstr "" +"%s U heeft iets veranderd. Deze veranderingen vergeten en de editor sluiten?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format @@ -5080,14 +5092,14 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" -"Kon '%s' niet openen; er worden geen taken uit uw kalendermap verplaatst " -"naar de takenmap." +"Kon '%s' niet openen; er worden geen taken uit uw kalendermap verplaatst naar " +"de takenmap." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." +"The method required to load `%s' is not supported; no items from the calendar " +"folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "De methode die nodig is om '%s' te laden, wordt niet ondersteund; er " "wordengeen taken verplaatst van de kalendermap naar de takenmap." @@ -5170,11 +5182,11 @@ msgstr "contains? verwacht dat argument 2 een string is" #: calendar/pcs/query.c:663 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" -"\"" -msgstr "" -"contains? verwacht dat argument 1 een kleuze is uit \"any\",\"summary\"," +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" +msgstr "" +"contains? verwacht dat argument 1 een kleuze is uit " +"\"any\",\"summary\",\"description\"" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" @@ -5362,8 +5374,8 @@ msgstr "Kon vergrendelingsbestand voor %s niet maken: %s" #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -"Maximale wachttijd overschreden tijdens het wachten op exclusieve toegang " -"tot bestand %s. Probeer het later opnieuw." +"Maximale wachttijd overschreden tijdens het wachten op exclusieve toegang tot " +"bestand %s. Probeer het later opnieuw." #: camel/camel-lock.c:201 #, c-format @@ -5586,8 +5598,8 @@ msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if " +"the server supports it." msgstr "" "Deze optie zal verbinding maken met de server met een veilig DIGEST-MD5 " "wachtwoord, indien de server dat ondersteund." @@ -5621,10 +5633,11 @@ msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +msgid "" +"This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" -"Deze optie zal bij het verbinden met de server gebruik maken van Kerberos-4-" -"aanmelding." +"Deze optie zal bij het verbinden met de server gebruik maken van " +"Kerberos-4-aanmelding." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format @@ -5666,7 +5679,9 @@ msgstr "POP voor SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Deze optie geeft aan dat eerst POP-verbinding wordt gestart, voordat SMTP geprobeerd wordt" +msgstr "" +"Deze optie geeft aan dat eerst POP-verbinding wordt gestart, voordat SMTP " +"geprobeerd wordt" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 #, fuzzy @@ -5949,7 +5964,8 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Voor het lezen en opslaan van post op IMAP servers." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgid "" +"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Deze optie zal bij het verbinden met de IMAP-server het wachtwoord versturen " "als platte tekst." @@ -6553,15 +6569,15 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Bij het verbinden met de POP-server het wachtwoord versturen in platte-tekst-" -"vorm. Deze optie is de enige die wordt ondersteund door de meeste POP " -"servers." +"Bij het verbinden met de POP-server het wachtwoord versturen in " +"platte-tekst-vorm. Deze optie is de enige die wordt ondersteund door de " +"meeste POP servers." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim " +"to support it." msgstr "" "Bij het verbinden met de POP-server word gebruik gemaakt van een versleuteld " "wachtwoord via het APOP-protocol. Deze optie zal niet werken voor alle " @@ -6640,8 +6656,8 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"Het afleveren van post zal afgehandeld worden door het \"sendmail\" " -"programma op het lokale systeem." +"Het afleveren van post zal afgehandeld worden door het \"sendmail\" programma " +"op het lokale systeem." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format @@ -6920,8 +6936,8 @@ msgstr "Fout bij DATA-respons: %s: bericht niet verstuurd" #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -"Time-out tijdens het versturen van DATA: bericht afgebroken: %s: bericht " -"niet verstuurd" +"Time-out tijdens het versturen van DATA: bericht afgebroken: %s: bericht niet " +"verstuurd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #, c-format @@ -8245,7 +8261,8 @@ msgid "" "Send anyway?" msgstr "" "Dit bericht heeft alleen Bcc-ontvangers.\n" -"Mogelijk worden de Bcc-ontvangers toch getoond doordat uw mailserver een 'Apparently-To' kop toevoegt.\n" +"Mogelijk worden de Bcc-ontvangers toch getoond doordat uw mailserver een " +"'Apparently-To' kop toevoegt.\n" "Toch verzenden?" #: mail/mail-callbacks.c:339 @@ -8322,7 +8339,8 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Deze operatie zal alle berichten die al 'gewist' gemarkeerd zijn permanent verwijderen, en kunt ze niet meer herstellen\n" +"Deze operatie zal alle berichten die al 'gewist' gemarkeerd zijn permanent " +"verwijderen, en kunt ze niet meer herstellen\n" "\n" "De berichten echt verwijderen?" @@ -8361,13 +8379,13 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:135 #, fuzzy msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in,\n" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " +"do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Voor uw naam en emailadres in. De optionele velden behoeven niet te " -"wordeningevuld tenzij u wilt dat deze informatie wordt meegezondenin de " -"email berichten die u verzend." +"wordeningevuld tenzij u wilt dat deze informatie wordt meegezondenin de email " +"berichten die u verzend." #: mail/mail-config-druid.c:137 #, fuzzy @@ -8376,9 +8394,9 @@ msgid "" "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Voor de informatie over de inkomende emailserver in. Als u niet weet wat " -"voor server ugebruikt neem dan contact op met uw system administrator of met " -"uw ISP." +"Voor de informatie over de inkomende emailserver in. Als u niet weet wat voor " +"server ugebruikt neem dan contact op met uw system administrator of met uw " +"ISP." #: mail/mail-config-druid.c:139 msgid "Please select among the following options" @@ -8392,8 +8410,8 @@ msgid "" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Voer informatie omtrent je uitgaand e-mail protocol beneden in. Als je niet " -"weet voor protocol u gebruikt neem dan contact op met uw system " -"administrator of met uw Internet Service Provider" +"weet voor protocol u gebruikt neem dan contact op met uw system administrator " +"of met uw Internet Service Provider" #: mail/mail-config-druid.c:143 #, fuzzy @@ -8401,16 +8419,15 @@ msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " -"to\n" -"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " -"space below.