From 41c8fb7832d4c0456d7bd83f9b9c21b1029effe1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Mon, 21 Feb 2005 04:50:09 +0000 Subject: Updated Translation svn path=/trunk/; revision=28826 --- po/ChangeLog | 4 + po/gu.po | 15500 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 6981 insertions(+), 8523 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bf23959280..2720934b12 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-21 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2005-02-20 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 3e9c096cc2..51e8e17365 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ankit Patel , 2004. -# Ankit Patel , 2004. +# Ankit Patel , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-18 11:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:09+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-18 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 15:33+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" -"Language-Team: Gujarati\n" +"Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -25,38 +26,232 @@ msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 msgid "evolution addressbook" msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -msgid "current addressbook folder " -msgstr "વર્તમાન સરનામાપોથી ફોલ્ડર" +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182 +msgid "New Contact" +msgstr "નવો સંપર્ક" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "have " -msgstr "પાસે" +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:190 +msgid "New Contact List" +msgstr "નવી સંપર્ક યાદી" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -msgid "has " -msgstr "પાસે" +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 +#, c-format +msgid "current addressbook folder has %d card" +msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +msgstr[0] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિક ફોલ્ડર પાસે %d કાર્ડ છે" +msgstr[1] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિક ફોલ્ડર પાસે %d કાર્ડો છે" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " cards" -msgstr " પત્રો" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -msgid " card" -msgstr " પત્ર" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +msgid "Contact List: " +msgstr "સંપર્ક યાદી: " -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "સંપર્કની હેડર: " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +msgid "Contact: " +msgstr "સંપર્ક: " -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 msgid "evolution minicard" msgstr "ઈવોલ્યુશન નાનો પત્ર" +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "It has alarms." +msgstr "તેની પાસે એલાર્મો છે." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +msgid "It has recurrences." +msgstr "તેને ખૂબ વારાઓ છે." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "It is a meeting." +msgstr "તે મંત્રણા છે." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: %s સાર છે." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: તેને કોઈ સાર નથી." + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +msgid "calendar view event" +msgstr "કેલેન્ડર ઘટના જુઓ" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +msgid "Grab Focus" +msgstr "ફોકસ મેળવો" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "New Appointment" +msgstr "નવી મુલાકાત" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +msgid "New All Day Event" +msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +msgid "New Meeting" +msgstr "નવી મંત્રણા" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Today" +msgstr "આજના દિવસે જાઓ" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +msgid "Go to Date" +msgstr "તારીખે જાઓ" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "વર્તમાન સમય વિસ્તાર જોવા અને પસંદ કરવા માટેનું કોષ્ટક" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:146 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "તેની પાસે %d ઘટના છે." +msgstr[1] "તેની પાસે %d ઘટનાઓ છે." + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:148 a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "તેની પાસે કોઈ ઘટનાઓ નથી." + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "કામના અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "દિવસનો દેખાવ: %s. %s" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "કામના અઠવાડિયા માટેનો કેલેન્ડર દેખાવ" + +#: a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "એક અથવા વધુ દિવસો માટે કેલેન્ડર દેખાવ" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 calendar/gui/e-day-view.c:1511 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 +#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 +#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 calendar/gui/e-day-view.c:1527 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "જીનોમ કેલેન્ડર" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +msgid "search bar" +msgstr "શોધ પટ્ટી" + +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર શોધ પટ્ટી" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +msgid "Jump button" +msgstr "કૂદો બટન" + +#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "અંહિ ક્લિક કરો, તમે વધુ ઘટનાઓ શોધી શકો છો." + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "મહિનાનો દેખાવ: %s. %s" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "મહિના માટે કેલેન્ડર દેખાવ" + +#: a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "એક અથવા વધુ અઠવાડિયાઓ માટે કેલેન્ડર દેખાવ" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:290 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "કેલેન્ડર: %s થી %s સુધીનું" + +#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:333 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર વસ્તુ" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +msgid "Combo Button" +msgstr "કોમ્બો બટન" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +msgid "Activate Default" +msgstr "મૂળભુત સક્રિય કરો" + +#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "પોપઅપ મેનુ" + #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 msgid "This addressbook could not be opened." @@ -65,11 +260,9 @@ msgstr "સરનામાપોથી ખોલી શકાઈ નહિ." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"સરનામાપોથી સર્વર કદાચ પહોંચી શકાય એમ નથી અથવા સર્વરનું નામ ખોટું છે અથવા તમારા " -"નેટવર્કનું જોડાણ નીચું છે." +msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કદાચ પહોંચી શકાય નહિં અથવા સર્વર નામની જોડણી ખોટી હોઈ શકે અથવા તમારું નેટવર્ક જોડાણ ધીમું હોઈ શકે." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -122,7 +315,21 @@ msgstr "પદ્ધતિની યોગ્ય જાણકારી સાથ msgid "Could not remove addressbook." msgstr "સરનામાપોથી દૂર કરી શકાઈ નહિ." -#. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:ask-delete-addressbook primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "સરનામા પુસ્તિકા '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?" + +#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +msgid "Category editor not available." +msgstr "વર્ગ સંપાદક ઉપલબ્ધ નથી." + #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary @@ -134,68 +341,62 @@ msgstr "સરનામાપોથી દૂર કરી શકાઈ નહ #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 -#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 -#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 -#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 -#: mail/mail-errors.xml.h:88 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75 +#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79 +#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83 +#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89 +#: mail/mail-errors.xml.h:93 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -msgid "Category editor not available." -msgstr "વર્ગ સંપાદક ઉપ્લબ્ધ નથી." - #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "સરનામાપોથી ખોલવા માટે સમર્થ નથી" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Error loading addressbook." msgstr "સરનામાપોથી લાવવામાં ભૂલ." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." msgstr "શોધ કરવામાં સમર્થ નથી." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "તમે આ સંપર્ક સાથે સુધારાઓ કર્યા છે. શું તમે આ બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "છોડી દો(_D)" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." msgstr "સંપર્ક પર ખસેડી શકાતું નથી." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -204,176 +405,257 @@ msgstr "" "સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાતો નથી. શું તમે એની જગ્યાએ તેની નકલનો સંગ્રહ કરવા માંગો છો?" #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "સંપર્ક(ો) સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "{0} માં સંપર્કો સંગ્રહવામાં ભૂલ: {1}" #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગઈ." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "તમારા {0} માટેના સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપ્લબ્ધ થશે નહિ." +msgstr "તમારા {0} માટેના સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ થશે નહિ." + +#. addressbook:ask-list-add-exists primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "સરનામું '{0}' પહેલાથી જ હાજર છે." + +#. addressbook:ask-list-add-exists secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " +"card with the same address anyway?" +msgstr "આ સરનામા સાથેનો સંપર્ક પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે આ જ સરનામા સાથેનો કાર્ડ કોઈપણ રીતે ઉમેરવા માંગો છો?" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરો (_A)" + +#. addressbook:server-version title +#. calendar:server-version title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 calendar/calendar-errors.xml.h:142 +msgid "Server Version" +msgstr "સર્વર આવૃત્તિ" + +#. addressbook:server-version primary +#. calendar:server-version primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 calendar/calendar-errors.xml.h:144 +msgid "Your server needs to be updated" +msgstr "તમારા સર્વરને સુધારાની જરૂર છે" + +#. addressbook:server-version secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 +msgid "Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr "અમુક લક્ષણો તમારી વર્તમાન સર્વર આવૃત્તિ સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરતા નથી" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "મૂળભુત સીંક સરનામુ:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" msgstr "સરનામાપોથી લાવી શકાઈ નહિ" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "પાયલોટનો સરનામા કાર્યક્રમ બ્લોક વાંચી શકાયો નહિ" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "*Control*F2" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "સંપર્કો(_o)" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "પ્રમાણપત્રો" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ અંહિ રુપરેખાંકિત કરો" #. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 -#: calendar/gui/migration.c:377 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: calendar/gui/migration.c:385 msgid "Contacts" msgstr "સંપર્કો" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી સરનામું પોપ-અપ" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી સરનામા દર્શક" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી પત્રો દર્શક" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી ભાગ" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "ઈવોલ્યુશન S/Mime પ્રમાણપત્ર વ્યવસ્થા નિયંત્રણ" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "ઈવોલ્યુશન ફોલ્ડર સુયોજનો રુપરેખા નિયંત્રણ" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "તમારા S/MIME પ્રમાણપત્રોની અંહિ વ્યવસ્થા કરો" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -msgid "New Contact" -msgstr "નવો સંપર્ક" +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:120 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552 +#: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222 +msgid "On This Computer" +msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:128 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: calendar/gui/migration.c:467 calendar/gui/migration.c:560 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Personal" +msgstr "ખાનગી" + +#. Create the LDAP source group +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:136 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP સર્વરો પર" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:183 msgid "_Contact" msgstr "સંપર્ક(_C)" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Create a new contact" msgstr "નવો સંપર્ક બનાવો" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 -msgid "New Contact List" -msgstr "નવી સંપર્ક યાદી" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:191 msgid "Contact _List" msgstr "સંપર્ક યાદી (_L)" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:192 msgid "Create a new contact list" msgstr "નવી સંપર્ક યાદી બનાવો" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1121 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "નવી સરનામા પોથી" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:199 msgid "Address _Book" msgstr "સરનામા પોથી (_B)" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:200 msgid "Create a new address book" msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:273 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "સરનામાપોથી સુયોજનો અથો ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ." +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +msgid "Base" +msgstr "આધાર" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "પ્રકાર (_T):" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયાઓ માટે બુકના સમાવિષ્ટો સ્થાનીકપણે નકલ કરો" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 mail/em-folder-properties.c:215 +#: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "સરનામાપોથી" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +msgid "Server Information" +msgstr "સર્વર જાણકારી" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +msgid "Authentication" +msgstr "સત્તાધિકરણ" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Details" +msgstr "વિગતો" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +msgid "Searching" +msgstr "શોધી રહ્યા છીએ" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +msgid "Downloading" +msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1119 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "સરનામાપોથીના ગુણધર્મો" + #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 +#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "રુપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 +#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "`%s' ને રુપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ:" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 -#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 -msgid "On This Computer" -msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Personal" -msgstr "ખાનગી" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP સર્વરો પર" - #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP સર્વરો" @@ -424,77 +706,100 @@ msgstr "" "જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા પાયલોટ સીંક માહિતીનું રોનું રુપાંતર કરે ત્યારે મહેરબાની કરીને શાંતિ " "દાખવો..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "સરનામા પોથી %s કદાચ કાઢી નાખવામાં આવશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "કાઢી નાખો" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 msgid "Properties..." msgstr "ગુણધર્મો..." +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "સંપર્ક સ્રોત પસંદ કરનાર" + #: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "અજાણી રીતે LDAP સર્વર વાપરી રહ્યા છીએ" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 #, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)" +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "પૂરા કરવાના યુરીસ માટે ઈફોલ્ડરયાદી xml" +msgid "Autocomplete length" +msgstr "લંબાઈ આપોઆપ સંપૂર્ણ કરો" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "મુખ્ય દેખાવમાં ઊભી તકતીની સ્થિતિ" +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "સંપૂર્ણ URI ની યાદી માટે EFolderList XML" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " -"autocomplete" -msgstr "ઈવોલ્યુશન આપોઆપ પૂરુ કરે તે પહેલા અમુક અક્ષરો લખાયેલા હોવા જ જોઈએ" +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "સEFolderList XML for the list of completion URIs." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ, કાર્ડ અને યાદી દેખાવો અને પૂર્વદર્શન તકતી વચ્ચે, પિક્સેલમાં." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +msgid "Show preview pane" +msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "ઈવોલ્યુશન આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું પસંદ કરે તે પહેલાં અમુક સંખ્યાના અક્ષરો છપાવા જ જોઈએ." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "નામો પસંદ કરો સંવાદમાં વપરાયેલ ફોલ્ડર માટે URI" +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "નામ પસંદ કરો સંવાદમાં છેલ્લે વપરાયેલ ફોલ્ડર માટેની URI." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "શું પૂર્વદર્શન તકતી બતાવવી." + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: mail/message-tags.glade.h:1 plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -548,12 +853,8 @@ msgstr "પ્રકાર:" msgid "Add Address Book" msgstr "સરનામા પોથી ઉમેરો" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "સરનામાપોથીના ગુણધર્મો" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: mail/em-account-editor.c:292 msgid "Always" msgstr "હંમેશા" @@ -565,11 +866,6 @@ msgstr "અનામિક રીતે" msgid "Basic" msgstr "આધાર" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "વિગતો" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "અલગ તારવેલ નામ" @@ -586,18 +882,12 @@ msgstr "ઈવોલ્યુશન આ ઈ-મેઈલ સરનામુ ત msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "શક્ય શોધ આધારો શોધો" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "પ્રવેશ (_g):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: mail/em-account-editor.c:290 msgid "Never" msgstr "ક્યારેય નહિ" @@ -681,12 +971,10 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." -msgstr "" -"આ એ પદ્ધતિ છે કે જે ઈવોલ્યુશન તમને સત્તાધિકાર આપવામાં વાપરશે. નોંધ કરો કે તેને \"ઈ-મેઈલ " -"સરનામા\"માં સુયોજિત કરવાનું તમારા ldap સર્વરને અજાણી રીતે વાપરવાનું થશે." +msgstr "આ પદ્ધતિ તમારું સત્તાધિકરણ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન વાપરશે. નોંધ કરો કે આને \"ઈમેઈલ સરનામું\" માં સુયોજિત કરવાને તમારા ldap સર્વર સાથેના અનામિક વપરાશની જરૂર છે." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -714,8 +1002,8 @@ msgstr "અલગ તારવેલ નામ (DN) વાપરી રહ્ય msgid "Using email address" msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ વાપરી રહ્યા છીએ" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: mail/em-account-editor.c:291 msgid "Whenever Possible" msgstr "જ્યારે પણ શક્ય હોય ત્યારે" @@ -736,7 +1024,8 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "પ્રવેશ માટેની રીત (_L):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" @@ -765,89 +1054,14 @@ msgid "cards" msgstr "પત્રો" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 +#: mail/em-account-editor.c:1825 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" msgstr "મિનિટો" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી નામ પસંદગી ઈન્ટરફેસ" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "બધુ દૂર કરો" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 -msgid "Remove" -msgstr "દૂર કરો" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact List" -msgstr "સંપર્ક યાદી જુઓ" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 -msgid "View Contact Info" -msgstr "સંપર્ક માહિતી જુઓ" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "HTML મેઈલ મોકલવો છે?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "સંપર્કોમાં ઉમેરો" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "નામ વગરનાે સંપર્ક" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 -msgid "Source" -msgstr "સ્રોત" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "સરનામા પોથીમાંથી સંપર્કો પસંદ કરો" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Contacts" -msgstr "સંપર્કો" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Show Contacts" -msgstr "સંપર્કો બતાવો" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Address _Book:" -msgstr "સરનામા પોથી (_B):" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "C_ategory:" -msgstr "વર્ગ (_a):" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "_Find" -msgstr "શોધો (_F)" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Search:" -msgstr "શોધો (_S):" - #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "ઈ-મેઈલ" @@ -885,180 +1099,193 @@ msgid "Work" msgstr "કાર્ય" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "Address:" -msgstr "સરનામુ:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "સંપર્ક" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Anniversary:" -msgstr "સાલગીરી:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +msgid "Contact Editor" +msgstr "સંપર્ક સંપાદક" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Assistant:" -msgstr "મદદગાર:" +msgid "Full _Name..." +msgstr "પૂરુ નામ (_N)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Birthday:" -msgstr "જન્મદિવસ:" +msgid "Image" +msgstr "ઈમેજ" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Calendar:" -msgstr "કેલેન્ડર:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN સંદેશાવાહક" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "City:" -msgstr "શહેર:" +msgid "Mailing Address" +msgstr "મેઈલ સરનામું" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Company:" -msgstr "કંપની:" +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "લાડકુ નામ (_c):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 -msgid "Contact" -msgstr "સંપર્ક" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 -msgid "Contact Editor" -msgstr "સંપર્ક સંપાદક" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "નોવેલ જૂથ પ્રમાણે" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Country:" -msgstr "દેશ:" +msgid "Personal Information" +msgstr "અંગત જાણકારી" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Department:" -msgstr "વિભાગ:" +msgid "Telephone" +msgstr "ટેલિફોન" +#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત:" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 +#: mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Work" +msgstr "કાર્ય" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "Full _Name..." -msgstr "પૂરુ નામ (_N)..." +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "સરનામુ (_A):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Home Page:" -msgstr "ઘર પાનુ:" +msgid "_Anniversary:" +msgstr "સાલગીરી (_A):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN સંદેશાવાહક" +msgid "_Assistant:" +msgstr "મદદનીશ (_A):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "Mailing Address" -msgstr "મેઈલ સરનામું" +msgid "_Birthday:" +msgstr "જન્મ દિવસ (_B):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "Manager:" -msgstr "વ્યવસ્થાપક:" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 +msgid "_Calendar:" +msgstr "કેલેન્ડર (_C):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "લાડકુ નામ (_c):" +msgid "_Categories" +msgstr "વર્ગો (_C)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "Notes:" -msgstr "નોંધો:" +msgid "_City:" +msgstr "શહેર (_C):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "નોવેલ જૂથ પ્રમાણે" +msgid "_Company:" +msgstr "કંપની (_C):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "Office:" -msgstr "ઓફિસ:" +msgid "_Country:" +msgstr "દેશ (_C):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "PO Box:" -msgstr "PO બોક્સ:" +msgid "_Department:" +msgstr "વિભાગ (_D):" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_File under:" +msgstr "ની નીચે ફાઈલ (_F):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "Personal Information" -msgstr "અંગત જાણકારી" +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "Profession:" -msgstr "ધંધો:" +msgid "_Home Page:" +msgstr "ઘર પાનુ (_H):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "Spouse:" -msgstr "પત્ની:" +msgid "_Manager:" +msgstr "વ્યવસ્થાપક (_M):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "State/Province:" -msgstr "રાજ્ય/પ્રોવિન્સ:" +msgid "_Notes:" +msgstr "નોંધો (_N):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "Title:" -msgstr "શીર્ષક:" +msgid "_Office:" +msgstr "ઓફિસ (_O):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "Video Chat:" -msgstr "વિડીયો સંવાદ:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_PO બોક્સ:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML મેળવવાની જરુર છે" +msgid "_Profession:" +msgstr "ધંધો (_P):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "Web Log:" -msgstr "વેબ લોગ:" +msgid "_Spouse:" +msgstr "પત્ની (_S):" -#. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Work" -msgstr "કાર્ય" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "રાજ્ય/પ્રોવિન્સ (_S):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "ઝીપ/પોસ્ટલ કોડ:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "શીર્ષક (_T):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Categories" -msgstr "વર્ગો (_C)" +msgid "_Video Chat:" +msgstr "વિડીયો સંવાદ (_V):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_File under:" -msgstr "ની નીચે ફાઈલ (_F):" +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML મેઈલ મેળવવાની જરુર છે (_W)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +msgid "_Web Log:" +msgstr "વેબ લોગ (_W):" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "ક્યાં (_W):" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "ઝીપ/પોસ્ટલ કોડ (_Z):" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Address" msgstr "સરનામું" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવું" @@ -1800,7 +2027,7 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "સંત લ્યુસીઆ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "સંત વિન્સન્ટ અને ગ્રેના ડાઈન્સ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 @@ -2031,13 +2258,19 @@ msgstr "ઝામ્બિયા" msgid "Zimbabwe" msgstr "ઝિમ્બાબ્વે" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL તુરંત સંદેશાવાહક" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "જેબર" @@ -2046,8 +2279,8 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "યાહુ મેસેન્જર" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2056,7 +2289,7 @@ msgid "Service" msgstr "સેવા" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Location" msgstr "જગ્યા" @@ -2065,65 +2298,64 @@ msgstr "જગ્યા" msgid "Username" msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 msgid "Home" msgstr "ઘર" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 msgid "Other" msgstr "બીજા" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Yahoo" msgstr "યાહુ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "GroupWise" msgstr "જૂથ પ્રમાણે" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Source Book" msgstr "સ્રોત ચોપડી" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 msgid "Target Book" msgstr "લક્ષ્ય ચોપડી" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" msgstr "નવો સંપર્ક છે" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" msgstr "લખી શકાય તેવા ક્ષેત્રો" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +msgid "Required Fields" +msgstr "જરૂરી ક્ષેત્રો" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Changed" msgstr "બદલાયેલ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "આ સંપર્ક આ વર્ગોમે અનુસરે છે:" - -#. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 msgid "No image" msgstr "કોઈ ચિત્ર નથી" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2131,24 +2363,23 @@ msgstr "" "સંપર્ક માહિતી અયોગ્ય છે:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 msgid "Invalid contact." msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "સંપર્ક ઝડપી-ઉમેરો" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "_Edit Full" msgstr "સંપૂર્ણ ફેરફાર કરો (_E)" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Full Name:" -msgstr "પુરૂ નામ (_F):" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 +msgid "_Full name:" +msgstr "પુરૂં નામ (_F):" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 msgid "E-_mail:" msgstr "ઈ-મેઈલ (_m):" @@ -2184,18 +2415,6 @@ msgstr "દેશ (_y):" msgid "Full Address" msgstr "પૂરુ સરનામુ" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "સરનામુ (_A):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_PO બોક્સ:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "રાજ્ય/પ્રોવિન્સ (_S):" - #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ZIP કોડ:" @@ -2265,10 +2484,6 @@ msgstr "વચ્ચેનું (_M):" msgid "_Suffix:" msgstr "પ્રત્યય (_S):" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "શીર્ષક (_T):" - #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "IM ખાતુ ઉમેરો" @@ -2282,6 +2497,7 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "_IM સેવા:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 msgid "_Location:" msgstr "જગ્યા (_L):" @@ -2294,22 +2510,22 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "ઈ-મેઈલને યાદીમાં ઉમેરો" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:820 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "સંપર્ક યાદી સંપાદક" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "સરનામા પોથીમાંથી ઈ-મેઈલ સરનામાઓ દાખલ કરો" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" msgstr "સભ્યો" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "યાદીમાંથી ઈ-મેઈલ સરનામું દૂર કરો" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Select" -msgstr "પસંદ કરો" - #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "આ યાદીને મેઈલ મોકલતી વખતે સરનામાઓ છુપાવો (_H)" @@ -2319,36 +2535,33 @@ msgid "_List name:" msgstr "યાદીનું નામ (_L):" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +msgid "_Select" +msgstr "પસંદ કરો (_S)" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "નીચેની યાદીમાંથી સંપર્ક ખેંચી લો અથવા ઈ-મેઈલ સરનામુ લખો (_T):" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "સંવાદ૧" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "ચોપડી" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "એ નવી યાદી છે" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "ી ભાગ લેનાર જરુરી છેાઓ" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +msgid "_Members" +msgstr "સભ્યો (_M)" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "સંપર્ક યાદી સંપાદક" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713 +msgid "Contact List Members" +msgstr "સંપર્ક સભ્યોની યાદી" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2388,7 +2601,7 @@ msgstr "" "ફોલ્ડરમાં હાજર છે. શું તમે એને કોઈપણ રીતે ઉમેરવા માંગો છો?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "ઉન્નત શોધ" @@ -2404,19 +2617,19 @@ msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d સંપર્ક" msgstr[1] "%d સંપર્કો" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" msgstr "પ્રશ્ન" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 msgid "Error getting book view" msgstr "પુસ્તક દેખાવ મેળવવામાં ભૂલ" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 msgid "Model" msgstr "મોડેલ" @@ -2424,133 +2637,112 @@ msgstr "મોડેલ" msgid "Error modifying card" msgstr "કાર્ડ સુધારતી વખતે ભૂલ" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "નામ આની સાથે શરુ થાય છે" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "ઈ-મેઈલ આની સાથે શરુ થાય છે" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "વર્ગ છે" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "કોઈ ક્ષેત્ર સમાવે છેે" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "ઉન્નત..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +msgid "Source" +msgstr "સ્રોત" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 msgid "Address Book" msgstr "સરનામા પોથી" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "VCard તરીકે સંગ્રહો..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 msgid "New Contact..." msgstr "નવો સંપર્ક..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 msgid "New Contact List..." msgstr "નવી સંપર્ક યાદી..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં જાઓ..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 -msgid "Import..." -msgstr "આયાત કરો..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "સંપર્કો માટે શોધો..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -msgid "Address Book Sources..." -msgstr "સરનામાપોથી સ્રોતો..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "પાયલોટ સુયોજનો..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 msgid "Send Message to Contact" msgstr "સંદેશો સંપર્કને મોકલો" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -msgid "Print Envelope" -msgstr "કવર છાપો" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "સરનામાપોથીમાં નકલ કરો..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 msgid "Move to Address Book..." msgstr "સરનામાપોથીમાં ખસેડો..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "કાપો" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "નકલ કરો" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "ચોંટાડો" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 -msgid "Current View" -msgstr "વર્તમાન દેખાવ" - #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "કોઈપણ વર્ગ" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +msgid "Print cards" +msgstr "કાર્ડો છાપો" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "મદદનીશ" @@ -2580,6 +2772,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "ગાડીનો ફોન" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" @@ -2590,17 +2783,17 @@ msgid "Company Phone" msgstr "સંસ્થાનો ફોન" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "ઈ-મેઈલ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "ઈ-મેઈલ ૨" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "ઈ-મેઈલ ૩" @@ -2641,7 +2834,7 @@ msgid "Manager" msgstr "વ્યવસ્થાપક" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 msgid "Mobile Phone" msgstr "મોબાઈલ ફોન" @@ -2650,7 +2843,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "ખોટું નામ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 msgid "Note" msgstr "નોંધ" @@ -2659,7 +2852,7 @@ msgid "Office" msgstr "ઓફિસ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 msgid "Organization" msgstr "સંસ્થા" @@ -2685,7 +2878,7 @@ msgstr "રેડિયો" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "ભૂમિકા" @@ -2694,23 +2887,29 @@ msgstr "ભૂમિકા" msgid "Spouse" msgstr "પત્ની" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "શીર્ષક" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "એકમ" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "વેબ સાઈટ" @@ -2749,7 +2948,21 @@ msgstr "ક્ષેત્રના નામની મહત્તમ લંબ msgid "Column Width" msgstr "સ્તંભની પહોળાઈ" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"સંપર્ક માટે શોધો\n" +"\n" +"અથવા નવો સંપર્ક બનાવવા માટે બવડું-ક્લિક કરો." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -2763,7 +2976,17 @@ msgstr "" "\n" "નવો સંપર્ક બનાવવા માટે અંહિ બે વાર ક્લિક કરો." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"સંપર્ક માટે શોધો." + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -2773,7 +2996,7 @@ msgstr "" "\n" "આ દેખાવમાં જોવા માટે કોઈ વસ્તુઓ નથી." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 msgid "Adapter" msgstr "એડેપ્ટર" @@ -2795,55 +3018,55 @@ msgstr "(નકશો)" msgid "map" msgstr "નકશો" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "List Members" msgstr "સભ્યોની યાદી" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 msgid "E-mail" msgstr "ઈ-મેઈલ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 msgid "Position" msgstr "જગ્યા" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Video Conferencing" msgstr "વિડિયો મંત્રણા" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 msgid "Phone" msgstr "ફોન" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Fax" msgstr "ફેક્સ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 msgid "work" msgstr "કામ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Blog" msgstr "બ્લોગ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 msgid "personal" msgstr "ખાનગી" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Job Title" msgstr "કામનું શીર્ષક" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home page" msgstr "ઘર પાનું" @@ -2898,13 +3121,9 @@ msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 -#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/print.c:2352 msgid "Cancelled" msgstr "નકારાઈ ગયું" @@ -2915,6 +3134,7 @@ msgstr "નકારી શકાયું નહિં" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" @@ -2926,7 +3146,7 @@ msgstr "સત્તાધિકરણ જરુરી છે" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS ઉપ્લબ્ધ નથી" +msgstr "TLS ઉપલબ્ધ નથી" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE @@ -2939,7 +3159,14 @@ msgstr "આવો કોઈ સ્રોત નથી" msgid "Other error" msgstr "બીજી ભૂલ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "અમે આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલવામાં અસમર્થ હતા. એનો અર્થ કદાચ એ થાય કે પુસ્તક ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત નથી અથવા ઓફલાઈન વપરાશ માટે હજુ સુધી ડાઉનલોડ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને સરનામા પુસ્તિકાના સમાવિષ્ટો ડાઉનલોડ કરવા માટે તેને એકવાર ઓનલાઈન સ્થિતિમાં લાવો" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." @@ -2947,7 +3174,7 @@ msgstr "" "અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા માટે સમર્થ નથી. મહેરબાની કરીને પથ છે કે નહિં તે ચકાસો અને તમારી " "પાસે તેને ચલાવવાની પરવાનગી છે કે નહિં." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -2955,7 +3182,7 @@ msgstr "" "અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા માટે સમર્થ નથી. એનો અર્થ એ થાય કે તમે ખોટી URI દાખલ કરી હશે, " "અથવા LDAP સર્વર પહોંચી શકાય એમ નથી." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -2964,7 +3191,7 @@ msgstr "" "ઈવોલ્યુશનની આવૃત્તિ પાસે તેમાં કમ્પાઈલ થયો હોય તેવો LDAP નો આધાર નથી. જો તમે LDAP " "ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા માંગતા હોય, તો તમારે LDAP-સક્રિય ઈવોલ્યુશન પેકેજ સ્થાપિત કરવું જ જોઈએ." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -2972,7 +3199,7 @@ msgstr "" "અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા અસમર્થ છે. એનો અર્થ એ થાય કે તમેખોટી URI દાખલ કરી છે, અથવા " "સર્વર પહોંચી શકાય એમ નથી." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -2984,7 +3211,7 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી શોધ વધુ ચોક્કસ અથવા ડિરેક્ટરી \n" "સર્વરમાં પરિણામ વધારે આ સરનામાપોથી માટે." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -2996,45 +3223,45 @@ msgstr "" "શોધ વધુ ચોક્કસ બનાવો અથવા આ સરનામાપોથી માટે \n" "ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓની સમય મર્યાદા વધારો." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "આ સરનામાપોથી માટેનો પાશ્વ ભાગ આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવા માટે અસમર્થ છે." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "આ સરનામાપોથી માટેનો પાશ્વ ભાગ આ પ્રશ્ન ઉકેલવા માટે સહમત નથી." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "આ પ્રશ્ન સફળતાપૂર્વક પૂર્ણ થયો નહિં." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "Error adding list" msgstr "યાદી ઉમેરવામાં ભૂલ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error adding contact" msgstr "સંપર્ક ઉમેરવામાં ભૂલ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" msgstr "યાદી સુધારવામાં ભૂલ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" msgstr "સંપર્ક સુધારવામાં ભૂલ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" msgstr "યાદી કાઢી નાંખવામાં ભૂલ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 msgid "Error removing contact" msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં ભૂલ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3049,7 +3276,7 @@ msgstr[1] "" "%d સંપર્કો ખોલવાનું %d નવી વિન્ડો ખોલવા જેવું જ છે.\n" "શું તમે ખરેખર આમાંના બધા સંપર્કો જોવા માંગો છો?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3058,44 +3285,44 @@ msgstr "" "%s પહેલાથી જ હાજર છે\n" "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" msgstr "ઉપર ફરીથી લખો" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 msgid "list" msgstr "યાદી" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Move contact to" msgstr "ને સંપર્ક ખસેડો" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Copy contact to" msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 msgid "Move contacts to" msgstr "સંપર્કોને અંહિ ખસેડો" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 msgid "Copy contacts to" msgstr "સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 msgid "Select target addressbook." msgstr "લક્ષ્ય સરનામાપોથી પસંદ કરો." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 msgid "Multiple VCards" msgstr "ઘણાબધા VCards" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s માટે VCard" @@ -3105,46 +3332,42 @@ msgstr "%s માટે VCard" #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 msgid "(none)" msgstr "(કોઈ નહિં)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" msgstr "પ્રાથમિક ઈ-મેઈલ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "નવો સંપર્ક \"%s\" બનાવો" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "પહેલાના સંપર્ક \"%s\" માં સરનામુ ઉમેરો" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." msgstr "સરનામાપોથીને પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "સંપર્ક જાણકારીમાં ફેરફાર કરો" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ ભેગુ કરો" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "અને એક બીજો સંપર્ક." -msgstr[1] "અને બીજા %d સંપર્કો." +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "ત્યાં એક બીજો સંપર્ક છે." +msgstr[1] "ત્યાં બીજા %d સંપર્કો છે." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 @@ -3159,28 +3382,14 @@ msgstr "સંકુચિત VCard બતાવો" msgid "Save in addressbook" msgstr "સરનામાપોથીમાં સંગ્રહો" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "કાર્ડ દેખાવ" -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK ટ્રી જેવો દેખાવ" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 -msgid "Reflow Test" -msgstr "રીફ્લો ચકાસણી" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "આ રીફ્લો કેન્વાસ વસ્તુઓને ચકાસશે" - #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "ઈવોલ્યુશન LDIF આયાત કરનાર" @@ -3194,19 +3403,15 @@ msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "ઈવોલ્યુશન VCard આયાત કરનાર" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન VCard આયાત કરનાર" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" msgstr "કવર છાપો" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 msgid "Print contacts" msgstr "સંપર્કો છાપો" @@ -3307,7 +3512,7 @@ msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા:" msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "દિશા" @@ -3372,6 +3577,7 @@ msgid "Top:" msgstr "ઉપર:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" @@ -3387,6 +3593,11 @@ msgstr "ફોન્ટ (_F)..." msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "છાપનની શૈલી સંપાદક ચકાસણીનો સંપર્ક કરો" +#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." + #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "આ સંપર્ક છાપન શૈલી સંપાદક વિજેટને ચકાસશે" @@ -3434,12 +3645,12 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "સુમેળ નહિં હોય તેવી સ્થિતિમાં નિકાસ કરો" +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "અસુમેળ સ્થિતિમાં નિકાસ કરો" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "એક આઉટપુટ ફાઈલમાં સુમેળ નહિં હોય તેવી સ્થિતિમાં કાર્ડોની સંખ્યા, મૂળભુત માપ ૧૦૦." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgstr "એક આઉટપુટ ફાઈલમાં અસુમેળ સ્થિતિમાં કાર્ડોની સંખ્યા, મૂળભુત માપ ૧૦૦." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -3458,12 +3669,12 @@ msgid "In async mode, output must be file." msgstr "સુમેળ નહિં હોય એવી સ્થિતિમાં, આઉટપુટ ફાઈલ જ હોવી જોઈએ." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં, ત્યાં માપ વિકલ્પ જરુરી નથી." +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં, ત્યાં માપ વિકલ્પની કોઈ જરૂર નથી." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Impossible internal error." -msgstr "અશક્ય આંતરિક ભૂલ." +msgid "Unhandled error" +msgstr "બેકાબુ ભૂલ" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3477,10 +3688,6 @@ msgstr "ઈનપુટ ફાઈલ" msgid "No filename provided." msgstr "કોઈ ફાઈલનું નામ પૂરુ પાડવામાં આવેલ નથી." -#: addressbook/util/e-destination.c:577 -msgid "Unnamed List" -msgstr "નામ વગરની યાદી" - #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 @@ -3644,7 +3851,6 @@ msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "તમે આ મુલાકાતમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ તેમને હજુ સંગ્રહ્યા નથી." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "ફેરફારો અવગણો" @@ -3727,7 +3933,7 @@ msgstr "ઈવોલ્યુશન બાબતો અનિચ્છનિય #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:110 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી તમારી બાબતો ઉપ્લબ્ધ નહિં હોય." +msgstr "જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી તમારી બાબતો ઉપલબ્ધ નહિં હોય." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:112 @@ -3737,26 +3943,101 @@ msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અ #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "તમારા કેલેન્ડરો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી ઉપ્લબ્ધ નહિં હોય." +msgstr "તમારા કેલેન્ડરો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ નહિં હોય." + +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:116 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "શું કેલેન્ડર {૦} કાઢી નાંખવું છે?" + +#. calendar:prompt-delete-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:118 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "આ કેલેન્ડર કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." + +#. calendar:prompt-delete-task-list primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:120 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "શું બાબત યાદી '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?" + +#. calendar:prompt-delete-task-list secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:122 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "આ બાબત યાદી કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:124 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "શું તમે ખરેખર મુલાકાત સાર વિના મોકલવા માંગો છો?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:126 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "તમારી મુલાકાતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી મુલાકાત શેના વિશે છે." -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: smime/gui/component.c:48 -msgid "Enter password" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +msgid "_Send" +msgstr "મોકલો (_S)" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:129 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "શું તમે ખરેખર બાબર સાર વિના મોકલવા માંગો છો?" + +#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:131 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "તમારી બાબતને અર્થવાળો સાર ઉમેરવાનું તમારા મેળવનારાઓને ખબર પાડશે કે તમારી બાબત શેના વિશે છે." + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:134 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "કેલેન્ડર લાવતી વખતે ભૂલ" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:136 +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "કેલેન્ડર ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત નથી" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:138 +msgid "Error loading task list" +msgstr "બાબત યાદી લાવવામાં ભૂલ" + +#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:140 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "બાબત યાદી ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત નથી" + +#. calendar:server-version secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:146 +msgid " Some features may not work correctly with your current server version" +msgstr " અમુક લક્ષણો તમારા વર્તમાન સર્વરની આવૃત્તિ સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં" + +#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: smime/gui/component.c:48 +msgid "Enter password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "ઘણા બધા દિવસોની બાબતો છુટી પાડો:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "ઈવોલ્યુશન-માહિતી-સર્વર ચાલુ કરી શકાયુ નહિં" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "પાયલોટનો કેલેન્ડર કાર્યક્રમ બ્લોક વાંચી શક્યા નથી" @@ -3770,63 +4051,56 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "પાયલોટના કરવાના કાર્યક્રમોનો બ્લોક વાંચી શકાયો નથી" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "*Control*F3" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "*Control*F4" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1079 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1150 msgid "Calendars" msgstr "કેલેન્ડરો" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "તમારો ટાઈમઝોન રુપરેખાંકિત કરો, અંહિ કેલેન્ડર અને બાબતોની યાદી" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર અને બાબતો" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર રુપરેખાંકન નિયંત્રણ" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર સમયક્રમ સંદેશા દર્શક" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર/બાબત સંપાદક" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "ઈવોલ્યુશનનો કેલેન્ડર કમ્પોનન્ટ" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "ઈવોલ્યુશનની બાબતોનો કમ્પોનન્ટ" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1219 calendar/gui/print.c:1822 +#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:881 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 msgid "Tasks" msgstr "બાબતો" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "_Calendars" msgstr "કેલેન્ડરો (_C)" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "બાબતો (_T)" @@ -3835,53 +4109,97 @@ msgstr "બાબતો (_T)" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર એલાર્મ સૂચન સેવા" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "શરુ કરી રહ્યા છીએ:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "અંત કરી રહ્યા છીએ:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "ઈવોલ્યુશન એલાર્મ" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "એલાર્મ ચાલુ છે %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "મિનિટ" +msgstr[1] "મિનિટો" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "પુનરાવર્તન સમય (_t) (મિનિટો):" +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "મુલાકાત" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "મુલાકાતમાં ફેરફાર કરો (_E)" +msgid "Appointment Title" +msgstr "મુલાકાત શીર્ષક" +#. End time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +msgid "End time:" +msgstr "અંતિમ સમય:" + +#. Location +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "Location:" +msgstr "સ્થળ:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "પુનરાવર્તન સમય (_t):" + +#. Start time +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +msgid "Start time:" +msgstr "શરૂઆતનો સમય:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 msgid "_Snooze" msgstr "પુનરાવર્તન (_S)" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "ખોલો" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "description of appointment" +msgstr "મુલાકાતનું વર્ણન" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +msgid "end-time" +msgstr "અંતિમ સમય" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +msgid "location" +msgstr "જગ્યા" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +msgid "start-time" +msgstr "શરૂઆતનો સમય" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" msgstr "રદ" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" msgstr "બધુ રદ" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 +msgid "No summary available." +msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 msgid "No description available." -msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપ્લબ્ધ નથી." +msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +msgid "No location information available." +msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3894,12 +4212,12 @@ msgstr "" "%s વાગ્યે ચાલુ થાય છે\n" "%s વાગ્યે બંધ થાય છે" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3911,7 +4229,7 @@ msgstr "" "ઈ-મેઈલ મોકલવા સાથે રુપરેખાંકિત થયો નથી. ઈવોલ્યુશન\n" "સામાન્ય રીમાઈન્ડર સાથે સંવાદ બોક્સ પ્રદર્શિત થશે." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3928,7 +4246,7 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં." @@ -3945,162 +4263,304 @@ msgid "invalid time" msgstr "અયોગ્ય સમય" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "અઠવાડિયાના અંતે મુલાકાતોને ઓછી જગ્યા નક્કી કરો" +msgid "Alarm programs" +msgstr "એલાર્મ કાર્યક્રમો" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "ના માટે એલાર્મ ચલાવવાના કેલેન્ડર" +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "બાબતોનો રંગ કે જે આજની છે" +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "આજના દિવસે પૂર્વ કરવાની બાબતોના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" બંધારણમાં છે." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "બાબતોનો રંગ કે જે પહેલાની હતી" +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "બાબતો કે જે પૂર્ણ કરવાની મર્યાદા જતી રહી છે તેમના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" બંધારણમાં છે." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "દિવસો કે જે કામ કરવાના હતા" +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "ના માટે એલાર્મ ચલાવવાના કેલેન્ડર" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "મંત્રણાઓ માટેનો મૂળભુત ટાઈમ ઝોન" +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાઓ સંકોચો" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારનોીના કાકો" +msgid "Confirm expunge" +msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરવાની ખાતરી" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરુ થાય ત્યારનો કલાક" +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "કામ કરવાના દિવસ અને અઠવાડિયાનો અંતરાલ દેખાય છે" +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "મુલાકાત યાદ અપાવનાર મૂળભુત" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત પ્રકાશનો માટેની url ની યાદી" +msgid "Default reminder units" +msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર એકમો" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ" +msgid "Default reminder value" +msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર કિંમતો" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરુ થાય ત્યારની મિનિટ" +msgid "Free/busy server urls" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર url" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "મૂળભુત રીમાઈન્ડર માટે એકમોની સંખ્યા" +msgid "Free/busy template url" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત ટેમ્પલેટ url" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "ક્યારે બાબતો સંતાડવી તે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા" +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિ" +msgid "Hide task units" +msgstr "બાબત એકમો છુપાવો" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "મહિનાના દેખાવમાં આડી તકતીની સ્થિતિ" +msgid "Hide task value" +msgstr "બાબત કિંમત છુપાવો" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ" +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિ" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "મહિનાના દેખાવમાં ઊભી તકતીની સ્થિતિ" +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "કામ કરવાના દિવસનો અંત થાય તે કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "બાબતના દેખાવમાં ઊભી તકતીની સ્થિતિ" +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "કાર્યક્રમો કે જે એલાર્મના ભાગ તરીકે ચાલે છે" +msgid "Last alarm time" +msgstr "છેલ્લો એલાર્મ સમય" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "બતાવો કે ક્યારે ઘટનાઓ અઠવાડિયા અને મહિનામાં પૂરી થાય છે" +msgid "List of server urls for free/busy publishing." +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત પ્રકાશનો માટેની સર્વર url ની યાદી" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "આ સમય છેલ્લુ એલાર્મ ચાલ્યુ હતુ" +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "ક્યારે બાબતો સંતાડવી તે નક્કી કરતા એકમો" +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units of default reminder" -msgstr "મૂળભુત રીમાઈન્ડરના એકમો" +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "અઠવાડિયાનો દિવસ કે જ્યારે અઠવાડિયુ શરુ થાય છે" +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "ડિસ્પ્લે એલાર્મ માટેની સૂચન ટ્રે વાપરવાની કે નહિં" +msgid "Number of units for determining for a default reminder." +msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "મુલાકાતને કાઢી નાખવા માટે ખાતરી કરવા માટે પૂછવાનું કે નહિં" +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવા માટેના એકમોની સંખ્યા." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "જ્યારે ફોલ્ડર બગડી ગયું હોય ત્યારે ખાતરી માટે પૂછવાનું કે નહિં" +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "પછીની બાબતોનો રંગ" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "શું પૂરી થયેલી બાબતો સંતાડવાની કે નહિં" +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિ, તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના દેખાવમાં ના હોય ત્યારે, પિક્સેલમાં." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "ઘટનાઓ માટે મૂળભુત રીમાઈન્ડર સુયોજિત કરવાનું કે નહિં" +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, પિક્સેલમાં." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "શું સમયનું બંધારણ ૨૪ કલાકનુ વાપરવાનું am/pm ની જગ્યાએ" +msgid "" +"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " +"in pixels." +msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ, બાબત યાદી અને બાબત પૂર્વદર્શન તકતીની વચ્ચે, પિક્સેલમાં." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "શું અઠવાડિયાનો ક્રમાંક તારીખ શોધકમાં બતાવવો" +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીના વચ્ચે મહિના દેખાવમાં, પિક્સેલમાં." -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "ઊભી તકતીનું સ્થાન, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના દેખાવમાં નહિં હોય, પિક્સેલમાં." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "કાર્યક્રમો કે જે એલાર્મો દ્વારા ચલાવવા માટે પરવાનગી અપાયેલ છે." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં મુલાકાત અંત સમયો બતાવો" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "સૂચન ટ્રેમાં ડિસ્પ્લે એલાર્મો બતાવો" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "આજ સુધીની બાબતો રંગ" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "બાબતો ઊભી તકતીની સ્થિતિ" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભુત ટાઈમઝોન, \"અમેરિકા/ન્યુ યોર્ક\" જેવી જગ્યા જેવી બિનભાષાંતરિક ઓલ્સન ટાઈમઝોન ડેટાબેઝની જેમ." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતી ફોલબેક તરીકે વાપરવાની url ટેમ્પલેટ, %u એ મેઈલ સરનામાના વપરાશકર્તા ભાગથી બદલાઈ જશે અને %d એ ડોમેઈન દ્વારા બદલાઈ જશે." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +msgid "" +"Time divisions Intervals shown in Day and Work Week views, in " +"minutes." +msgstr "સમય વિભાગો દિવસ અને કામના અઠવાડિયા દેખાવોમાં બતાવાયેલ અંતરાલો, મિનિટોમાં." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "છેલ્લે એલાર્મ ચાલ્યું ત્યારનો સમય, time_t માં." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +msgid "Timezone" +msgstr "ટાઈમઝોન" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "ચોવીસ કલાક સમય બંધારણ" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"મિનિટો\", \"કલાકો\" અથવા \"દિવસો\"." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"મિનિટો\", \"કલાકો\" અથવા \"દિવસો\"." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +msgid "Week start" +msgstr "અઠવાડિયાની શરૂઆત" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "અઠવાડિયું શરૂ થાય તે દિવસ, રવિવાર (૦) થી શનિવાર (૬)." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "પ્રદર્શિત એલાર્મો માટે શું સૂચક ટ્રે વાપરવી કે નહિં." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "જ્યારે મુલાકાત અથવા બાબત કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "જ્યારે મુલાકાતો અને બાબતો સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "શું મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતિમ દિવસો સંકોચવા, કે જે શનિવાર અને રવિવારને એક દિવસની જગ્યામાં મૂકે." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "શું અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં ઘટનાઓના સમય પ્રદર્શિત કરવા." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "બાબતોના દેખાવમાં શું પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવવી." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "શું મુલાકાતો માટે મૂળભુત યાદ અપાવનાર સુયોજિત કરવું." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "શું સમયને am/pm ની જગ્યાએ ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં બતાવવા." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "શું તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવવા." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +msgid "Work days" +msgstr "કામ કરવાના દિવસો" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +msgid "Workday end hour" +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારનો કલાક" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +msgid "Workday end minute" +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +msgid "Workday start hour" +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +msgid "Workday start minute" +msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" msgstr "સાર સમાવે છે" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Description contains" msgstr "વર્ણન સમાવે છે" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Comment contains" msgstr "ટિપ્પળી સમાવે છે" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Location contains" msgstr "સ્થાન સમાવે છે" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 msgid "Unmatched" msgstr "બંધબેસતા નથી" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "કેલેન્ડર" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:352 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:355 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4109,290 +4569,228 @@ msgstr "" "આ પ્રક્રિયા પસંદ કરેલ સમય કરતાં જૂની બધી ઘટનાઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે. જો તમે ચાલુ " "રાખો, તો તમે આ ઘટનાઓને ફરીથી મેળવી શકો નહિં." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:358 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" msgstr "ના કરતાં જૂની ઘટનાઓ કાઢો" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "દિવસો" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 -#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:465 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' કાઢી નાંખવામાં આવશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:426 +#: calendar/gui/calendar-component.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "નવું કેલેન્ડર" -#: calendar/gui/calendar-component.c:516 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 -#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:545 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:635 +#: calendar/gui/calendar-component.c:703 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "કેલેન્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ." -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:999 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા માટે કેલેન્ડર '%s' ખોલવા માટે અસમર્થ" -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1015 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "ત્યાં ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા ામટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપ્લબ્ધ નથી" +msgstr "ત્યાં ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા ામટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:1125 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "કેલેન્ડર સ્રોત પસંદ કરનાર" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1245 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 msgid "New appointment" msgstr "નવી મુલાકાત" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1317 msgid "_Appointment" msgstr "મુલાકાત (_A)" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1318 msgid "Create a new appointment" msgstr "નવી મુલાકાત બનાવો" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1253 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 msgid "New meeting" msgstr "નવી મંત્રણા" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1325 msgid "M_eeting" msgstr "મંત્રણા (_e)" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1326 msgid "Create a new meeting request" msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1261 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "New all day appointment" msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1262 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1333 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "બધા દિવસની મુલાકાત (_p)" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1263 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1334 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 msgid "New calendar" msgstr "નવું કેલેન્ડર" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1270 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1341 msgid "Cale_ndar" msgstr "કેલેન્ડર (_n)" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1342 msgid "Create a new calendar" msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો" -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "backend_go_online(): %s" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "દિવસનો દેખાવ" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "કામ કરવાના અઠવાડિયાનો દેખાવ" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "મહિનાનો દેખાવ" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "કેલેન્ડર ખોલતી વખતે ભૂલ" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "કેલેન્ડર ખોલતી વખતે પદ્ધતિ આધાર આપતી નથી" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "કેલેન્ડર ખોલવા માટે પરવાનગી નથી" -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "open_client(): %s" +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259 +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Alarm\t" -msgstr "એલાર્મ\t" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "એલાર્મ" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Repeat" msgstr "પુનરાવર્તન" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "એલાર્મ ઉમેરો" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" msgstr "કસ્ટમ સંદેશો (_m)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "કસ્ટમ એલાર્મ ધ્વનિ" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "સંદેશો (_s):" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "ધ્વનિ વગાડો" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "ચેતવણી દર્શાવો" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" msgstr "ને મોકલો:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલો" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" msgstr "દલીલો (_A):" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" msgstr "કાર્યક્રમ (_P):" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "એલાર્મ પુનઃ કરો (_R)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Sound:" msgstr "ધ્વનિ (_S):" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" msgstr "પછી" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "before" msgstr "પહેલા" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "દિવસ(ો)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" msgstr "મુલાકાતનો અંત" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" msgstr "દરેક માટે વધારાનો સમય" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "hour(s)" msgstr "કલાક(ો)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 msgid "hours" msgstr "કલાકો" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "મિનિટ(ો)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" msgstr "મુલાકાતની શરુઆત" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 msgid "Action/Trigger" msgstr "ક્રિયા/ફેરબદલી" @@ -4404,298 +4802,403 @@ msgstr "ઉમેરો (_d)" msgid "Alarms" msgstr "એલાર્મ" -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 -msgid "Enabled" -msgstr "સક્રિય કરેલ છે" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ URL દૂર કરવા માંગો છો?" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 -msgid "Don't Remove" -msgstr "કાઢશો નહિં" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 -msgid "Disable" -msgstr "નિષ્ક્રિય" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 -msgid "Enable" -msgstr "સક્રિય" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:436 +msgid "attachment" +msgstr "જોડાણ" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "૦૫ મિનિટો" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 +msgid "_Remove" +msgstr "દૂર કરો (_R)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "૧૦ મિનિટો" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 mail/em-folder-tree.c:2818 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "ગુણધર્મો (_P)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "15 minutes" -msgstr "૧૫ મિનિટો" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "30 minutes" -msgstr "૩૦ મિનિટો" +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "જોડાણ પટ્ટી" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:95 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:115 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "જોડાણનું આપોઆપ પ્રદર્શન સૂચવો" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:231 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "ફાઈલો જોડો" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "ફાઈલ %s જોડી શકતા નથી: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "ફાઈલ %s જોડી શકતા નથી: નિયમિત ફાઈલ નથી" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "જોડાણના ગુણધર્મો" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Description:" +msgstr "વર્ણન:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "ફાઈલનું નામ:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME પ્રકાર:" + +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:460 +#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિય કરેલ છે" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ URL દૂર કરવા માંગો છો?" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "દૂર કરો" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 +msgid "Don't Remove" +msgstr "કાઢશો નહિં" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:307 +#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:366 +msgid "Disable" +msgstr "નિષ્ક્રિય" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:307 +#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:368 +msgid "Enable" +msgstr "સક્રિય" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "05 minutes" +msgstr "૦૫ મિનિટો" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "10 minutes" +msgstr "૧૦ મિનિટો" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "15 minutes" +msgstr "૧૫ મિનિટો" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "૩૦ મિનિટો" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "60 minutes" msgstr "૬૦ મિનિટો" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Alerts" msgstr "ચેતવે છે" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "મૂળભુત મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વરો" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Publishing" +msgstr "પ્રકાશન" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Task List" msgstr "બાબતોની યાદી" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Time" msgstr "સમય" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Work Week" msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયુ" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u અને %d ઈમેઈલ સરનામામાંથી વપરાશકર્તા અને ડોમેઈન સાથે બદલાઈ જશે." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતોના સુયોજનો" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "પહેલાની બાબતોનો રંગ" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Color for tasks due today" msgstr "આજ સુધીની બાબતોનો રંગ" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "દિવસ અંત થાય છે (_e):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Days" msgstr "દિવસો" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Display" msgstr "ડિસ્પ્લે" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "E_nable" msgstr "સક્રિય કરો (_n)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત પ્રકાશન" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Free/Busy" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "શુક્રવાર" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Hours" msgstr "કલાકો" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Minutes" msgstr "મિનિટો" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "સોમવાર" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "S_un" msgstr "સુર્ય (_u)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "શનિવાર" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_o)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "રવિવાર" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_asks due today:" msgstr "આજ સુધીની બાબતો (_a):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_hu" msgstr "ગુરુ (_h)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Template:" +msgstr "ટેમ્પલેટ:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "ગુરુવાર" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Time _zone:" msgstr "ટાઈમ ઝોન (_z):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time format:" msgstr "સમયનું બંધારણ:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "મંગળવાર" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "W_eek starts:" msgstr "અઠવાડિયુ શરુ થાય છે (_e):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "બુધવાર" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Work days:" msgstr "કામ કરવાના દિવસો:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 કલાક (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_24 hour" msgstr "_24 કલાક" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Add URL" msgstr "URL ઉમેરો (_A)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો (_A)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "મહિનાના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતે સંકોચો (_C)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Day begins:" msgstr "દિવસ શરુ થાય છે (_D):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Fri" msgstr "શુક્ર (_F)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો (_H)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Mon" msgstr "સોમ (_M)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "પછીની બાબતો (_O):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Sat" msgstr "શનિ (_S)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "અઠવાડિયા અને મહિનાના અંતે મુલાકાતના સમયો બતાવો (_S)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "સમયની વહેંચણી (_T):" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Tue" msgstr "મંગળ (_T)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Wed" msgstr "બુધ (_W)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "before every appointment" msgstr "દરેક મુલાકાત પહેલા" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "તમારે કેલેન્ડર ફોર્મ મેળવવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરવી જ પડે છે." +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "option menu to choose reminder units" +msgstr "યાદ અપાવનાર એકમો પસંદ કરવા માટે વિકલ્પ મેનુ" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "સ્રોત જગ્યા '%s' એ યોગ્ય રીતે ઘડાયેલ નથી." +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "સમય એકમો પસંદ કરવા માટે વિકલ્પ મેનુ" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "સ્રોત જગ્યા '%s' એ વેબકોલ સ્રોત નથી." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે કેલેન્ડરના સમાવિષ્ટોની નકલ કરો" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "પસંદ કરેલ જૂથમાં %s નામવાળો સ્રોત પહેલાથી જ હાજર છે" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "રંગ (_o):" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "જૂથ '%s' દૂરસ્થ છે. તમારે તેમાંથી કેલેન્ડર મેળવવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરવી જ પડે છે" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +msgid "Tasks List" +msgstr "બાબતોની યાદી" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મો" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "બાબત યાદી ગુણધર્મો" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" @@ -4705,11 +5208,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર ઉમેરો" msgid "Add Task List" msgstr "બાબત યાદી ઉમેરો" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "રંગ (_o):" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Pick a color" msgstr "રંગ પસંદ કરો" @@ -4722,18 +5221,19 @@ msgid "_Add Task List" msgstr "બાબત યાદી ઉમેરો (_A)" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 msgid "_Refresh:" msgstr "ફરીથી તાજુ કરો (_R):" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "પ્રકાર (_T):" - #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 msgid "weeks" msgstr "અઠવાડિયાઓ" @@ -4786,65 +5286,133 @@ msgstr "%s તમે કોઈ ફેરફારો કર્યા નથી, msgid "Validation error: %s" msgstr "ચકાસણી ભૂલ: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 msgid " to " msgstr " પ્રતિ " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 msgid " (Completed " msgstr " (પૂર્ણ થયું " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 msgid "Completed " msgstr "પૂર્ણ થયું " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 msgid " (Due " msgstr " (કારણે " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 msgid "Due " msgstr "કારણે " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 composer/e-msg-composer.c:2676 +#, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "જોડાણ સંદેશો - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 composer/e-msg-composer.c:2681 +#: composer/e-msg-composer.c:2844 +#, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "જોડાયેલ સંદેશો" +msgstr[1] "%d જોડાયેલ સંદેશાઓ" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2906 +#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/message-list.c:1712 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "નકલ કરો (_C)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2907 +#: mail/em-folder-tree.c:1047 mail/em-folder-tree.c:2311 +#: mail/em-folder-view.c:860 mail/message-list.c:1713 +msgid "_Move" +msgstr "ખસેડો (_M)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2909 +#: mail/em-folder-tree.c:1049 mail/message-list.c:1715 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 msgid "Could not update object" msgstr "ઓબ્જેક્ટ સુધારી શક્યા નથી" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 composer/e-msg-composer.c:2310 +#, c-format +msgid "%d File Attached" +msgid_plural "%d Files Attached" +msgstr[0] "%d ફાઈલ જોડાયેલ છે" +msgstr[1] "b>%d ફાઈલો જોડાયેલ છે" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 composer/e-msg-composer.c:2339 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "જોડાણ પટ્ટી છુપાવો (જોડાણો અંહિ છોડો)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 composer/e-msg-composer.c:2342 +#: composer/e-msg-composer.c:3471 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (જોડાણો અંહિ છોડો)" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 composer/e-msg-composer.c:3493 +msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "જોડાણ બટન: જોડાણ પટ્ટી બદલવા માટે જગ્યા કી દબાવો" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 msgid "Edit Appointment" msgstr "મુલાકાતમાં ફેરફાર કરો" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "મંત્રણા - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1550 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "મુલાકાત - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "સોંપાયેલ બાબત - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "બાબત - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1516 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1559 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "જર્નલ પ્રવેશ - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1527 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 msgid "No summary" msgstr "કોઈ સાર નથી" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2001 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2058 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "આ વસ્તુમાં કરેલા ફેરફારો રદ કરાશે જો સુધારો થાય તો" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 msgid "Unable to use current version!" msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ વાપરવા માટે અસમર્થ!" @@ -4920,70 +5488,66 @@ msgstr "ને ડિલિગેટ:" msgid "Enter Delegate" msgstr "ડિલિગેટ દાખલ કરો" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 -msgid "Appointment" -msgstr "મુલાકાત" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149 msgid "Recurrence" msgstr "વળતર" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Scheduling" msgstr "સમયક્રમ" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382 msgid "Invitations" msgstr "આમંત્રણ" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 msgid "Event with no start date" msgstr "શરુઆતની તારીખ વગરની ઘટના" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 msgid "Event with no end date" msgstr "અંતિમ તારીખ વગરની ઘટના" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 calendar/gui/dialogs/task-page.c:561 msgid "Start date is wrong" msgstr "શરુઆતની તારીખ ખોટી છે" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 msgid "End date is wrong" msgstr "અંતિમ તારીખ ખોટી છે" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 msgid "Start time is wrong" msgstr "શરુઆતનો સમય ખોટો છે" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 msgid "End time is wrong" msgstr "અંતિમ સમય ખોટો છે" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "કેલેન્ડર '%s' ખોલી શકાય એમ નથી." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ" msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d દિવસો " -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક" msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d કલાકો" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5003,131 +5567,143 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "મુલાકાત પહેલાની ૧૫ મીનિટો" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Basics" msgstr "આધારભૂતો" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Date and Time" msgstr "તારીખ અને સમય" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "Send Options" +msgstr "મોકલોના વિકલ્પો" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" msgstr "બધા દિવસની ઘટના (_l)" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "મોકલોના અદ્યતન વિકલ્પો (_v)" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." msgstr "કસ્ટમાઈઝ (_u)..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "વર્ગો (_t)..." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Cale_ndar:" msgstr "કેલેન્ડર (_n):" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Classi_fication:" msgstr "વર્ગીકરણ (_f):" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 calendar/gui/e-calendar-table.c:362 msgid "Confidential" msgstr "વિશ્વાસજનક" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Locat_ion:" +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +msgid "Event Description" +msgstr "ઘટના વર્ણન" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +msgid "Locat_ion:" msgstr "સ્થળ (_i):" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 calendar/gui/e-cal-model.c:303 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 msgid "Private" msgstr "ખાનગી" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:301 calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Public" msgstr "જાહેર" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "Show time as _busy" msgstr "સમયને વ્યસ્ત બતાવો (_b)" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Su_mmary:" msgstr "સાર (_m):" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "આ મુલાકાતે એલાર્મોને કસ્ટમાઈઝ કરી દીધા છે" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 msgid "_Alarm" msgstr "એલાર્મ (_A)" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 msgid "_Description:" msgstr "વર્ણન (_D):" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "_End time:" msgstr "અંતિમ સમય (_E):" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "શરુઆતનો સમય (_S):" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 +#: composer/e-msg-composer.c:2117 filter/filter-rule.c:878 +#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1273 +#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:998 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "કોઈ જ નહિં" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "પસંદ થયેલ આયોજકને લાંબા સમય સુધી ખાતુ મળશે નહિં." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "An organizer is required." msgstr "આયોજક જરુરી છે." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 msgid "At least one attendee is required." msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભા ભરનાર તો હોવો જ જોઈએ." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 msgid "_Delegate To..." msgstr "ને ડિલિગેટ (_D)..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "સભા ભરનાર" @@ -5163,16 +5739,16 @@ msgid "Member" msgstr "સભ્ય" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "સ્થિતિ" @@ -5186,7 +5762,7 @@ msgid "C_hange Organizer" msgstr "આયોજક બદલો (_h)" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "સંપર્કો (_t)..." @@ -5195,6 +5771,10 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "આયોજક (_g):" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +msgid "Organizer" +msgstr "આયોજક" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "આયોજક:" @@ -5247,71 +5827,71 @@ msgstr "તમે વળતરની બાબત સુધારી રહ્ msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "તમે વળતરની જર્નલ પ્રવેશા સુધારી રહ્યા છો, તમારે શેમાં સુધારો કરવો છે?" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "માત્ર આ જ સમયે" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "આ અને પહેલાની પળો" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "આ અને ભવિષ્યની પળો" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "બધી પળો" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "આ મુલાકાત વળતર કે જેમાં ઈવોલ્યુશન ફેરફાર કરી શકતું નથી તેને સમાવે છે." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "વળતરવની તારીખ અયોગ્ય છે" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 msgid "on" msgstr "પર" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "first" msgstr "પ્રથમ" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 msgid "second" msgstr "દ્વિતિય" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "third" msgstr "તૃતિય" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "fourth" msgstr "ચતુર્થ" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "last" msgstr "અંતિમ" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 msgid "Other Date" msgstr "બીજી તારીખ" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "day" msgstr "દિવસ" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 msgid "on the" msgstr "ના પર" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 msgid "occurrences" msgstr "વારાઓ" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 msgid "Date/Time" msgstr "તારીખ/સમય" @@ -5319,7 +5899,7 @@ msgstr "તારીખ/સમય" msgid "Exceptions" msgstr "અપવાદો" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન" @@ -5359,25 +5939,18 @@ msgstr "અઠવાડિયા" msgid "year(s)" msgstr "વર્ષો" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -msgid "Select destination" -msgstr "અંતિમ મુકામ પસંદ કરો" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -msgid "_Destination" -msgstr "અંતિમ મુકામ (_D)" - -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -msgid "Task List" -msgstr "બાબત યાદી" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 msgid "Completed date is wrong" msgstr "સમાપ્ત થયેલ તારીખ ખોટી છે" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +msgid "Web Page" +msgstr "વેબ પાનું" + #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous\t" -msgstr "મિશ્રિત\t" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "મિશ્રિત" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" @@ -5386,44 +5959,44 @@ msgstr "સ્થિતિ" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011 msgid "High" msgstr "ઊંચુ" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 -#: calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 calendar/gui/e-calendar-table.c:456 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "પ્રગતિમાં છે" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009 msgid "Low" msgstr "નીચું" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "શરુ થયું નથી" @@ -5432,7 +6005,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "ટકા પૂર્ણ થયું (_e):" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Undefined" msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી" @@ -5441,6 +6014,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "પૂર્ણ થયેલ તારીખ (_D):" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "પ્રાધાન્ય (_P):" @@ -5452,46 +6026,46 @@ msgstr "સ્થિતિ (_S):" msgid "_Web Page:" msgstr "વેબ પાનું (_W):" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "બાબત" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359 msgid "Assignment" msgstr "સોંપણી" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:534 msgid "Due date is wrong" msgstr "નક્કી થયેલ તારીખ ખોટી છે" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s' માં બાબતો ખોલવા સમર્થ નથી." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Basics" -msgstr "આધારભૂતો" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Date and Time" -msgstr "તારીખ અને સમય" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "મોકલોના અદ્યતન વિકલ્પો (_v)" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "વર્ણન (_e):" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt date:" msgstr "શરુઆતની તારીખ (_r):" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +msgid "Task Description" +msgstr "બાબત વર્ણન" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Due date:" msgstr "પહેલાની તારીખ (_D):" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Group:" msgstr "જૂથ (_G):" @@ -5508,8 +6082,8 @@ msgid "Publishing _Location" msgstr "પ્રકાશન જગ્યા (_L)" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત સંપાદક" +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત પ્રકાશન સુયોજનો" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" @@ -5614,46 +6188,44 @@ msgstr "%s તરફ %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s અજ્ઞાત પ્રકારની ફેરબદલી માટે" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2520 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" msgstr "શીર્ષક વગરનું" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "સાર:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 msgid "Start Date:" msgstr "શરુઆતની તારીખ:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" msgstr "પહેલાની તારીખ:" #. write status -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 +#. translators: exchange out of office status header +#. Status +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "સ્થિતિ:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 msgid "Priority:" msgstr "પ્રાધાન્ય:" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" - -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 msgid "Web Page:" msgstr "વેબ પાનું:" @@ -5666,36 +6238,36 @@ msgid "Start Date" msgstr "શરુઆતની તારીખ" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "Summary" msgstr "સાર" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 calendar/gui/e-calendar-table.c:434 msgid "Free" msgstr "મુક્ત" -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "વ્યસ્ત" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 msgid "W" msgstr "W" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -5705,184 +6277,163 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 msgid "Yes" msgstr "હા" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 msgid "No" msgstr "ના" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 -#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201 +#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:945 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 msgid "Recurring" msgstr "વળતર" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:947 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 msgid "Assigned" msgstr "સોંપેલ" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "0%" msgstr "૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "10%" msgstr "૧૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "20%" msgstr "૨૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "30%" msgstr "૩૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "40%" msgstr "૪૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "50%" msgstr "૫૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "60%" msgstr "૬૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "70%" msgstr "૭૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "80%" msgstr "૮૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "90%" msgstr "૯૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "100%" msgstr "૧૦૦%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +msgid "Task Table" +msgstr "બાબત કોષ્ટક" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" msgstr "પસંદ કરેલા ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:873 calendar/gui/e-calendar-view.c:756 msgid "Updating objects" msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1241 +msgid "Save as..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: mail/em-folder-view.c:964 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "ખોલો (_O)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: mail/em-folder-view.c:966 mail/em-popup.c:493 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "કાપો (_u)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Copy" -msgstr "નકલ કરો (_C)" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "ચોંટાડો (_P)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Assign Task" msgstr "બાબત સોંપો (_A)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 msgid "_Mark as Complete" msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 +#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:989 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને કાઢી નાંખો (_D)" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 -msgid "Save as..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" @@ -5892,8 +6443,7 @@ msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" msgid "% Complete" msgstr "% પૂરુ થયું" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Complete" msgstr "પૂર્ણ" @@ -5917,88 +6467,78 @@ msgstr "શરુઆતની તારીખ" msgid "Task sort" msgstr "બાબતો ક્રમમાં ગોઠવો" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 msgid "Moving items" msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 msgid "Copying items" msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 msgid "New _Appointment..." msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 msgid "New All Day _Event" msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -msgid "New Meeting" -msgstr "નવી મંત્રણા" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 msgid "New Task" msgstr "નવી બાબત" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#. FIXME: hook in this somehow +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +msgid "Current View" +msgstr "વર્તમાન દેખાવ" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 msgid "_Select Date..." msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_S)..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "પ્રકાશ મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી (_P)" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "કેલેન્ડરમાં નકલ કરો (_y)..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "કેલેન્ડરમાં ખસેડો (_v)..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "સમયક્રમ મંત્રણા (_S)..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "આ વારાને ખસેડાય તેવો બનાવો (_M)" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 -msgid "Go to _Today" -msgstr "આજના દિવસે જાઓ (_T)" - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "તારીખે જાઓ (_G)..." - -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Settings..." -msgstr "સુયોજનો (_S)..." - #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -6008,12 +6548,12 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6024,7 +6564,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ" @@ -6035,412 +6575,408 @@ msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:1494 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 -#: calendar/gui/print.c:838 +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "સવાર" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 -#: calendar/gui/print.c:840 +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "સાંજ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "હા. (જટિલ વળતર)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "દર રોજ" msgstr[1] "દર %d દિવસો" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "દર અઠવાડિયુ" msgstr[1] "દર %d અઠવાડિયાઓ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "દર અઠવાડિયા પર" msgstr[1] "દર %d અઠવાડિયાઓ પર" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid " and " msgstr " અને " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s નો દિવસ " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s નો " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "દર મહિનો" msgstr[1] "દર %d મહિનાઓ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:818 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "દર વર્ષ" msgstr[1] "દર %d વર્ષે" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "%d સમયનું કુલ" msgstr[1] " %d સમયોનું કુલ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid ", ending on " msgstr ", અંત થાય છે " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 msgid "Starts" msgstr "શરુ થાય છે" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "Ends" msgstr "અંત થાય છે" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Due" msgstr "પહેલા" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar જાણકારી" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar ભૂલ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "An unknown person" msgstr "અજ્ઞાત વ્યક્તિ" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "
મહેરબાની કરીને નીચેની જાણકારી જુઓ, અને નીચેના મેનુમાંથી ક્રિયા પસંદ કરો." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -msgid "Location:" -msgstr "સ્થળ:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 msgid "Accepted" msgstr "સ્વીકારાયેલ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 msgid "Declined" msgstr "નકારાયેલ છે" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 -msgid "Choose an action:" -msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -msgid "Update" -msgstr "સુધારો" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "બરાબર" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -msgid "Accept" -msgstr "સ્વીકારો" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારો" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -msgid "Decline" -msgstr "નકારો" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી મોકલો" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "Update respondent status" -msgstr "જવાબ આપવાની સ્થિતિ સુધારો" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "મંત્રણા રદ થઈ ગયેલ છે, તેમછતાં પણ તે તમારા કેલેન્ડરોમાં મળી આવી નથી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "બાબત રદ થઈ ગયેલ છે, તેમછતાં પણ તે તમારી બાબત યાદીમાં મેળવી શકાઈ નથી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s એ મંત્રણાની જાણકારી મોકલી છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" msgstr "મંત્રણા જાણકારી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s %s ની મંત્રણા સમયે હાજરીની માંગ કરે છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s મંત્રણા સમયે તમારી હાજરીની માંગ કરે છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Proposal" msgstr "મત્રણાનો પ્રસ્તાવ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s ને વર્તમાન મંત્રણામાં ઉમેરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" msgstr "મંત્રણા સુધારો" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s મંત્રણાની તાજી જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા ધરાવે છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" msgstr "મંત્રણા સુધારાની મંજૂરી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s એ મંત્રણાની મંજૂરીને વળતો જવાબ આપ્યો." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 msgid "Meeting Reply" msgstr "મંત્રણાનો વળતો જવાબ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s એ મંત્રણા રદ કરી નાંખી." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "મંત્રણા રદ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s એ હોશિયાર નહિં હોય એવો સંદેશો મોકલ્યો." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "મંત્રણાના ખરાબ સંદેશો" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s એ બાબતની જાણકારી પ્રકાશિત કરી." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "બાબતની જાણકારી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s એ %s ને બાબત કરવા માટે મંજૂરી મોકલે છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s એ તમને બાબત કરવા માટે મંજૂરી મોકલે છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" msgstr "બાબતનો પ્રસ્તાવ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s એ હયાત બાબત ઉમેરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" msgstr "બાબતનો સુધારો" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s એ બાબતની તાજી જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા ધરાવે છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" msgstr "બાબત સુધારોની મંજૂરી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s એ બાબતની સોંપણી માટે વળતો જવાબ આપ્યો." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 msgid "Task Reply" msgstr "બાબતનો વળતો જવાબ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s એ બાબત નકારી કાઢી હતી." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 msgid "Task Cancellation" msgstr "બાબત રદ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Bad Task Message" msgstr "ખરાબ બાબત સંદેશો" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s એ મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી પ્રકાશિત કરી હતી." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Information" msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s તમારી મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી માટે મંજૂરી મોકલે છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "Free/Busy Request" msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત મંજૂરી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s એ મુક્ત/વ્યસ્ત મંજૂરી માટે વળતો જવાબ આપ્યો." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત વળતો જવાબ" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "ખરાબ મુક્ત/વ્યસ્ત સંદેશો" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "સંદેશો યોગ્ય રીતે ઘડાયેલ હોય એમ લાગતું નથી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "સંદેશો માત્ર બિનઆધારભૂત મંજૂરીઓ સમાવે છે." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "જોડાણ એ માન્ય કેલેન્ડર સંદેસો સમાવતું નથી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "જોડાણ પાસે કોઈ જોઈ શકાય તેવી કેલેન્ડર વસ્તુઓ નથી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 msgid "Update complete\n" msgstr "સુધારો પૂર્ણ થયો\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "ઓબ્જેક્ટ અયોગ્ય છે અને સુધારી શકાશે નહિં\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "આ જવાબ એ વર્તમાન સભાસદમાંથી નથી. સભાસદ તરીકે ઉમેરવો છો?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "સભાસદ સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નથી અમાન્ય સ્થિતિને કારણે!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં રહેવાની નથી" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "Removal Complete" msgstr "દૂર કરવાનું પૂર્ણ થયું" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Item sent!\n" msgstr "વસ્તુ મોકલી દીધી!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "વસ્તુ મોકલી શકાઈ નથી!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +msgid "Choose an action:" +msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +msgid "Update" +msgstr "સુધારો" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +msgid "Accept" +msgstr "સ્વીકારો" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારો" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +msgid "Decline" +msgstr "નકારો" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી મોકલો" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +msgid "Update respondent status" +msgstr "જવાબ આપવાની સ્થિતિ સુધારો" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "તાજી જાણકારી મોકલો" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" @@ -6482,6 +7018,11 @@ msgstr "તારીખ-ેશરુ" msgid "Chair Persons" msgstr "સભામંત્રી" +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +msgid "Required Participants" +msgstr "ી ભાગ લેનાર જરુરી છેાઓ" + #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધકો" @@ -6490,69 +7031,69 @@ msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધકો" msgid "Resources" msgstr "સ્રોતો" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "અંગત" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "જૂથ" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "સ્રોત" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "ખંડ" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "ખુરશી" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "જરુરી સ્પર્ધક" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધક" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "સ્પર્ધક નથી" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "ક્રિયા જરુરી છે" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "જરુરી" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217 msgid "Delegated" msgstr "ડિલિગેટ થયેલ" -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "In Process" msgstr "પ્રગતિમાં" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -6562,8 +7103,8 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -6574,60 +7115,60 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is the preferred date format for the locale. #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "ઓફિસની બહાર" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "કોઈ જાણકારી નથી" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "વિકલ્પો (_p)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" msgstr "માત્ર કામ કરવાના કલાકો બતાવો (_o)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" msgstr "નાનું કરેલ બતાવો (_z)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "_Update free/busy" msgstr "સુધારો મુક્ત/વ્યસ્ત (_U)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "આપોઆપ લઈ લો (_A)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "_All people and resources" msgstr "બધા લોકો અને સ્રોતો (_A)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "All _people and one resource" msgstr "બધા લોકો અને એક સ્રોત (_p)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "જરુરી લોકો (_R)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "જરુરી લોકો અને એક સ્રોત (_o)" @@ -6636,7 +7177,7 @@ msgstr "જરુરી લોકો અને એક સ્રોત (_o)" msgid "Enter the password for %s" msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2372 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6645,47 +7186,71 @@ msgstr "" "%s પર ભૂલ છે:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:792 +#: calendar/gui/e-tasks.c:811 msgid "Loading tasks" msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/e-tasks.c:873 +#: calendar/gui/e-tasks.c:895 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s તરફ બાબતો ખોલી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1091 msgid "Completing tasks..." msgstr "બાબતો પૂર્ણ કરી રહ્યા છીએ..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1114 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1141 msgid "Expunging" msgstr "અર્થ કાઢી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +msgid "Timezone Button" +msgstr "ટાઈમઝોન બટન" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 msgid "Updating query" msgstr "પ્રશ્ન સુધારી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +msgid "Custom View" +msgstr "કસ્ટમ દેખાવ" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +msgid "Save Custom View" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +msgid "Define Views..." +msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો..." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2222 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "%s તરફ મુલાકાતો લાવી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2241 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "%s તરફ બાબતો લાવી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2338 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3228 msgid "Purging" msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ" @@ -6799,7 +7364,7 @@ msgstr "iCalendar જાણકારી" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "તમે ઘટનાના સભાસદ હોવા જ જોઈએ." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:151 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -6810,7 +7375,7 @@ msgstr "" "\n" "મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ખસેડે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..." -#: calendar/gui/migration.c:154 +#: calendar/gui/migration.c:155 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -6821,328 +7386,323 @@ msgstr "" "\n" "મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ખસેડે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..." -#: calendar/gui/migration.c:380 +#: calendar/gui/migration.c:388 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 +#: calendar/gui/migration.c:486 calendar/gui/migration.c:579 msgid "On The Web" msgstr "વેબ પર" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 +#: calendar/gui/migration.c:745 calendar/gui/migration.c:912 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "evolution/config.xmldb માંથી જૂના સુયોજનો ફેરવવામાં અસમર્થ" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:741 +#: calendar/gui/migration.c:774 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "કેલેન્ડર `%s' ને ફેરવવામાં અસમર્થ" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:893 +#: calendar/gui/migration.c:941 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "બાબતો `%s' ફેરવવામાં અસમર્થ" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" msgstr "પહેલુ" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "2nd" msgstr "બીજુ" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "3rd" msgstr "ત્રીજુ" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "4th" msgstr "ચોથુ" -#: calendar/gui/print.c:489 +#: calendar/gui/print.c:492 msgid "5th" msgstr "પાંચમુ" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "6th" msgstr "છઠ્ઠુ" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "7th" msgstr "સાતમુ" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "8th" msgstr "આઠમુ" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "9th" msgstr "નવમુ" -#: calendar/gui/print.c:490 +#: calendar/gui/print.c:493 msgid "10th" msgstr "દસમુ" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "11th" msgstr "અગિયારમુ" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "12th" msgstr "બારમુ" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "13th" msgstr "તેરમુ" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "14th" msgstr "ચૌદમુ" -#: calendar/gui/print.c:491 +#: calendar/gui/print.c:494 msgid "15th" msgstr "પંદરમુ" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "16th" msgstr "સોળમુ" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "17th" msgstr "સત્તરમુ" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "18th" msgstr "અઢારમુ" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "19th" msgstr "ઓગણીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:492 +#: calendar/gui/print.c:495 msgid "20th" msgstr "વીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "21st" msgstr "એકવીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "22nd" msgstr "બાવીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "23rd" msgstr "ત્રેવીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "24th" msgstr "ચોવીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:493 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "25th" msgstr "પચ્ચીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "26th" msgstr "છવ્વીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "27th" msgstr "સત્તાવીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "28th" msgstr "અટ્ઠાવીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "29th" msgstr "ઓગણત્રીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:494 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "30th" msgstr "ત્રીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:495 +#: calendar/gui/print.c:498 msgid "31st" msgstr "એકત્રીસમુ" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Su" msgstr "રવિ" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Mo" msgstr "સોમ" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "Tu" msgstr "મંગળ" -#: calendar/gui/print.c:570 +#: calendar/gui/print.c:573 msgid "We" msgstr "બુધ" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Th" msgstr "ગુરુ" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Fr" msgstr "શુક્ર" -#: calendar/gui/print.c:571 +#: calendar/gui/print.c:574 msgid "Sa" msgstr "શનિ" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1914 +#: calendar/gui/print.c:1917 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "પસંદ કરેલ દિવસ (%a %b %d %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 +#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: calendar/gui/print.c:1940 +#: calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 -#: calendar/gui/print.c:1947 +#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949 +#: calendar/gui/print.c:1950 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1951 +#: calendar/gui/print.c:1954 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "પસંદ કરેલ અઠવાડિયુ (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1959 +#: calendar/gui/print.c:1962 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1966 +#: calendar/gui/print.c:1969 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2356 +#: calendar/gui/print.c:2359 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "સ્થિતિ: %s" -#: calendar/gui/print.c:2373 +#: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "પ્રાધાન્ય: %s" -#: calendar/gui/print.c:2385 +#: calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "પૂર્ણ થયેલ ટકા: %i" -#: calendar/gui/print.c:2397 +#: calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2411 +#: calendar/gui/print.c:2414 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "વર્ગો: %s" -#: calendar/gui/print.c:2422 +#: calendar/gui/print.c:2425 msgid "Contacts: " msgstr "સંપર્કો: " -#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 +#: calendar/gui/print.c:2565 calendar/gui/print.c:2653 +#: calendar/gui/print.c:2779 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "છાપનનું પૂર્વદર્શન" -#: calendar/gui/print.c:2593 +#: calendar/gui/print.c:2600 msgid "Print Item" msgstr "વસ્તુ છાપો" -#: calendar/gui/print.c:2759 -msgid "Print Setup" -msgstr "છાપનનું સુયોજન" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:314 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "બાબત યાદી '%s' કાઢી નાંખવામાં આવશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:372 +#: calendar/gui/tasks-component.c:328 msgid "New Task List" msgstr "નવી બાબત યાદી" -#: calendar/gui/tasks-component.c:415 +#: calendar/gui/tasks-component.c:404 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d બાબત" msgstr[1] "%d બાબતો" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 +#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d પસંદ થયેલ" msgstr[1] ", %d પસંદ થયેલ" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:453 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "બાબતો સુધારવામાં નિષ્ફળ ગયા." -#: calendar/gui/tasks-component.c:758 +#: calendar/gui/tasks-component.c:747 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "ઘટનાઓ અને મંત્રણાઓ બનાવવા માટે બાબત યાદી '%s' ખોલવામાં અસમર્થ" -#: calendar/gui/tasks-component.c:773 +#: calendar/gui/tasks-component.c:762 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "બાબતો બનાવવા માટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપ્લબ્ધ નથી" +msgstr "બાબતો બનાવવા માટે કોઈ કેલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:856 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "બાબત સ્રોત પસંદ કરનાર" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "New task" msgstr "નવી બાબત" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "_Task" msgstr "બાબત (_T)" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 msgid "Create a new task" msgstr "નવી બાબત બનાવો" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New assigned task" msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "Assigne_d Task" msgstr "સોંપાયેલ બાબત (_d)" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new assigned task" msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત બનાવો" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1063 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New task list" msgstr "નવી બાબત યાદી" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Task l_ist" msgstr "બાબત યાદી (_i)" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new task list" msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો" @@ -7162,11 +7722,12 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me again." msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં." -#: calendar/gui/tasks-control.c:431 +#: calendar/gui/tasks-control.c:408 msgid "Print Tasks" msgstr "બાબતો છાપો" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:326 +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" @@ -7194,15 +7755,15 @@ msgstr "vCalendar ફાઈલો (.vcf)" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "મુલાકાતો અને મંત્રણાઓ" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:486 msgid "Reminder!!" msgstr "યાદ અપાવનાર!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:694 msgid "Calendar Events" msgstr "કેલેન્ડર ઘટનાઓ" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:719 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7210,10 +7771,6 @@ msgstr "" "ઈવોલ્યુશને જીનોમ કેલેન્ડર ફાઈલો શોધી છે.\n" "શું તમે એને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો છો?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "જીનોમ કેલેન્ડર" - #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. @@ -7743,7 +8300,7 @@ msgstr "અમેરિકા/મોન્ટસેરાટ" msgid "America/Nassau" msgstr "અમેરિકા/નાસાઉ" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "અમેરિકા/ન્યુ યોર્ક (_Y)" @@ -8743,7657 +9300,5407 @@ msgstr "પેસિફિક/વાલિસ" msgid "Pacific/Yap" msgstr "પેસિફિક/યેપ" -#: camel/camel-cipher-context.c:102 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાઈફર દ્વારા ગાવાનું આધારભૂત નથી" - -#: camel/camel-cipher-context.c:128 -msgid "Signing message" -msgstr "ગાવાનો સંદેશો" - -#: camel/camel-cipher-context.c:145 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાયફર દ્વારા ચકાસણી આધારભૂત નથી" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 +msgid "Posting destination" +msgstr "અંતિમ મુકામ મોકલી રહ્યા છીએ" -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Verifying message" -msgstr "સંદેશો ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો." -#: camel/camel-cipher-context.c:189 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાયફર દ્વારા એનક્રિપ્શન આધારભૂત નથી" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "સરનામાપોથી માટે અંહિ ક્લિક કરો" -#: camel/camel-cipher-context.c:215 -msgid "Encrypting message" -msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ" +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "પ્રતિ-પ્રત્યુત્તર આપો (_R):" -#: camel/camel-cipher-context.c:232 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાયફર દ્વારા ડિક્રિપ્શન આધારભૂત નથી" +#. +#. * From +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +msgid "Fr_om:" +msgstr "તરફથી (_o):" -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "Decrypting message" -msgstr "સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ" +#. +#. * Subject +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +msgid "S_ubject:" +msgstr "વિષય (_u):" -#: camel/camel-cipher-context.c:271 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી આયાત કરી શકશો નહિં" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 +msgid "_To:" +msgstr "પ્રતિ (_T):" -#: camel/camel-cipher-context.c:301 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી નિકાસ કરી શકશો નહિં" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "સંદેશાના મેળવનારાઓ દાખલ કરો" -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "કેશ પથ બનાવવા સમર્થ નથી" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 +msgid "_Cc:" +msgstr "આને પણ (_C):" -#: camel/camel-data-cache.c:375 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "કેશનો પ્રવેશ દૂર કરી શક્યા નહિં: %s: %s" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જેઓ પણ સંદેશાની કાર્બન નકલ મેળવે" -#: camel/camel-disco-diary.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"લોગ પ્રવેશ લખી શક્યા નહિં: %s\n" -"જ્યારે તમે નેટવર્કમાં ફરીથી જોડાવો ત્યારે આ સર્વર પરની હવે પછીની\n" -"ક્રિયાઓ ફરીથી થશે નહિં." +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 +msgid "_Bcc:" +msgstr "આને પણ ખબર વિના (_B):" -#: camel/camel-disco-diary.c:257 -#, c-format +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"`%s' ખોલી શક્યા નહિં:\n" -"%s\n" -"આ ફોલ્ડરમાં થયેલા ફેરફારો ફરીથી સુમેળ કરી શકાયા નહિં." +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જેઓ પણ સંદેશાની કાર્બન નકલ મેળવે કે જેની ખબર મેળવનારને નહિં પડે." -#: camel/camel-disco-diary.c:293 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "સર્વર સાથે ફરીથી સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" - -#: camel/camel-disco-folder.c:41 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો સ્થાનિક રીતે નકલ કરો" - -#: camel/camel-disco-folder.c:103 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિ માટે નવા સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" +#. +#. * Post-To +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +msgid "_Post To:" +msgstr "ને પોસ્ટ કરો (_P):" -#: camel/camel-disco-folder.c:466 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ઓફલાઈન માટે તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "અંહિ પોસ્ટ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો" -#: camel/camel-disco-store.c:404 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવા માટે તમારે ઓનલાઈન કામ કરવું જ પડશેે" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +msgid "Post To:" +msgstr "ને પોસ્ટ કરો:" -#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "'%s' માં પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:730 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી" -#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:737 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર નથી" -#: camel/camel-filter-driver.c:756 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s માંથી અયોગ્ય સંદેશા સ્ટ્રીમ મળી: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1222 composer/e-msg-composer.c:1255 +msgid "Unknown reason" +msgstr "અજ્ઞાત કારણ" -#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 -msgid "Syncing folders" -msgstr "ફોલ્ડરો સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" +#: composer/e-msg-composer.c:1292 +msgid "Could not open file" +msgstr "ફાઈલ ખોલી શક્યા નથી" -#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "ગાળકનું પદચ્છેદ કરતાં ભૂલ: %s: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1300 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "સંપાદકમાંથી સંદેશો મેળવવા સમર્થ નથી" -#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "ગાળકને ચલાવતાં ભૂલ: %s: %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1570 +msgid "Untitled Message" +msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો" -#: camel/camel-filter-driver.c:1119 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ખોલવામાં અસમર્થ" +#. NB: This function is never used anymore +#: composer/e-msg-composer.c:1604 +msgid "Open File" +msgstr "ફાઈલ ખોલો" -#: camel/camel-filter-driver.c:1128 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરની પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ" +#: composer/e-msg-composer.c:2001 mail/em-account-editor.c:578 +#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "આપોઆપ બનતુ" -#: camel/camel-filter-driver.c:1143 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ (%d%%)" +#: composer/e-msg-composer.c:2100 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "સહી (_g):" -#: camel/camel-filter-driver.c:1147 -msgid "Cannot open message" -msgstr "સંદેશો ખોલી શકતા નથી" +#: composer/e-msg-composer.c:2359 composer/e-msg-composer.c:3360 +#: composer/e-msg-composer.c:3361 +msgid "Compose a message" +msgstr "સંદેશો બનાવો" -#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "સંદેશા %d પર નિષ્ફળ" +#: composer/e-msg-composer.c:4542 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"" +msgstr "(કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી.)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 -msgid "Syncing folder" -msgstr "ફોલ્ડર સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" +#. mail-composer:no-attach primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "તમે આ મદદપત્રિકામાં ફાઈલ `{0}' જોડી શકતા નથી." -#: camel/camel-filter-driver.c:1235 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d માંનો %d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ" +#. mail-composer:attach-notfile primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "ફાઈલ `{0}' નિયમિત ફાઈલ નથી અને સંદેશામાં મોકલી શકાતી નથી." -#: camel/camel-filter-driver.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d માંનો %d સંદેશો નિષ્ફળ ગયો" +#. mail-composer:attach-directory primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "સંદેશાઓમાં ડિરેક્ટરીઓ જોડી શકાતી નથી." -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "સંદેશો મેળવવામાં નિષ્ફળ" +#. mail-composer:attach-directory secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"આ ડિરેક્ટરીના સમાવિષ્ટો જોડવા માટે, ક્યાંતો આ ડિરેક્ટરીની ફાઈલો અંગત રીતે જોડો, અથવા " +"તો ડિરેક્ટરીની પેટી બનાવો અને પછી તેને જોડો." -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (સિસ્ટમ-ફ્લેગ)" +#. mail-composer:attach-nomessages primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0} માંથી જોડવા માટે સંદેશાઓ મેળવી શક્યા નથી." -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (વપરાશકર્તા-ટેગ)" +#. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105 +#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "કારણ કે \"{1}\"." -#: camel/camel-filter-search.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" +#. mail-composer:recover-autosave title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "અપૂર્ણ સંદેશો મળ્યો નથી" -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "ગાળક શોધ ચલાવવામાં ભૂલ: %s: %s" +#. mail-composer:recover-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "શું તમને અપૂર્ણ સંદેશાઓ પાછા મેળવવાની જરુર છે?" -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 -#, c-format +#. mail-composer:recover-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"શોધ સમીકરણો પદચ્છેદ કરી શકતા નથી: %s:\n" -"%s" +"ઈવોલ્યુશન અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગયું જ્યારે તમે નવો સંદેશો બનાવી રહ્યા હતા. સંદેશો પાછો " +"મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે." -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"શોધ સમીકરણ ચલાવવામાં ભૂલ: %s:\n" -"%s" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 +msgid "Don't Recover" +msgstr "પાછા મેળવો નહિં" -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(બધું-સરખાવો) એક બુટનું પરિણામ જરુરી છે" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +msgid "Recover" +msgstr "પાછા મેળવો" -#: camel/camel-folder-search.c:755 -msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -msgstr "(થ્રેડો-સરખાવો) બધું-સરખાવો ની અંદર માન્ય નથી" +#. mail-composer:no-autosave primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 +msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." +msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ થતી ફાઈલ \"{0}\" માં સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 -msgid "(match-threads) requires a match type string" -msgstr "(થ્રેડો-સરખાવો) શબ્દમાળાનો પ્રકાર બંધબેસે તે જરુરી છે" +#. mail-composer:no-autosave secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 +msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." +msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ આવી કારણકે \"{1}\"." -#: camel/camel-folder-search.c:784 -msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(થ્રેડો-સરખાવો) અૅરે પરિણામની ઈચ્છા ધરાવે છે" +#. mail-composer:exit-unsaved title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "ચેતવણી: સુધારાયેલ સંદેશો" -#: camel/camel-folder-search.c:790 -msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(થ્રેડો-સરખાવો) ફોલ્ડરોનો સમૂહ જરુરી છે" +#. mail-composer:exit-unsaved primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "શું તમે સંદેશો કાઢી નાંખવા માંગો છો, '{0}' શીર્ષકવાળો, તમે બનાવી રહ્યા છો?" -#: camel/camel-folder-search.c:879 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "અજ્ઞાત હેડર પર પ્રશ્ન વાપરી રહ્યા છીએ: %s" +#. mail-composer:exit-unsaved secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"કમ્પોઝીંગ વિન્ડો બંધ કરવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે, જ્યાં સુધી તમે સંદેશાને તમારા " +"ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો નહિં. આ તમને પછીની તારીખ સુધી સંદેશો ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે." -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "પ્રક્રિયાને આધાર નથી: સંદેશો ઉમેરો: %s માટે" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)" -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "પ્રક્રિયાને આધાર નથી: સમીકરણ દ્વારા શોધો: %s માટે" +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +msgid "_Save Message" +msgstr "સંદેશો સંગ્રહો (_S)" -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "પ્રક્રિયાને આધાર નથી: uid દ્વારા શોધો: %s માટે" +#. mail-composer:no-build-message primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 +msgid "Could not create message." +msgstr "સંદેશો બનાવી શક્યા નથી." + +#. mail-composer:no-build-message secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 +msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." +msgstr "કારણ \"{0}\", તમારે વિવિધ મેઈલ વિકલ્પો પસંદ કરવાની જરુર છે." -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "સંદેશો ખસેડી રહ્યી છીએ" +#. mail-composer:no-sig-file primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 +msgid "Could not read signature file \"{0}\"." +msgstr "સહી ફાઈલ \"{0}\" વાંચ શક્યા નહિં." -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "સંદેશાઓ નકલ કરી રહ્યા છીએ" +#. mail-composer:all-accounts-deleted primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "બધા ખાતાઓ કાઢી નંખાયેલ છે." -#: camel/camel-folder.c:1665 -msgid "Learning junk" -msgstr "જંક શીખી રહયા છીએ" +#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "તમે મેઈલ કમ્પોઝ કરો તે પહેલા ખાતુ રુપરેખાંકિત કરવાની જરુર છે." -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "જંક નહિં હોય તે શીખી રહ્યા છીએ" +#. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડો બનાવી શક્યા નહિં." -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "નવા સંદેશાઓ ગાળી રહ્યા છીએ" +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "સરનામા પસંદ કરનાર નિયંત્રક સક્રિય કરવા સમર્થ નથી." -#: camel/camel-gpg-context.c:735 -#, c-format +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" -"%s" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." msgstr "" -"અનિચ્છનિય GnuPG સ્થિતિ સંદેશો મળી આવ્યો:\n" +"HTML સંપાદક નિયંત્રક સક્રિય કરવા સમર્થ નથી.\n" "\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:749 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg userid મદદ પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ." - -#: camel/camel-gpg-context.c:773 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg પાસફ્રેઝ માંગણી પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ." +"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી પાસે gtkhtml અને libgtkhtml નીયોગ્ય આવૃત્તિ સ્થાપિત " +"કરેલ છે ને." -#: camel/camel-gpg-context.c:787 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"તમારે વપરાશકર્તાની કીનું તાળુ ખોલવા માટે પાસફ્રેઝ\n" -"જરુરી છે: \"%s\"" - -#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 -#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 -msgid "Cancelled." -msgstr "રદ થઈ ગયેલ." +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520 +msgid "Evolution" +msgstr "ઈવોલ્યુશન" -#: camel/camel-gpg-context.c:822 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "ખાનગી કીનું તાળુ ખોલવામાં નિષ્ફળ: ૩ ખોટા પાસફ્રેઝ આપેલ છે." +#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "The Evolution Groupware Suite" +msgstr "ઈવોલ્યુશન ગ્રુપવેર સેવા" -#: camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ મળ્યો: %s" +#: data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "સરનામા કાર્ડ" -#: camel/camel-gpg-context.c:880 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ: કોઈ માન્ય મેળવનારો સ્પષ્ટ કરેલ નથી." +#: data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી" -#: camel/camel-gpg-context.c:1157 -#, c-format +#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" -"%s" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"GPG માટે નિષ્ફળ %s: %s\n" +"વર્તમાનમાં, તમારી સ્થિતિ \"ઓફિસની બહાર\" છે. \n" "\n" -"%s" +"શું તમે તમારી સ્થિતિ \"ઓફિસમાં\" બદલવા માંગો છો? " -#: camel/camel-gpg-context.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "GPG માટે નિષ્ફળ %s: %s\n" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "ઓફિસની બહાર સંદેશો:" -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "સહી કરવાની માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "સ્થિતિ:" -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 -#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1350 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "આ ડિજીટલ રીતે સહી કરલે સંદેશાનો ભાગ છે" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "સંદેશાની સહી ચકાસી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1477 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "સંદેશાની સહી ચકાસી શકતા નથી: કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"નીચે સ્પષ્ટ કરેલ સંદેશો આપોઆપ દરેક વ્યક્તિને મોકલાઈ જશે જે તમને\n" +"જ્યારે તમે ઓફિસની બહાર હોય ત્યારે મેઈલ મોકલો છો." -#: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "એનક્રિપ્શન માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "હું હાલમાં ઓફિસમાં છું" -#: camel/camel-gpg-context.c:1623 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "આ ડિજીટલ રીતે એનક્રિપ્ટ કરેલ સંદેશાનો ભાગ છે" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "હું હાલમાં ઓફિસની બહાર છું" -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 -msgid "Encrypted content" -msgstr "એનક્રિપ્ટ કરેલ સમાવિષ્ટ" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "ના, સ્થિતિ બદલશો નહિં" -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "સંદેશાના સમાવિષ્ટોનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "ઓફિસની બહારનો મદદનીશ" -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "તાળુ લગાવનાર મદદગાર પાઈપ બનાવી શકતા નથી: %s" +#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "હા, સ્થિતિ બદલો" -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "તાળુ લગાવનાર મદદગારને ફોર્ક કરી શકતા નથી: %s" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s' ને તાળુ લગાવી શકતા નથી: તાળુ-મદદગાર સાથે પ્રોટોકોલની ભૂલ" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "'%s' ને તાળુ લગાવી શકતા નથી" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 +msgid "Sending Email:" +msgstr "મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ:" -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s માટે તાળા ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "%s પર તાળા ફાઈલ મેળવવાનો પ્રયત્ન કરતાં સમય સમાપ્ત થઈ ગયો. પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) ની મદદથી તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) ની મદદથી તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "મેઈલ ફાઈલ %s ચકાસી શકાઈ નહિં: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "મેઈલ ફાઈલ %s ખોલી શકાઈ નહિં: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલ ફાઈલ %s ખોલી શકાઈ નહિં: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ %s માં મેઈલ સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "પાઈપ બનાવી શક્યા નથી: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "ફોર્ક કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail કાર્યક્રમ નિષ્ફળ ગયો: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(અજ્ઞાત ભૂલ)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "મેઈલ ફાઈલ વાંચવામાં ભૂલ: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ લખવામાં ભૂલ: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ નકલ કરવામાં ભૂલ: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME ભાગ ડિક્રિપ્ટ કરવામાં ભૂલ: પ્રોટોકોલ ભૂલ" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "MIME ભાગ ડિક્રિપ્ટ કરવામાં ભૂલ: અયોગ્ય બંધારણ" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "પદચ્છેદ ભૂલ" - -#: camel/camel-provider.c:59 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર ઈ-મેઈલ પૂરો પાડનાર" - -#: camel/camel-provider.c:61 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "બીજા ફોલ્ડરોના સમૂહના પ્રશ્ન તરીકે મેઈલ વાંચવા માટે" - -#: camel/camel-provider.c:172 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલ લાવવાનું આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી." - -#: camel/camel-provider.c:181 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: %s" - -#: camel/camel-provider.c:189 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલમાં કોઈ પ્રારંભિક કોડ નથી." - -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "પ્રોટોકોલ `%s' માટે કોઈ પૂરો પાડનાર ઉપ્લબ્ધ નથી" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "નામ વગરનું" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે નામ વગરના પ્રવેશ સાથે જોડાશે." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"અયોગ્ય ઈ-મેઈલ સરનામા ટ્રેસ જાણકારી:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"અયોગ્ય ઓપેક ટ્રેસ જાણકારી:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format +#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" +"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " +"receipt when a message you\n" +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you." msgstr "" -"અયોગ્ય ટ્રેસ જાણકારી:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત DIGEST-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "સર્વરની શરત ખૂબ મોટી છે (>2048 octets)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "સર્વરની શરત ખોટી છે\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "સર્વરની શરત અયોગ્ય ટોકન \"સુરક્ષાની ગુણવત્તા\" ધરાવે છે\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "સર્વરનો જવાબ સત્તાધિકરણ માહિતી સમાવતું નથી\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "સર્વરનો જવાબ અપૂર્ણ સત્તાધિકરણ માહિતી ધરાવે છે\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "સર્વરનો જવાબ બંધબેસતો નથી\n" +"આ પાનું તમને જો તમને વાંચવાની રસીદ દ્વારા સૂચવવામાં આવે જ્યારે તમે મોકલેલો સંદેશો\n" +"વાંચવા માટે હોય તેની પરવાનગી આપે છે, અને જ્યારે કોઈ તમારા તરફથી રસીદની માંગણી કરે ત્યારે " +"ઈવોલ્યુશન શું કરે તે સ્પષ્ટ કરે છે." -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" +#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 +msgid "Always send back a read reciept" +msgstr "હંમેશા વાંચવાની રસીદ પાછી મોકલો" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે Kerberos 5 સત્તાધિકરણની મદદથી જોડાશે." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 +msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +msgstr "મને પુછો કે શું હું વાંચવાની રસીદ પાછી મોકલવા માંગું છું" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"પૂરા પાડેલ ક્રેડેન્શીયલ દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલ મિકેનિઝમ આધારભૂત નથી, અથવાસુધારા દ્વારા ઓળખાયેલ " -"નથી." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 +msgid "Never send back a read receipt" +msgstr "વાંચવાની રસીદ પાછી ક્યારેય મોકલો નહિં" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ પરિમાણ એ અપુરતું છે." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 +msgid "Read Receipts" +msgstr "વાંચવાની રસીદો" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ અયોગ્ય અથવા બિનઆધારભૂત પ્રકારનું નામ પરિમાણ ધરાવે છે." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 +msgid "Request a read receipt for all messages I send" +msgstr "મેં મોકલેલા બધા સંદેશાઓ માટે વાંચવાની રસીદની માંગણી મોકલો" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"ઈનપુટ ટોકન વિવિધ જોડાણ માધ્યમો કે જે ઈનપુટ માધ્યમ જોડાણ પરિમાણ દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલા હોય " -"તે ધરાવે છે." +#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 +msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" +msgstr "જ્યાં સુધી સંદેશો મેઈલીંગ લીસ્ટમાં મોકલાય નહિ, અને મને પોતાને અંગત રીતે મોકલાય નહિં" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "ઈનપુટ ટોકન અયોગ્ય સહી ધરાવે છે, અથવા સહી કે જે ચકાસાઈ ગયેલ નહિં હોય." +"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " +"do?" +msgstr "ક્યારે તમે વાંચવાની રસીદની માંગણી સાથે ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગો છો, ઈવોલ્યુશન શું કરશે?" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" msgstr "" -"પૂરા પાડેલ પ્રમાણપત્રો સંદર્ભની શરુઆત માટે માન્ય નથી, અથવા ગુણવત્તા નિયંત્રક કોઈ " -"પ્રમાણપત્રોનો સંદર્ભ આપતા નથી." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "પૂરુ પાડેલ સંદર્ભ નિયંત્રક માન્ય સંદર્ભ ને અનુલક્ષતું નથી." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "ઈનપુટ ટોકનની નિષ્ફળતા પર કિંમતની ચકાસણી કરવામાં આવે છે." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "ગુણવત્તાની નિષ્ફળતા પર કિંમતની ચકાસણી કરવામાં આવે છે." +"એ નામની ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે.\n" +"શું તેના ઉપર ફરીથી લખવું છે?" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "સંદર્ભ થયેલ પ્રમાણપત્રોની મર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ." +#. system:ask-save-file-exists-overwrite title +#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "શું તેના ઉપર ફરીથી લખવું છે?" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "સર્વર તરફથી ખરાબ સત્તાધિકરણ વળતો જવાબ." +#: e-util/e-passwords.c:472 +msgid "_Remember this password" +msgstr "આ પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "યજમાન `%s' ને ઉકેલવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: e-util/e-passwords.c:473 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "આ સત્ર માટે યાદ રાખવા માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "બિન-આધારભૂત સુરક્ષા સ્તર." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "કર્બરોઝ ૪" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે કર્બરોઝ ૪ સત્તાધિકરણની મદદથી જોડાશે." +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:195 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"કર્બરોઝ ટિકિટ મેળવી શક્યા નહિં:\n" -"%s" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:200 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H" -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "પ્રવેશ" +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:211 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સરળ પાસવર્ડ સાથે જોડાશે." +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:215 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ સ્થિતિ." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:220 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:225 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "આ વિકલ્પ વિન્ડોઝ આધારિત સર્વરો સાથે NTLM / સુરક્ષિત પાસવર્ડ સત્તાધિકરણ સાથે જોડાશે." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:230 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%m/%d/%Y %I %p" -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:235 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%m/%d/%Y %H" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP પહેલા ંPOP" +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "આ વિકલ્પ SMTP ને વારો આપ્યા વગર POP જોડાણને સત્તાધિકાર આપશે" +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "POP સ્રોત URI" +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "અજ્ઞાત પરિવહનની મદદથી SMTP નું સત્તાધિકરણ POP પહેલાં" +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "pop સિવાયના સ્રોતની મદદથી SMTP નું સત્તાધિકરણ POP પહેલાં" +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:356 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" -#: camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "નિયમિત સમીકરણને કમ્પાઈલ કરવાનું નિષ્ફળ: %s: %s" +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "ટ્રેની દિશા." -#: camel/camel-service.c:271 +#: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' ને વપરાશકર્તા નામ ભાગ જરુરી છે" +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "૧ સેકન્ડ પહેલાં" +msgstr[1] "%d સેકન્ડો પહેલા" -#: camel/camel-service.c:275 +#: filter/filter-datespec.c:74 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' ને યજમાન ભાગ જરુરી છે" +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "૧ મિનિટ પહેલા" +msgstr[1] "%d મિનિટો પહેલા" -#: camel/camel-service.c:279 +#: filter/filter-datespec.c:75 #, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' ને પથ ભાગ જરુરી છે" +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "૧ કલાક પહેલા" +msgstr[1] "%d કલાકો પહેલા" -#: camel/camel-service.c:729 +#: filter/filter-datespec.c:76 #, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "ઉકેલી રહ્યા છીએ: %s" +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "૧ દિવસ પહેલા" +msgstr[1] "%d દિવસો પહેલા" -#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 +#: filter/filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળતા: %s" +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "૧ અઠવાડિયા પહેલા" +msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ પહેલા" -#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 +#: filter/filter-datespec.c:78 #, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "યજમાન જોવામાં નિષ્ફળતા: થ્રેડ બનાવી શકતા નથી: %s" +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "૧ મહિના પહેલા" +msgstr[1] "%d મહિનાઓ પહેલા" -#: camel/camel-service.c:794 +#: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "યજમાન જોવામાં નિષ્ફળતા: %s: યજમાન મળ્યો નહિં" +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "૧ વર્ષ પહેલા" +msgstr[1] "%d વર્ષો પહેલા" -#: camel/camel-service.c:797 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "યજમાન જોવામાં નિષ્ફળતા: %s: અજ્ઞાત કારણ" +#: filter/filter-datespec.c:280 +msgid "" +msgstr "<તારીખ પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" -#: camel/camel-service.c:851 -msgid "Resolving address" -msgstr "સરનામુ ઉકેલી રહ્યા છીએ" +#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 +msgid "now" +msgstr "હમણા" -#: camel/camel-service.c:920 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "યજમાન જોવાનું નિષ્ફળ: યજમાન મળ્યો નથી" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: filter/filter-datespec.c:290 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: camel/camel-service.c:923 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "યજમાન જોવાનું નિષ્ફળ: અજ્ઞાત કારણ" +#: filter/filter-datespec.c:406 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "ની સાથે સરખાવવા માટે સમય પસંદ કરો" -#: camel/camel-session.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ડિરેક્ટરી %s બનાવી શક્યા નહિં:\n" -"%s" +#. filter:no-date primary +#: filter/filter-errors.xml.h:2 +msgid "Missing date." +msgstr "ખોવાયેલ તારીખ." -#: camel/camel-smime-context.c:104 -#, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "`%s' માટે સુરક્ષા પાસ-ફ્રેઝ દાખલ કરો" +#. filter:no-date secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:4 +msgid "You must choose a date." +msgstr "તમારે તારીખ પસંદ કરવી જ જોઈએ." -#: camel/camel-smime-context.c:261 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "'%s' માટે પ્રમાણપત્ર શોધી શકતા નથી" +#. filter:no-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:6 +msgid "Missing file name." +msgstr "ફાઈલ નામ ખોવાયેલ છે." + +#. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "તમારે ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ." -#: camel/camel-smime-context.c:267 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS સંદેશો બનાવી શકતા નથી" +#. filter:bad-file primary +#: filter/filter-errors.xml.h:10 +msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." +msgstr "ફાઈલ \"{0}\" અસ્તિત્વમાં નથી અથવા નિયમિત ફાઈલ નથી." -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "CMS સહીવાળી માહિતી બનાવી શકતા નથી" +#. filter:bad-regexp primary +#: filter/filter-errors.xml.h:14 +msgid "Bad regular expression \"{0}\"." +msgstr "ખરાબ નિયમિત સમીકરણ \"{0}\"." -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "CMS સહીવાળી માહિતી જોડી શકતા નથી" +#. filter:bad-regexp secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:16 +msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." +msgstr "નિયમિત સમીકરણ કમ્પાઈલ કરી શક્યા નહિં \"{1}\"." -#: camel/camel-smime-context.c:285 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS માહિતી જોડી શકતા નથી" +#. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 +msgid "Missing name." +msgstr "નામ ખોવાયું છે." -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "CMS સહી કરનારની જાણકારી બનાવી શકતા નથી" +#. filter:no-name secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:20 +msgid "You must name this filter." +msgstr "તમારે આ ગાળકનું નામ આપવું જ પડે." -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સાંકળ શોધી શકતા નથી" +#. filter:bad-name-notunique primary +#: filter/filter-errors.xml.h:22 +msgid "Name \"{0}\" already used." +msgstr "નામ \"{0}\" પહેલાથી જ વપરાયેલ છે." -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "CMS માં સહી કરવાનો સમય ઉમેરી શકતા નથી" +#. filter:bad-name-notunique secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:24 +msgid "Please choose another name." +msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું નામ પસંદ કરો." -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "'%s' માટે એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર હાજર નથી" +#: filter/filter-file.c:288 +msgid "Choose a file" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" -#: camel/camel-smime-context.c:344 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs લક્ષણ ઉમેરી શકતા નથી" +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Important" +msgstr "મહત્વનું" -#: camel/camel-smime-context.c:349 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs લક્ષણ ઉમેરી શકતા નથી" +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "To Do" +msgstr "કરવાનું" -#: camel/camel-smime-context.c:354 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર ઉમેરી શકતા નથી" +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Later" +msgstr "પછી" -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "CMS સહી કરનારની જાણકારી ઉમેરી શકતા નથી" +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "ચકાસણી" -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "એનકોડર સંદર્ભ બનાવી શકતા નથી" +#: filter/filter-rule.c:790 +msgid "_Rule name:" +msgstr "નિયમનું નામ (_R):" -#: camel/camel-smime-context.c:436 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS એનકોડરમાં માહિતી ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" +#: filter/filter-rule.c:818 +msgid "If" +msgstr "જો" -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "માહિતીને એનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ" +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "જો બધી પરિસ્થિતિઓ મળી જાય" -#: camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Unverified" -msgstr "ચકાસાયેલ નથી" +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "જો કોઈ પરિસ્થિતિ મળી જાય" -#: camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Good signature" -msgstr "સારી સહી" +#: filter/filter-rule.c:857 +msgid "Execute actions" +msgstr "ક્રિયાઓ ચલાવો" -#: camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Bad signature" -msgstr "ખરાબ સહી" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "All related" +msgstr "બધું સંબંધિત" -#: camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "પરિવહન સાથે સમાવિષ્ટો સંકળાયેલ છે અથવા બદલાયેલ છે" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies" +msgstr "વળતા જવાબો" -#: camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર મળ્યું નથી" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies and parents" +msgstr "વળતા જવાબો અને પિતૃઓ" -#: camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસપાત્ર નથી" +#: filter/filter-rule.c:880 +msgid "Include threads" +msgstr "થ્રેડો સમાવે છે" -#: camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "સહીનો અલગોરીધમ અજ્ઞાત છે" +#: filter/filter-rule.c:975 filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "આવતા" -#: camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "સહીનો અલગોરિધમ બિન-આધારભૂત છે" +#: filter/filter-rule.c:975 +msgid "Outgoing" +msgstr "જતા" -#: camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Malformed signature" -msgstr "કદરુપી સહી" +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "ગાળક નિયમો (_F)" -#: camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Processing error" -msgstr "પ્રક્રિયા ભૂલ" +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "ની સાથે સરખાવો" -#: camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signedData in signature" -msgstr "કોઈ સહી કરેલ માહિતી સહીમાં નથી" +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "મેઈલ માટે ગાળકો બતાવો:" -#: camel/camel-smime-context.c:576 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "આવરેલ ેલ માહિતીમાંસારની જાણકારી ખોવાયેલ છેથી " +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"સંદેશાની તારીખ સ્પષ્ટ કરેલ તારીખના ૧૨:૦૦ વાગ્યે\n" +"સવાર સાથે સરખાવે છે." -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "સારની જાણકારી ગણી શકાતી નથી" +#: filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે તેને અનુલક્ષિને\n" +"સમય સાથે સરખાવે છે." -#: camel/camel-smime-context.c:604 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "સંદેશાની સારની જાણકારી સુયોજિત કરી શકાશે નહિં" +#: filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે ત્યારના\n" +"વર્તમાન સમય સાથે સરખાવે છે." -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "પ્રમાણપત્ર આયાત કરવાનું નિષ્ફળ" +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "વર્તમાન સમયને અનુલક્ષિને સમય" -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "સંદેશાને માત્ર પ્રમાણપત્ર આપો, પ્રમાણપત્રોને ચકાસશે નહિં" +#: filter/filter.glade.h:13 +msgid "ago" +msgstr "પહેલાં" -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "સંદેશાને માત્ર પ્રમાણપત્ર આપો, પ્રમાણપત્રોની આયાત થઈ અને ચકાસાઈ ગયા" +#: filter/filter.glade.h:17 +msgid "months" +msgstr "મહિનાઓ" -#: camel/camel-smime-context.c:635 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "સહી કરેલ જાણકારી શોધી શકતા નથી" +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "seconds" +msgstr "સેકન્ડો" -#: camel/camel-smime-context.c:651 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "સહી કરનાર: %s <%s>: %s\n" +#: filter/filter.glade.h:19 +msgid "the current time" +msgstr "વર્તમાન સમય" -#: camel/camel-smime-context.c:752 -msgid "Decoder failed" -msgstr "ડિકોડર નિષ્ફળ" +#: filter/filter.glade.h:20 +msgid "the time you specify" +msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરો એ સમય" -#: camel/camel-smime-context.c:804 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "`%s' માટે પ્રમાણપત્ર શોધી શકતા નથી" +#: filter/filter.glade.h:22 +msgid "years" +msgstr "વર્ષો" -#: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "સામાન્ય બલ્ક એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ શોધી શકતા નથી" +#: filter/rule-editor.c:285 +msgid "Add Rule" +msgstr "નિયમ ઉમેરો" -#. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "એનક્રિપ્શન બલ્ક કી માટે જગ્યા નક્કી કરી શકતા નથી" +#: filter/rule-editor.c:361 +msgid "Edit Rule" +msgstr "નિયમમાં ફેરફાર કરો" -#: camel/camel-smime-context.c:831 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS સંદેશો બનાવી શકતા નથી" +#: filter/rule-editor.c:693 +msgid "Rule name" +msgstr "નિયમનું નામ" -#: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "CMS આવરેલ માહિતી બનાવી શકતા નથી" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "કમ્પોઝર પસંદગીઓ" -#: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "CMS આવરેલ માહિતી જોડી શકતા નથી" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "મેઈલની પસંદગીઓ રુપરેખાંકિત કરો, સુરક્ષા અને સંદેશા પ્રદર્શનને સમાવીને, અંહિ" -#: camel/camel-smime-context.c:849 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS માહિતી ઓબ્જેક્ટો જોડી શકતા નથી" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "અંહિ જોડણી-ચકાસણી, સહીઓ, અને સંદેશા કમ્પોઝર રુપરેખાંકિત કરો" -#: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "CMS મેળવનારની જાણકારી બનાવી શકતા નથી" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "તમારા ઈ-મેઈલ ખાતાઓ અંહિ રુપરેખાંકિત કરો" -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -msgstr "CMS મેળવનારની જાણકારી ઉમેરી શકતા નથી" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ" -#: camel/camel-smime-context.c:888 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "એનકોડરમાં માહિતી ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ ખાતાઓ રુપરેખાંકન નિયંત્રણ" -#: camel/camel-smime-context.c:975 -#, c-format -msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "ડિકોડર નિષ્ફળ, ભૂલ %d" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોનન્ટ" -#: camel/camel-smime-context.c:982 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME ડિક્રિપ્ટ: કોઈ એનક્રિપ્શન સમાવિષ્ટો મળ્યા નથી" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર" -#: camel/camel-smime-context.c:1009 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "કી આયાત કરો: અમલમાં મુકાયેલ નથી" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર રુપરેખાંકન નિયંત્રણ" -#: camel/camel-smime-context.c:1017 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "કી નિકાસ કરો: અમલમાં મૂકાયેલ નથી" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ પસંદગીઓ નિયંત્રણ" -#: camel/camel-store.c:213 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નથી: આ સંગ્રહ પર અમાન્ય પ્રક્રિયા" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:471 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536 +#: mail/mail-component.c:587 +msgid "Mail" +msgstr "મેઈલ" -#: camel/camel-store.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "`%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "મેઈલ ખાતાઓ" -#: camel/camel-store.c:297 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: આ સંગ્રહ પર અમાન્ય પ્રક્રિયા" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "મેઈલ પસંદગીઓ" -#: camel/camel-store.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: %s: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "મેઈલ (_M)" -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 +#: mail/em-account-editor.c:377 #, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ફોલ્ડર કાઢી શકતા નથી: %s: અમાન્ય પ્રક્રિયા" +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: mail/em-account-editor.c:384 #, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકતા નથી: %s: અમાન્ય પ્રક્રિયા" - -#: camel/camel-store.c:777 -msgid "Trash" -msgstr "કચરાપેટી" - -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "નકામુ" +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"મહેરબાની કરીને લાઈસન્સનું મંજૂરીપત્ર કાળજીપૂર્વક\n" +"%s માટે વાંચો કે જે નીચે પ્રદર્શિત છે\n" +"અને તેને સ્વીકારવા માટે ચકાસણી બોક્સ ચિહ્નિત કરો\n" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "અદા કરનારનું પ્રમાણપત્ર મેળવવા સમર્થ નથી" +#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "પ્રમાણપત્ર કાયદાની યાદી મેળવવા સમર્થ નથી" +#: mail/em-account-editor.c:1817 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "દરેક નવા મેઈલ માટે આપોઆપ ચકાસો (_n)" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "પ્રમાણપત્રની સહી ડિક્રિપ્ટ કરવા સમર્થ નથી" +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2086 mail/em-account-editor.c:2164 +msgid "Receiving Options" +msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "પ્રમાણપત્રના કાયદાની યાદીની સહી ડિક્રિપ્ટ કરવા સમર્થ નથી" +#: mail/em-account-editor.c:2087 mail/em-account-editor.c:2165 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "નવા મેઈલો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "અદા કરનારની જાહેર કી ડિકોડ કરવા સમર્થ નથી" +#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Account Editor" +msgstr "ખાતા સંપાદક" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કરવાનું નિષ્ફળ" +#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "પ્રમાણપત્ર કાયદાની યાદીની સહી નિષ્ફળ" +#. translators: default account indicator +#: mail/em-account-prefs.c:412 +msgid "[Default]" +msgstr "[મૂળભુત]" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ માન્ય નથી" +#: mail/em-account-prefs.c:466 +msgid "Account name" +msgstr "ખાતા નામ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "પ્રમાણપત્રની મર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ" +#: mail/em-account-prefs.c:468 +msgid "Protocol" +msgstr "પ્રોટોકોલ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL હજુ માન્ય નથી" +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429 +#: mail/mail-config.c:934 +msgid "Unnamed" +msgstr "નામ વિનાનું" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL ની મર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ" +#: mail/em-composer-prefs.c:894 +msgid "Language(s)" +msgstr "ભાષાઓ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "CRL માં ભૂલ" +#: mail/em-composer-prefs.c:937 +msgid "Add signature script" +msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "મેમરીની બહાર" +#: mail/em-composer-prefs.c:957 +msgid "Signature(s)" +msgstr "સહીઓ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "શૂન્ય-ઊંડાઈવાળી જાતે સહી કરેલ પ્રમાણપત્ર" +#: mail/em-composer-utils.c:910 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "જાતે સહી કરેલ પ્રમાણપત્ર સાંકળમાં છે" +#: mail/em-composer-utils.c:1526 +msgid "an unknown sender" +msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "અદા કરનાર સ્થાનિક પ્રમાણપત્ર મેળવવામાં નિષ્ફળ" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: mail/em-composer-utils.c:1573 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} પર ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} જગ્યાએ આ લખાયેલ હતું:" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "પાંદડા સહી ચકાસવા સમર્થ નથી" +#: mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "ગાળક નિયમો (_F)" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સાંકળ ખૂબ લાંબી છે" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "સ્કોર સંતુલિત કરો" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "પ્રમામપત્રની માન્યતા પૂરી થઈ" +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "રંગ નક્કી કરો" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "અમાન્ય પ્રમાણપત્રનું સત્તાધિકરણ (CA)" +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "સ્કોર નક્કી કરો" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "પથની લંબાઈ વધી ગઈ" +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "જોડાણો" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "અમાન્ય હેતુ" +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "બીપ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસુ નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "સમાવે છે" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "પ્રમાણપત્ર નકારાઈ ગયું" +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "વિષય/અદા કરનાર બંધબેસતા નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "મેળવેલ તારીખ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "AKID/SKID બંધબેસતા નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "મોકલ્યાની તારીખ" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "AKID/અદા કરનાર શ્રેણી બંધબેસતા છે" +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "કાઢી નંખાયેલ છે" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "કીનો વપરાશ પ્રમાણપત્રને સહી કરવાનું આધાર આપતું નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "સમાવતું નથી" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "કાર્યક્રમની ચકાસણીમાં ભૂલ" +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "આની સાથે અંત થતો નથી" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"અદા કરનાર: %s\n" -"વિષય: %s\n" -"આગળીની છાપ: %s\n" -"સહી: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "GOOD" -msgstr "સરસ" +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "પાછુ મળતું નથી" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 -msgid "BAD" -msgstr "ખરાબ" +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "આના જેવું સંભળાતું નથી" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"%s માંથી ખરાબ પ્રમાણપત્ર મળ્યું:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"શું તમે કોઈપણ રીતે સ્વીકારવા માંગો છો?" +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "ની સાથે શરુ થતું નથી" -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"SSL પ્રમાણપત્ર %s માટે ચકાસે છે:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"શું તમે એને સ્વીકારવા માંગો છો?" +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"પ્રમાણપત્ર સમસ્યા: %s\n" -"અદા કરનાર: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "ડ્રાફ્ટ" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"ખરાબ પ્રમાણપત્ર ડોમેઈન: %s\n" -"અદા કરનાર: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "ની સાથે અંત થાય છે" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"પ્રમાણપત્રની મર્યાદા પૂરી થઈ: %s\n" -"અદા કરનાર: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "હાજર છે" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"પ્રમાણપત્રની કાયદાની યાદીની મર્યાદા પૂરી થઈ: %s\n" -"અદા કરનાર: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "હાજર છે" -#: camel/camel-url.c:292 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "URL નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં `%s'" +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "સમીકરણ" -#: camel/camel-vee-folder.c:633 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "`%s' ને સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "ને અનુસરો" -#: camel/camel-vee-folder.c:675 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%s માં %s જેવો કોઈ સંદેશો નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "છે" -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી અથવા ખસેડી શકાતા નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "એ પછી" -#: camel/camel-vee-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "ફોલ્ડર કાઢી શકતા નથી: %s: આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "એ પહેલા" -#: camel/camel-vee-store.c:396 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકતા નથી: %s: આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "નકામા ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "નવા મેઈલ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "આ સર્વર પર ઈનબોક્સમાં નવા સંદેશાઓ માટે ગાળકો અમલમાં મૂકી રહ્યા છીએ" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "નકામા સમાવિષ્ટો માટે નવા સંદેશાઓ ચકાસો" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "માત્ર INBOX ફોલ્ડરમાં નકામા સંદેશાઓ માટે ચકાસો" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "દૂરસ્થ મેઈલને સ્થાનિક રીતે આપોઆપ સુમેળ કરી દે" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "Address Book and Calendar" -msgstr "સરનામા પોથી અને કેલેન્ડર" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Post Office Agent:" -msgstr "પોસ્ટ ઓફિસ એજન્ટ:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "પોસ્ટ ઓફિસ એજન્ટ SOAP પોર્ટ:" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (SSL)" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "નોવેલ ગ્રુપવાઈઝ" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "નોવેલ ગ્રુપવાઈઝ સર્વરો ચલાવવા માટે" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Password" -msgstr "પાસવર્ડ" - -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "આ વિકલ્પ સરળ પાસવર્ડની મદદથી IMAP સર્વર સાથે જોડાશે." - -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 -msgid "Checklist" -msgstr "ચકાસણી યાદી" +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "એ નિશાનિત છે" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "પ્રક્રિયા નકારી દેવામાં આવી" +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "ના કરતાં મોટું છે" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "સર્વરનું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 -msgid "Unknown error" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "ના કરતાં નાનું છે" -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"IMAP સર્વર તરફથી ચેતવણી %s@%s:\n" -"%s" +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "એ નથી" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP સર્વર તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "એ નિશાનિત નથી" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP આદેશ નિષ્ફળ: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "નકામુ" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "સર્વરનો જવાબ ખૂબ જલદી અંત થઈ ગયો." +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "બગડેલ ચકાસણી" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP સર્વરનો જવાબ %s જાણકારી સમાવતો નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:997 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "લેબલ" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP સર્વરમાંથી અનિચ્છનિય બરાબર જવાબ: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "મેઈલીંગ યાદી" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Match All" +msgstr "બધું સરખાવો" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s માટે સાર લાવી શક્યા નહિં" +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Body" +msgstr "સંદેશા ભાગ" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "ફોલ્ડર નાશ થઈ ગયું છે અને સર્વર પર ફરીથી બનાવવામાં આવ્યું છે." +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message Header" +msgstr "સંદેશા હેડર" -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "બદલાયેલ સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is Junk" +msgstr "સંદેશો બગડેલો છે" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "સંદેશો મેળવવા માટે અસમર્થ: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "સંદેશો બગડેલ નથી" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"સંદેશો મેળવી શકતા નથી: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -msgid "No such message" -msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "આ સંદેશો વર્તમાનમાં ઉપ્લબ્ધ નથી" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે સારની જાણકારી મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "અપૂર્ણ સર્વરનો જવાબ: સંદેશા %d માટે કોઈ જાણકારી પૂરી પાડેલ નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Move to Folder" +msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "સર્વરનો અપૂર્ણ જવાબ: કોઈ UID સંદેશા %d માટે પૂરુ પાડેલ નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "કાર્યક્રમમાં પાઈપ કરો" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 -#, c-format -msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "સર્વરનો અપૂર્ણ જવાબ: સંદેશાઓ %d અને %d માટે ચોક્કસ UID પૂરા પાડેલ છે" +#: mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Play Sound" +msgstr "ધ્વનિ વગાડો" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "FETCH જવાબમાં સંદેશાનો ભાગ શોધી શકાયો નહિં." +#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 +msgid "Read" +msgstr "વાંચો" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી ખોલી શકાઈ નહિં: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Recipients" +msgstr "મેળવનારાઓ" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "સંદેશા %s ને કેશ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex સરખામણી" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "%s ને કેશ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Replied to" +msgstr "ને વળતો જવાબ અપાયેલ છે" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "નવા મેઈલો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns" +msgstr "આપે છે" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -msgid "Connection to Server" -msgstr "સર્વર સાથેનું જોડાણ" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "સર્વર સાથે જોડાવા માટે કસ્ટમ આદેશ વાપરો" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Command:" -msgstr "આદેશ:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "ફોલ્ડરો" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "માત્ર ઉમેદવારીના ફોલ્ડરો બતાવો" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "સર્વરે પૂરા પાડેલ ફોલ્ડર નામની જગ્યાઓ પર ફરીથી લખો" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -msgid "Namespace" -msgstr "નામની જગ્યાઓ" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "આ સર્વર પર નવા સંદેશાઓ INBOX માં ગાળી શકતા નથી." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "મેઈલ IMAP સર્વરો પર વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns greater than" +msgstr "ના કરતાં મોટું આપે છે" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s માટે %s પર IMAP સેવા" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "%s (પોર્ટ %d) સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL બિન-ઉપ્લબ્ધ" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "જોડાણ નકારાઈ ગયું" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "returns less than" +msgstr "ના કરતાં નાનું આપે છે" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "SSL/TLS વિસ્તૃતિકરણ આધારભૂત નથી." +#: mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Run Program" +msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "SSL નું ભાવતાલ નિષ્ફળ" +#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "સ્કોર" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "આદેશ \"%s\" સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Sender" +msgstr "મોકલનાર" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s માંગણી થયેલ સત્તાધિકરણના પ્રકાર %s ને આધાર આપતું નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Set Status" +msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત કરો" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s માટે કોઈ આધાર નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Size (kB)" +msgstr "માપ (kB)" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%s મહેરબાની કરીને %s@%s માટે IMAP પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "sounds like" +msgstr "ના જેવું સંભળાય છે" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "તમે પાસવર્ડ દાખલ કર્યો નથી." +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Source Account" +msgstr "સ્રોત ખાતુ" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"IMAP સર્વરનું સત્તાધિકરણ કરવામાં અસમર્થ.\n" -"%s\n" -"\n" +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Specific header" +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ હેડર" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર %s નથી" +#: mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "starts with" +msgstr "ની સાથે શરુ થાય છે" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 -#, c-format -msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "ફોલ્ડર નામ \"%s\" એ અમાન્ય છે કારણ કે તે \"%c\" અક્ષર ધરાવે છે" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરને ઉપફોલ્ડરો સમાવવાની પરવાનગી નથી" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે." +#: mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Stop Processing" +msgstr "પ્રક્રિયા કરવાનું બંધ કરો" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "અજ્ઞાત પિતૃ ફોલ્ડર: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1533 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "વિષય" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s ને આદેશ મોકલવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Unset Status" +msgstr "સ્થિતિ અસુયોજિત કરો" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "IMAP4 સર્વર %s માંથી અનિચ્છનિય જવાબ: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "IMAP સર્વર %s માંથી અનિચ્છનિય શુભેચ્છા." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' પસંદ કરી શકતા નથી: અમાન્ય મેઈલબોક્સ નામ" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' પસંદ કરી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP4 સર્વર %s નું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું: %s" +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "Then" +msgstr "ત્યારે" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને ચિહ્નો સુમેળ કરી શકતા નથી: અજ્ઞાત" +#: mail/em-folder-browser.c:133 +msgid "Create _vFolder From Search..." +msgstr "શોધમાંથી _vFolder બનાવો..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને ચિહ્નો સુમેળ કરી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" +#. TODO: can this be done in a loop? +#: mail/em-folder-properties.c:144 +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "કુલ સંદેશો:" +msgstr[1] "કુલ સંદેશાઓ:" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરી શકતા નથી: અજ્ઞાત" +#: mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "નહિં વાંચેલ સંદેશો:" +msgstr[1] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" +#: mail/em-folder-properties.c:278 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +msgid "Folder Properties" +msgstr "ફોલ્ડરના ગુણધર્મો" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "સંદેશો %s ફોલ્ડર `%s' માંથી મેળવી શકતા નથી: આવો કોઈ સંદેશો નથી" +#: mail/em-folder-selection-button.c:123 +msgid "" +msgstr "<ફોલ્ડર પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "સંદેશો %s ફોલ્ડર `%s' માંથી મેળવી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" +#: mail/em-folder-selector.c:166 +msgid "Create New Folder" +msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવો" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' માં સંદેશો ઉમેરી શકાતો નથી: અજ્ઞાત ભૂલ" +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2527 +#: mail/mail-component.c:739 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' માં સંદેશો ઉમેરી શકાતો નથી: ખરાબ આદેશ" +#: mail/em-folder-selector.c:304 +msgid "Create" +msgstr "બનાવો" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' માંથી ફોલ્ડર `%s' માં સંદેશાઓ ખસેડી શકતા નથી: અજ્ઞાત" +#: mail/em-folder-selector.c:308 +msgid "Folder _name:" +msgstr "ફોલ્ડર નામ (_n):" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' માંથી ફોલ્ડર `%s' માં સંદેશાઓ નકલ કરી શકતા નથી: અજ્ઞાત" +#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: mail/mail-vfolder.c:899 mail/mail-vfolder.c:969 +msgid "vFolders" +msgstr "vફોલ્ડરો" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' માંથી ફોલ્ડર `%s' માં સંદેશાઓ ખસેડી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:207 mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "નહિં બંધબેસેલા" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' માંથી ફોલ્ડર `%s' માં સંદેશાઓ નકલ કરી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" +#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:139 +msgid "Drafts" +msgstr "ડ્રાફ્ટો" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:138 +msgid "Inbox" +msgstr "ઈનબોક્સ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "મેઈલને IMAPv4rev1 સર્વરમાંથી વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે. EXPERIMENTAL !!" +#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:140 +msgid "Outbox" +msgstr "આઉટબોક્સ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "આ વિકલ્પ IMAPv4rev1 સર્વર સાથે સરળ લખાણવાળા પાસવર્ડ વાપરીને જોડાશે." +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:141 +msgid "Sent" +msgstr "મોકલાયેલ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: સર્વર STARTTLS ને આધાર આપતું નથી" +#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799 +msgid "Loading..." +msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "IMAP સર્વર %s ને %s સત્તાધિકરણની મદદથી સત્તાધિકરમ કરી શકતા નથી" +#: mail/em-folder-tree.c:688 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર વૃક્ષ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 +#: mail/em-folder-tree.c:921 #, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%s મહેરબાની કરીને %s માટે %s યજમાન પર IMAP પાસવર્ડ દાખલ કરો" +msgid "Moving folder %s" +msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 +#: mail/em-folder-tree.c:923 #, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s ને %s મદદથી સત્તાધિકરણ કરી શકતા નથી" +msgid "Copying folder %s" +msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 +#: mail/em-folder-tree.c:930 mail/message-list.c:1617 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને IMAP સર્વર %s પર મેળવી શકતા નથી: અજ્ઞાત" +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 +#: mail/em-folder-tree.c:932 mail/message-list.c:1619 #, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી શકતા નથી: અમાન્ય મેઈલબોક્સ નામ" +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" +#: mail/em-folder-tree.c:948 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "ઉચ્ચ સ્તરના સંગ્રહસ્થાનમાં સંદેશાઓ મૂકી શકતા નથી" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' કાઢી શકતા નથી: વિશિષ્ટ ફોલ્ડર" +#: mail/em-folder-tree.c:1044 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' કાઢી શકતા નથી: મેઈલબોક્સનું નામ અમાન્ય છે" +#: mail/em-folder-tree.c:1045 ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 +#: mail/em-folder-tree.c:1750 mail/mail-ops.c:1026 #, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' કાઢી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" માં ફોલ્ડરો ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 +#: mail/em-folder-tree.c:2023 #, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' નામમાં ફેરવી શકતા નથી: વિશિષ્ટ ફોલ્ડર" +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "`%s' ને `%s' માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' નામમાં ફેરવી શકતા નથી: મેઈલબોક્સનું નામ અમાન્ય છે" +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-tree.c:2311 +#: mail/em-folder-view.c:860 mail/em-folder-view.c:875 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder" +msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' નામમાં ફેરવી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:875 +msgid "C_opy" +msgstr "નકલ કરો (_o)" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 +#: mail/em-folder-tree.c:2338 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 #, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "ભાત %s માટે જાણકારી `%s' ને IMAP સર્વર %s પર મેળવી શકતા નથી: %s" +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી રહ્યા છીએ" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 -msgid "Bad command" -msgstr "ખરાબ આદેશ" +#: mail/em-folder-tree.c:2527 mail/mail-component.c:739 +#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +msgid "Create folder" +msgstr "ફોલ્ડર બનાવો" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 +#: mail/em-folder-tree.c:2720 #, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને ઉમેદવારી કરી શકતા નથી: મેઈલબોક્સનુ નામ અમાન્ય છે" +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "\"%s\" ફોલ્ડરને આમાં નામ બદલો:" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને ઉમેદવારી કરી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" +#: mail/em-folder-tree.c:2722 +msgid "Rename Folder" +msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલો" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ની ઉમેદવારી દૂર કરી શકતા નથી: મેઈલબોક્સનું નામ અમાન્ય છે" +#: mail/em-folder-tree.c:2728 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "ફોલ્ડર નામો '/' સમાવી શકતા નથી" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ની ઉમેદવારી દૂર કરી શકતા નથી: ખરાબ આદેશ" +#: mail/em-folder-tree.c:2802 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_View" +msgstr "દેખાવ (_V)" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "IMAP સર્વર %s માંથી અનિચ્છનિય ટોકન જવાબ મળ્યો: " +#: mail/em-folder-tree.c:2803 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -msgid "No data" -msgstr "કોઈ માહિતી નથી" +#: mail/em-folder-tree.c:2807 +msgid "_Copy..." +msgstr "નકલ કરો (_C)..." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s નું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું: %s" +#: mail/em-folder-tree.c:2808 +msgid "_Move..." +msgstr "ખસેડો (_M)..." -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "સંદેશા સંગ્રહસ્થાન" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: mail/em-folder-tree.c:2812 +msgid "_New Folder..." +msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..." -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" +#: mail/em-folder-tree.c:2815 +msgid "_Rename..." +msgstr "નામ બદલો (_R)..." -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"પ્રાયોગિક IMAP 4(.1) ક્લાઈન્ટ\n" -"આ ચકાસણી વગરનું અને બિનઆધારભૂત કોડ છે, શું તમે એની જગ્યાએ સાદુ imap વાપરવા માંગો છો.\n" -"\n" -" !!! ઉત્પાદન ઈ-મેઈલ માટે આનો ઉપયોગ કરો નહિં !!!\n" +#: mail/em-folder-view.c:965 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..." -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "POP સર્વરને %s પર જોડી શક્યા નહિં" +#: mail/em-folder-view.c:967 +msgid "_Print" +msgstr "છાપો (_P)" -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -msgid "Index message body data" -msgstr "અનુક્રમ સંદેશાની માહિતી" +#: mail/em-folder-view.c:970 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)" -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" +#: mail/em-folder-view.c:971 mail/em-popup.c:497 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)" -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "મેઈલબોક્સ:%s (%s)" +#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:498 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Reply to _All" +msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)" -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: mail/em-folder-view.c:973 mail/em-popup.c:500 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "`.folders' ફોલ્ડર સાર ફાઈલ (exmh) વાપરો" +#: mail/em-folder-view.c:976 +msgid "Follo_w Up..." +msgstr "ને અનુસરો (_w)..." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-બંધારણ મેઈલ ડિરેક્ટરીઓ" +#: mail/em-folder-view.c:977 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_g)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH-જેવી મેઈલ ડિરેક્ટરીઓમાં સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહવા માટે" +#: mail/em-folder-view.c:978 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "નિશાની સાફ કરો (_e)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "સ્થાનિય રીતે મળી ગયું" +#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"પ્રમાણભૂત mbox બંધારણવાળી સ્પુલને ઈવોલ્યુશન દ્વારા વ્યવસ્થા કરાયેલ ફોલ્ડરોમાંથી સ્થાનિક મેઈલ " -"મેળવવા માટે." +#: mail/em-folder-view.c:982 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "નહિં વાંચેલ હોય એમ નિશાનિત કરો (_U)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "INBOX માં નવા સંદેશાઓ માટે ગાળક અમલમાં મૂકો" +#: mail/em-folder-view.c:983 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "મેઈલ ડિરેક્ટરી-બંધારણ મેઈલ ડિરેક્ટરીઓ" +#: mail/em-folder-view.c:984 +msgid "_Mark as Unimportant" +msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_M)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "મેઈલડિરેક્ટરી ડિરેક્ટરીઓમાં સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહવા માટે." +#: mail/em-folder-view.c:985 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "સ્થિતિ હેડરોને Elm/Pine/Mutt બંધારણમાં સંગ્રહો" +#: mail/em-folder-view.c:986 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "પ્રમાણભૂત યુનિક્સ mbox સ્પુલ અથવા ડિરેક્ટરી" +#: mail/em-folder-view.c:990 +msgid "U_ndelete" +msgstr "કાઢી નંહિ (_n)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"બાહ્ય પ્રમાણભૂત mbox સ્પુલ ફાઈલોમાં સ્થાનિક મેઈલ વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે.\n" -"તે કદાચ lm, Pine, અથવા Mutt શૈલીના ફોલ્ડરોનું ટ્રી વાંચવા માટે વપરાશે." +#: mail/em-folder-view.c:993 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_v)..." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "રુટ %s એ સંગ્રહવા માટે કોઈ ચોક્કસ પથ નથી" +#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "રુટ %s એ સંગ્રહવા માટે કોઈ નિયમિત ડિરેક્ટરી નથી" +#: mail/em-folder-view.c:1002 +msgid "Add Sender to Address_book" +msgstr "મોકલનારને સરનામાપોથીમાં ઉમેરો (_b)" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર મેળવી શકતા નથી: %s: %s" +#: mail/em-folder-view.c:1005 +msgid "Appl_y Filters" +msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_y)" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "સ્થાનિક સ્ટોર્સ પાસે ઈનબોક્સ હોતું નથી" +#: mail/em-folder-view.c:1006 +msgid "F_ilter Junk" +msgstr "ગાળકમાં બગાડ (_i)" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "સ્થાનિક મેઈલ ફાઈલ %s" +#: mail/em-folder-view.c:1009 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "સંદેશામાંથી નિયમ બનાવો (_t)" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s ને %s માં નામ બદલી શકતા નથી: %s" +#: mail/em-folder-view.c:1010 +msgid "vFolder on _Subject" +msgstr "vFolder વિષય પર (_S)" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "'%s' નું નામ બદલી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-folder-view.c:1011 +msgid "vFolder on Se_nder" +msgstr "vFolder મોકલનાર પર (_n)" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર સાર ફાઈલ `%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-folder-view.c:1012 +msgid "vFolder on _Recipients" +msgstr "vFolder મેળવનારાઓ પર (_R)" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ ફાઈલ `%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-folder-view.c:1013 +msgid "vFolder on Mailing _List" +msgstr "vFolder મેઈલિંગ યાદી પર (_L)" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર મેટા ફાઈલ `%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-folder-view.c:1017 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "વિષય પર ગાળો (_j)" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "સાર સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "સારમાં સંદેશો ઉમેરવા માટે અસમર્થ: અજ્ઞાત કારણ" - -#. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 -#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -msgid "Inbox" -msgstr "ઈનબોક્સ" +#: mail/em-folder-view.c:1018 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "મોકલનાર પર ગાળો (_d)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Maildir ઉમેરો સંદેશો રદ થઈ ગયો" +#: mail/em-folder-view.c:1019 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "મેળવનારા પર ગાળો (_c)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Maildir ફોલ્ડરમાં સંદેશો ઉમેરી શકતા નથી: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"સંદેશો મેળવી શકતા નથી: %s ને ફોલ્ડર %s માંથી\n" -" %s" +#: mail/em-folder-view.c:1020 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "મેઈલીંગ યાદી પર ગાળો (_M)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "સંદેશાના સમાવિષ્ટો અયોગ્ય છે" +#. default charset used in mail view +#: mail/em-folder-view.c:1797 mail/em-folder-view.c:1841 +msgid "Default" +msgstr "મૂળભુત" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' મેળવી શકતા નથી: %s" +#: mail/em-folder-view.c:1940 +msgid "Print Message" +msgstr "સંદેશો છાપો" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "ફોલ્ડર `%s' મેળવી શકતા નથી: ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી." +#: mail/em-folder-view.c:2229 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#: mail/em-folder-view.c:2515 #, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી શકતા નથી: %s" +msgid "Click to mail %s" +msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#. message-search popup match count string +#: mail/em-format-html-display.c:412 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "ફોલ્ડર `%s' મેળવી શકતા નથી: maildir ડિરેક્ટરી નથી." +msgid "Matches: %d" +msgstr "બંધબેસતા: %d" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:680 mail/em-format-html.c:579 +msgid "Unsigned" +msgstr "સહી કરેલ નથી" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "maildir ડિરેક્ટરી નથી" +#: mail/em-format-html-display.c:680 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ચકાસી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:681 mail/em-format-html.c:580 +msgid "Valid signature" +msgstr "માન્ય સહી" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "maildir ડિરેક્ટરીનો પથ ખોલી શકતા નથી: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "ફોલ્ડરની કિંમત ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "ફોલ્ડરો સંગ્રહી રહ્યા છીએ" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s પર ફોલ્ડર તાળું બનાવી શકતા નથી: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:681 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "મેઈલબોક્સ ખોલી શકતા નથી: %s: %s\n" +#: mail/em-format-html-display.c:682 mail/em-format-html.c:581 +msgid "Invalid signature" +msgstr "અયોગ્ય સહી" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "મેઈલ ઉમેરવાનું રદ થઈ ગયું" +#: mail/em-format-html-display.c:682 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "mbox ફાઈલમાં સંદેશો ઉમેરી શકાતો નથી: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:683 +msgid "Valid signature, cannot verify sender" +msgstr "માન્ય સહી, મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "ફોલ્ડર પાછું મેળવી શકાય નહિં એમ બગડી ગયું લાગે છે." +#: mail/em-format-html-display.c:683 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -msgid "Message construction failed." -msgstr "સંદેશો બનાવવાનું નિષ્ફળ." +#: mail/em-format-html-display.c:689 mail/em-format-html.c:588 +msgid "Unencrypted" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "આ નામ દ્વારા ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી." +#: mail/em-format-html-display.c:689 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન થઈ શકે છે." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "ફોલ્ડર `%s' મેળવી શકતા નથી: કોઈ નિયમિત ફાઈલ નથી." +#: mail/em-format-html-display.c:690 mail/em-format-html.c:589 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 -#, c-format +#: mail/em-format-html-display.c:690 msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " +"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." msgstr "" -"ફોલ્ડર `%s' કાઢી શક્યા નહિં:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' એ કોઈ નિયમિત ફાઈલ નથી." +"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ છે, પરંતુ એ બહારના " +"વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "ફોલ્ડર `%s' એ ખાલી નથી. કાઢી નંખાયેલ નથી." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "ડિરેક્ટરી `%s' બનાવી શકતા નથી: %s." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -msgid "Folder already exists" -msgstr "ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" +#: mail/em-format-html-display.c:691 mail/em-format-html.c:590 +msgid "Encrypted" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ છે" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "નવા ફોલ્ડરનું નામ અયોગ્ય છે." +#: mail/em-format-html-display.c:691 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, c-format -msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "`%s' નું નામ બદલી શકાયું નથી: `%s': %s" +#: mail/em-format-html-display.c:692 mail/em-format-html.c:591 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "'%s' નું નામ %s માં ફેરવી શકાયું નથી: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:692 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક " +"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર ખોલી શક્યા નથી: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:793 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "%ld જગ્યાએ ફોલ્ડર %s માં ખરાબ મેઈલ પદચ્છેદ ભૂલ આવી" +#: mail/em-format-html-display.c:808 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર ચકાસી શકતા નથી: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1037 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p પૂર્ણ થઈ જશે" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "ફાઈલ ખોલી શક્યા નહિં: %s: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "Overdue:" +msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સ ખોલી શકતા નથી: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1048 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p દ્વારા" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "સ્રોત ફોલ્ડર %s ને બંધ કરી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1095 +msgid "_View Inline" +msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર બંધ કરી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1096 +msgid "_Hide" +msgstr "છુપાવો (_H)" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શક્યા નહિં: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "સાર અને ફોલ્ડરનું બંધબેસવું નહિં, સુમેળ કર્યા પછી પણ" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ: %s" +#: mail/em-format-html-display.c:1340 +msgid "Attachment Button" +msgstr "જોડાણ બટન" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "ફોલ્ડર સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "પાનુ %d %d નું" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 +#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 #, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સ લખવામાં ભૂલ: %s" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "`%s' મેળવી રહ્યા છીએ" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સમાં લખવામાં ભૂલ: %s: %s" +#: mail/em-format-html.c:582 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "માન્ય સહી પરંતુ મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "MH ઉમેરા સંદેશો રદ થઈ ગયો" +#: mail/em-format-html.c:840 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ." -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 +#: mail/em-format-html.c:870 #, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "mh ફોલ્ડરમાં સંદેશો ઉમેરી શકતા નથી: %s: %s" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP સાઈટ (%s) નો નિર્દેશક" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 +#: mail/em-format-html.c:881 #, c-format -msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s" +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક સાઈટ \"%s\" માન્ય છે" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 +#: mail/em-format-html.c:883 #, c-format -msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "ફોલ્ડર `%s' મેળવી શક્યા નહિં: ડિરેક્ટરી નથી." +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક" -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 +#: mail/em-format-html.c:904 #, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH ડિરેક્ટરી પથ ખોલી શકતા નથી: %s: %s" +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "દૂરસ્થા માહિતી (%s) નો નિર્દેશક" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 +#: mail/em-format-html.c:915 #, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "સ્પુલ `%s' ખોલી શકતા નથી: %s" +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય માહિતી (\"%s\" પ્રકારની) નો નિર્દેશક" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "સ્પુલ `%s' એ કોઈ નિયમિત ફાઈલ કે ડિરેક્ટરી નથી" +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "ફોલ્ડર `%s/%s' અસ્તિત્વમાં નથી." +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "તરફથી" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ફોલ્ડર `%s' ને ખોલી શક્યા નહિં:\n" -"%s" +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "ને જવાબ આપો" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "ફોલ્ડર `%s' અસ્તિત્વમાં નથી." +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "પ્રતિ" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ફોલ્ડર `%s' બનાવી શક્યા નહિં:\n" -"%s" +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "ને પણ" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' એ મેઈલબોક્સ ફાઈલ નથી." +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "આને પણ ખબર વિના" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "સ્ટોર INBOX ને આધાર આપતી નથી" +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:986 +msgid "Mailer" +msgstr "મેઈલ મોકલનાર" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "સ્પુલ મેઈલ ફાઈલ %s" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1564 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ટ્રી %s" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1567 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરોના નામ બદલી શકાતા નથી" +#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "તારીખ" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરો કાઢી શકાતા નથી" +#: mail/em-format-html.c:1600 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "સમાચાર જૂથો" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 +#: mail/em-format.c:1104 #, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s" +msgid "%s attachment" +msgstr "%s જોડાણ" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"સ્પુલ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s\n" -"ફોલ્ડરો કદાચ બગડેલા હોઈ શકે, નકલ `%s' માં સંગ્રહાયેલી હોય છે" +#: mail/em-format.c:1266 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "મહેરબાની કરીને %s@%s માટે NNTP પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "સર્વરે નકારેલ વપરાશકર્તા નામ" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "સર્વરને વપરાશકર્તા નામ મોકલવામાં નિષ્ફળ" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "સર્વરે વપરાશકર્તાનામ/પાસવર્ડ નકાર્યું" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "સંદેશો %s મેળવી શકતા નથી: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "વપરાશકર્તા નકારાયેલ છે" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "આંતરિક ભૂલ: uid અયોગ્ય બંધારણમાં છે: %s" +#: mail/em-format.c:1414 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "પોસ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s" +#: mail/em-format.c:1433 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "તમે ઓફલાઈન રીતે કામ કરી રહ્યા હોય ત્યારે NNTP સંદેશાઓ મોકલી શકતા નથી!" +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "તમે NNTP ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ નકલ કરી શકતા નથી!" +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "સર્વરમાંથી જૂથ યાદી મેળવી શક્યા નહિં." +#: mail/em-junk-filter.c:111 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (built-in)" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "%s માટે જૂથ યાદી ફાઈલ લાવવામાં અસમર્થ: %s" +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +msgid "Every time" +msgstr "દર વખતે" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "%s માટે જૂથ યાદી ફાઈલ સંગ્રહવામાં અસમર્થ: %s" +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +msgid "Once per day" +msgstr "દિવસમાં એક વાર" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "ફોલ્ડરોને ટુંકી નોંધમાં બતાવો (દા.ત. comp.os.linux ની જગ્યાએ c.o.linux)" +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +msgid "Once per week" +msgstr "અઠવાડિયામાં એક વાર" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "સબસ્ક્રિપ્શન સંવાદમાં, સંબંધિત ફોલ્ડરોના નામ બતાવો" +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 +msgid "Once per month" +msgstr "મહિનામાં એક વાર" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET સમાચારો" +#: mail/em-migrate.c:1168 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યું ત્યારથી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોની જગ્યા અને વંશવેલો બદલાઈ ગયો.