\n" +"to\nmake an Evolution mail account. Please enter a name for this account in " +"the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"U bent bijna klaar met het emailconfiguratie proces. De identiteit, " -"incomende emailserver en uitgaande verzend methode die u heeft " -"ingevuldzullen samen worden gebonden in een aan te maken Evolution email " -"account.Vul de naam in voor dit account in de ruimte hieroder. Deze naam " -"word alleengebruik als 'show' naam." +"U bent bijna klaar met het emailconfiguratie proces. De identiteit, incomende " +"emailserver en uitgaande verzend methode die u heeft ingevuldzullen samen " +"worden gebonden in een aan te maken Evolution email account.Vul de naam in " +"voor dit account in de ruimte hieroder. Deze naam word alleengebruik als " +"'show' naam." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:558 @@ -8463,11 +8480,15 @@ msgstr "Accounts" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Versleutel berichten altijd naar mijzelf bij het versturen van versleutelde berichten" +msgstr "" +"Versleutel berichten altijd naar mijzelf bij het versturen van versleutelde " +"berichten" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "Versleutel berichten altijd naar mijzelf bij het versturen van versleutelde berichten" +msgstr "" +"Versleutel berichten altijd naar mijzelf bij het versturen van versleutelde " +"berichten" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" @@ -8643,7 +8664,8 @@ msgstr "Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt zonder _onderwerp" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt met alleen _Bcc-ontvangers" +msgstr "" +"Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt met alleen _Bcc-ontvangers" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Qmail maildir " @@ -9042,7 +9064,8 @@ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Dit bericht is digitaal ondertekend en is authentiek." #: mail/mail-format.c:1403 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgid "" +"This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Dit bericht is digitaal ondertekend, maar er kan niet worden aangetoond dat " "het authentiek is." @@ -9829,50 +9852,48 @@ msgstr "Lichte motregen" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige motregen" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Zware motregen" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "" +msgstr "Matige motregen" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Patches of drizzle" -msgstr "" +msgstr "Plaatselijke motregen" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Partial drizzle" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke motregen" #: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 msgid "Thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "Onweer" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Windy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Winderige motregen" #: my-evolution/metar.c:100 -#, fuzzy msgid "Showers" -msgstr "Weergeven" +msgstr "Regen" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" +msgstr "Rondzwervende motregen" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude motregen" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Radio" +msgstr "Regen" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain in the vicinity" @@ -9884,7 +9905,7 @@ msgstr "Lichte regen" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Moderate rain" -msgstr "Enige regen" +msgstr "Middelmatige regen" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Heavy rain" @@ -9892,127 +9913,125 @@ msgstr "Zware buien" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Shallow rain" -msgstr "" +msgstr "Matige regen" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Patches of rain" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar regen" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Partial rainfall" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke regenval" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" +msgstr "Winderige regenval" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain showers" -msgstr "" +msgstr "Buien" #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Drifting rain" -msgstr "Omschrijving bevat:" +msgstr "Rondzwervende buien" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Freezing rain" -msgstr "IJzel" +msgstr "IJskoude regen" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow" -msgstr "Sneeuw" +msgstr "Sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Plaatselijk sneeuw" +msgstr "Plaatselijk sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Light snow" -msgstr "" +msgstr "Lichte sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:102 -#, fuzzy msgid "Moderate snow" -msgstr "Actualiseer nu" +msgstr "Middelmatige sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "Zware sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Shallow snow" -msgstr "" +msgstr "Matige sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Patches of snow" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Partial snowfall" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "SNeeuwstorm" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" +msgstr "Winderige sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "Sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Drifting snow" -msgstr "" +msgstr "Sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Freezing snow" -msgstr "" +msgstr "IJskoude sneeuw" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains" -msgstr "" +msgstr "Sneeuw" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Light snow grains" -msgstr "" +msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" +msgstr "Zware sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" +msgstr "Matige sneeuwnuien" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Partial snow grains" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "" +msgstr "Winderige sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grain showers" -msgstr "" +msgstr "Sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:103 #, fuzzy @@ -10021,272 +10040,264 @@ msgstr "Omschrijving bevat:" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude sneeuwbuien" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Hagel" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar hagel" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Few ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Lichte hagel" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige hagel" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Zware hagel" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar hagel" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Partial ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystal storm" -msgstr "" +msgstr "Hagelstorm" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Winderige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude hagelbuien" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Few ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Lichte hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Zware hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Matige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Partial ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" +msgstr "Hagelstorm" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Winderige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude hagel" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Hail" -msgstr "Post" +msgstr "Hagel" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 msgid "Light hail" -msgstr "" +msgstr "Lichte hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Moderate hail" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Heavy hail" -msgstr "" +msgstr "Zware hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Shallow hail" -msgstr "Toon een dialoogvenster" +msgstr "Matige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Partial hail" -msgstr "Primaire E-mail" +msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Hagelstorm" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Blowing hail" -msgstr "" +msgstr "Winderige hagel" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail showers" -msgstr "" +msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Drifting hail" -msgstr "" +msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Freezing hail" -msgstr "Berichten aan het ontvangen" +msgstr "Ijskoude hagelbuien" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail" -msgstr "" +msgstr "Kleine hagel" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Kleine hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Moderate small hail" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige kleine hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Heavy small hail" -msgstr "" +msgstr "Zware kleine hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Shallow small hail" -msgstr "" +msgstr "Matige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Patches of small hail" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Partial small hail" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Kleine hagelstorm" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Blowing small hail" -msgstr "" +msgstr "Winderige kleine hagel" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Showers of small hail" -msgstr "" +msgstr "Kleine hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Drifting small hail" -msgstr "" +msgstr "Winderige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Freezing small hail" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude kleine hagel" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Onbekende aanmeldingsstatus" +msgstr "Onbekende neerslag" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar neerslag" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Light precipitation" -msgstr "Highligt citaten met" +msgstr "Lichte neerslag" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige neerslag" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" +msgstr "Zware neerslag" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Shallow precipitation" -msgstr "" +msgstr "Matige neerslag" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Patches of precipitation" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar neerslag" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Partial precipitation" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke neerslag" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Onbekende fout" +msgstr "Onbekend onweer" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Blowing precipitation" -msgstr "" +msgstr "Winderige neerslag" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekende buien" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Drifting precipitation" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar neerslag" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Uitnodigingen voor de bijeenkomst" +msgstr "Ijskoude neerslag" #. MIST #: my-evolution/metar.c:109 @@ -10296,756 +10307,716 @@ msgstr "Mjfr." #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar mist" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Light mist" -msgstr "" +msgstr "Lichte mist" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Moderate mist" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige mist" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Thick mist" -msgstr "" +msgstr "Dikke mist" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Shallow mist" -msgstr "" +msgstr "Matige mist" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Patches of mist" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar mistflarden" #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Partial mist" -msgstr "Staand" +msgstr "Mistflarden" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist with wind" -msgstr "" +msgstr "Wind en mist" #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Drifting mist" -msgstr "Mailinglijst" +msgstr "Drijvende mist" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Freezing mist" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude mist" #. FOG #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Mist" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar mist" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Light fog" -msgstr "" +msgstr "Lichte mist" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Moderate fog" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige mist" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Thick fog" -msgstr "" +msgstr "Dikke mist" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Shallow fog" -msgstr "" +msgstr "Matige mist" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Patches of fog" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar mist" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Partial fog" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke mist" #: my-evolution/metar.c:110 -#, fuzzy msgid "Fog with wind" -msgstr "Dit venster sluiten" +msgstr "Wind en mist" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Drifting fog" -msgstr "" +msgstr "Drijvende mist" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Freezing fog" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude mist" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Smoke" -msgstr "Score" +msgstr "Smog" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar smog" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thin smoke" -msgstr "" +msgstr "Dunne smog" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Moderate smoke" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige smog" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thick smoke" -msgstr "" +msgstr "Dikke smog" #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Shallow smoke" -msgstr "Toon taken" +msgstr "Matige smog" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Patches of smoke" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar smog" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Partial smoke" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke smog" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke w/ thunders" -msgstr "" +msgstr "Smog met onweer" #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Smoke with wind" -msgstr "Dit venster sluiten" +msgstr "Smog met wind" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Drifting smoke" -msgstr "" +msgstr "Drijvende smog" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Vulkanische as dichtbij" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Dikke vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Matige vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash w/ thunders" -msgstr "" +msgstr "Vulkanische as met onweer" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Winderige vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Showers of volcanic ash " -msgstr "" +msgstr "Buien van vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Drijvende vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude vulkanische as" #. SAND #: my-evolution/metar.c:113 -#, fuzzy msgid "Sand" -msgstr "Versturen" +msgstr "Zand" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar zand" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Light sand" -msgstr "" +msgstr "Licht zand" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Moderate sand" -msgstr "" +msgstr "Middelmatig zand" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Heavy sand" -msgstr "" +msgstr "Zwaar zand" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Patches of sand" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar zand" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Partial sand" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijk zand" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Blowing sand" -msgstr "" +msgstr "Winderige zandstormen" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Drifting sand" -msgstr "" +msgstr "Drijvend zand" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:114 -#, fuzzy msgid "Haze" -msgstr "Kop" +msgstr "Rook" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar rook" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Light haze" -msgstr "" +msgstr "Lichte rook" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Moderate haze" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige rook" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Thick haze" -msgstr "" +msgstr "Dikke rook" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Shallow haze" -msgstr "" +msgstr "Matige rook" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Patches of haze" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar rook" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Partial haze" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke rook" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze with wind" -msgstr "" +msgstr "Winderige rook" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Drifting haze" -msgstr "" +msgstr "Drijvende rook" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Freezing haze" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude rook" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:115 -#, fuzzy msgid "Sprays" -msgstr "dagen" +msgstr "Buien" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar buien" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Light sprays" -msgstr "" +msgstr "Lichte buien" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Moderate sprays" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige buien" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Heavy sprays" -msgstr "" +msgstr "Zware buien" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Shallow sprays" -msgstr "" +msgstr "Matige buien" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Patches of sprays" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar buien" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Partial sprays" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke buien" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Blowing sprays" -msgstr "" +msgstr "Winderige buien" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Drifting sprays" -msgstr "" +msgstr "Drijvende buien" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Freezing sprays" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude buien" #. DUST #: my-evolution/metar.c:116 -#, fuzzy msgid "Dust" -msgstr "Augustus" +msgstr "Stof" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar stofbuien" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Light dust" -msgstr "" +msgstr "Lichte stofbuien" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Moderate dust" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige stofbuien" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Heavy dust" -msgstr "" +msgstr "Zware stofbuien" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Patches of dust" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar stofbuien" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Partial dust" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke stofbuien" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Blowing dust" -msgstr "" +msgstr "Winderige stofbuien" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Drifting dust" -msgstr "" +msgstr "Drijvende stofbuien" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall" -msgstr "" +msgstr "Regenstorm" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar regenstormen" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Light squall" -msgstr "" +msgstr "Lichte regenstormen" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Moderate squall" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige regenstormen" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Heavy squall" -msgstr "" +msgstr "Zware regenstormen" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Partial squall" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke regenstormen" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Thunderous squall" -msgstr "" +msgstr "Onweer" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Blowing squall" -msgstr "" +msgstr "Regenstormen" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Drifting squall" -msgstr "" +msgstr "Regenstormen" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Freezing squall" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude regenstormen" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Zandstorm dichtbij" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Light standstorm" -msgstr "" +msgstr "Lichte zandstorm" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige zandstorm" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Zware zandstorm" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Matige zandstorm" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Partial sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke zandstorm" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Gewelddadige zandstorm" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Blowing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude zandstorm" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm" -msgstr "" +msgstr "Stofstorm" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Stofstorm dichtbij" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Light duststorm" -msgstr "" +msgstr "Lichte stofstorm" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Moderate duststorm" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige stofstorm" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" +msgstr "Zware stofstorm" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Shallow duststorm" -msgstr "" +msgstr "Matige stofstorm" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Partial duststorm" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke stofstorm" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "" +msgstr "Gewelddadige stofstorm" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Blowing duststorm" -msgstr "" +msgstr "Stofstorm" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Drifting duststorm" -msgstr "" +msgstr "Stofstorm" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Freezing duststorm" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude stofstorm" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Wolken die op een tornado duiden in de nabijheid" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Light funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Kleine wolk die op een tornado kan duiden" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Patches of funnel clouds" -msgstr "" +msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Partial funnel clouds" -msgstr "" +msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "" +msgstr "Wolken duiden op een tornado (veel wind)" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Wolken duiden op een tornado" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Tornado dichtbij" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Moderate tornado" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige tornado" #: my-evolution/metar.c:121 -#, fuzzy msgid "Raging tornado" -msgstr "Dingen te doen" +msgstr "Gewelddadige tornado" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Partial tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:121 -#, fuzzy msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Dingen te doen" +msgstr "Dingen te doenGewelddadige tornado" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Drifting tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Freezing tornado" -msgstr "" +msgstr "Ijskoude tornado" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Stofstorm" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Stofstorm dichtbij" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Light dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Lichte stofstorm" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Middelmatige stofstorm" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Zware stofstorm" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Matige stofstorm" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Hier en daar stofstormen" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Partial dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijke stofstormen" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Stofstormen" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Stofstormen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" msgstr "_Verwijderen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add n_ew feed" -msgstr "Beantwoord" +msgstr "Nieuwe b_ron toevoegen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Al_l stations:" -msgstr "Alle Aanwezigen" +msgstr "Al_le stations:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "All _folders:" -msgstr "Selecteer Map" +msgstr "Alle _Mappen:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "All news _feeds:" -msgstr "Beantwoord" +msgstr "Alle nieu_wsbronnen:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" +msgstr "Hoeveel dagen moet de kalender in een keer weergeven?