\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ફેરવે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "આ toUSENET સમાચાર જૂથમાંથી વાંચવા માટે અને પોસ્ટ કરવા માટે પૂરો પાડનાર છે." +#: mail/em-migrate.c:1602 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "નવું ફોલ્ડર `%s' બનાવવામાં સમર્થ નથી: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "આ વિકલ્પ સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડની મદદથી NNTP સર્વરનું સત્તાધિકરણ કરે છે." +#: mail/em-migrate.c:1628 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' માં નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 +#: mail/em-migrate.c:1813 #, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP આદેશ નિષ્ફળ: %s" +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "વર્તમાન મેઈલબોક્સને `%s' આગળ ચકાસવા માટે સમર્થ નથી: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 +#: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "%s માંથી શુભેચ્છા વાંચી શક્યા નહિં: %s" +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "જૂની POP keep-on-server માહિતી `%s' ખોલવા સમર્થ નથી: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 +#: mail/em-migrate.c:2031 #, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP સર્વર %s એ ભૂલ કોડ %d આપ્યો: %s" +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી ડિરેક્ટરી `%s' બનાવવા સમર્થ નથી: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 +#: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s મારફતે USENET સમાચાર" +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી `%s' નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 +#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 #, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"સમાચાર જૂથ મેળવવામાં ભૂલ:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહસ્થાન `%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"તમે આ સમાચાર જૂથમાં ઉમેદવારી નોંધાવી શકતા નથી:\n" -"\n" -"આવું કોઈ સમાચાર જૂથ નથી. પસંદ કરેલ વસ્તુ એ સંભવિત છે કે પિતૃ ફોલ્ડર છે." +#: mail/em-migrate.c:2657 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "`%s' જગ્યાએ સ્થાનિક મેઈલ ફોલ્ડરો બનાવવા સમર્થ નથી: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 +#: mail/em-migrate.c:2675 msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"તમે આ સમાચાર જૂથમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરી શકતા નથી:\n" -"\n" -"સમાચાર જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી!" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "તમે સમાચાર સ્ટોરમાં ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: એની જગ્યાએ ઉમેદવારી કરો." +"પહેલાના ઈવોલ્યુશનના સ્થાપનમાંથી સુયોજનો વાંચવા સમર્થ નથી, `evolution/config.xmldb' " +"અસ્તિત્વમાં નથી અથવા બગડેલ છે." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "સમાચાર સ્ટોરમાં તમે ફોલ્ડરોનું નામ બદલી શકતા નથી." +#: mail/em-popup.c:381 +msgid "Save As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "તમે સમાચાર સ્ટોરમાંથી ફોલ્ડર દૂર કરી શકતા નથી: એની જગ્યાએ ઉમેદવારી દૂર કરો." +#: mail/em-popup.c:400 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "untitled_image.%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "સત્તાધિકરણની માંગણી છે પરંતુ વપરાશકર્તા નામ પૂરું પાડેલ નથી" +#: mail/em-popup.c:494 +msgid "Set as _Background" +msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_B)" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરી શકતા નથી: %s" +#: mail/em-popup.c:496 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "મોકલનારને જવાબ આપો (_R)" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -msgid "Not connected." -msgstr "જોડાયેલ નથી." +#: mail/em-popup.c:548 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી: %s" +#: mail/em-popup.c:549 +msgid "Se_nd message to..." +msgstr "ને સંદેશો મોકલો (_n)..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: નવા સંદેશાઓ ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: mail/em-popup.c:550 +msgid "_Add to Addressbook" +msgstr "સરનામાપોથીમાં ઉમેરો (_A)" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 +#: mail/em-popup.c:681 #, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xover માંથી સર્વરનો અનિચ્છનિય જવાબ: %s" +msgid "Open in %s..." +msgstr "%s માં ખોલો..." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "head માંથી સર્વરનો અનિચ્છનિય જવાબ: %s" +#: mail/em-subscribe-editor.c:611 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "આ સ્ટોર ઉમેદવારીને આધાર આપતી નથી, અથવા તેઓ સક્રિય નથી." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 -msgid "Use cancel" -msgstr "રદ કરો વાપરો" +#: mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "ઉમેદવારી" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s" +#: mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "ફોલ્ડર" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP સાર મેળવી રહ્યા છીએ" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: mail/em-subscribe-editor.c:859 +msgid "Please select a server." +msgstr "મહેરબાની કરીને સર્વર પસંદ કરો." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "POP સાર મેળવી શકતા નથી: %s" +#: mail/em-subscribe-editor.c:880 +msgid "No server has been selected" +msgstr "કોઈ સર્વર પસંદ થયેલ નથી" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ" +#: mail/em-utils.c:105 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવો નહિં." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "uid %s સાથે કોઈ સંદેશો નથી" +#: mail/em-utils.c:294 +msgid "Filters" +msgstr "ગાળકો" -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ" +#: mail/em-utils.c:434 +msgid "message" +msgstr "સંદેશો" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 -msgid "Unknown reason" -msgstr "અજ્ઞાત કારણ" +#: mail/em-utils.c:543 +msgid "Save Message..." +msgstr "સંદેશો સંગ્રહો..." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "સર્વર પર સંદેશાઓ છોડી દો" +#: mail/em-utils.c:592 +msgid "Add address" +msgstr "સરનામુ ઉમેરો" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: mail/em-utils.c:1055 #, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "%s દિવસ(ો) પછી કાઢી નાંખો" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "બધા POP3 એક્સટેન્સનો માટે આધાર નિષ્ક્રિય કરો" +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "POP" -msgstr "POP" +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "v_Folders" +msgstr "v_Folders" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP સર્વરોમાંથી જોડાવા માટે અને મેઈલ ડાઉનલોડ કરવા માટે." +#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +msgid "vFolder source" +msgstr "vFolder સ્રોત" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડથી જોડાશે. આ માત્ર અેક જ વિકલ્પ છે જે ઘણા " -"POP સર્વરો માટે આધારભૂત છે." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "આપોઆપ કડી ઓળખો" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે એનક્રિપ્ટેડ પાસવર્ડની મદદથીAPOP પ્રોટોકોલ દ્વારા જોડાશે. આ " -"કદાચ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નહિં ચાલે કે જેઓ તેને આધાર આપતા સર્વરને વાપરે છે." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "આપોઆપ હસતા મોં ઓળખો" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "POP સર્વર %s (પોર્ટ %d) સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "આવતા મેઈલોને બગડેલા છે કે નહિં તે ચકાસો" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -msgstr "POP સર્વર %s (પોર્ટ %d) માંથી માન્ય શુભેચ્છાઓ વાંચવામાં નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "POP સર્વર %s સાથે જોડાણ કરી શક્યા નહિં" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવા સમર્થ નથી: મંજૂરી કરાયેલ સત્તાધિકરણ માટે કોઈ આધાર નથી." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "POP સર્વર %s માટે SASL `%s' પ્રવેશ નિષ્ફળ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP સર્વર %s માં પ્રવેશી શકતા નથી: SASL પ્રોટોકોલ ભૂલ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "POP સર્વર %s પર સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%s મહેરબાની કરીને %s માટે યજમાન %s પર POP પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવામાં અસમર્થ.\n" -"પાસવર્ડ મોકલતી વખતે ભૂલ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +msgid "Default forward style" +msgstr "મૂળભુત આગળ ધપાવવાની શૈલી" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવામાં અસમર્થ.\n" -"વપરાશકર્તા નામ મોકલવામાં ભૂલ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર `%s' નથી." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Sendmail" -msgstr "મેઈલમોકલો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભુત ઊંચાઈ" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "મેઈલ મોકલવા માટે તેને સ્થાનિક સિસ્ટમ પર \"મેઈલમોકલો\" કાર્યક્રમ દ્વારા પસાર કરીને." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +msgid "Default reply style" +msgstr "વળતા જવાબની મૂળભુત શૈલી" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "મેળવનારની યાદી પદચ્છેદ કરી શક્યા નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "મેઈલમોકલોને pipe બનાવી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નહિં" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "મેઈલમોકલોન fork કરી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભુત પહોળાઈ" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યા નહિં: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "તમે ટાઈપ કરો તે શબ્દ પર જોડણઈ ભૂલ સૂચવનારાઓ દોરો." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "મેઈલમોકલો સંકેત %s થી ઉત્તેજિત થઈ ગયો: મેઈલ મોકલાયો નથી." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "ખાલી કચરાપેટી ફોલ્ડરો અસ્તિત્વમાં નથી" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s ચલાવી શક્યા નથી: મેઈલ મોકલાયો નથી." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "ઈવોલ્યુશનમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે બધા કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "મેઈલમોકલો સ્થિતિ %d થી ઉત્તેજિત થઈ ગયો છે: મેઈલ મોકલાયો નથી." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય કરો, કે જેથી તમે મેઈલ વાંચતી વખતે કર્સર જોઈ શકો." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "મેઈલમોકલો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "સંદેશા યાદી તકતીની ઊંચાઈ" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "મેઈલ મેળવવાનું મેઈલમોકલો કાર્યક્રમ દ્વારા" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની ઊંચાઈ." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "જો વપરાશકર્તા ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ એક જ સમયે ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે, તો જો વપરાશકર્તા ખરેખર ઈચ્છા ધરાવતો હોય તો તેને પૂછો." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "દૂરસ્થ mailhub દ્વારા SMTP વાપરીને જોડાઈને મેઈલ મેળવવા માટે." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"જો ત્યાં કોઈ આંતરિક દર્શક કોઈ ચોક્કસ પ્રકારના mime કે જે ઈવોલ્યુશનની અંદર હોય, અને કોઈ " +"પ્રકારના mime." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "વાક્યરચના ભૂલ, આદેશ ઓળખાયો નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "છેલ્લી વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "પરિમાણો અથવા દલીલોમાં વાક્યરચના ભૂલ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "લેબલો અને તેની સાથે સંકળાયેલ રંગોની યાદી" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "આદેશ સુધારાયો નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "સ્વીકાર્ય લાઈસન્સોની યાદી" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "આદેશ પરિમાણ સુધારાયો નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "List of accounts" +msgstr "ખાતાઓની યાદી" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "સિસ્ટમની સ્થિતિ, અથવા સિસ્ટમ મદદનો વળતો જવાબ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી શબ્દમાળા ધરાવે છે જે /apps/" +"evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને અનુલક્ષે છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "મદદ સંદેશો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "કસ્ટમ હેડરોની યાદી અને શું તેઓ સક્રિય છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "સેવા તૈયાર છે" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:રંગ ધરાવે છે કે " +"જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "સેવા બંધ કરવાની પરિવહન ચેનલ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "બોનોબો કમ્પોનન્ટ દર્શકોની ચકાસણી માટે mime પ્રકારોની યાદી" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "સેવા ઉપ્લબ્ધ નથી, પરિવહન ચેનલ બંધ કરી રહ્યા છીએ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "પ્રોટોકોલ નામોની યાદી કે જેઓનું લાઈસન્સ સ્વીકારાયેલ છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલ ક્રિયા બરાબર છે, પૂર્ણ થયેલ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "HTML સંદેશાઓ માટે http ની ઉપર ચિત્રો લાવો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાનિક નથી; ને આગળ ધપાવાશે" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " +"Always load images off the net" +msgstr "" +"HTML સંદેશાઓ માટે http ની ઉપર ચિત્રો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: ૦ - ક્યારેય નેટ પરથી ચિત્રો " +"લાવો નહિં ૧ - જો મોકલનાર સરનામાપોથીમાં હોય તો ચિત્રો લાવો ૨ - હંમેશા નેટ પરથી " +"ચિત્રો લાવો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ ઉપ્લબ્ધ નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +msgid "Log filter actions" +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ ઉપ્લબ્ધ નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ કોઈ સ્પષ્ટ કરેલ લોગ ફાઈલમાં કરો." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try " -msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાનિક નથી; મહેરબાની કરીને પ્રયત્ન કરો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: અપૂરતી સિસ્ટમની જગ્યા" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય સમાપ્ત થાય પછી જોયું છે એમ ચિહ્નિત કરો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: સંગ્રહસ્થાનની વહેંચણી વધી ગઈ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય પછી જોયું હોય એમ ચિહ્નિત કરો." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ નામ માન્ય નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "મેઈલ ઈનપુટ શરુ કરો; . થી અંત થાય છે" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "પરિવહન નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Message Window default height" +msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "પાસવર્ડનું પરિવહન જરુરી છે" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "Message Window default width" +msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "સત્તાધિકરણની ક્રિયા ખૂબ નબળી છે" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (સામાન્ય, આખી હેડરો, સ્રોત)" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "મંજૂર થયેલ સત્તાધિકરણ ક્રિયા માટે એનક્રિપ્શન જરુરી છે" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "કામચલાઉ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, દિવસોમાં." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "સત્તાધિકરણ જરુરી છે" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "નવો મેઈલ ધ્વનિ ફાઈલ સૂચવે છે" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "જવાબની ભૂલમાં તમારુ સ્વાગત છે" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "નવા મેઈલનો સૂચક પ્રકાર" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "SMTP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "ખાલી વિષય પર પ્રોમ્પ્ટ" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "સર્વર SSL ને આધાર આપે એમ લાગતું નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "STARTTLS આદેશ નિષ્ફળ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "STARTTLS આદેશ નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા સંપૂર્ણપણે દૂર કરે છે ત્યારે પૂછે છે" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP સર્વર %s માંગણી કરાયેલ સત્તાધિકરણના પ્રકારને આધાર આપતું નથી %s." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા માત્ર આને પણ ખબર વિના મોકલો ભરે છે ત્યારે પૂછે છે" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sમહેરબાની કરીને %s માટે યજમાન %s પર SMTP પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા એક જ સમયે ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે ત્યારે પૂછો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." msgstr "" -"SMTP સર્વર સાથે સત્તાધિકાર કરવા અસમર્થ.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP સર્વર %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP મેઈલ %s દ્વારા મેળવો" +"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML મેઈલ મેળવવા માંગતા ના હોય " +"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: સેવા જોડાયેલ નથી." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે " +"વપરાશકર્તાને પૂછે છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: મોકલનાર સરનામું માન્ય નથી." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે વપરાશકર્તાને પૂછે છે" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 -msgid "Sending message" -msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "લખાણમાં કડીઓ ઓળખે છે અને તેઓને બદલે છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: કોઈ મેળવનારાઓ વ્યાખ્યાયિત નથી." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: એક અથવા વધુ મેળવનારાઓ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "લખાણમાં હસતા મોં ઓળખે છે અને તેમને ચિત્રો સાથે બદલે છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP શુભેચ્છા" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "આવતા મેઈલ પર સામાન્ય ચકાસણી ચલાવ" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "HELO આદેશ નિષ્ફળ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -msgid "HELO command failed" -msgstr "HELO આદેશ નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP સત્તાધિકરણ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +msgid "Show Animations" +msgstr "એનિમેશન બતાવો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "SASL સત્તાધિકરણ ઓબ્જેક્ટ બનાવતી વખતે ભૂલ." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "હાલતાં ચાલતાં ચિત્રો એનિમેશન તરીકે બતાવો." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "AUTH આદેશ નિષ્ફળ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "AUTH આદેશ નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "સર્વર તરફથી સત્તાધિકરણ જવાબ ખરાબ.\n" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM આદેશ નિષ્ફળ: %s: મેઈલ મોકલાયો નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "MAIL FROM આદેશ નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO આદેશ નિષ્ફળ: %s: મેઈલ મોકલાયો નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "નવા મેઈલનું સૂચનનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરે છે જ્યારે વપરાશકર્તા તેને વાપરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "Spell check inline" +msgstr "લીટીમાં જોડણી ચકાસો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "DATA આદેશ નિષ્ફળ: %s: મેઈલ મોકલાયો નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "સંવાદની મૂળભુત ઊંચાઈ નોંધાવો" -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -msgid "DATA command failed" -msgstr "DATA આદેશ નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "સંવાદની મૂળભુત પહોળાઈ નોંધાવો" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "RSET આદેશ નિષ્ફળ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "Terminal font" +msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -msgid "RSET command failed" -msgstr "RSET આદેશ નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "છેલ્લે વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી, દિવસોમાં ઈપોકથી." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "QUIT આદેશ નિષ્ફળ: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટેના ટર્મિનલ ફોન્ટ" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "QUIT આદેશ નિષ્ફળ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી જોઈએ, અને શું તેઓ પ્રદર્શિત " +"થશે. XML સંરચનાનું બંધારણ <હેડર સક્રિય> હોય છે - સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ મેઈલ " +"દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +msgid "Thread the message list." +msgstr "સંદેશાની યાદીને થ્રેડ કરો." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 -msgid "attachment" -msgstr "જોડાણ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "વિષયને આધારિત સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "જોડાણ યાદીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુઓ કાઢી નાંખો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "સંદેશાને જોયેલો છે એમ ચિહ્નિત કરવા માટેનો સમયસમાપ્તિ" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." -msgstr "જોડાણ ઉમેરો..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "સંદેશાને જોયેલો છે એમ ચિહ્નિત કરવા માટેનો સમયસમાપ્તિ." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "સંદેશામાં ફાઈલ જોડો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "મૂળભુત ખાતાની UID શબ્દમાળા." -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "ફાઈલ %s જોડી શકતા નથી: %s" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +msgid "Use Spamassassin daemon and client" +msgstr "Spamassassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "ફાઈલ %s જોડી શકતા નથી: નિયમિત ફાઈલ નથી" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Spamassassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "જોડાણના ગુણધર્મો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "ફાઈલનું નામ:" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME પ્રકાર:" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો." -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "જોડાણનું આપોઆપ પ્રદર્શન સૂચવો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો (DNS નહિં)." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 -msgid "Posting destination" -msgstr "અંતિમ મુકામ મોકલી રહ્યા છીએ" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +msgid "Variable width font" +msgstr "ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "દેખાવ/આને પણ ખબર વિના મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "સરનામાપોથી માટે અંહિ ક્લિક કરો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "દેખાવ/આને પણ ખબર વિના મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 -msgid "Reply-To:" -msgstr "ને જવાબ આપો:" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "દેખાવ/આને પણ મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" -#. -#. * From -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 -msgid "From:" -msgstr "તરફથી:" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "દેખાવ/આને પણ મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." -#. -#. * Subject -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 -msgid "Subject:" -msgstr "વિષય:" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "દેખાવ/તરફથી મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -msgid "To:" -msgstr "પ્રતિ:" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "દેખાવ/તરફથી મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "સંદેશાના મેળવનારાઓ દાખલ કરો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "દેખાવ/ને મોકલો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Cc:" -msgstr "આને પણ:" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "દેખાવ/ને મોકલો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જેઓ પણ સંદેશાની કાર્બન નકલ મેળવે" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "દેખાવ/ને જવાબ આપો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 -msgid "Bcc:" -msgstr "આને પણ ખબર વિના:" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "દેખાવ/ને જવાબ આપો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જેઓ પણ સંદેશાની કાર્બન નકલ મેળવે કે જેની ખબર મેળવનારને નહિં પડે." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા જવાબમાં અથવા સંદર્ભો " +"નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે." -#. -#. * Post-To -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -msgid "Post To:" -msgstr "ને પોસ્ટ કરો:" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +msgid "port for starting user runned spamd" +msgstr "વપરાશકર્તાને શરુ કરવા માટેનો પોર્ટ spamd ચલાવાયેલ છે" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "અંહિ પોસ્ટ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +msgid "spamd port" +msgstr "spamd પોર્ટ" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "ફાઈલો જોડો" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન Elm આયાત કરનાર" -#: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન નેટસ્કેપ મેઈલ આયાત કરનાર" -#: composer/e-msg-composer.c:711 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર નથી" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન આઉટલુક એક્સપ્રેસ ૪ આયાત કરનાર" -#: composer/e-msg-composer.c:1268 -msgid "Could not open file" -msgstr "ફાઈલ ખોલી શક્યા નથી" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન પાઈન આયાત કરનાર" -#: composer/e-msg-composer.c:1276 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "સંપાદકમાંથી સંદેશો મેળવવા સમર્થ નથી" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ આયાત કરનાર" -#: composer/e-msg-composer.c:1546 -msgid "Untitled Message" -msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "મેઈલબોક્સ (mbox)" -#: composer/e-msg-composer.c:1576 -msgid "Open file" -msgstr "ફાઈલ ખોલો" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "આઉટલુક એક્સપ્રેસ ૪ (.mbx)" -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 -msgid "Autogenerated" -msgstr "આપોઆપ બનતુ" +#: mail/importers/elm-importer.c:88 +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "ઈવોલ્યુશન તમારા જૂના Elm મેઈલ સુધારી રહ્યું છે" -#: composer/e-msg-composer.c:2082 -msgid "Signature:" -msgstr "સહી:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2283 -#, c-format -msgid "%d File Attached" -msgid_plural "%d Files Attached" -msgstr[0] "%d ફાઈલ જોડાયેલ છે" -msgstr[1] "b>%d ફાઈલો જોડાયેલ છે" - -#: composer/e-msg-composer.c:2312 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "જોડાણ પટ્ટી છુપાવો (જોડાણો અંહિ છોડો)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (જોડાણો અંહિ છોડો)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 -msgid "Compose a message" -msgstr "સંદેશો બનાવો" - -#: composer/e-msg-composer.c:2634 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "જોડાણ સંદેશો - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "જોડાયેલ સંદેશો" -msgstr[1] "%d જોડાયેલ સંદેશાઓ" - -#: composer/e-msg-composer.c:4341 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"" -msgstr "(કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી.)" - -#. mail-composer:no-attach primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "તમે આ મદદપત્રિકામાં ફાઈલ `{0}' જોડી શકતા નથી." - -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "ફાઈલ `{0}' નિયમિત ફાઈલ નથી અને સંદેશામાં મોકલી શકાતી નથી." - -#. mail-composer:attach-directory primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "સંદેશાઓમાં ડિરેક્ટરીઓ જોડી શકાતી નથી." - -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"આ ડિરેક્ટરીના સમાવિષ્ટો જોડવા માટે, ક્યાંતો આ ડિરેક્ટરીની ફાઈલો અંગત રીતે જોડો, અથવા " -"તો ડિરેક્ટરીની પેટી બનાવો અને પછી તેને જોડો." - -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} માંથી જોડવા માટે સંદેશાઓ મેળવી શક્યા નથી." - -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "કારણ કે \"{1}\"." - -#. mail-composer:recover-autosave title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "અપૂર્ણ સંદેશો મળ્યો નથી" - -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "શું તમને અપૂર્ણ સંદેશાઓ પાછા મેળવવાની જરુર છે?" - -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગયું જ્યારે તમે નવો સંદેશો બનાવી રહ્યા હતા. સંદેશો પાછો " -"મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "પાછા મેળવો નહિં" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -msgid "Recover" -msgstr "પાછા મેળવો" - -#. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ થતી ફાઈલ \"{0}\" માં સંગ્રહી શક્યા નહિં." - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ આવી કારણકે \"{1}\"." - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "ચેતવણી: સુધારાયેલ સંદેશો" - -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "શું તમે સંદેશો કાઢી નાંખવા માંગો છો, '{0}' શીર્ષકવાળો, તમે બનાવી રહ્યા છો?" - -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"કમ્પોઝીંગ વિન્ડો બંધ કરવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે, જ્યાં સુધી તમે સંદેશાને તમારા " -"ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો નહિં. આ તમને પછીની તારીખ સુધી સંદેશો ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે." - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" -msgstr "સંદેશો સંગ્રહો" - -#. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "સંદેશો બનાવી શક્યા નથી." - -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "કારણ \"{0}\", તમારે વિવિધ મેઈલ વિકલ્પો પસંદ કરવાની જરુર છે." - -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "સહી ફાઈલ \"{0}\" વાંચ શક્યા નહિં." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "બધા ખાતાઓ કાઢી નંખાયેલ છે." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "તમે મેઈલ કમ્પોઝ કરો તે પહેલા ખાતુ રુપરેખાંકિત કરવાની જરુર છે." - -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડો બનાવી શક્યા નહિં." - -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "સરનામા પસંદ કરનાર નિયંત્રક સક્રિય કરવા સમર્થ નથી." - -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"HTML સંપાદક નિયંત્રક સક્રિય કરવા સમર્થ નથી.\n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી પાસે gtkhtml અને libgtkhtml નીયોગ્ય આવૃત્તિ સ્થાપિત " -"કરેલ છે ને." - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 -msgid "Evolution" -msgstr "ઈવોલ્યુશન" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "ઈવોલ્યુશન ગ્રુપવેર સેવા" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "સરનામા કાર્ડ" - -#: data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"વર્તમાનમાં, તમારી સ્થિતિ \"ઓફિસની બહાર\" છે. \n" -"\n" -"શું તમે તમારી સ્થિતિ \"ઓફિસમાં\" બદલવા માંગો છો? " - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "ઓફિસની બહાર સંદેશો:" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "સ્થિતિ:" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"નીચે સ્પષ્ટ કરેલ સંદેશો આપોઆપ દરેક વ્યક્તિને મોકલાઈ જશે જે તમને\n" -"જ્યારે તમે ઓફિસની બહાર હોય ત્યારે મેઈલ મોકલો છો." - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "હું હાલમાં ઓફિસમાં છું" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "હું હાલમાં ઓફિસની બહાર છું" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "ના, સ્થિતિ બદલશો નહિં" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "ઓફિસની બહારનો મદદનીશ" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "હા, સ્થિતિ બદલો" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "Sending Email:" -msgstr "મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ:" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you." -msgstr "" -"આ પાનું તમને જો તમને વાંચવાની રસીદ દ્વારા સૂચવવામાં આવે જ્યારે તમે મોકલેલો સંદેશો\n" -"વાંચવા માટે હોય તેની પરવાનગી આપે છે, અને જ્યારે કોઈ તમારા તરફથી રસીદની માંગણી કરે ત્યારે " -"ઈવોલ્યુશન શું કરે તે સ્પષ્ટ કરે છે." - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "હંમેશા વાંચવાની રસીદ પાછી મોકલો" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "મને પુછો કે શું હું વાંચવાની રસીદ પાછી મોકલવા માંગું છું" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "વાંચવાની રસીદ પાછી ક્યારેય મોકલો નહિં" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "વાંચવાની રસીદો" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "મેં મોકલેલા બધા સંદેશાઓ માટે વાંચવાની રસીદની માંગણી મોકલો" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "જ્યાં સુધી સંદેશો મેઈલીંગ લીસ્ટમાં મોકલાય નહિ, અને મને પોતાને અંગત રીતે મોકલાય નહિં" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "ક્યારે તમે વાંચવાની રસીદની માંગણી સાથે ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગો છો, ઈવોલ્યુશન શું કરશે?" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:265 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"એ નામની ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે.\n" -"શું તેના ઉપર ફરીથી લખવું છે?" - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "શું તેના ઉપર ફરીથી લખવું છે?" - -#: e-util/e-passwords.c:460 -msgid "_Remember this password" -msgstr "આ પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" - -#: e-util/e-passwords.c:461 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "આ સત્ર માટે યાદ રાખવા માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "૧ સેકન્ડ પહેલાં" -msgstr[1] "%d સેકન્ડો પહેલા" - -#: filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "૧ મિનિટ પહેલા" -msgstr[1] "%d મિનિટો પહેલા" - -#: filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "૧ કલાક પહેલા" -msgstr[1] "%d કલાકો પહેલા" - -#: filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "૧ દિવસ પહેલા" -msgstr[1] "%d દિવસો પહેલા" - -#: filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "૧ અઠવાડિયા પહેલા" -msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ પહેલા" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "૧ મહિના પહેલા" -msgstr[1] "%d મહિનાઓ પહેલા" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "૧ વર્ષ પહેલા" -msgstr[1] "%d વર્ષો પહેલા" - -#: filter/filter-datespec.c:280 -msgid "" -msgstr "<તારીખ પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" - -#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 -msgid "now" -msgstr "હમણા" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:290 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "ની સાથે સરખાવવા માટે સમય પસંદ કરો" - -#. filter:no-date primary -#: filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "ખોવાયેલ તારીખ." - -#. filter:no-date secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "તમારે તારીખ પસંદ કરવી જ જોઈએ." - -#. filter:no-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "ફાઈલ નામ ખોવાયેલ છે." - -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "તમારે ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ." - -#. filter:bad-file primary -#: filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "ફાઈલ \"{0}\" અસ્તિત્વમાં નથી અથવા નિયમિત ફાઈલ નથી." - -#. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "ખરાબ નિયમિત સમીકરણ \"{0}\"." - -#. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "નિયમિત સમીકરણ કમ્પાઈલ કરી શક્યા નહિં \"{1}\"." - -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -msgid "Missing name." -msgstr "નામ ખોવાયું છે." - -#. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "તમારે આ ગાળકનું નામ આપવું જ પડે." - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "નામ \"{0}\" પહેલાથી જ વપરાયેલ છે." - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું નામ પસંદ કરો." - -#: filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" - -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Important" -msgstr "મહત્વનું" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "To Do" -msgstr "કરવાનું" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Later" -msgstr "પછી" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "ચકાસણી" - -#: filter/filter-rule.c:790 -msgid "Rule name:" -msgstr "નિયમનું નામ:" - -#: filter/filter-rule.c:817 -msgid "If" -msgstr "જો" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "જો બધી પરિસ્થિતિઓ મળી જાય" - -#: filter/filter-rule.c:854 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "જો કોઈ પરિસ્થિતિ મળી જાય" - -#: filter/filter-rule.c:856 -msgid "Execute actions" -msgstr "ક્રિયાઓ ચલાવો" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "All related" -msgstr "બધું સંબંધિત" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies" -msgstr "વળતા જવાબો" - -#: filter/filter-rule.c:877 -msgid "Replies and parents" -msgstr "વળતા જવાબો અને પિતૃઓ" - -#: filter/filter-rule.c:879 -msgid "Include threads" -msgstr "થ્રેડો સમાવે છે" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "incoming" -msgstr "આવતા" - -#: filter/filter-rule.c:974 -msgid "outgoing" -msgstr "જતા" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "ગાળક નિયમો (_F)" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "ની સાથે સરખાવો" - -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Incoming" -msgstr "આવતા" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"સંદેશાની તારીખ સ્પષ્ટ કરેલ તારીખના ૧૨:૦૦ વાગ્યે\n" -"સવાર સાથે સરખાવે છે." - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે તેને અનુલક્ષિને\n" -"સમય સાથે સરખાવે છે." - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે ત્યારના\n" -"વર્તમાન સમય સાથે સરખાવે છે." - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "વર્તમાન સમયને અનુલક્ષિને સમય" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "ago" -msgstr "પહેલાં" - -#: filter/filter.glade.h:16 -msgid "months" -msgstr "મહિનાઓ" - -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "seconds" -msgstr "સેકન્ડો" - -#: filter/filter.glade.h:18 -msgid "the current time" -msgstr "વર્તમાન સમય" - -#: filter/filter.glade.h:19 -msgid "the time you specify" -msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરો એ સમય" - -#: filter/filter.glade.h:21 -msgid "years" -msgstr "વર્ષો" - -#: filter/rule-editor.c:285 -msgid "Add Rule" -msgstr "નિયમ ઉમેરો" - -#: filter/rule-editor.c:361 -msgid "Edit Rule" -msgstr "નિયમમાં ફેરફાર કરો" - -#: filter/rule-editor.c:685 -msgid "Rule name" -msgstr "નિયમનું નામ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "*Control*F1" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "કમ્પોઝર પસંદગીઓ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "મેઈલની પસંદગીઓ રુપરેખાંકિત કરો, સુરક્ષા અને સંદેશા પ્રદર્શનને સમાવીને, અંહિ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "અંહિ જોડણી-ચકાસણી, સહીઓ, અને સંદેશા કમ્પોઝર રુપરેખાંકિત કરો" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "તમારા ઈ-મેઈલ ખાતાઓ અંહિ રુપરેખાંકિત કરો" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ ખાતાઓ રુપરેખાંકન નિયંત્રણ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોનન્ટ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર રુપરેખાંકન નિયંત્રણ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ પસંદગીઓ નિયંત્રણ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 -#: mail/mail-component.c:557 -msgid "Mail" -msgstr "મેઈલ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "મેઈલ ખાતાઓ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "મેઈલ પસંદગીઓ" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -msgid "_Mail" -msgstr "મેઈલ (_M)" - -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 -msgid "[Default]" -msgstr "[મૂળભુત]" - -#: mail/em-account-prefs.c:472 -msgid "Account name" -msgstr "ખાતા નામ" - -#: mail/em-account-prefs.c:474 -msgid "Protocol" -msgstr "પ્રોટોકોલ" - -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 -msgid "Unnamed" -msgstr "નામ વિનાનું" - -#: mail/em-composer-prefs.c:909 -msgid "Language(s)" -msgstr "ભાષાઓ" - -#: mail/em-composer-prefs.c:955 -msgid "Add signature script" -msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો" - -#: mail/em-composer-prefs.c:975 -msgid "Signature(s)" -msgstr "સહીઓ" - -#: mail/em-composer-utils.c:889 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------" - -#: mail/em-composer-utils.c:1502 -msgid "an unknown sender" -msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} પર ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} જગ્યાએ આ લખાયેલ હતું:" - -#: mail/em-filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "ગાળક નિયમો (_F)" - -#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "સ્કોર સંતુલિત કરો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "રંગ નક્કી કરો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "સ્કોર નક્કી કરો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "જોડાણો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "બીપ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "સમાવે છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "મેળવેલ તારીખ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "મોકલ્યાની તારીખ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "સમાવતું નથી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "આની સાથે અંત થતો નથી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "પાછુ મળતું નથી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "આના જેવું સંભળાતું નથી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "ની સાથે શરુ થતું નથી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "ની સાથે અંત થાય છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "હાજર છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "હાજર છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "સમીકરણ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "ને અનુસરો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "એ પછી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "એ પહેલા" - -#: mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "એ નિશાનિત છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "ના કરતાં મોટું છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "ના કરતાં નાનું છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "એ નથી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "એ નિશાનિત નથી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "બગડેલ ચકાસણી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "લેબલ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "મેઈલીંગ યાદી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Message Body" -msgstr "સંદેશા ભાગ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Header" -msgstr "સંદેશા હેડર" - -#: mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message is Junk" -msgstr "સંદેશો બગડેલો છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "સંદેશો બગડેલ નથી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Move to Folder" -msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "કાર્યક્રમમાં પાઈપ કરો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Play Sound" -msgstr "ધ્વનિ વગાડો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "Read" -msgstr "વાંચો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Recipients" -msgstr "મેળવનારાઓ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex સરખામણી" - -#: mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Replied to" -msgstr "ને વળતો જવાબ અપાયેલ છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "returns" -msgstr "આપે છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns greater than" -msgstr "ના કરતાં મોટું આપે છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns less than" -msgstr "ના કરતાં નાનું આપે છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Run Program" -msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "સ્કોર" - -#: mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Sender" -msgstr "મોકલનાર" - -#: mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Set Status" -msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત કરો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Size (kB)" -msgstr "માપ (kB)" - -#: mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "sounds like" -msgstr "ના જેવું સંભળાય છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Source Account" -msgstr "સ્રોત ખાતુ" - -#: mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Specific header" -msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ હેડર" - -#: mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "starts with" -msgstr "ની સાથે શરુ થાય છે" - -#: mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Stop Processing" -msgstr "પ્રક્રિયા કરવાનું બંધ કરો" - -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 -#: smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "વિષય" - -#: mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Unset Status" -msgstr "સ્થિતિ અસુયોજિત કરો" - -#. and now for the action area -#: mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "Then" -msgstr "ત્યારે" - -#: mail/em-folder-browser.c:129 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "શોધમાંથી વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર બનાવો (_V)..." - -#: mail/em-folder-properties.c:122 -msgid "Folder Properties" -msgstr "ફોલ્ડરના ગુણધર્મો" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "કુલ સંદેશો:" -msgstr[1] "કુલ સંદેશાઓ:" - -#: mail/em-folder-properties.c:173 -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "નહિં વાંચેલ સંદેશો:" -msgstr[1] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:" - -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "<ફોલ્ડર પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવો" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 -#: mail/mail-component.c:707 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:" - -#: mail/em-folder-selector.c:300 -msgid "Create" -msgstr "બનાવો" - -#: mail/em-folder-selector.c:304 -msgid "Folder _name:" -msgstr "ફોલ્ડર નામ (_n):" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "VFolders" -msgstr "Vફોલ્ડરો" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "નહિં બંધબેસેલા" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." - -#: mail/em-folder-tree.c:846 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: mail/em-folder-tree.c:848 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: mail/em-folder-tree.c:873 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "ઉચ્ચ સ્તરના સંગ્રહસ્થાનમાં સંદેશાઓ મૂકી શકતા નથી" - -#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)" - -#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)" - -#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 -msgid "_Move" -msgstr "ખસેડો (_M)" - -#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)" - -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -msgid "Select folder" -msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 -msgid "C_opy" -msgstr "નકલ કરો (_o)" - -#: mail/em-folder-tree.c:2144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી રહ્યા છીએ" - -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 -msgid "Create folder" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવો" - -#: mail/em-folder-tree.c:2526 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "\"%s\" ફોલ્ડરને આમાં નામ બદલો:" - -#: mail/em-folder-tree.c:2528 -msgid "Rename Folder" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલો" - -#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_View" -msgstr "દેખાવ (_V)" - -#: mail/em-folder-tree.c:2604 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)" - -#: mail/em-folder-tree.c:2608 -msgid "_Copy..." -msgstr "નકલ કરો (_C)..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2609 -msgid "_Move..." -msgstr "ખસેડો (_M)..." - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2613 -msgid "_New Folder..." -msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2616 -msgid "_Rename..." -msgstr "નામ બદલો (_R)..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "ગુણધર્મો (_P)" - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..." - -#: mail/em-folder-view.c:902 -msgid "_Print" -msgstr "છાપો (_P)" - -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)" - -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)" - -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)" - -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" - -#: mail/em-folder-view.c:911 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "ને અનુસરો (_w)..." - -#: mail/em-folder-view.c:912 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_g)" - -#: mail/em-folder-view.c:913 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "નિશાની સાફ કરો (_e)" - -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)" - -#: mail/em-folder-view.c:917 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "નહિં વાંચેલ હોય એમ નિશાનિત કરો (_U)" - -#: mail/em-folder-view.c:918 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)" - -#: mail/em-folder-view.c:919 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_M)" - -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)" - -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)" - -#: mail/em-folder-view.c:925 -msgid "U_ndelete" -msgstr "કાઢી નંહિ (_n)" - -#: mail/em-folder-view.c:928 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_v)..." - -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..." - -#: mail/em-folder-view.c:937 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "મોકલનારને સરનામાપોથીમાં ઉમેરો (_b)" - -#: mail/em-folder-view.c:940 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_y)" - -#: mail/em-folder-view.c:941 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "ગાળકમાં બગાડ (_i)" - -#: mail/em-folder-view.c:944 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "સંદેશામાંથી નિયમ બનાવો (_t)" - -#: mail/em-folder-view.c:945 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "વિષય પર Vફોલ્ડર (_S)" - -#: mail/em-folder-view.c:946 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "મોકલનાર પર Vફોલ્ડર (_n)" - -#: mail/em-folder-view.c:947 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "મેળવનારા પર Vફોલ્ડર (_R)" - -#: mail/em-folder-view.c:948 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Vફોલ્ડર મેઈલીંગ યાદી (_L)" - -#: mail/em-folder-view.c:952 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "વિષય પર ગાળો (_j)" - -#: mail/em-folder-view.c:953 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "મોકલનાર પર ગાળો (_d)" - -#: mail/em-folder-view.c:954 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "મેળવનારા પર ગાળો (_c)" - -#: mail/em-folder-view.c:955 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "મેઈલીંગ યાદી પર ગાળો (_M)" - -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભુત" - -#: mail/em-folder-view.c:1848 -msgid "Print Message" -msgstr "સંદેશો છાપો" - -#: mail/em-folder-view.c:2115 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)" - -#: mail/em-folder-view.c:2380 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો" - -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "બંધબેસતા: %d" - -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 -msgid "Unsigned" -msgstr "સહી કરેલ નથી" - -#: mail/em-format-html-display.c:641 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી." - -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 -msgid "Valid signature" -msgstr "માન્ય સહી" - -#: mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે." - -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 -msgid "Invalid signature" -msgstr "અયોગ્ય સહી" - -#: mail/em-format-html-display.c:643 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે." - -#: mail/em-format-html-display.c:644 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "માન્ય સહી, મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" - -#: mail/em-format-html-display.c:644 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી." - -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 -msgid "Unencrypted" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી" - -#: mail/em-format-html-display.c:650 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન થઈ શકે છે." - -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ" - -#: mail/em-format-html-display.c:651 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ છે, પરંતુ એ બહારના " -"વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી." - -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 -msgid "Encrypted" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ છે" - -#: mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." - -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત" - -#: mail/em-format-html-display.c:653 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક " -"સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." - -#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)" - -#: mail/em-format-html-display.c:769 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી" - -#: mail/em-format-html-display.c:1004 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p પૂર્ણ થઈ જશે" - -#: mail/em-format-html-display.c:1012 -msgid "Overdue:" -msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:" - -#: mail/em-format-html-display.c:1015 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p દ્વારા" - -#: mail/em-format-html-display.c:1054 -msgid "_View Inline" -msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)" - -#: mail/em-format-html-display.c:1055 -msgid "_Hide" -msgstr "છુપાવો (_H)" - -#: mail/em-format-html-print.c:130 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "પાનુ %d %d નું" - -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "`%s' મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: mail/em-format-html.c:585 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "માન્ય સહી પરંતુ મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" - -#: mail/em-format-html.c:848 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ." - -#: mail/em-format-html.c:878 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP સાઈટ (%s) નો નિર્દેશક" - -#: mail/em-format-html.c:889 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક સાઈટ \"%s\" માન્ય છે" - -#: mail/em-format-html.c:891 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક" - -#: mail/em-format-html.c:912 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "દૂરસ્થા માહિતી (%s) નો નિર્દેશક" - -#: mail/em-format-html.c:923 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય માહિતી (\"%s\" પ્રકારની) નો નિર્દેશક" - -#: mail/em-format-html.c:1165 -msgid "Formatting message" -msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 -msgid "From" -msgstr "તરફથી" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Reply-To" -msgstr "ને જવાબ આપો" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "પ્રતિ" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Cc" -msgstr "ને પણ" - -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Bcc" -msgstr "આને પણ ખબર વિના" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 -msgid "Mailer" -msgstr "મેઈલ મોકલનાર" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" - -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "તારીખ" - -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Newsgroups" -msgstr "સમાચાર જૂથો" - -#: mail/em-format.c:1056 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s જોડાણ" - -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" +#: mail/importers/elm-importer.c:89 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 +msgid "Importing..." +msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ..." -#: mail/em-format.c:1218 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર" +#: mail/importers/elm-importer.c:91 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 +msgid "Please wait" +msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" -#: mail/em-format.c:1379 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ." +#: mail/importers/elm-importer.c:244 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/em-format.c:1398 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી" +#: mail/importers/elm-importer.c:436 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"ઈવોલ્યુશને Elm મેઈલ ફાઈલો શોધી કાઢી\n" +"શું તમે એમને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો છો?" -#: mail/em-format.c:1406 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ" +#: mail/importers/elm-importer.c:444 +msgid "Elm" +msgstr "Elm" -#: mail/em-format.c:1406 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર:" -#: mail/em-junk-filter.c:86 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (built-in)" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "માં આયાત કરવા માટેનું ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 -msgid "Every time" -msgstr "દર વખતે" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "`%s' આયાત કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 -msgid "Once per day" -msgstr "દિવસમાં એક વાર" +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "મેઈલબોક્સ આયાત કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 -msgid "Once per week" -msgstr "અઠવાડિયામાં એક વાર" +#: mail/importers/mail-importer.c:363 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 -msgid "Once per month" -msgstr "મહિનામાં એક વાર" +#: mail/importers/netscape-importer.c:73 +#, c-format +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "પ્રાધાન્ય ગાળક \"%s\"" -#: mail/em-migrate.c:1168 +#: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" "\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યું ત્યારથી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોની જગ્યા અને વંશવેલો બદલાઈ ગયો.\n" +"તમારા નેટસ્કેપ ઈ-મેઈલ ગાળકોમાંના અમુક ઈ-મેઈલ પ્રાધાન્યતાઓ\n" +"પર આધારિત છે, કે જે ઈવોલ્યુશનમાં વપરાતા નથી.\n" +"તેની જગ્યાએ, ઈવોલ્યુશન -૩ થી ૩ ના વિસ્તારમાં\n" +"ગુણ પૂરા પાડે છે કે જે ઈમેઈલ અને ગાળકો સાથે કામ\n" +"કરે છે.\n" "\n" -"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ફેરવે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..." - -#: mail/em-migrate.c:1602 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "નવું ફોલ્ડર `%s' બનાવવામાં સમર્થ નથી: %s" - -#: mail/em-migrate.c:1628 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' માં નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s" +"કામ પ્રમાણે, ગાળકોનો સમૂહ \"પ્રાધાન્ય ગાળક\" તરીકે ઓળખાય\n" +"છે કે જે ઉમેરાય ચે અને નેટસ્કેપના ઈમેઈલના પ્રાધાન્યને ઈવોલ્યુશન\n" +"ગુણમાં ઉમેરે છે અને અસર થયેલ ગાળકો પ્રાધાન્યતાઓની જગ્યાએ\n" +"ગાળકો વાપરે છે. બધું યોગ્ય રીતે કામ કરે છે તેની ખાતરી કરવા\n" +"માટે આયાત કરેલ ગાળકો ચકાસો." -#: mail/em-migrate.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "વર્તમાન મેઈલબોક્સને `%s' આગળ ચકાસવા માટે સમર્થ નથી: %s" +#: mail/importers/netscape-importer.c:686 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." +msgstr "" +"તમારા અમુક નેટસ્કેપ ઈ-મેઈલ ગાળકો\n" +"\"થ્રેડ અવગણો\" અથવા \"થ્રેડ જુઓ\" લક્ષણો\n" +"વાપરે છે, કે જેને ઈવોલ્યુશનમાં આધાર નથી.\n" +"આ ગાળકો છોડી દેવાશે." -#: mail/em-migrate.c:2017 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "જૂની POP keep-on-server માહિતી `%s' ખોલવા સમર્થ નથી: %s" +#: mail/importers/netscape-importer.c:703 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." +msgstr "" +"તમારા અમુક નેટસ્કેપ ઈમેઈલ ગાળકો આપેલ શબ્દમાળા\n" +"ઈમેઈલની સાથે સરખામણી ચકાસે છે,\n" +"કે જે ઈવોલ્યુશનમાં આધાર નથી. તે ગાળકો\n" +"શું આ શબ્દમાળા સંદેશાના ભાગમાં છે કે નહિં\n" +"તે ચકાસવા માટે સુધારાયેલ છે." -#: mail/em-migrate.c:2031 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી ડિરેક્ટરી `%s' બનાવવા સમર્થ નથી: %s" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "ઈવોલ્યુશન તમારી જૂની નેટસ્કેપ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" -#: mail/em-migrate.c:2060 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી `%s' નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 +msgid "Importing Netscape data" +msgstr "નેટસ્કેપ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" -#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહસ્થાન `%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 +msgid "Settings" +msgstr "સુયોજનો" -#: mail/em-migrate.c:2578 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "`%s' જગ્યાએ સ્થાનિક મેઈલ ફોલ્ડરો બનાવવા સમર્થ નથી: %s" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 +msgid "Mail Filters" +msgstr "મેઈલ ગાળકો" -#: mail/em-migrate.c:2596 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"પહેલાના ઈવોલ્યુશનના સ્થાપનમાંથી સુયોજનો વાંચવા સમર્થ નથી, `evolution/config.xmldb' " -"અસ્તિત્વમાં નથી અથવા બગડેલ છે." - -#: mail/em-popup.c:700 -msgid "Save As..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." - -#: mail/em-popup.c:718 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" - -#: mail/em-popup.c:808 -msgid "Set as _Background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_B)" +"ઈવોલ્યુશને નેટસ્કેપ ફાઈલો શોધી કાઢી.\n" +"શું તમે તેમને ઈમને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત થયેલી જોવા માંગો છો?" -#: mail/em-popup.c:810 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "મોકલનારને જવાબ આપો (_R)" +#: mail/importers/pine-importer.c:116 +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "ઈવોલ્યુશન તમારી જૂની ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" -#: mail/em-popup.c:859 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)" +#: mail/importers/pine-importer.c:314 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" -#: mail/em-popup.c:860 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "ને સંદેશો મોકલો (_n)..." +#: mail/importers/pine-importer.c:498 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"ઈવોલ્યુશને ખોવાયેલ મેઈલ ફાઈલો શોધી કાઢી છે.\n" +"શું તમે તેને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો છો?" -#: mail/em-popup.c:861 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "સરનામાપોથીમાં ઉમેરો (_A)" +#: mail/importers/pine-importer.c:506 +msgid "Pine" +msgstr "ખોવાયેલ" -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "%s માં ખોલો..." +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s ને મેઈલ મોકલો" -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "આ સ્ટોર ઉમેદવારીને આધાર આપતી નથી, અથવા તેઓ સક્રિય નથી." +#: mail/mail-autofilter.c:238 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "વિષય %s છે" -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 -msgid "Subscribed" -msgstr "ઉમેદવારી" +#: mail/mail-autofilter.c:254 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s માંથી મેઈલ મોકલો" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Folder" -msgstr "ફોલ્ડર" +#: mail/mail-autofilter.c:273 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s મેઈલીંગ યાદી" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 -msgid "Please select a server." -msgstr "મહેરબાની કરીને સર્વર પસંદ કરો." +#: mail/mail-autofilter.c:328 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "ગાળક નિયમ ઉમેરો" -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 -msgid "No server has been selected" -msgstr "કોઈ સર્વર પસંદ થયેલ નથી" +#: mail/mail-component.c:484 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" +msgstr[1] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" -#: mail/em-utils.c:104 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવો નહિં." +#: mail/mail-component.c:486 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d બગડેલ છે" +msgstr[1] "%d બગડેલા છે" -#: mail/em-utils.c:294 -msgid "Filters" -msgstr "ગાળકો" +#: mail/mail-component.c:509 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d ડ્રાફ્ટ" +msgstr[1] "%d ડ્રાફ્ટો" -#: mail/em-utils.c:434 -msgid "message" -msgstr "સંદેશો" +#: mail/mail-component.c:511 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d મોકલાયેલ છે" +msgstr[1] "%d મોકલાયેલા છે" -#: mail/em-utils.c:543 -msgid "Save Message..." -msgstr "સંદેશો સંગ્રહો..." +#: mail/mail-component.c:513 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d અસુયોજિત છે" +msgstr[1] "%d અસુયોજિત છે" -#: mail/em-utils.c:592 -msgid "Add address" -msgstr "સરનામુ ઉમેરો" +#: mail/mail-component.c:517 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d કુલ" +msgstr[1] "%d કુલ" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 +#: mail/mail-component.c:519 #, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ" +msgid ", %d unread" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ", %d વાંચેલ નથી" +msgstr[1] ", %d વાંચેલ નથી" -#: mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડરો (_F)" +#: mail/mail-component.c:691 +msgid "New Mail Message" +msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો" -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" +#: mail/mail-component.c:692 +msgid "_Mail Message" +msgstr "મેઈલ સંદેશો (_M)" -#: mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "VFolder source" -msgstr "Vફોલ્ડર સ્રોત" +#: mail/mail-component.c:693 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "આપોઆપ કડી ઓળખો" +#: mail/mail-component.c:699 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "આપોઆપ હસતા મોં ઓળખો" +#: mail/mail-component.c:700 +msgid "Mail _Folder" +msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર (_F)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "આવતા મેઈલોને બગડેલા છે કે નહિં તે ચકાસો" +#: mail/mail-component.c:701 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ" +#: mail/mail-component.c:848 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "મેઈલ સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ." +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid " " +msgstr " " -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:2 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " આધારભૂત સેવાઓ માટે ચકાસો (_e) " -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL એ ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે" +#: mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "S_ignatures" +msgstr "સહીઓ (_i)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે." +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "_Languages" +msgstr "ભાષાઓ (_L)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે" +#: mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" +msgstr "આ ગાળકને વધુ રાહતદાયક બનાવે છે, પરંતુ ધીમુ પાડે છે" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે." +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Account Information" +msgstr "ખાતાની જાણકારી" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Default forward style" -msgstr "મૂળભુત આગળ ધપાવવાની શૈલી" +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "ચેતવણીઓ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Authentication Type" +msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "સત્તાધિકરણ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભુત ઊંચાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "સંદેશાઓ કમ્પોઝ કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Default reply style" -msgstr "વળતા જવાબની મૂળભુત શૈલી" +#: mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "રુપરેખાંકન" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "મૂળભુત વર્તણૂક" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "મેઈલ કાઢી નાંખો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભુત પહોળાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Mail _Headers" +msgstr "પ્રદર્શિત મેઈલ હેડરો (_H)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "તમે ટાઈપ કરો તે શબ્દ પર જોડણઈ ભૂલ સૂચવનારાઓ દોરો." +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Filter Options" +msgstr "ગાળક વિકલ્પો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "ખાલી કચરાપેટી ફોલ્ડરો અસ્તિત્વમાં નથી" +#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "ઈવોલ્યુશનમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે બધા કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો." +#: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Labels and Colors" +msgstr "લેબલો અને રંગો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય કરો, કે જેથી તમે મેઈલ વાંચતી વખતે કર્સર જોઈ શકો." +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Loading Images" +msgstr "ચિત્રો લાવી રહ્યા છીએ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો" +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Display" +msgstr "સંદેશા ડિસ્પ્લે" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "સંદેશા યાદી તકતીની ઊંચાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Fonts" +msgstr "સંદેશા ફોન્ટ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની ઊંચાઈ." +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "નવા મેઈલના સૂચનો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"જો ત્યાં કોઈ આંતરિક દર્શક કોઈ ચોક્કસ પ્રકારના mime કે જે ઈવોલ્યુશનની અંદર હોય, અને કોઈ " -"પ્રકારના mime." +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Optional Information" +msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "છેલ્લી વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી" +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Options" +msgstr "વિકલ્પો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "લેબલો અને તેની સાથે સંકળાયેલ રંગોની યાદી" +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "ખૂબ સારુ ખાનગીપણુ (PGP/GPG)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "સ્વીકાર્ય લાઈસન્સોની યાદી" +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "છપાયેલ ફોન્ટ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "List of accounts" -msgstr "ખાતાઓની યાદી" +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "જરુરી જાણકારી" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી શબ્દમાળા ધરાવે છે જે /apps/" -"evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને અનુલક્ષે છે." +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "સુરક્ષિત MIME (S/MIME)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "કસ્ટમ હેડરોની યાદી અને શું તેઓ સક્રિય છે." +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "સુરક્ષા" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:રંગ ધરાવે છે કે " -"જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે." +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "મોકલાયેલ અને ડ્રાફ્ટ સંદેશાઓ" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "સર્વર રુપરેખાંકન" + +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Management" +msgstr "ખાતા વ્યવસ્થા" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "બોનોબો કમ્પોનન્ટ દર્શકોની ચકાસણી માટે mime પ્રકારોની યાદી" +#: mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "નવી સહી ઉમેરો (_w)..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "પ્રોટોકોલ નામોની યાદી કે જેઓનું લાઈસન્સ સ્વીકારાયેલ છે." +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add _Script" +msgstr "લિપી ઉમેરો (_S)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "HTML સંદેશાઓ માટે http ની ઉપર ચિત્રો લાવો" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_w)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" -"HTML સંદેશાઓ માટે http ની ઉપર ચિત્રો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: ૦ - ક્યારેય નેટ પરથી ચિત્રો " -"લાવો નહિં ૧ - જો મોકલનાર સરનામાપોથીમાં હોય તો ચિત્રો લાવો ૨ - હંમેશા નેટ પરથી " -"ચિત્રો લાવો" +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટેડ મેઈલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેને પણ એનક્રિપ્ટ કરો (_f)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "Log filter actions" -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ" +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "હંમેશા કાર્બન કોપી (આને પણ) (_s):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ કોઈ સ્પષ્ટ કરેલ લોગ ફાઈલમાં કરો." +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "હંમેશા અંધ કાર્બન કોપી મોકલો (bcc) (_b):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ" +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ કરો (_t)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ." +#: mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટેડ મેઈલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટ કરો (_m)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય સમાપ્ત થાય પછી જોયું છે એમ ચિહ્નિત કરો" +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Attach original message" +msgstr "મૂળ સંદેશો જોડો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય પછી જોયું હોય એમ ચિહ્નિત કરો." +#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "જોડાણ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો" +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "આપોઆપ હસતા મોંના ચિત્રો દાખલ કરો (_i)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો." +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-13)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Message Window default height" -msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-4)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default width" -msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે બીપ વગાડો (_h)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (સામાન્ય, આખી હેડરો, સ્રોત)" +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ (_h):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો" +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો (_e)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, દિવસોમાં." +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Check _incoming mail for junk" +msgstr "બગાડ માટે આવતા મેઈલો ચકાસો (_i)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "નવો મેઈલ ધ્વનિ ફાઈલ સૂચવે છે" +#: mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "જ્યારે I પ્રકાર હોય ત્યારે જોડણી ચકાસો (_t)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "નવા મેઈલનો સૂચક પ્રકાર" +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "આવતા સંદેશાઓ ખરાબ નહિં હોય તે માટે ચકાસે છે" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "ખાલી વિષય પર પ્રોમ્પ્ટ" +#: mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Cle_ar" +msgstr "સાફ કરો (_a)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Clea_r" +msgstr "સાફ કરો (_r)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "ખોટી જોડણીવાળા શબ્દો માટેનો રંગ (_m):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા સંપૂર્ણપણે દૂર કરે છે ત્યારે પૂછે છે" +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Colors" +msgstr "રંગો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા માત્ર આને પણ ખબર વિના મોકલો ભરે છે ત્યારે પૂછે છે" +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "ફોલ્ડરને સંપૂર્ણપણે દૂર કરતી વખતે ખાતરી કરો (_w)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML મેઈલ મેળવવા માંગતા ના હોય " -"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." +"અભિનંદન, તમારુ મેઈલ રુપરેખાંકન પૂર્ણ થયું.\n" +"\n" +"તમે હવે ઈવોલ્યુશન દ્વારા મેઈલ મોકલવા અને \n" +"મેળવવા માટે તૈયાર છો. \n" +"\n" +"તમારા સુયોજનો સંગ્રહવા માટે \"અમલમાં મૂકો\" પર ક્લિક કરો." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે " -"વપરાશકર્તાને પૂછે છે." +#: mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "De_fault" +msgstr "મૂળભુત (_f)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે વપરાશકર્તાને પૂછે છે" +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "અક્ષરોની મૂળભુત સંગ્રહપદ્ધતિ (_n):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "લખાણમાં કડીઓ ઓળખે છે અને તેઓને બદલે છે." +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Defaults" +msgstr "મૂળભુતો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "લખાણમાં હસતા મોં ઓળખે છે અને તેમને ચિત્રો સાથે બદલે છે." +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "જતા સંદેશાઓને ડિજીટલ રીતે સહી કરો (મૂળભુત રીતે) (_s)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "આવતા મેઈલ પર સામાન્ય ચકાસણી ચલાવ" +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "મૂળ સંદેશાને અવતરિત કરો નહિં" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો" +#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Done" +msgstr "થઈ ગયું" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો." +#: mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Show Animations" -msgstr "એનિમેશન બતાવો" +#: mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Email Accounts" +msgstr "ઈમેઈલ ખાતાઓ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "હાલતાં ચાલતાં ચિત્રો એનિમેશન તરીકે બતાવો." +#: mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ઈમેઈલ સરનામુ (_A):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)." +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો (_x)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર (_p):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "જતા સંદેશાઓ એનક્રિપ્ટ કરો (મૂળભુત રીતે) (_g)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો." +#: mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Execute Command..." +msgstr "આદેશ ચલાવો..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ." +#: mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "ચોક્કસ-પહોળાઈ (_x):" + +#: mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Font Properties" +msgstr "ફોન્ટના ગુણધર્મો" + +#: mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "સંદેશાઓને _HTML બંધારણમાં ઘડો" + +#: mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "HTML Mail" +msgstr "HTML મેઈલ" + +#: mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Headers" +msgstr "હેડરો" + +#: mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "અવતરણોને આની સાથે પ્રકાશિત કરો (_q)" + +#: mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "દૂરસ્થ ચકાસણીઓ સમાવો (_n)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "નવા મેઈલનું સૂચનનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરે છે જ્યારે વપરાશકર્તા તેને વાપરવાની ઈચ્છા ધરાવે છે." +#: mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Identity" +msgstr "ઓળખ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Spell check inline" -msgstr "લીટીમાં જોડણી ચકાસો" +#: mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Inline" +msgstr "લીટીની અંદર" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "સંવાદની મૂળભુત ઊંચાઈ નોંધાવો" +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "મેઈલ રુપરેખાંકન" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "સંવાદની મૂળભુત પહોળાઈ નોંધાવો" +#: mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mailbox location" +msgstr "મેઈલબોક્સ જગ્યા" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "Terminal font" -msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ" +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Message Composer" +msgstr "સંદેશા કમ્પોઝર" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "છેલ્લે વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી, દિવસોમાં ઈપોકથી." +#: mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી તમે પહેલી વખત જોડાવો નહિં ત્યાં સુધી તે તમને પાસવર્ડ માટે પૂછશે નહિં" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટેના ટર્મિનલ ફોન્ટ" +#: mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "સંસ્થા (_g):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ" +#: mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો (_v)" + +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી જોઈએ, અને શું તેઓ પ્રદર્શિત " -"થશે. XML સંરચનાનું બંધારણ <હેડર સક્રિય> હોય છે - સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ " -"મેઈલ દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "Thread the message list." -msgstr "સંદેશાની યાદીને થ્રેડ કરો." +"મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટે નીચેની જગ્યામાં વર્ણનાત્મક નામ દાખલ કરો.\n" +"આ નામ માત્ર પ્રદર્શનના હેતુ માટે જ વપરાશે." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "વિષયને આધારિત સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો" +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં " +"હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "સંદેશાને જોયેલો છે એમ ચિહ્નિત કરવા માટેનો સમયસમાપ્તિ" +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો " +"ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "સંદેશાને જોયેલો છે એમ ચિહ્નિત કરવા માટેનો સમયસમાપ્તિ." +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેના વિકલ્પોમાંથી પસંદ કરો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "મૂળભુત ખાતાની UID શબ્દમાળા." +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "Spamasssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો" +#: mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Quote original message" +msgstr "મૂળ સંદેશાને અવતરિત કરો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Spamasssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)" +#: mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Quoted" +msgstr "અવતરિત" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" +#: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Re_member password" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_m)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "ને જવાબ આપો (_p):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો." +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો (DNS નહિં)." +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Remember _password" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_p)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "Variable width font" -msgstr "ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ" +#: mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "S_elect..." +msgstr "પસંદ કરો (_e)..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "દેખાવ/આને પણ ખબર વિના મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "દેખાવ/આને પણ ખબર વિના મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Se_lect..." +msgstr "પસંદ કરો (_l)..." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "દેખાવ/આને પણ મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" +#: mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Security" +msgstr "સુરક્ષા" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "દેખાવ/આને પણ મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." +#: mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "દેખાવ/તરફથી મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" +#: mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "છાપવા માટે HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "દેખાવ/તરફથી મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." +#: mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "દેખાવ/ને મોકલો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" +#: mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "છાપન માટે HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "દેખાવ/ને મોકલો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." +#: mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Email" +msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "દેખાવ/ને જવાબ આપો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" +#: mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Sending Mail" +msgstr "મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "દેખાવ/ને જવાબ આપો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." +#: mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા જવાબમાં અથવા સંદર્ભો " -"નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે." +#: mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણ જરુરી છે (_v)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "વપરાશકર્તાને શરુ કરવા માટેનો પોર્ટ spamd ચલાવાયેલ છે" +#: mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Server _Type: " +msgstr "સર્વરનો પ્રકાર (_T): " -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -msgid "spamd port" -msgstr "spamd પોર્ટ" +#: mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન Elm આયાત કરનાર" +#: mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "સહી (_u):" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન નેટસ્કેપ મેઈલ આયાત કરનાર" +#: mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Signatures" +msgstr "સહીઓ" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન આઉટલુક એક્સપ્રેસ ૪ આયાત કરનાર" +#: mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરો (_f):" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન પાઈન આયાત કરનાર" +#: mail/mail-config.glade.h:133 +msgid "Spell Checking" +msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ આયાત કરનાર" +#: mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ (_e):" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "મેઈલબોક્સ (mbox)" +#: mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "T_ype: " +msgstr "પ્રકાર (_y): " -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "આઉટલુક એક્સપ્રેસ ૪ (.mbx)" +#: mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "અંહિય યાદી થયેલ ભાષાઓમાંની માત્ર તે જ ભાષાઓ પરાવર્તિત થાય છે જેમના માટે તમે શબ્દકોષ સ્થાપિત કર્યો છે." -#: mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "ઈવોલ્યુશન તમારા જૂના Elm મેઈલ સુધારી રહ્યું છે" +#: mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે.\n" +"તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે\n" +"વપરાશે. " -#: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Importing..." -msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ..." +#: mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"નામ છાપો કે જેના દ્વારા તમે આ ખાતાને વાપરવા માંગો છો.\n" +"ઉદાહરણ તરીકે: \"કામ\" અથવા \"ખાનગી\"" -#: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 -msgid "Please wait" -msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" +#: mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "User_name:" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):" -#: mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ" +#: mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "ચલિત-પહોળાઈ (_a):" -#: mail/importers/elm-importer.c:436 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"ઈવોલ્યુશને Elm મેઈલ ફાઈલો શોધી કાઢી\n" -"શું તમે એમને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો છો?" +"ઈવોલ્યુશન મેઈલ રુપરેખાંકન મદદનીશમાં તમારું સ્વાગત છે.\n" +"\n" +"શરુઆત કરવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો. " -#: mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" +#: mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Add Signature" +msgstr "સહી ઉમેરો (_A)" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 -msgid "Destination folder:" -msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર:" +#: mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "હંમેશા ઈન્ટરનેટમાંથી ચિત્રો લાવો (_A)" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "માં આયાત કરવા માટેનું ફોલ્ડર પસંદ કરો" +#: mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે મને સૂચવો નહિં (_D)" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "`%s' આયાત કરી રહ્યા છીએ" +#: mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "મંત્રણાની માંગણીઓની સહી કરો નહિં (આઉટલુકની સાથે સુસંગતતા માટે) (_D)" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "મેઈલબોક્સ આયાત કરી રહ્યા છીએ" +#: mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Forward style:" +msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):" -#: mail/importers/mail-importer.c:360 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ" +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Full Name:" +msgstr "પુરૂ નામ (_F):" -#: mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "પ્રાધાન્ય ગાળક \"%s\"" +#: mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Host:" +msgstr "યજમાન (_H):" -#: mail/importers/netscape-importer.c:662 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" -"તમારા નેટસ્કેપ ઈ-મેઈલ ગાળકોમાંના અમુક ઈ-મેઈલ પ્રાધાન્યતાઓ\n" -"પર આધારિત છે, કે જે ઈવોલ્યુશનમાં વપરાતા નથી.\n" -"તેની જગ્યાએ, ઈવોલ્યુશન -૩ થી ૩ ના વિસ્તારમાં\n" -"ગુણ પૂરા પાડે છે કે જે ઈમેઈલ અને ગાળકો સાથે કામ\n" -"કરે છે.\n" -"\n" -"કામ પ્રમાણે, ગાળકોનો સમૂહ \"પ્રાધાન્ય ગાળક\" તરીકે ઓળખાય\n" -"છે કે જે ઉમેરાય ચે અને નેટસ્કેપના ઈમેઈલના પ્રાધાન્યને ઈવોલ્યુશન\n" -"ગુણમાં ઉમેરે છે અને અસર થયેલ ગાળકો પ્રાધાન્યતાઓની જગ્યાએ\n" -"ગાળકો વાપરે છે. બધું યોગ્ય રીતે કામ કરે છે તેની ખાતરી કરવા\n" -"માટે આયાત કરેલ ગાળકો ચકાસો." +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Load images if sender is in address book" +msgstr "જો મોકલનાર સરનામાપોથીમાં હોય તો ચિત્રો લાવો (_L)" -#: mail/importers/netscape-importer.c:686 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" -"તમારા અમુક નેટસ્કેપ ઈ-મેઈલ ગાળકો\n" -"\"થ્રેડ અવગણો\" અથવા \"થ્રેડ જુઓ\" લક્ષણો\n" -"વાપરે છે, કે જેને ઈવોલ્યુશનમાં આધાર નથી.\n" -"આ ગાળકો છોડી દેવાશે." +#: mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "આને મારુ મૂળભુત ખાતું બનાવો (_M)" -#: mail/importers/netscape-importer.c:703 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" -"તમારા અમુક નેટસ્કેપ ઈમેઈલ ગાળકો આપેલ શબ્દમાળા\n" -"ઈમેઈલની સાથે સરખામણી ચકાસે છે,\n" -"કે જે ઈવોલ્યુશનમાં આધાર નથી. તે ગાળકો\n" -"શું આ શબ્દમાળા સંદેશાના ભાગમાં છે કે નહિં\n" -"તે ચકાસવા માટે સુધારાયેલ છે." +#: mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "પછી વંચાયેલ સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો (_M)" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "ઈવોલ્યુશન તમારી જૂની નેટસ્કેપ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" +#: mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી ક્યારેય ચિત્રો લાવો નહિં (_N)" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "નેટસ્કેપ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" +#: mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Path:" +msgstr "પથ (_P):" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "સુયોજનો" +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "મેઈલ ગાળકો" +#: mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "જ્યારે સંદેશો ખાલી વાક્ય સાથે મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો (_P)" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશને નેટસ્કેપ ફાઈલો શોધી કાઢી.\n" -"શું તમે તેમને ઈમને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત થયેલી જોવા માંગો છો?" +#: mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Reply style:" +msgstr "જવાબની શૈલી (_R):" -#: mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "ઈવોલ્યુશન તમારી જૂની ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" +#: mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Script:" +msgstr "લિપી (_S):" -#: mail/importers/pine-importer.c:314 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" +#: mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Show animated images" +msgstr "એનિમેટ થયેલ ચિત્રો બતાવો (_S)" -#: mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Addressbook" -msgstr "સરનામાપોથી" +#: mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):" -#: mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશને ખોવાયેલ મેઈલ ફાઈલો શોધી કાઢી છે.\n" -"શું તમે તેને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો છો?" +#: mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "બીજા કાર્યક્રમોનની જેમ સરખા ફોન્ટ વાપરો (_U)" -#: mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "ખોવાયેલ" +#: mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "color" +msgstr "રંગ" -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા સંપાદક" +#: mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "description" +msgstr "વર્ણન" -#: mail/mail-account-gui.c:246 -#, c-format +#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid "" "\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" -"મહેરબાની કરીને લાઈસન્સનું મંજૂરીપત્ર કાળજીપૂર્વક\n" -"%s માટે વાંચો કે જે નીચે પ્રદર્શિત છે\n" -"અને તેને સ્વીકારવા માટે ચકાસણી બોક્સ ચિહ્નિત કરો\n" +" મહેરબાની કરીને નીચે પ્રદર્શિત થયેલ લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર\n" +" કાળજીપૂર્વક વાંચો અને તેને સ્વીકારવા માટે ચકાસણીબોક્સ ચિહ્નિત કરો\n" -#: mail/mail-account-gui.c:252 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "vફોલ્ડર સ્રોતો" -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Host:" -msgstr "યજમાન (_H):" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Digital Signature" +msgstr "ડીજીટલ સહી" -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "User_name:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "એનક્રિપ્શન" -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Path:" -msgstr "પથ (_P):" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_S)" -#: mail/mail-autofilter.c:74 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s ને મેઈલ મોકલો" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "સમાપ્ત (_m)" -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "વિષય %s છે" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "F_ind:" +msgstr "શોધો (_n):" -#: mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s માંથી મેઈલ મોકલો" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Find in Message" +msgstr "સંદેશામાં શોધો" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 +#: mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની" -#: mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s મેઈલીંગ યાદી" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" -#: mail/mail-autofilter.c:326 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "ગાળક નિયમ ઉમેરો" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "License Agreement" +msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" -#: mail/mail-component.c:459 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" -msgstr[1] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "None Selected" +msgstr "કંઈ પસંદ થયેલ નથી" -#: mail/mail-component.c:461 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d બગડેલ છે" -msgstr[1] "%d બગડેલા છે" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "S_erver:" +msgstr "સર્વર (_e):" -#: mail/mail-component.c:484 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d ડ્રાફ્ટ" -msgstr[1] "%d ડ્રાફ્ટો" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "સુરક્ષા જાણકારી" -#: mail/mail-component.c:486 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d મોકલાયેલ છે" -msgstr[1] "%d મોકલાયેલા છે" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"તમે અનુસરવા માટે પસંદ કરેલ દરેક સંદેશાઓ નીચે યાદીત કરેલ છે.\n" +"મહેરબાની કરીને નીચેની ક્રિયા માટે \"નિશાની\" મેનુ પસંદ કરો." -#: mail/mail-component.c:488 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d અસુયોજિત છે" -msgstr[1] "%d અસુયોજિત છે" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "લાઈસન્સ સ્વીકારો (_A)" -#: mail/mail-component.c:492 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d કુલ" -msgstr[1] "%d કુલ" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due By:" +msgstr "દ્વારા છેલ્લે (_D):" -#: mail/mail-component.c:494 -#, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ", %d વાંચેલ નથી" -msgstr[1] ", %d વાંચેલ નથી" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "ઝંડો (_F):" -#: mail/mail-component.c:659 -msgid "New Mail Message" -msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 +msgid "_Subscribe" +msgstr "ઉમેદવારી કરો (_S)" -#: mail/mail-component.c:660 -msgid "_Mail Message" -msgstr "મેઈલ સંદેશો (_M)" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "લાઈસન્સની મંજૂરી સ્વીકારવા માટે આને ચિહ્નિત કરો (_T)" -#: mail/mail-component.c:661 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)" -#: mail/mail-component.c:667 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +msgid "specific folders only" +msgstr "માત્ર અમુક ચોક્કસ ફોલ્ડરોમાં જ" -#: mail/mail-component.c:668 -msgid "Mail _Folder" -msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર (_F)" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "બીજા બધા ક્રિયાશીલ દૂરસ્થ ફોલ્ડરો સાથે" -#: mail/mail-component.c:669 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "બીજા બધા સ્થાનિક અને ક્રિયાશીલ દૂરસ્થ ફોલ્ડરો સાથે" -#: mail/mail-component.c:801 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "મેઈલ સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +msgid "with all local folders" +msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો સાથે" -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Identity" -msgstr "ઓળખ" +#. mail:camel-service-auth-invalid primary +#: mail/mail-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ" -#: mail/mail-config-druid.c:364 +#. mail:camel-service-auth-invalid secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:4 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો " -"ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં." +"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું સત્તાધિકરણને આધાર આપતું " +"નથી." -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" +#. mail:camel-service-auth-failed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:6 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "તમારા સર્વર પરનો તમારો પ્રવેશ \"{0}\" નો \"{0}\" તરીકે નિષ્ફળ." -#: mail/mail-config-druid.c:372 +#. mail:camel-service-auth-failed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:8 msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"મહેરબાની કરીને નીચે આવતા મેઈલ વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં હોય, તો " -"તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો." - -#: mail/mail-config-druid.c:379 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેના વિકલ્પોમાંથી પસંદ કરો" +"તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ રાખો કે ઘણા " +"પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે." -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Sending Mail" -msgstr "મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" +#. mail:ask-send-html primary +#: mail/mail-errors.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "શું તમે ખરેખર સંદેશાને HTML બંધારણમાં મોકલવા માંગો છો?" -#: mail/mail-config-druid.c:384 +#. mail:ask-send-html secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:12 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" msgstr "" -"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે ચોક્કસ નહિં " -"હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો." +"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે નીચેના મેળવનારાઓ HTML ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગે છે અને સમર્થ છે ને:\n" +"{0}\n" +"કોઈ પણ રીતે મોકલવું છે?" -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Account Management" -msgstr "ખાતા વ્યવસ્થા" +#. mail:ask-send-no-subject primary +#: mail/mail-errors.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે સંદેશાને વિષય વિના મોકલવા માંગો છો?" -#: mail/mail-config-druid.c:391 +#. mail:ask-send-no-subject secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:19 msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"તમે મોટે ભાગે મેઈલ રુપરેખાંકન પ્રક્રિયા કરી દીધી છે. ઓળખ,આવતા મેઈલ સર્વર અને જતા મેઈલની " -"પરિવહન પદ્ધતિ કે જે તમને પૂરી પાડવામાં આવેલ છે તે ઈવોલ્યુશન મેઈલ ખાતુ બનાવવા માટે ભેગી થયેલ " -"છે. મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટેની નીચેની જગ્યામાં નામ દાખલ કરો. આ નામ માત્ર પ્રદર્શનના " -"હેતુ માટે જ વપરાશે." - -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ..." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid " " -msgstr " " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " આધારભૂત સેવાઓ માટે ચકાસો (_e) " +"અર્થવાળો વિષય તમારા સંદેશાને આપવાથી તમારા મેળવનારાઓને તમારો મેઈલ શેના વિશે છે તેની સમજ " +"આપે છે." -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "SSL is not supported in this build of evolution" -msgstr "SSL એ આ ઈવોલ્યુશનમાં આધારભૂત નથી" +#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary +#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?" -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "S_ignatures" -msgstr "સહીઓ (_i)" +#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:24 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"સંપર્ક યાદી કે જે તમે મોકલી રહ્યા છો તે મેળવનારોની યાદી છુપાવો એ રીતે રુપરેખાંકિત થયેલ છે.\n" +"\n" +"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ " +"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " +"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. " -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "ભાષાઓ (_L)" +#. mail:ask-send-only-bcc secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:31 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ " +"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " +"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ." -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" -msgstr "આ ગાળકને વધુ રાહતદાયક બનાવે છે, પરંતુ ધીમુ પાડે છે" +#. mail:send-no-recipients primary +#: mail/mail-errors.xml.h:34 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાયો નથી કારણકે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી" -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "ખાતાની જાણકારી" +#. mail:send-no-recipients secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:36 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ પર ક્લિક કરીને ઈ-" +"મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી તરતનું બટન છે." -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "ચેતવણીઓ" +#. mail:ask-default-drafts primary +#: mail/mail-errors.xml.h:38 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "શું મૂળભુત ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર વાપરવું છે?" -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication Type" -msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર" +#. mail:ask-default-drafts secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:40 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની જગ્યાએ વાપરવા " +"છે?" -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ" +#: mail/mail-errors.xml.h:41 +msgid "Use _Default" +msgstr "મૂળભુત વાપરો (_D)" -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "નવા મેઈલ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" +#. mail:ask-expunge primary +#: mail/mail-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો તમે કાયમી રીતે તમારા \"{0}\" ફોલ્ડરમાંના સંદેશાને દૂર કરવા માંગો છો?" -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Composing Messages" -msgstr "સંદેશાઓ કમ્પોઝ કરી રહ્યા છીએ" +#. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "જો તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ સંદેશાઓને પાછા મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય." -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Configuration" -msgstr "રુપરેખાંકન" +#: mail/mail-errors.xml.h:46 +msgid "_Expunge" +msgstr "સંપૂર્ણપણે કાઢી નાંખો (_E)" -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Default Behavior" -msgstr "મૂળભુત વર્તણૂક" +#. mail:ask-empty-trash primary +#: mail/mail-errors.xml.h:48 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?" -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Delete Mail" -msgstr "મેઈલ કાઢી નાંખો" +#: mail/mail-errors.xml.h:51 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "પ્રદર્શિત મેઈલ હેડરો (_H)" +#. mail:ask-open-many primary +#: mail/mail-errors.xml.h:53 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "શું તમે ખરેખર {0} સંદેશાઓ એકસાથે ખોલવા માંગો છો?" -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Filter Options" -msgstr "ગાળક વિકલ્પો" +#. mail:ask-open-many secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "એક જ સમયે ઘણા સંદેશાઓ ખોલવાનું ખૂબ લાંબો સમય લે છે." -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" +#: mail/mail-errors.xml.h:56 +msgid "_Open Messages" +msgstr "સંદેશાઓ ખોલો (_O)" -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "લેબલો અને રંગો" +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:58 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા નથી, શું તમે કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Loading Images" -msgstr "ચિત્રો લાવી રહ્યા છીએ" +#. mail:exit-unsaved secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:60 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં." -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Message Display" -msgstr "સંદેશા ડિસ્પ્લે" +#. mail:camel-exception primary +#: mail/mail-errors.xml.h:62 +msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "તમારો \"{0}\" વિષયવાળો સંદેશો પહોંચ્યો નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Message Fonts" -msgstr "સંદેશા ફોન્ટ" +#. mail:camel-exception secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:64 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"બાહ્ય કાર્યક્રમ \"મેઈલમોકલો\" દ્વારા મોકલાયેલ સંદેશો પહોંચી ગયો. મેઈલમોકલો નીચેની ભૂલોનો " +"અહેવાલ આપે છે: સ્થિતિ ૬૭: મેઈલ મોકલાયો નથી.