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximaal aantal weer te geven objecten:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "News Feed Settings" -msgstr "Instellingen:" +msgstr "Nieuwsbron-instellingen:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "One mont_h" -msgstr "maand" +msgstr "Eén _maand" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "One w_eek" -msgstr " 1 week" +msgstr "Eén w_eek" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Verversings_tijd (seconden):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show _all tasks" -msgstr "Toon taken" +msgstr "Toon _alle taken" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Show _today's tasks" -msgstr "Toon taken" +msgstr "Toon taken van _vandaag" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Tasks " msgstr "Taken" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Units: " -msgstr "" -"\n" -" Eenheid: " +msgstr "Eenheden:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Weather settings" -msgstr "Selectie wissen" +msgstr "Weerinstellingen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Display folders:" -msgstr "Geef mappen weer die beginnen met:" +msgstr "_Mappen weergeven:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Display stations:" -msgstr "Weergave-instellingen" +msgstr "_Stations weergeven:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Displayed feeds:" -msgstr "Weergave" +msgstr "_Bronnen weergeven:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Five days" -msgstr "Vrijdag" +msgstr "_Vijf dagen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "Post" +msgstr "_Post" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_News Feeds" -msgstr "Instellingen:" +msgstr "_Nieuwsbronnen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "_One day" -msgstr " 1 dag" +msgstr "_Eén dag" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Refresh time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "_Verversingstijd (seconden):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Schedule" -msgstr "" -"Plan\n" -"Tijd" +msgstr "_Planning" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Show full path for folders" -msgstr "Koppen" +msgstr "_Volledig pad weergeven" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Weather" -msgstr "Overige" +msgstr "_Weer" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_imperial" -msgstr "April" +msgstr "_engels" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "m_etric" -msgstr "" +msgstr "_metrisch" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." -msgstr "De Evolution schil." +msgstr "De Evolution shell." #: shell/e-activity-handler.c:198 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "Details" +msgstr "Details weergeven" #: shell/e-activity-handler.c:200 #, fuzzy @@ -11258,11 +11229,11 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het " -"bijbehorende bestandstype uit de lijst.\n" +"Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het bijbehorende " +"bestandstype uit de lijst.\n" "\n" -"U kunt \"Automatisch\" kiezen als u het niet weet; Evolution probeert het " -"dan voor u uit te zoeken." +"U kunt \"Automatisch\" kiezen als u het niet weet; Evolution probeert het dan " +"voor u uit te zoeken." #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11442,7 +11413,9 @@ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #: shell/e-shell-view.c:1499 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "Evolution is nu verbonden met het netwerk. Klik op deze knop om zonder netwerkverbinding te werken" +msgstr "" +"Evolution is nu verbonden met het netwerk. Klik op deze knop om zonder " +"netwerkverbinding te werken" #: shell/e-shell-view.c:1506 msgid "Evolution is in the process of going offline." @@ -11766,21 +11739,19 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Hallo. Bedankt voor de moeite voor het downloaden van deze VOORUITBLIK\n" -"op de Evolution werkgroep suite.\n" +"Hallo. Bedankt voor de moeite voor het downloaden van deze " +"VOORUITBLIK\nop de Evolution werkgroep suite.\n" "\n" "Evolution is nog niet voltooid. Het komt in de buurt, maar er zijn\n" "plekken waar dingen ontbreken of slechts half werken. Als u niet kunt\n" "uitvinden hoe iets voor elkaar te krijgen, dan komt dat waarschijnlijk\n" "omdat het nog niet mogelijk is! ;-)\n" "We hopen dat Evolution bruikbaar is voor u, maar we moeten u nog steeds\n" -"waarschuwen dat 'ie kan: crashen, uw mail kwijtraken, processen " -"achterlaten, \n" -"100% van uw CPU gebruiken, niet-gestandaardiseerde commando's versturen " +"waarschuwen dat 'ie kan: crashen, uw mail kwijtraken, processen achterlaten, " +"\n100% van uw CPU gebruiken, niet-gestandaardiseerde commando's versturen " "naar \n" "uw servers, en in het algemeen u belachelijk maken bij vrienden en " -"collega's.\n" -"Gebruik alleen zoals aangegeven\n" +"collega's.\nGebruik alleen zoals aangegeven\n" "\n" "We hopen dat u de vruchten van ons harde werk waardeert, en we wachten met\n" "smart op uw bijdragen!\n" @@ -12580,7 +12551,8 @@ msgstr "Geciteerd doorsturen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Stuur het geselecteerde bericht door in de inhoud van een nieuw bericht" +msgstr "" +"Stuur het geselecteerde bericht door in de inhoud van een nieuw bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -- cgit v1.2.3