\n" +"સંદેશો આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાયેલો છે. સંદેશાને ભૂલો અને ફરીથી મોકલવા માટે ચકાસો." -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "નવા મેઈલના સૂચનો" +#. mail:async-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:67 +msgid "Error while {0}." +msgstr "{0} વખતે ભૂલ આવી." -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી" +#. mail:async-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:69 +msgid "{1}." +msgstr "{1}." -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" +#. mail:async-error-nodescribe primary +#: mail/mail-errors.xml.h:71 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ આવી હતી." -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "ખૂબ સારુ ખાનગીપણુ (PGP/GPG)" +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:73 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "છપાયેલ ફોન્ટ" +#. mail:ask-session-password primary +#: mail/mail-errors.xml.h:87 +msgid "Enter password." +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો." -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Required Information" -msgstr "જરુરી જાણકારી" +#. mail:filter-load-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:91 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "ગાળક વ્યાખ્યાઓ લાવતી વખતે ભૂલ આવી." -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "સુરક્ષિત MIME (S/MIME)" +#. mail:no-save-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:95 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "ડિરેક્ટરી \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Security" -msgstr "સુરક્ષા" +#. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary +#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 +#: mail/mail-errors.xml.h:111 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "ફાઈલ \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "મોકલાયેલ અને ડ્રાફ્ટ સંદેશાઓ" +#. mail:no-create-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:101 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી, કારણ \"{1}\"" -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Server Configuration" -msgstr "સર્વર રુપરેખાંકન" +#. mail:no-create-tmp-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:103 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "કામચલાઉ સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટેડ મેઈલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેને પણ એનક્રિપ્ટ કરો (_l)" +#. mail:no-write-path-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:109 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "ફાઈલ હાજર છે પરંતુ તેના પર ફરીથી લખી શકતા નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Account Editor" -msgstr "ખાતા સંપાદક" +#. mail:no-write-path-notfile secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:113 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "ફાઈલ હાજર છે, પરંતુ તે નિયમિત ફાઈલ નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "નવી સહી ઉમેરો (_w)..." +#. mail:no-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:115 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Add _Script" -msgstr "લિપી ઉમેરો (_S)" +#. mail:no-delete-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:119 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટેડ મેઈલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટેડ કરો (_w)" +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"સિસ્ટમ ફોલ્ડરોને Ximian ઈવોલ્યુશન ને યોગ્ય રીતે કામ કરવાની જરુર છે અને તેનું નામ બદલી શકાતું " +"નથી, ખસેડી શકાતી નથી, અથવા કાઢી શકાતું નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "હંમેશા કાર્બન કોપી (આને પણ) (_s):" +#. mail:no-rename-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:123 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" નું નામ બદલી શકાતું નથી અથવા કાઢી શકાતું નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "હંમેશા અંધ કાર્બન કોપી મોકલો (bcc) (_b):" +#. mail:ask-delete-folder title +#: mail/mail-errors.xml.h:127 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "\"{0}\" કાઢી નાંખવું છે?" -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_s)" +#. mail:ask-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:129 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"{0}\" અને તેની બધી ઉપડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવી છે?" -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ કરો (_t)" +#. mail:ask-delete-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:131 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી " +"રીતે કાઢી નંખાશે." -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Attach original message" -msgstr "મૂળ સંદેશો જોડો" +#. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" ને \"{1}\" નામમાં બદલી શકાતી નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "જોડાણ" +#. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{1}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને બીજું અલગ નામ વાપરો." -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "આપોઆપ હસતા મોંના ચિત્રો દાખલ કરો (_i)" +#. mail:no-rename-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:139 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "\"{2}\" ના કારણે." -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "દરેક નવા મેઈલ માટે આપોઆપ ચકાસો (_n)" +#. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં ખસેડી શકાતું નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-13)" +#. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "\"{2}\" નો સ્રોત ખોલી શકાતો નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-4)" +#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "લક્ષ્ય \"{2}\" ને ખોલી શકાતો નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે બીપ વગાડો (_h)" +#. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં નકલ કરી શકાતું નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ (_h):" +#. mail:no-create-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:157 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" બનાવી શકાતું નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો (_e)" +#. mail:no-create-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:159 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "\"{1}\" નો સ્રોત ખોલી શકાતો નથી" -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "બગાડ માટે આવતા મેઈલો ચકાસો (_i)" +#. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "ખાતામાં બદલાવો સંગ્રહી શકાતા નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "જ્યારે I પ્રકાર હોય ત્યારે જોડણી ચકાસો (_t)" +#. mail:account-incomplete secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:163 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "તમે બધી જરુરી જાણકારી ભરી નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "આવતા સંદેશાઓ ખરાબ નહિં હોય તે માટે ચકાસે છે" +#. mail:account-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:167 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "તમે એક જ નામથી બે ખાતાઓ બનાવી શકશો નહિં." -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ખોટી જોડણીવાળા શબ્દો માટેનો રંગ (_m):" +#. mail:ask-delete-account title +#: mail/mail-errors.xml.h:169 +msgid "Delete account?" +msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Colors" -msgstr "રંગો" +#. mail:ask-delete-account primary +#: mail/mail-errors.xml.h:171 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "ફોલ્ડરને સંપૂર્ણપણે દૂર કરતી વખતે ખાતરી કરો (_w)" +#. mail:ask-delete-account secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:173 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી કાયમી રીતે કાઢી નંખાશે." -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"અભિનંદન, તમારુ મેઈલ રુપરેખાંકન પૂર્ણ થયું.\n" -"\n" -"તમે હવે ઈવોલ્યુશન દ્વારા મેઈલ મોકલવા અને \n" -"મેળવવા માટે તૈયાર છો. \n" -"\n" -"તમારા સુયોજનો સંગ્રહવા માટે \"અમલમાં મૂકો\" પર ક્લિક કરો." +#: mail/mail-errors.xml.h:174 +msgid "Don't delete" +msgstr "કાઢો નંહિ" -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "De_fault" -msgstr "મૂળભુત (_f)" +#. mail:no-save-signature primary +#: mail/mail-errors.xml.h:176 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "સહીની ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "અક્ષરોની મૂળભુત સંગ્રહપદ્ધતિ (_n):" +#. mail:no-save-signature secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:178 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" ના કારણે." -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Defaults" -msgstr "મૂળભુતો" +#. mail:signature-notscript primary +#: mail/mail-errors.xml.h:180 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ \"{0}\" સુયોજિત કરી શકતા નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "મૂળ સંદેશાને અવતરિત કરો નહિં" +#. mail:signature-notscript secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:182 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ." -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "મંત્રણાની માંગણીઓની સહી કરો નહિં (આઉટલુકની સાથે સુસંગતતા માટે) (_m)" +#. mail:ask-signature-changed title +#: mail/mail-errors.xml.h:184 +msgid "Discard changed?" +msgstr "બદલાવો અવગણવા માંગો છો?" -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "થઈ ગયું" +#. mail:ask-signature-changed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:186 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "શું તમે તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):" +#. mail:ask-signature-changed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:188 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "સહી બદલાઈ ગયેલ છે, પરંતુ તે સંગ્રહાયેલ નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email Accounts" -msgstr "ઈમેઈલ ખાતાઓ" +#: mail/mail-errors.xml.h:189 +msgid "_Discard changes" +msgstr "બદલાવો અવગણો (_D)" -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ઈમેઈલ સરનામુ (_A):" +#. mail:vfolder-notexist primary +#: mail/mail-errors.xml.h:191 +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "vફોલ્ડર \"{0}\" ફેરફાર કરી શકતા નથી કારણકે તે અસ્તિત્વમાં જ નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો (_x)" +#. mail:vfolder-notexist secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:193 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." +msgstr "ફોલ્ડર હેતુસર ઉમેરાઈ જશે, તેને બહારથી જાતે ઉમેરવા માટે vFolder સંપાદકમાં જાઓ, જો જરૂરી હોય." -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર (_p):" +#. mail:vfolder-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:195 +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "vફોલ્ડર \"{0}\" ઉમેરી શકતા નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ" +#. mail:vfolder-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:199 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "vફોલ્ડરો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Execute Command..." -msgstr "આદેશ ચલાવો..." +#. mail:vfolder-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:201 +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"નીચેના vફોલ્ડરો:\n" +"{0}\n" +"હમણાં દૂર કરાયેલ ફોલ્ડરો વાપર્યા છે:\n" +" \"{1}\"\n" +"અને હવે સુધારાઈ ગયું." -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "ચોક્કસ-પહોળાઈ (_x):" +#. mail:filter-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:207 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "મેઈલ ગાળકો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Font Properties" -msgstr "ફોન્ટના ગુણધર્મો" +#. mail:filter-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:209 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"નીચેના ગાળકના નિયમો:\n" +"{0}\n" +"હમણાં દૂર થયેલ ફોલ્ડર વપરાયેલ છે:\n" +" \"{1}\"\n" +"અને હવે સુધારાઈ ગયેલ છે." -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "સંદેશાઓને _HTML બંધારણમાં ઘડો" +#. mail:no-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:215 +msgid "Missing folder." +msgstr "ખોવાયેલ ફોલ્ડર." -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "HTML Mail" -msgstr "HTML મેઈલ" +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:217 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "તમારે ફોલ્ડર સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે." -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Headers" -msgstr "હેડરો" +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:221 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "તમારે આ vફોલ્ડરનું નામ આપવું જ પડશે." -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "અવતરણોને આની સાથે પ્રકાશિત કરો (_q)" +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:223 +msgid "No sources selected." +msgstr "કોઈ સ્રોતો પસંદ થયેલ નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:225 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"તમારે ઓછામાં ઓછું એક ફોલ્ડર સ્રોત તરીકે સ્પષ્ટ કરવું પડે છે.\n" +"ક્યાં તો ફોલ્ડરોને અંગત રીતે પસંદ કરીને, અને/અથવા બધા\n" +"સ્થાનિક ફોલ્ડરો, બધા દૂરસ્થ ફોલ્ડરો, અથવા બંને પસંદ કરીને." -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "દૂરસ્થ ચકાસણીઓ સમાવો (_n)" +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:229 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "જૂના મેઈલ ફોલ્ડર \"{0}\" ને ખસેડવામાં સમસ્યા છે." -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Inline" -msgstr "લીટીની અંદર" +#. mail:ask-migrate-existing secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:231 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" +"\"{1}\" જગ્યાએ ખાલી નહિં હોય એવું ફોલ્ડર હાજર છે.\n" +"\n" +"તમે આ ફોલ્ડરને અવગણવા માટે પસંદ કરી શકો છો, તેના સમાવષ્ટો પર ફરીથી લખવા માંગો છો " +"અથવા તેમાં ઉમેરવા માંગો છો, અથવા બહાર નીકળવા માંગો છો.\n" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "કર્બરોઝ " +#: mail/mail-errors.xml.h:235 +msgid "Ignore" +msgstr "અવગણો" -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "મેઈલ રુપરેખાંકન" +#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "ની ઉપર ફરીથી લખવું (_O)" -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Mailbox location" -msgstr "મેઈલબોક્સ જગ્યા" +#: mail/mail-errors.xml.h:237 +msgid "_Append" +msgstr "ઉમેરો (_A)" -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Message Composer" -msgstr "સંદેશા કમ્પોઝર" +#. mail:no-load-license primary +#: mail/mail-errors.xml.h:239 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "લાઈસન્સ ફાઈલ વાંચવામાં અસમર્થ." -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:241 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી તમે પહેલી વખત જોડાવો નહિં ત્યાં સુધી તે તમને પાસવર્ડ માટે પૂછશે નહિં" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" +"લાઈસન્સ ફાઈલ \"{0}\" વાંચી શકતા નથી, સ્થાપન સમસ્યાને\n" +" કારણે. જ્યાં સુધી તમે આ વિક્રેતાનું લાઈસન્સ સ્વીકારો નહિં ત્યાં સુધી\n" +" તમે એને વાપરવા સમર્થ નથી." -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "સંસ્થા (_g):" +#. mail:checking-service title +#: mail/mail-errors.xml.h:245 +msgid "Querying server" +msgstr "સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG _Key ID:" +#. mail:checking-service primary +#: mail/mail-errors.xml.h:247 +msgid "Please wait." +msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ." -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો (_v)" +#. mail:checking-service secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:249 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓની યાદી માટે સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ." -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો" +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:251 +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "" +"જૂથપ્રમાણે સર્વર સાથે જોડાવામાં\n" +"અસમર્થ." -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail મેઈલ ડિરેક્ટરી " +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:254 +msgid "" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"મહેરબાની કરીને તમારા ખાતા સુયોજનો ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.\n" -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Quote original message" -msgstr "મૂળ સંદેશાને અવતરિત કરો" +#: mail/mail-folder-cache.c:813 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Quoted" -msgstr "અવતરિત" +#: mail/mail-ops.c:101 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "ફોલ્ડરો ગાળી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Re_member password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_m)" +#: mail/mail-ops.c:262 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "ને જવાબ આપો (_p):" +#: mail/mail-ops.c:542 mail/mail-ops.c:585 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s માં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" +"એની જગ્યાએ `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરી રહ્યા છીએ." -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" +#. sending mail, filtering failed +#: mail/mail-ops.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Receiving Options" -msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" +#: mail/mail-ops.c:602 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "સ્થાનિક `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Remember _password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_p)" +#: mail/mail-ops.c:702 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):" +#: mail/mail-ops.c:727 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ" -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Security" -msgstr "સુરક્ષા" +#: mail/mail-ops.c:729 mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "રદ થઈ ગયેલ." -#: mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" +#: mail/mail-ops.c:731 +msgid "Complete." +msgstr "પૂર્ણ." -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "છાપવા માટે HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" +#: mail/mail-ops.c:828 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "સંદેશાને ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" +#: mail/mail-ops.c:913 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "સંદેશાઓને %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "છાપન માટે HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" +#: mail/mail-ops.c:913 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "સંદેશાઓને %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Select..." -msgstr "પસંદ કરો..." +#: mail/mail-ops.c:1139 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશાઓ" -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Sending Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" +#: mail/mail-ops.c:1182 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "ફોલ્ડર %s ખોલી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):" +#: mail/mail-ops.c:1254 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "સ્ટોર %s ખોલી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણ જરુરી છે (_v)" +#: mail/mail-ops.c:1332 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "ફોલ્ડર %s દૂર કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Server _Type: " -msgstr "સર્વરનો પ્રકાર (_T): " +#: mail/mail-ops.c:1426 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "ફોલ્ડર '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "સહી કરવાના પ્રમાણપત્રો (_g):" +#: mail/mail-ops.c:1491 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "ખાતું '%s' સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ અને સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "સહી (_u):" +#: mail/mail-ops.c:1492 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "ખાતુ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Signatures" -msgstr "સહીઓ" +#: mail/mail-ops.c:1547 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "ફોલ્ડર ફરીથી તાજું કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરો (_f):" +#: mail/mail-ops.c:1583 mail/mail-ops.c:1634 +msgid "Expunging folder" +msgstr "ફોલ્ડર સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Spell Checking" -msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ" +#: mail/mail-ops.c:1631 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "પ્રમાણભૂત યુનિક્સ મેઈલ બોક્સ" +#: mail/mail-ops.c:1632 +msgid "Local Folders" +msgstr "સ્થાનિક ફોલ્ડરો" -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ (_e):" +#: mail/mail-ops.c:1715 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "સંદેશો %s મેળવી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "T_ype: " -msgstr "પ્રકાર (_y): " +#: mail/mail-ops.c:1787 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ" +msgstr[1] "%d સંદેશાઓ મેળવી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે.\n" -"તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે\n" -"વપરાશે. " +#: mail/mail-ops.c:1873 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "%d સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" +msgstr[1] "%d સંદેશાઓ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-ops.c:1923 +#, c-format msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" msgstr "" -"આ પાનું તમને જોડણી ચકસણીની વર્તણૂક અને ભાષા રુપરેખાંકિત કરવાની પરવાનગી આપે છે. અંહિ માત્ર " -"એ જ ભાષાઓની યાદી અસર કરશે કે જેના માટે તમે શબ્દકોષ સ્થાપિત કરેલ હોય." +"આઉટપુટ ફાઈલ બનાવવા સમર્થ નથી: %s\n" +" %s" -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-ops.c:1951 +#, c-format msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"નામ છાપો કે જેના દ્વારા તમે આ ખાતાને વાપરવા માંગો છો.\n" -"ઉદાહરણ તરીકે: \"કામ\" અથવા \"ખાનગી\"" +"માં સંદેશાઓ સંગ્રહતી વખતે ભૂલ: %s:\n" +" %s" -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "ચલિત-પહોળાઈ (_a):" +#: mail/mail-ops.c:2022 +msgid "Saving attachment" +msgstr "જોડાણ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-ops.c:2034 +#, c-format msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન મેઈલ રુપરેખાંકન મદદનીશમાં તમારું સ્વાગત છે.\n" -"\n" -"શરુઆત કરવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો. " - -#: mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Add Signature" -msgstr "સહી ઉમેરો (_A)" - -#: mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "હંમેશા ઈન્ટરનેટમાંથી ચિત્રો લાવો (_A)" - -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "ડિજીટલ રીતે જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_D) (મૂળભુત રીતે)" - -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે મને સૂચવો નહિં (_D)" - -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Enable" -msgstr "સક્રિય કરો (_E)" - -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "જતા સંદેશાઓ એનક્રિપ્ટ કરો (_E) (મૂળભુત રીતે)" - -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Forward style:" -msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):" - -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "જો મોકલનાર સરનામાપોથીમાં હોય તો ચિત્રો લાવો (_L)" +"આઉટપુટ ફાઈલ બનાવી શકતા નથી: %s:\n" +" %s" -#: mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "આને મારુ મૂળભુત ખાતું બનાવો (_M)" +#: mail/mail-ops.c:2044 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "માહિતી લખી શક્યા નહિં: %s" -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "પછી વંચાયેલ સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો (_M)" +#: mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "%sમાંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી ક્યારેય ચિત્રો લાવો નહિં (_N)" +#: mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "%s સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)" +#: mail/mail-ops.c:2310 +msgid "Checking Service" +msgstr "સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "જ્યારે સંદેશો ખાલી વાક્ય સાથે મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો (_P)" +#: mail/mail-send-recv.c:158 +msgid "Cancelling..." +msgstr "રદ કરી રહ્યા છીએ..." -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Reply style:" -msgstr "જવાબની શૈલી (_R):" +#: mail/mail-send-recv.c:265 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "સર્વર: %s, પ્રકાર: %s" -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Script:" -msgstr "લિપી (_S):" +#: mail/mail-send-recv.c:267 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "પથ: %s, પ્રકાર: %s" -#: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Show animated images" -msgstr "એનિમેટ થયેલ ચિત્રો બતાવો (_S)" +#: mail/mail-send-recv.c:269 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "પ્રકાર: %s" -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U) (SSL):" +#: mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "મેઈલ મોકલો અને મેળવો" -#: mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "બીજા કાર્યક્રમોનની જેમ સરખા ફોન્ટ વાપરો (_U)" +#: mail/mail-send-recv.c:327 +msgid "Cancel _All" +msgstr "બધું નકારો (_A)" -#: mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "color" -msgstr "રંગ" +#: mail/mail-send-recv.c:416 +msgid "Updating..." +msgstr "સુધારી રહ્યા છીએ..." -#: mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "description" -msgstr "વર્ણન" +#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 +msgid "Waiting..." +msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -" Please read carefully the license agreement displayed\n" -" below and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -" મહેરબાની કરીને નીચે પ્રદર્શિત થયેલ લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર\n" -" કાળજીપૂર્વક વાંચો અને તેને સ્વીકારવા માટે ચકાસણીબોક્સ ચિહ્નિત કરો\n" +#: mail/mail-session.c:208 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "vફોલ્ડર સ્રોતો" +#: mail/mail-session.c:210 +msgid "Enter Password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Digital Signature" -msgstr "ડીજીટલ સહી" +#: mail/mail-session.c:239 +msgid "User canceled operation." +msgstr "વપરાશકર્તાએ પ્રક્રિયા નકારી કાઢી." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Encryption" -msgstr "એનક્રિપ્શન" +#: mail/mail-signature-editor.c:372 +msgid "Edit signature" +msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Accept License" -msgstr "લાઈસન્સ સ્વીકારો" +#: mail/mail-signature-editor.c:412 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "આ સહી માટે નામ દાખલ કરો." -#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "પૂર્ણ થયેલ છે (_o)" +#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +msgid "Name:" +msgstr "નામ:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ" +#: mail/mail-tools.c:115 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "સ્પુલ ડિરેક્ટરી `%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Find in Message" -msgstr "સંદેશામાં શોધો" +#: mail/mail-tools.c:142 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "મેઈલબોક્સ સ્રોત ના હોય તેવા `%s' માં મેઈલને ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "Find:" -msgstr "શોધો:" +#: mail/mail-tools.c:277 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો - %s" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 -#: mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની" +#: mail/mail-tools.c:279 +msgid "Forwarded message" +msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" +#: mail/mail-tools.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "અયોગ્ય ફોલ્ડર: `%s'" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" +#: mail/mail-vfolder.c:90 +#, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" +msgstr "vFolder સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: %s" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "None Selected" -msgstr "કંઈ પસંદ થયેલ નથી" +#: mail/mail-vfolder.c:239 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s' માટે vફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "S_erver:" -msgstr "સર્વર (_e):" +#: mail/mail-vfolder.c:246 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "'%s' માટે vફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "સુરક્ષા જાણકારી" +#: mail/mail-vfolder.c:1008 +msgid "Edit vFolder" +msgstr "vFolder માં ફેરફાર કરો" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"તમે અનુસરવા માટે પસંદ કરેલ દરેક સંદેશાઓ નીચે યાદીત કરેલ છે.\n" -"મહેરબાની કરીને નીચેની ક્રિયા માટે \"નિશાની\" મેનુ પસંદ કરો." +#: mail/mail-vfolder.c:1092 +msgid "New vFolder" +msgstr "નવું vFolder" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "Tick this to accept the license agreement" -msgstr "લાઈસન્સની મંજૂરી માટે આને ચિહ્નિત કરો" +#: mail/message-list.c:999 +msgid "Unseen" +msgstr "જોયેલ નથી" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due By:" -msgstr "દ્વારા છેલ્લે (_D):" +#: mail/message-list.c:1000 +msgid "Seen" +msgstr "જોયેલ છે" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "ઝંડો (_F):" +#: mail/message-list.c:1001 +msgid "Answered" +msgstr "જવાબ અપાયેલ છે" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "_Subscribe" -msgstr "ઉમેદવારી કરો (_S)" +#: mail/message-list.c:1002 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)" +#: mail/message-list.c:1003 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 -msgid "specific folders only" -msgstr "માત્ર અમુક ચોક્કસ ફોલ્ડરોમાં જ" +#: mail/message-list.c:1007 +msgid "Lowest" +msgstr "નીચામાં નીચું" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "બીજા બધા ક્રિયાશીલ દૂરસ્થ ફોલ્ડરો સાથે" +#: mail/message-list.c:1008 +msgid "Lower" +msgstr "થી નીચું" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "બીજા બધા સ્થાનિક અને ક્રિયાશીલ દૂરસ્થ ફોલ્ડરો સાથે" +#: mail/message-list.c:1012 +msgid "Higher" +msgstr "થી ઊંચું" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 -msgid "with all local folders" -msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો સાથે" +#: mail/message-list.c:1013 +msgid "Highest" +msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ" +#: mail/message-list.c:1341 +msgid "?" +msgstr "?" -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું સત્તાધિકરણને આધાર આપતું " -"નથી." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "આજે %l:%M %p" -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "તમારા સર્વર પરનો તમારો પ્રવેશ \"{0}\" નો \"{0}\" તરીકે નિષ્ફળ." +#: mail/message-list.c:1357 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p" -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ રાખો કે ઘણા " -"પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે." +#: mail/message-list.c:1369 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "શું તમે ખરેખર સંદેશાને HTML બંધારણમાં મોકલવા માંગો છો?" +#: mail/message-list.c:1377 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#. mail:ask-send-html secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે નીચેના મેળવનારાઓ HTML ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગે છે અને સમર્થ છે ને:\n" -"{0}\n" -"કોઈ પણ રીતે મોકલવું છે?" +#: mail/message-list.c:1379 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 -#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "મોકલો (_S)" +#: mail/message-list.c:2046 +msgid "Message List" +msgstr "સંદેશા યાદી" -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે સંદેશાને વિષય વિના મોકલવા માંગો છો?" +#: mail/message-list.c:3386 +msgid "Generating message list" +msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ" -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"અર્થવાળો વિષય તમારા સંદેશાને આપવાથી તમારા મેળવનારાઓને તમારો મેઈલ શેના વિશે છે તેની સમજ " -"આપે છે." +#: mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "તારીખ પૂરી થઈ ગઈ" -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા માંગો છો?" +#: mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "નિશાની સ્થિતિ" -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"સંપર્ક યાદી કે જે તમે મોકલી રહ્યા છો તે મેળવનારોની યાદી છુપાવો એ રીતે રુપરેખાંકિત થયેલ છે.\n" -"\n" -"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ " -"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " -"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. " +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "નિશાનિત" -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર પડ્યા વિના આને પણ " -"હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના " -"કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ." +#: mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "નિશાનીને અનુસરો" -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાયો નથી કારણકે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી" +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Original Location" +msgstr "મૂળ જગ્યા" + +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Received" +msgstr "મેળવેલ છે" -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ પર ક્લિક કરીને ઈ-" -"મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી તરતનું બટન છે." +#: mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Size" +msgstr "માપ" -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "શું મૂળભુત ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર વાપરવું છે?" +#: mail/message-tag-followup.c:74 +msgid "Call" +msgstr "બોલાવો" -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની જગ્યાએ વાપરવા " -"છે?" +#: mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો નહિં" -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "મૂળભુત વાપરો (_D)" +#: mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "Follow-Up" +msgstr "ને અનુસરો" -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો તમે કાયમી રીતે તમારા \"{0}\" ફોલ્ડરમાંના સંદેશાને દૂર કરવા માંગો છો?" +#: mail/message-tag-followup.c:77 +msgid "For Your Information" +msgstr "તમારી જાણકારી માટે" -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "જો તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ સંદેશાઓને પાછા મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય." +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "આગળ ધપાવો" -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "સંપૂર્ણપણે કાઢી નાંખો (_E)" +#: mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "કોઈ જવાબ જરુરી નથી" -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?" +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Reply" +msgstr "વળતો જવાબ" -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Reply to All" +msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો" -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા નથી, શું તમે કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" +#: mail/message-tag-followup.c:83 +msgid "Review" +msgstr "ઉપરછલ્લી સમજ" -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં." +#: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "ભાગના સમાવિષ્ટો" -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:57 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "તમારો \"{0}\" વિષયવાળો સંદેશો પહોંચ્યો નથી." +#: mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "સંદેશો સમાવે છે" -#. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:59 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"બાહ્ય કાર્યક્રમ \"મેઈલમોકલો\" દ્વારા મોકલાયેલ સંદેશો પહોંચી ગયો. મેઈલમોકલો નીચેની ભૂલોનો " -"અહેવાલ આપે છે: સ્થિતિ ૬૭: મેઈલ મોકલાયો નથી.\n" -"સંદેશો આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાયેલો છે. સંદેશાને ભૂલો અને ફરીથી મોકલવા માટે ચકાસો." +#: mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "મેળવનારો આ સમાવે છે" -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} વખતે ભૂલ આવી." +#: mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "મોકલનાર આ સમાવે છે" -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." +#: mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "વિષય આ સમાવે છે" -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:66 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ આવી હતી." +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "વિષય અથવા મોકલનાર આ સમાવે છે" -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:68 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "ઈવોલ્યુશન પેટીનું નામ પસંદ કરો" -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:82 -msgid "Enter password." -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "બેકઅપ પછી ઈવોલ્યુશન ફરી શરૂ કરો (_R)" -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:86 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "ગાળક વ્યાખ્યાઓ લાવતી વખતે ભૂલ આવી." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "પુનઃ પ્રાપ્ત કરવા માટે ઈવોલ્યુશન પેટી પસંદ કરો" -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:90 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "ડિરેક્ટરી \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "પુનઃ પ્રાપ્તિ પછી ઈવોલ્યુશન ફરીથી શરૂ કરો (_R)" -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 -#: mail/mail-errors.xml.h:106 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "ફાઈલ \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી." +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "બેકઅપ ઈવોલ્યુશન ડિરેક્ટરી" -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:96 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી, કારણ \"{1}\"" +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "ઈવોલ્યુશન ડિરેક્ટરી પાછી સંગ્રહિત કરો" -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:98 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "કામચલાઉ સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી." +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "ઈવોલ્યુશન પેટી ચકાસો" -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:104 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ફાઈલ હાજર છે પરંતુ તેના પર ફરીથી લખી શકતા નથી." +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "ઈવોલ્યુશન ફરી શરૂ કરો" -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:108 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ફાઈલ હાજર છે, પરંતુ તે નિયમિત ફાઈલ નથી." +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup Settings..." +msgstr "બેકઅપ સુયોજનો ..." -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:110 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "ઈવોલ્યુશન માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો" -#. mail:no-delete-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:114 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "Restore Settings..." +msgstr "સુયોજનો પાછા સંગ્રહો..." -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"સિસ્ટમ ફોલ્ડરોને Ximian ઈવોલ્યુશન ને યોગ્ય રીતે કામ કરવાની જરુર છે અને તેનું નામ બદલી શકાતું " -"નથી, ખસેડી શકાતી નથી, અથવા કાઢી શકાતું નથી." +#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "આપોઆપ સંપર્કો" -#. mail:no-rename-spethal-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:118 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" નું નામ બદલી શકાતું નથી અથવા કાઢી શકાતું નથી." +#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "આપોઆપ સંપર્કો" -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:122 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" કાઢી નાંખવું છે?" +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 +msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "જ્યારે મેઈલનો વળતો જવાબ આપી રહ્યા હોય ત્યારે આપોઆપ પ્રવેશો બનાવે છે (_A)" -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:124 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"{0}\" અને તેની બધી ઉપડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવી છે?" +#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "તુરંત સંદેશા સંપર્કો" -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:126 +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી " -"રીતે કાઢી નંખાશે." +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "મારા તુરંત સંદેશાવાહકમાંથી સંપર્ક જાણકારી અને ઈમેજો સમયસર સુમેળ કરો (_i)" + +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "બડી યાદી સાથે હમણાં સુમેળ કરો (_b)" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "હવામાન: વાદળિયું" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "હવામાન: ધુમ્મસ" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "હવામાન: થોડું વાદળિયું" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Rain" +msgstr "હવામાન: વરસાદ" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "હવામાન: બરફ" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "હવામાન: અજવાળિયું" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "હવામાન: વાવાઝોડું" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +msgid "Weather" +msgstr "હવામાન" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +msgid "Select a location" +msgstr "જગ્યા પસંદ કરો" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +msgid "_Units:" +msgstr "એકમો (_U):" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "મેટ્રિક (સેલ્સિયસ, સેન્ટીમીટર, વગેરે)" + +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "રાજકીયો (ફેરનહીટ, ઈંચ, વગેરે)" + +#: plugins/default-source/default-source.c:82 +msgid "Mark as default folder" +msgstr "મૂળભુત ફોલ્ડર તરીકે ચિહ્નિત કરો" + +#: plugins/default-source/default-source.c:108 +msgid "Mark as default folder" +msgstr "મૂળભુત ફોલ્ડર તરીકે ચિહ્નિત કરો" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:53 +msgid "Secure Password" +msgstr "સુરક્ષઇ પાસવર્ડ" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:56 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "આ વિકલ્પ સુરક્ષિત પાસવર્ડ (NTLM) સત્તાધિકરણની મદદથી એક્સચેન્જ સર્વર સાથે જોડાશે." -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" ને \"{1}\" નામમાં બદલી શકાતી નથી." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:64 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "સાદા લખાણનો પાસવર્ડ" -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને બીજું અલગ નામ વાપરો." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "આ વિકલ્પ પ્રમાણભૂત સાદા લખાણના પાસવર્ડ સત્તાધિકરણની મદદથી એક્સચેન્જ સર્વર સાથે જોડાશે." -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:134 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" ના કારણે." +#. Description section +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"નીચે સ્પષ્ટ થયેલ સંદેશો આપોઆપ દરેક વ્યક્તિને મોકલાઈ જશે જેણે \n" +"તમને તમે જ્યારે ઓફિસની બહાર હતા ત્યારે મેઈલ મોકલ્યા હતા." -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં ખસેડી શકાતું નથી." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140 +msgid "I am in the office" +msgstr "હું ઓફિસમાં છું" -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" નો સ્રોત ખોલી શકાતો નથી." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154 +msgid "I am out of the office" +msgstr "હું ઓફિસની બહાર છું" -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "લક્ષ્ય \"{2}\" ને ખોલી શકાતો નથી." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168 +msgid "Out of office Message:" +msgstr "ઓફિસની બહાર હોય ત્યારનો સંદેશો:" -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં નકલ કરી શકાતું નથી." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "એક્સચેન્જ સુયોજનો" -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:152 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" બનાવી શકાતું નથી." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:332 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +msgid "_OWA Url:" +msgstr "_OWA Url:" -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:154 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "\"{1}\" નો સ્રોત ખોલી શકાતો નથી" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:340 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "સત્તાધિકરણ કરો (_u)" -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ખાતામાં બદલાવો સંગ્રહી શકાતા નથી." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:457 +msgid "Authentication Type" +msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર" -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:158 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "તમે બધી જરુરી જાણકારી ભરી નથી." +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:471 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો (_e)" -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:162 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "તમે એક જ નામથી બે ખાતાઓ બનાવી શકશો નહિં." +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ" -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:164 -msgid "Delete account?" -msgstr "ખાતું કાઢી નાંખવું છે?" +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "ચકાસણી યાદી" -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:166 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "જૂથપ્રમાણે સંદેશાઓને મોકલવા માટેના વિકલ્પો ઉમેરો" -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:168 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી કાયમી રીતે કાઢી નંખાશે." +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "Send Options" +msgstr "મોકલોના વિકલ્પો" -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Don't delete" -msgstr "કાઢો નંહિ" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "વસ્તુનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ" -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "સહીની ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને વસ્તુ મોકલવામાં અસમર્થ. %s" -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ના કારણે." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને સ્વીકારાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે" -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:175 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ \"{0}\" સુયોજિત કરી શકતા નથી." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને ચોક્કસ નથી એમ મોકલાયેલ છે" -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:177 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને નકારાઈ ગયેલ છે એ રીતે મોકલાયેલ છે" -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:179 -msgid "Discard changed?" -msgstr "બદલાવો અવગણવા માંગો છો?" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને રદ કરાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે" -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:181 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "શું તમે તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નહિં કારણ કે સ્થિતિ અયોગ્ય છે" -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:183 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "સહી બદલાઈ ગયેલ છે, પરંતુ તે સંગ્રહાયેલ નથી." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "સભાજન સુધારવામાં અસમર્થ. %s" -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "_Discard changes" -msgstr "બદલાવો અવગણો (_D)" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ" -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "vફોલ્ડર \"{0}\" ફેરફાર કરી શકતા નથી કારણકે તે અસ્તિત્વમાં જ નથી." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર માન્ય નથી" -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." -msgstr "" -"આ ફોલ્ડર આંતરિક રીતે ઉમેરાયેલ છે, તેને બાહ્ય રીતે ઉમેરવા માટે વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર સંપાદકમાં જાઓ, " -"જો જરુરી હોય." - -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:190 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "vફોલ્ડર \"{0}\" ઉમેરી શકતા નથી." +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "સંદેશો કેલેન્ડર સમાવવા માટે દાવો મૂકે છે, પરંતુ કેલેન્ડર એ માન્ય iCalendar નથી." -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:194 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "vફોલ્ડરો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "કેલેન્ડરની વસ્તુ માન્ય નથી" -#. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:196 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"નીચેના vફોલ્ડરો:\n" -"{0}\n" -"હમણાં દૂર કરાયેલ ફોલ્ડરો વાપર્યા છે:\n" -" \"{1}\"\n" -"અને હવે સુધારાઈ ગયું." +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "સંદેશો કેલેન્ડર સમાવતો નથી, પરંતુ કેલેન્ડર કોઈ ઘટનાઓ સમાવતું નથી, બાબતો અથવા મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી" -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:202 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "મેઈલ ગાળકો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર ઘણી વસ્તુઓ સમાવે છે" -#. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:204 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"નીચેના ગાળકના નિયમો:\n" -"{0}\n" -"હમણાં દૂર થયેલ ફોલ્ડર વપરાયેલ છે:\n" -" \"{1}\"\n" -"અને હવે સુધારાઈ ગયેલ છે." +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "આ બધી વસ્તુઓ પર પ્રક્રિયા કરવા માટે, ફાઈલ સંગ્રહાવી જોઈએ અને કેલેન્ડર આયાત થવું જોઈએ" -#. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:210 -msgid "Missing folder." -msgstr "ખોવાયેલ ફોલ્ડર." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "મંત્રણાઓ અને બાબતો" -#. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "તમારે ફોલ્ડર સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે." +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "ક્રિયા કર્યા પછી સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:216 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "તમારે આ vફોલ્ડરનું નામ આપવું જ પડશે." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 +msgid "Conflict Search" +msgstr "શોધમાં મતભેદ" -#. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:218 -msgid "No sources selected." -msgstr "કોઈ સ્રોતો પસંદ થયેલ નથી." +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "મંત્રણા મતભેદો શોધવા માટે કેલેન્ડર પસંદ કરો" -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:220 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"તમારે ઓછામાં ઓછું એક ફોલ્ડર સ્રોત તરીકે સ્પષ્ટ કરવું પડે છે.\n" -"ક્યાં તો ફોલ્ડરોને અંગત રીતે પસંદ કરીને, અને/અથવા બધા\n" -"સ્થાનિક ફોલ્ડરો, બધા દૂરસ્થ ફોલ્ડરો, અથવા બંને પસંદ કરીને." +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "આજે" -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:224 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "જૂના મેઈલ ફોલ્ડર \"{0}\" ને ખસેડવામાં સમસ્યા છે." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "આજે %H:%M" -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:226 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"\"{1}\" જગ્યાએ ખાલી નહિં હોય એવું ફોલ્ડર હાજર છે.\n" -"\n" -"તમે આ ફોલ્ડરને અવગણવા માટે પસંદ કરી શકો છો, તેના સમાવષ્ટો પર ફરીથી લખવા માંગો છો " -"અથવા તેમાં ઉમેરવા માંગો છો, અથવા બહાર નીકળવા માંગો છો.\n" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "આજે %H:%M:%S" -#: mail/mail-errors.xml.h:230 -msgid "Ignore" -msgstr "અવગણો" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "આજે %l:%M:%S %p" -#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "ની ઉપર ફરીથી લખવું (_O)" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +msgid "Tomorrow" +msgstr "આવતી કાલે" -#: mail/mail-errors.xml.h:232 -msgid "_Append" -msgstr "ઉમેરો (_A)" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "આવતી કાલે %H:%M" -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:234 -msgid "" -"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -"need to setup the account again" -msgstr "" -"{0} સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં. જૂથ પ્રમાણે ખાતાનું સુયોજન પૂર્ણ થયું નહિં. તમારે ખાતાનું સુયોજન " -"ફરીથી કરવાની જરુર છે" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "આવતી કાલે %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "આવતી કાલે %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "આવતી કાલે %l:%M:%S %p" -#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#. strftime format of a weekday. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 #, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ" +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: mail/mail-ops.c:98 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "ફોલ્ડરો ગાળી રહ્યા છીએ" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: mail/mail-ops.c:259 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: mail/mail-ops.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: mail/mail-ops.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s માં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" -"એની જગ્યાએ `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરી રહ્યા છીએ." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: mail/mail-ops.c:576 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "સ્થાનિક `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: mail/mail-ops.c:672 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્યા છીએ" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#: mail/mail-ops.c:703 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: mail/mail-ops.c:707 -msgid "Complete." -msgstr "પૂર્ણ." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: mail/mail-ops.c:804 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "સંદેશાને ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "સંદેશાઓને %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા જાણકારી પ્રકાશિત કરી:" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "સંદેશાઓને %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા જાણકારી પ્રકાશિત કરી:" -#: mail/mail-ops.c:1002 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 #, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" માં ફોલ્ડરો ચકાસી રહ્યા છીએ" +msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "%s એ %s ની નીચેની મંત્રણાએ માંગણી કરી:" -#: mail/mail-ops.c:1115 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશાઓ" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s મારફતે %s એ તમારી નીચેની મંત્રણામાં હાજરીની માંગણી કરી છે:" -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s ખોલી રહ્યા છીએ" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s એ તમારી નીચેની મંત્રણામાં હાજરીની માંગણી કરી છે:" -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "સ્ટોર %s ખોલી રહ્યા છીએ" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s મારફતે %s હાલની મંત્રણા ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s દૂર કરી રહ્યા છીએ" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s હાલની મંત્રણા ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s નીચેની મંત્રણા માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:" -#: mail/mail-ops.c:1467 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "ખાતું '%s' સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ અને સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા પ્રત્યુત્તર પાછો મોકલ્યો:" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "ખાતુ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા રદ કરી:" -#: mail/mail-ops.c:1523 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "ફોલ્ડર ફરીથી તાજું કરી રહ્યા છીએ" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following meeting." +msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા રદ કરી." -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 -msgid "Expunging folder" -msgstr "ફોલ્ડર સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારોનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો છે." -#: mail/mail-ops.c:1607 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી રહ્યા છીએ" +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારો નકાર્યા છે:" -#: mail/mail-ops.c:1608 -msgid "Local Folders" -msgstr "સ્થાનિક ફોલ્ડરો" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારો નકાર્યા છે." -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "સંદેશો %s મેળવી રહ્યા છીએ" +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીતેની બાબત પ્રકાશિત કરી:" -#: mail/mail-ops.c:1763 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ" -msgstr[1] "%d સંદેશાઓ મેળવી રહ્યા છીએ" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s એ નીચેની બાબત પ્રકાશિત કરી:" -#: mail/mail-ops.c:1849 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "%d સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" -msgstr[1] "%d સંદેશાઓ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s એ %s પાસેથી નીચેની બાબતોની સોંપણીની માંગણી કરે છે:" -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"આઉટપુટ ફાઈલ બનાવવા સમર્થ નથી: %s\n" -" %s" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s મારફતે %s એ તમને બાબત સોંપી છે:" -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"માં સંદેશાઓ સંગ્રહતી વખતે ભૂલ: %s:\n" -" %s" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s એ તમને બાબત સોંપી છે:" -#: mail/mail-ops.c:1998 -msgid "Saving attachment" -msgstr "જોડાણ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s મારફતે %s હાલની બાબત ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"આઉટપુટ ફાઈલ બનાવી શકતા નથી: %s:\n" -" %s" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s હાલની બાબત ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "માહિતી લખી શક્યા નહિં: %s" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s નીચેની સોંપાયેલ બાબતો માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "%sમાંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s એ નીચેની સોંપાયેલી બાબતોનો પ્રત્યુત્તર પાછો મોકલ્યો:" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "%s સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ" +msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો રદ કરી:" -#: mail/mail-send-recv.c:157 -msgid "Cancelling..." -msgstr "રદ કરી રહ્યા છીએ..." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો રદ કરી:" -#: mail/mail-send-recv.c:264 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "સર્વર: %s, પ્રકાર: %s" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s એ નીચેની બાબત સોંપમી ફેરફારોનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો:" -#: mail/mail-send-recv.c:266 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "પથ: %s, પ્રકાર: %s" +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો નકારી:" -#: mail/mail-send-recv.c:268 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "પ્રકાર: %s" +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s નીચેની સોંપણી બાબતને નકારી:" -#: mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "મેઈલ મોકલો અને મેળવો" +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +msgid "Comment:" +msgstr "ટિપ્પળી:" -#: mail/mail-send-recv.c:323 -msgid "Cancel _All" -msgstr "બધું નકારો (_A)" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +msgid "Action not available" +msgstr "ક્રિયા ઉપલબ્ધ નથી" -#: mail/mail-send-recv.c:412 -msgid "Updating..." -msgstr "સુધારી રહ્યા છીએ..." +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "આ ક્રિયા માટે જરૂરી હેડર જાણકારી આ સંદેશો સમાવતો નથી." -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 -msgid "Waiting..." -msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..." +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "પોસ્ટ કરવાનું માન્ય નથી" -#: mail/mail-session.c:207 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "આ મેઈલિંગ યાદીને પોસ્ટ કરવાનું માન્ય નથી. કદાચ, આ માત્ર વાંચી શકાય તેવી મેઈલિંગ યાદી છે. વિગતો માટે યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો." -#: mail/mail-session.c:209 -msgid "Enter Password" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "મેઈલિંગ યાદીને ઈ-મેઈલ સંદેશો મોકલવો છે?" + +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"ઈ-મેઈલ સંદેશો URL \"{0}\" ને મોકલાશે. તમે ક્યાં તો સંદેશો આપોઆપ મોકલી શકો છો, અથવા જુઓ અને પ્રથમ તેને બદલો.\n" +"\n" +"તમે તમારો સંદેશો મોકલાઈ ગયા પછી મેઈલિંગ યાદીમાંથી થોડા સમયમાં જ જવાબ મેળવશો." -#: mail/mail-session.c:238 -msgid "User canceled operation." -msgstr "વપરાશકર્તાએ પ્રક્રિયા નકારી કાઢી." +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +msgid "_Send message" +msgstr "સંદેશો મોકલો (_S)" -#: mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "Edit signature" -msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +msgid "_Edit message" +msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)" -#: mail/mail-signature-editor.c:411 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "આ સહી માટે નામ દાખલ કરો." +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +msgid "Malformed header" +msgstr "વિચિત્ર હેડર" -#: mail/mail-signature-editor.c:414 -msgid "Name:" -msgstr "નામ:" +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"આ સંદેશાની હેડર {0} બગડી ગયેલ છે અને પ્રક્રિયા કરી શકાઈ નહિં.\n" +"\n" +"હેડર: {1}" -#: mail/mail-tools.c:114 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "સ્પુલ ડિરેક્ટરી `%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +msgid "No e-mail action" +msgstr "કોઈ ઈ-મેઈલ ક્રિયા નથી" -#: mail/mail-tools.c:141 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "મેઈલબોક્સ સ્રોત ના હોય તેવા `%s' માં મેઈલને ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"ક્રિયા કરી શકાઈ નહિં. એનો અર્થ એ થાય કે આ ક્રિયા માટેની હેડર આપણે નિયંત્રિત કરી શકીએ તેવી કોઈ ક્રિયા સમાવતી નથી.\n" +"\n" +"હેડર: {0}" -#: mail/mail-tools.c:276 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો - %s" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 +msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +msgstr "જ્યારે નવો મેઈલ આવે ત્યારે D-BUS સંદેશો પેદા કરે છે (_G)" -#: mail/mail-tools.c:278 -msgid "Forwarded message" -msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો" +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય અને નિષ્ક્રિય કરો" -#: mail/mail-tools.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "અયોગ્ય ફોલ્ડર: `%s'" +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "પ્લગઈનોની વ્યવસ્થા કરો..." -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "vફોલ્ડર સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: %s" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +msgid "Author(s)" +msgstr "લેખકો" -#: mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s' માટે vફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "'%s' માટે vફોલ્ડરો સુધારી રહ્યા છીએ" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +msgid "Path" +msgstr "પથ" -#: mail/mail-vfolder.c:942 -msgid "vFolders" -msgstr "vફોલ્ડરો" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" -#: mail/mail-vfolder.c:981 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Vફોલ્ડરોમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છીએ" +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "પ્લગઈન વ્યવસ્થાપક" -#: mail/mail-vfolder.c:1065 -msgid "New VFolder" -msgstr "નવું Vફોલ્ડર" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી ફરી શરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી અમુક ફેરફારોઅસર લાવશે નહિં" -#: mail/message-list.c:1000 -msgid "Unseen" -msgstr "જોયેલ નથી" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +msgid "Plugin" +msgstr "પ્લગઈન" -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "Seen" -msgstr "જોયેલ છે" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "HTML બતાવો જો હાજર હોય તો" -#: mail/message-list.c:1002 -msgid "Answered" -msgstr "જવાબ અપાયેલ છે" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "સાદાને પ્રાધાન્ય આપો" -#: mail/message-list.c:1003 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "હંમેશા સાદુ જ બતાવો" -#: mail/message-list.c:1004 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +msgid "HTML Mode" +msgstr "HTML સ્થિતિ" -#: mail/message-list.c:1008 -msgid "Lowest" -msgstr "નીચામાં નીચું" +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "જોડાણો સંગ્રહો ..." -#: mail/message-list.c:1009 -msgid "Lower" -msgstr "થી નીચું" +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "બધા જોડાણ સંગ્રહો" -#: mail/message-list.c:1013 -msgid "Higher" -msgstr "થી ઊંચું" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +msgid "Select save base name" +msgstr "આધાર નામ સંગ્રહો પસંદ કરો" -#: mail/message-list.c:1014 -msgid "Highest" -msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME પ્રકાર" -#: mail/message-list.c:1337 -msgid "?" -msgstr "?" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "સંગ્રહો" -#: mail/message-list.c:1344 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "આજે %l:%M %p" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#: mail/message-list.c:1353 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "Uid%sસાર%sવર્ણન યાદી%sવર્ગોની યાદી%sટિપ્પળી યાદી%sપૂર્ણ થયેલ%sબનેલ%sસંપર્ક યાદી%sશરૂ%sEnd%sઅંત%sટકા પૂર્ણ%sપ્રાધાન્ય%sUrl%sસભાજનોની યાદી%sજગ્યા%sસુધારાયેલ%s" -#: mail/message-list.c:1365 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "CSV બંધારણ માટેના અદ્યતન વિકલ્પો" -#: mail/message-list.c:1373 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "હેડર મૂકો" -#: mail/message-list.c:1375 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "કિંમત પૂર્ણ કરનાર:" -#: mail/message-list.c:3380 -msgid "Generating message list" -msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "રેકોર્ડ પૂર્ણ કરનાર:" -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "તારીખ પૂરી થઈ ગઈ" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "ની સાથે કિંમતો સમાવો:" -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "નિશાની સ્થિતિ" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ હોય તેવું બંધારણ (Comma separated value - .csv)" -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "નિશાનિત" +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar બંધારણ (.ics)" -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "નિશાનીને અનુસરો" +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF બંધારણ (.rdf)" -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "મૂળ જગ્યા" +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +msgid "Select destination file" +msgstr "અંતિમ મુકામ ફાઈલ પસંદ કરો" -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "મેળવેલ છે" +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "(%s) પ્રકારની ફાઈલનું સૂચન થયેલ ફાઈલનામ પ્રત્યય એ પસંદ કરેલ ફાઈલનામમાં વપરાયેલ નથી. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "માપ" +#: plugins/send-options/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%s%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)" -#: mail/message-tag-followup.c:73 -msgid "Call" -msgstr "બોલાવો" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid user" +msgstr "અમાન્ય વપરાશકર્તા" -#: mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો નહિં" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 +msgid "" +"\n" +"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +msgstr "" +"\n" +"તમે ચોક્કસ વપરાશકર્તા \"{0}\" સાથે ફોલ્ડર વહેંચી શકો નહિં \n" -#: mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Follow-Up" -msgstr "ને અનુસરો" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 +msgid "Specify User" +msgstr "વપરાશકર્તા સ્પષ્ટ કરો" -#: mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "For Your Information" -msgstr "તમારી જાણકારી માટે" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 +msgid "" +"\n" +"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +msgstr "" +"\n" +"\tતમારે વપરાશકર્તા નામ સ્પષ્ટ કરવું પડેશ કે જેને તમે તમારી યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો \n" -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 +msgid "Users :" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ :" -#: mail/message-tag-followup.c:78 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "કોઈ જવાબ જરુરી નથી" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +msgid "Message" +msgstr "સંદેશો" -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply" -msgstr "વળતો જવાબ" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "વહેંચાયેલ ફોલ્ડરનું સૂચન" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to All" -msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "ભાગ લેનારાઓ નીચેનું સૂચન મેળવશે.\n" -#: mail/message-tag-followup.c:82 -msgid "Review" -msgstr "ઉપરછલ્લી સમજ" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "સંપર્કો (_C)..." -#: mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "ભાગના સમાવિષ્ટો" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "સૂચક સંદેશો વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_C)" -#: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "ભાગ આ સમાવતું નથી" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "વહેંચાયેલ નથી (_N)" -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "ભાગ અથવા વિષય સમાવે છે" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "સાથે વહેંચાયેલ (_S) ..." -#: mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "સંદેશો સમાવે છે" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "વહેંચી રહ્યા છીએ (_S)" -#: mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "મેળવનારો આ સમાવે છે" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +msgid "Users" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ" -#: mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "મોકલનાર આ સમાવે છે" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "વપરાશકર્તાઓ દાખલ કરો અને પરવાનગીઓ સુયોજિત કરો" -#: mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "વિષય આ સમાવે છે" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 +msgid "Sharing" +msgstr "વહેંચી રહ્યા છીએ" -#: mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "વિષય આ સમાવતો નથી" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "સંદેશાઓને વિષ્ય દ્વારા થ્રેડીંગ કરતાં પાછા વળો (_j)" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -16408,66 +14715,105 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "ઈવોલ્યુશન ચકાસણી ભાગ" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "480" -msgstr "૪૮૦" +msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +msgstr "વર્તમાન પ્રિન્ટર સુયોજનોનું જીનોમ છાપન વર્ણન" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "ફોલ્ડર પટ્ટી તકતીની મૂળભુત પહોળાઈ" +msgid "Configuration version" +msgstr "રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "આડીપટ્ટીની મૂળભુત પહોળાઈ" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window width" msgstr "મૂળભુત વિન્ડો પહોળાઈ" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "ઈવોલ્યુશન રુપરેખાંકન આવૃત્તિ" - #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "શરુઆતમાં ભાગનું ID અથવા ઉપનામ મૂળભુત રીતે દેખાય છે." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "જો સાચું સુયોજિત હોય, તો ઈવોલ્યુશન ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાએ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં ચાલુ થશે." +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" -"જો સાચું સુયોજિત હોય, તો ઈવોલ્યુશનની વિકાસ આવૃત્તિ ચેતવણી સંવાદમાં પ્રદર્શિત કરી શકાતું " -"નથી." +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "ફોલ્ડરો માટે યાદીના પથો કે જે ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવાના છે" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "છેલ્લી સુધારાયેલ ઈવોલ્યુશન રુપરેખાંકન આવૃત્તિ" +msgid "Printer settings" +msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "ફોલ્ડરો માટે યાદીના પથો કે જે ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવાના છે" +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "વિકાસ ચેતવણી સંવાદ અવગણો" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "સાધનપટ્ટી દ્રશ્યમાન છે" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 shell/main.c:475 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "શું ઈવોલ્યુશન ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ થશે" +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +msgstr "ઈવોલ્યુશનની રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌ/રૂપરેખાંકન સ્તર સાથે" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત ઊંચાઈ, પિક્સેલોમાં." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "બાજુની પટ્ટી માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level" +msgstr "ઈવોલ્યુશનની છેલ્લી સુધારાયેલ રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/ રૂપરેખાંકન સ્તરો સાથે" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "વિન્ડો બટનોની શૈલી. \"લખાણ\", \"ચિહ્નો\", \"બંને\", \"સાધનપટ્ટી\" હોઈ શકે. જો \"સાધનપટ્ટી\" સુયોજિત હોય, તો જીનોમ સાધનપટ્ટી સુયોજનો દ્વારા બટનોની શૈલી નક્કી થયેલી હોય છે. " + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "સાધનપટ્ટી દ્રશ્યમાન છે" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "શું ઈવોલ્યશન ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાઓ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરૂ થશે." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "શું સાધનપટ્ટી દ્રશ્યમાન થશે." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "શું વિકાસ ચેતવણી સંવાદ રદ કરવો" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "શું ઈવોલ્યુશનની વિકાસ આવૃત્તિઓમાંનો ચેતવણી સંવાદ અવગણાયેલ છે." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "શું વિન્ડો બટનો દેખાવા જોઈએ." + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Window button style" +msgstr "વિન્ડો બટન શૈલી" + +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "વિન્ડો બટનો દ્રશ્યમાન છે" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" @@ -16481,15 +14827,15 @@ msgstr "સક્રિય જોડાણો" msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "આ જોડાણો બંધ કરવા માટે બરાબર પર ક્લિક કરો અને ઓફલાઈન થાઓ" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" msgstr "(શીર્ષક વગરનું)" -#: shell/e-shell-importer.c:146 +#: shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "ચલાવવા માટે આયાત કરનારનો પ્રકાર પસંદ કરો:" -#: shell/e-shell-importer.c:149 +#: shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16503,15 +14849,15 @@ msgstr "" "જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને ઈવોલ્યુશન તેને કામ કરવા " "માટે લઈ લેશે." -#: shell/e-shell-importer.c:155 +#: shell/e-shell-importer.c:156 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "આ આયાત માટે અંતિમ મુકામ પસંદ કરો" -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 +#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જેની આયાત કરવા માંગો તે જાણકારી પસંદ કરો:" -#: shell/e-shell-importer.c:161 +#: shell/e-shell-importer.c:162 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" @@ -16523,7 +14869,7 @@ msgstr "" "કરી શકાયા હોય એમ મળ્યા નથી. જો તમે ફરીથી પ્રયત્ન કરવા\n" "માંગતા હોય, તો મહેરબાની કરીને \"પાછા જાઓ\" બટન ક્લિક કરો.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 +#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -16532,30 +14878,30 @@ msgstr "" "%s આયાત કરી રહ્યા છીએ\n" "વસ્તુ %d આયાત કરી રહ્યા છીએ." -#: shell/e-shell-importer.c:333 +#: shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Select importer" msgstr "આયાત કરનાર પસંદ કરો" -#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 +#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "ફાઈલ %s અસ્તિત્વમાં નથી" -#: shell/e-shell-importer.c:459 +#: shell/e-shell-importer.c:470 msgid "Importing" msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ" -#: shell/e-shell-importer.c:467 +#: shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "%s ની આયાત કરી રહ્યા છીએ.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 +#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "%s લાવવામાં ભૂલ થઈ" -#: shell/e-shell-importer.c:495 +#: shell/e-shell-importer.c:507 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -16564,31 +14910,31 @@ msgstr "" "%s ની આયાત કરી રહ્યા છીએ\n" "વસ્તુ ૧ ની આયાત કરી રહ્યા છીએ." -#: shell/e-shell-importer.c:570 +#: shell/e-shell-importer.c:583 msgid "Automatic" msgstr "આપોઆપ" -#: shell/e-shell-importer.c:626 +#: shell/e-shell-importer.c:639 msgid "F_ilename:" msgstr "ફાઈલનું નામ (_i):" -#: shell/e-shell-importer.c:631 +#: shell/e-shell-importer.c:644 msgid "Select a file" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" -#: shell/e-shell-importer.c:643 +#: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "File _type:" msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર (_t):" -#: shell/e-shell-importer.c:682 +#: shell/e-shell-importer.c:695 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "જૂના કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી અને સુયોજનો આયાત કરો (_o)" -#: shell/e-shell-importer.c:685 +#: shell/e-shell-importer.c:698 msgid "Import a _single file" msgstr "એક ફાઈલ જ આયાત કરો (_s)" -#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -16596,41 +14942,41 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n" "વર્તમાન સુયોજનો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: shell/e-shell-importer.c:757 +#: shell/e-shell-importer.c:773 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "સમજુ આયાત કરનારાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ" -#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s માંથી:" -#: shell/e-shell-importer.c:1074 +#: shell/e-shell-importer.c:1105 #, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "ફાઈલ %s માટે કોઈ આયાત કરનાર ઉપ્લબ્ધ નથી" +msgstr "ફાઈલ %s માટે કોઈ આયાત કરનાર ઉપલબ્ધ નથી" -#: shell/e-shell-importer.c:1086 +#: shell/e-shell-importer.c:1119 msgid "Unable to execute importer" msgstr "આયાત કરનાર ચલાવવા સમર્થ નથી" -#: shell/e-shell-importer.c:1200 +#: shell/e-shell-importer.c:1235 msgid "_Import" msgstr "આયાત (_I)" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:594 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 msgid "Closing connections..." msgstr "જોડાણો બંધ કરી રહ્યા છે..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "ઈવોલ્યુશન સુયોજનો" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 msgid "Starting import" msgstr "આયાત શરુ કરી રહ્યા છીએ" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -16680,65 +15026,76 @@ msgstr "બગ બડી સ્થાપિત નથી." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં." -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ " + +#: shell/e-shell-window-commands.c:440 msgid "Groupware Suite" msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:681 msgid "_Work Online" msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:694 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_W)" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:707 ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો" -#: shell/e-shell-window.c:337 +#: shell/e-shell-window.c:341 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "ઈવોલ્યુશન વર્તમાનમાં ઓનલાઈન છે. ઓફલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." -#: shell/e-shell-window.c:344 +#: shell/e-shell-window.c:349 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "ઈવોલ્યુશન પ્રક્રિયાને ઓફલાઈન કામ કરવાની પ્રક્રિયામાં છે." -#: shell/e-shell-window.c:350 +#: shell/e-shell-window.c:356 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "ઈવોલ્યુશન વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે. ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." -#: shell/e-shell-window.c:637 +#: shell/e-shell-window.c:708 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s માં બદલો" -#: shell/e-shell.c:585 +#: shell/e-shell.c:597 msgid "Uknown system error." msgstr "અજ્ઞાત સિસ્ટમ ભૂલ." -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 +#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: shell/e-shell.c:1212 +#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "બરાબર" + +#: shell/e-shell.c:1251 msgid "Invalid arguments" msgstr "અયોગ્ય દલીલો" -#: shell/e-shell.c:1214 +#: shell/e-shell.c:1253 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "OAF પર નોંધ કરાવી શકતા નથી" -#: shell/e-shell.c:1216 +#: shell/e-shell.c:1255 msgid "Configuration Database not found" msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝ મળ્યો નથી" -#: shell/e-shell.c:1218 +#: shell/e-shell.c:1257 msgid "Generic error" msgstr "સામાન્ય ભૂલ" -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "નવું" @@ -16760,27 +15117,23 @@ msgstr "સ્વાગત" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"ઈવોલ્યુશનમાં તમારું સ્વાગત છે. પછીની અમુક સ્ક્રીનો તમને\n" -"ઈવોલ્યુશનને તમારા ઈ-મેઈલ ખાતાઓ સાથે જોડાવા માટે\n" -"પરવાનગી આપે છે, અને બીજા કાર્યક્રમોમાંથી આયાત કરવા દે છે.\n" +"ઈવોલ્યુશનમાં તમારું સ્વાગત છે. આગળની થોડી સ્ક્રીનો ઈવોલ્યુશનને તમારા ઈમેઈલ ખાતાઓ સાથે જોડાવા માટે, અને અન્ય કાર્યક્રમમાંથી ફાઈલો આયાત કરવા માટે પરવાનગી આપશે. \n" "\n" -"મહેરબાની કરીને \"આગળ ધપાવો\" બટન પર ક્લિ કરીને ચાલુ રાખો. " +"મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" બટન ક્લિક કરો. " -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" +"You have successfully entered all of the information needed to set up " +"Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" -"તમે તમારા ઈવોલ્યુશનના સુયોજન માટે જરુરી બધી\n" -"જાણકારી સફળતાપૂર્વક દાખલ કરેલ છે. \n" +"ઈવોલ્યુશન સુયોજિત કરવા માટે જરૂરી બધી જાણકારી તમે સફળતાપૂર્વક દાખલ કરી છે. \n" "\n" "તમારા સુયોજનો સંગ્રહવા માટે \"અમલમાં મૂકો\" બટન પર ક્લિક કરો. " @@ -16855,7 +15208,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "ઈવોલ્યુશન નીચેની ફાઈલોમાંથી માહિતી આયાત કરશે:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:226 +#: shell/main.c:237 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -16890,7 +15243,7 @@ msgstr "" "અમે એવી આશા રાખીએ છીએ કે તમે અમારી સખ્ત મહેનતના પરિણામને માણી રહ્યા હશો, અને અમે\n" "તમારા ફાળાની આતુરતાથી રાહ જોઈ રહ્યા છીએ!\n" -#: shell/main.c:250 +#: shell/main.c:261 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -16898,35 +15251,39 @@ msgstr "" "આભાર\n" "ઈવોલ્યુશન ટુકડી\n" -#: shell/main.c:257 +#: shell/main.c:268 msgid "Don't tell me again" msgstr "મને ફરી વાર કહો નહિં" -#: shell/main.c:462 +#: shell/main.c:473 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ કમ્પોનન્ટ ક્રિયાશીલ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન શરુ કરો" -#: shell/main.c:464 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" - -#: shell/main.c:466 +#: shell/main.c:477 msgid "Start in online mode" msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" -#: shell/main.c:469 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "દબાણપૂર્વક ઈવોલ્યુશનના બધા કમ્પોનન્ટો બંધ કરી દો" +#: shell/main.c:480 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "ઈવોલ્યુશનના બધા કમ્પોનન્ટો દબાણપૂર્વક બંધ કરી દો" -#: shell/main.c:473 +#: shell/main.c:484 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "ઈવોલ્યુશન ૧.૪ માંથી દબાણપૂર્વક ફેરવો" -#: shell/main.c:476 +#: shell/main.c:487 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "ફાઈલના બધા કમ્પોનન્ટો માટે ભૂલ શોધવા માટેનું આઉટપુટ મોકલો." -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:490 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "મોનો પ્લગઈન પર્યાવરણ નિષ્ક્રિય કરો." + +#: shell/main.c:493 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "કોઈપણ પ્લગઈનો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો." + +#: shell/main.c:524 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16950,9 +15307,9 @@ msgid "" "can continue." msgstr "" "તમારી માહિતી અને સુયોજનો સુધારવાનું ડિસ્કની જગ્યાની {0} જરુરી છે, પરંતુ તમારી પાસે માત્ર " -"{1} ઉપ્લબ્ધ છે.\n" +"{1} ઉપલબ્ધ છે.\n" "\n" -"તમને તમારી ગર ડિરેક્ટરીમાં વધુ ઉપ્લબ્ધ જગ્યા બનાવવાની જરુર છે તમે ચાલુ રાખો એ પહેલાં." +"તમને તમારી ગર ડિરેક્ટરીમાં વધુ ઉપલબ્ધ જગ્યા બનાવવાની જરુર છે તમે ચાલુ રાખો એ પહેલાં." #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 @@ -17075,7 +15432,7 @@ msgstr "" "\n" "વિગતો માટે મદદ પર ક્લિક કરો." -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -17152,7 +15509,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17161,7 +15518,7 @@ msgstr "" "ને અદા થયેલ છે:\n" " વિષય: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17170,7 +15527,7 @@ msgstr "" "દ્વારા અદા થયેલ:\n" " વિષય: %s\n" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો" @@ -17228,7 +15585,7 @@ msgid "" "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" "આ CA નો કોઈ હેતુ વગર વિશ્વાસ કર્યા પહેલાં, તમારે આ પ્રમાણપત્રની પરીક્ષા કરવી જોઈએ અને " -"તેની પોલિસી અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપ્લબ્ધ હોય)." +"તેની પોલિસી અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપલબ્ધ હોય)." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 msgid "Certificate" @@ -17346,6 +15703,10 @@ msgstr "તમારા પ્રમાણપત્રો" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA વિશ્વાસમાં ફેરફાર કરો (_E)" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "સંવાદ૧" + #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 msgid "Certificate already exists" @@ -17550,15 +15911,15 @@ msgstr "વિષય અનન્ય ID" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 ફાઈલ પાસવર્ડ" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 ફાઈલ માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો:" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "મહત્વના પ્રમાણપત્ર" @@ -17636,8 +15997,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "સંપર્કોને છાપવા માટે પૂર્વદર્શન બતાવે છે" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "છાપનનું પૂર્વદર્શન (_v)" @@ -17686,16 +16046,14 @@ msgid "View the current contact" msgstr "વર્તમાન સંપર્ક જુઓ" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Actions" msgstr "ક્રિયાઓ (_A)" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Forward Contact..." msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..." @@ -17703,7 +16061,7 @@ msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..." msgid "_Move to Folder..." msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Preview Pane" msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી (_P)" @@ -17809,106 +16167,31 @@ msgstr "એક દિવસ બતાવો" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" -msgstr "એક મહિનો બતાવો" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયું બતાવો" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 -msgid "Today" -msgstr "આજે" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "વર્તમાન મુલાકાત જુઓ" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "અઠવાડિયુ" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયુ" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "મુલાકાત ખોલો (_O)" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "બંધ કરો (_l)" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "બંધ કરો" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "આ વસ્તુને બંધ કરો" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "આ વસ્તુને કાઢી નાંખો" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Main toolbar" -msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "છપાયેલ વસ્તુનું પૂર્વદર્શન કરો" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "આ વસ્તુને છાપો" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)..." +msgstr "એક મહિનો બતાવો" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો (_C)" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયું બતાવો" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "વર્તમાન મુલાકાત જુઓ" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "વસ્તુ સંગ્રહો અને સંવાદબોક્સ બંધ કરો" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "અઠવાડિયુ" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "આ વસ્તુને ડિસ્કમાં સંગ્રહો" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયુ" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_File" -msgstr "ફાઈલ (_F)" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "મુલાકાત ખોલો (_O)" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" @@ -17935,81 +16218,6 @@ msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" msgid "Select all text" msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "કવર છાપો (_v)..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "સંપર્ક સંગ્રહો અને સંવાદ બોક્સ બંધ કરો" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "સંપર્કોને સંદેશો મોકલો (_M)..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહો (_S)" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "આ યાદી કાઢી નાંખો" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "આ યાદી સંગ્રહો અને સંવાદ બોક્સ બંધ કરો" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "યાદી બીજાને મોકલો (_n)..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "યાદીને સંદેશો મોકલો (_m)..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -msgid "_Delete..." -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "મંત્રણા રદ કરો (_t)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "આ વસ્તુ માટે મંત્રણા રદ કરો" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "iકેલેન્ડર તરીકે આગળ ધપાવો (_C)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "આ વસ્તુને ઈ-મેઈલ દ્વારા આગળ ધપાવો" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "મંત્રણા" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "મંત્રણાની તાજી જાણકારી મેળવો" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "મંત્રણા ફરી તાજી કરો (_f)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "મંત્રણાને સમયક્રમ (_M)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "આ વસ્તુ માટે મંત્રણાનો સમયક્રમ નક્કી કરો" - #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "મારુ ઈવોલ્યુશન કસ્ટમાઈઝ કરો" @@ -18027,8 +16235,8 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" +msgid "Create or edit vFolder definitions" +msgstr "vFolder વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" @@ -18062,14 +16270,14 @@ msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન વિન્ડો બ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "દૂરસ્થ સર્વરો પર ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરો અથવા દૂર કરો" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર સંપાદક (_E)..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "ગાળકો (_F)..." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "vFolder _Editor..." +msgstr "vFolder સંપાદક (_E)..." + #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો" @@ -18203,8 +16411,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "સંદેશામાંથી વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર બનાવો (_V)" +msgid "Create _vFolder From Message" +msgstr "સંદેશામાંથી _vFolder બનાવો" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -18223,20 +16431,20 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર બનાવો" +msgid "Create a vFolder for these recipients" +msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે vFolder બનાવો" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "આ મેઈલીંગ યાદી માટે વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર બનાવો" +msgid "Create a vFolder for this mailing list" +msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે vFolder બનાવો" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "આ મોકલનાર માટે વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર બનાવો" +msgid "Create a vFolder for this sender" +msgstr "આ મોકલનાર માટે vFolder બનાવો" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "આ વિષય માટે વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર બનાવો" +msgid "Create a vFolder for this subject" +msgstr "આ વિષય માટે vFolder બનાવો" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" @@ -18498,84 +16706,101 @@ msgstr "લખાણ માપ (_z)" msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કાઢો નહિં" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "મેઈલીંગ યાદી પર Vફોલ્ડર (_L)..." - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "મોકલનાર પર Vફોલ્ડર (_n)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "મેળવનારાઓ પર Vફોલ્ડર (_R)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "વિષય પર Vફોલ્ડર (_S)..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "જોડાયેલ છે (_A)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "સંદેશામાંથી ગાળક બનાવો (_C)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Inline" msgstr "વાક્યની અંદર (_I)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Larger" msgstr "કરતાં મોટું (_L)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Message Display" msgstr "સંદેશા ડિસ્પ્લે (_M)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Next Message" msgstr "પછીનો સંદેશો (_N)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Normal Display" msgstr "સામાન્ય ડિસ્પ્લે (_N)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Open Message" msgstr "સંદેશો ખોલો (_O)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Previous Message" msgstr "પહેલાનો સંદેશો (_P)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Quoted" msgstr "અવતરિત (_Q)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Tools" msgstr "સાધનો (_T)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Undelete" msgstr "કાઢો નહિં (_U)" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "vFolder on Mailing _List..." +msgstr "મેઈલિંગ યાદી પર vFolder (_L)..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "vFolder on Se_nder..." +msgstr "મોકલનાર પર vFolder (_n)..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +msgid "vFolder on _Recipients..." +msgstr "મેળવનારાઓ પર vFolder (_R)..." + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +msgid "vFolder on _Subject..." +msgstr "વિષય પર vFolder (_S)..." + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" + #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી" + #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "ફાઈલ (_F)" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "જોડો" @@ -18628,15 +16853,14 @@ msgstr "S/MIME એનક્રિપ્ટ" msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME સહી" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "સંગ્રહો" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "આ રીતે સંગ્રહો" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)..." + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો (_D)" @@ -18748,6 +16972,11 @@ msgstr "ને પોસ્ટ કરો ક્ષેત્ર (_P)" msgid "_Reply-To Field" msgstr "ને વળતો જવાબ આપો ક્ષેત્ર (_R)" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહો (_S)" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "સુરક્ષા (_S)" @@ -18756,10 +16985,22 @@ msgstr "સુરક્ષા (_S)" msgid "_To Field" msgstr "પ્રતિ ક્ષેત્ર (_T)" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "બંધ કરો (_l)" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો" + +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો (_C)" + #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "વર્તમાન ફાઈલ સંગ્રહો અને વિન્ડો બંધ કરો" @@ -18792,30 +17033,6 @@ msgstr "ઉમેદવારી કરો" msgid "Unsubscribe" msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "બાબત સોંપો" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "આ બાબત બીજાને સોંપો" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "બાબત રદ કરો" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "આ બાબત રદ કરો" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "બાબતની તાજી જાણકારી મેળવો" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "બાબત ફરીથી તાજી કરો (_f)" - #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "પસંદ કરેલ બાબત નકલ કરો" @@ -18877,98 +17094,146 @@ msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરને બતાવતી નવી વિન્ડો બતાવો" #: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "વિન્ડો બટનો ડેસ્કટોપ સાધનપટ્ટી સુયોજનોની મદદથી પ્રદર્શિત કરવા" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "વિન્ડો બટનો ચિહ્નો અને લખાણ સાથે પ્રદર્શિત કરવા" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર ચિહ્નો સાથે જ પ્રદર્શિત કરો" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર લખાણ સાથે જ પ્રદર્શિત કરો" + +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "E_xit" msgstr "બહાર નીકળો (_x)" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "ઈવોલ્યુશન _FAQ" -#: ui/evolution.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Exit the program" msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Forget _Passwords" msgstr "પાસવર્ડો ભૂલી ગયા (_P)" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "યાદ રાખેલા પાસવર્ડો ભૂલી ગયા તેથી તમને તેના માટે ફરીથી પૂછવામાં આવશે" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "વિન્ડો બટનો છુપાવો" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" +msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_a)" + +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "બીજા કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી આયાત કરો" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "New _Window" msgstr "નવી વિન્ડો (_W)" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "પાયલોટ સુયોજનો (_l)..." -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "પસંદગીઓ (_n)" + +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "મોકલો / મેળવો" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "પાયલોટ રુપરેખાંકન સુયોજિત કરો" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Evolution" msgstr "ઈવોલ્યુશન વિશે જાણકારી બતાવો" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" msgstr "ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો (_B)" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "બગ બડીની મદદથી ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો" -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "T_oolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" - -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "શું આપણે ઓફલાઈન કામ કરી રહ્યા છીએ એ ફેરબદલી કરો." -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Tool_bar" +msgstr "સાધનપટ્ટી (_b)" + +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Tool_bar style" +msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી (_b)" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Window B_uttons" +msgstr "વિન્ડો બટનો (_u)" + +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About Evolution..." msgstr "ઈવોલ્યુશન વિશે (_A)..." -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "બટનો છુપાવો (_H)" + +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" +msgstr "માત્ર ચિહ્નો (_I)" + +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Import..." msgstr "આયાત કરો (_I)..." -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "નવું (_N)" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Quick Reference" msgstr "ઝડપી સંદર્ભ (_Q)" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Send / Receive" msgstr "મોકલો / મેળવો (_S)" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Text only" +msgstr "માત્ર લખાણ (_T)" + +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Window" msgstr "વિન્ડો (_W)" @@ -19036,8 +17301,8 @@ msgstr "પહેલાની તારીખ સહિત (_D)" msgid "With _Status" msgstr "સ્થિતિ સહિત (_S)" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19049,11 +17314,15 @@ msgstr "ટાઈમ ઝોન" msgid "_Selection" msgstr "પસંદગી (_S)" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદ કરો" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "ટાઈમઝોન કમ્બોબોક્સ" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19067,40 +17336,39 @@ msgstr "" msgid "_Current View" msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_C)" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -msgid "Custom View" -msgstr "કસ્ટમ દેખાવ" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "કસ્ટમ દેખાવ સંગ્રહો..." -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -msgid "Define Views..." -msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો..." - #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Previous Button" +msgstr "પહેલાનું બટન" + +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "મહિના કેલેન્ડર" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" msgstr "હમણાં" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "સમય બંધારણમાં જ હોવો જોઈએ: %s" -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "ટકા ૦ અને ૧૦૦ ની વચ્ચે જ હોવા જોઈએ" @@ -19191,26 +17459,54 @@ msgstr "અન્ય..." msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 -#: widgets/misc/e-error.c:126 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "તારીખ અને સમય પ્રવેશ" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "તારીખ દાખલ કરવા માટે લખાણ પ્રવેશ" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "લખાણ તારીખ પ્રવેશ" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "કેલેન્ડર બતાવવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +msgid "Date Button" +msgstr "તારીખ બટન" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "સમય પસંદ કરવા માટે કમ્બો બોક્સ" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "સમય કમ્બોબોક્સ" + +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 msgid "Evolution Error" msgstr "ઈવોલ્યુશન ભૂલ" -#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 -#: widgets/misc/e-error.c:124 +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Warning" msgstr "ઈવોલ્યુશન ચેતવણી" -#: widgets/misc/e-error.c:123 +#: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" msgstr "ઈવોલ્યુશન જાણકારી" -#: widgets/misc/e-error.c:125 +#: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" msgstr "ઈવોલ્યુશન પ્રશ્ન" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:421 +#: widgets/misc/e-error.c:438 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "આંતરિક ભૂલ, અજ્ઞાત ભૂલ '%s' માંગ થયેલ છે" @@ -19300,6 +17596,16 @@ msgstr "ઉન્નત (_A)..." msgid "Choose Image" msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો" +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "દુનિયા નક્શો" + +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "ટાઈમઝોન પસંદ કરવા માટે માઉસ-આધારિત પૂછપરછ નક્શા વિજેટ. કીબોર્ડ વપરાશકર્તાઓએ તેની જગ્યાએ નીચેના કમ્બોબોક્સમાંથી ટાઈમઝોન પસંદ કરવો જોઈએ." + #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "ની સાથે સુમેળ કરો:" @@ -19312,34 +17618,178 @@ msgstr "સુમેળ ખાનગી રેકોર્ડ:" msgid "Sync Categories:" msgstr "સુમેળ વર્ગો:" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 +msgid "Search Text Entry" +msgstr "લખાણ પ્રવેશ શોધો" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 msgid "_Search" msgstr "શોધ (_S)" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 msgid "_Find Now" msgstr "હમણાં શોધો (_F)" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941 msgid "_Clear" msgstr "સાફ કરો (_C)" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:645 +msgid "Search Type" +msgstr "શોધ પ્રકાર" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 msgid "Item ID" msgstr "વસ્તુ ID" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:844 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 msgid "Subitem ID" msgstr "ઉપવસ્તુ ID" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:863 msgid "Text" msgstr "લખાણ" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:931 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:943 msgid "Find _Now" msgstr "હમણા શોધો (_N)" +#: widgets/misc/e-send-options.c:505 +msgid "When de_leted:" +msgstr "જ્યારે કાઢી નંખાય (_l):" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "પહોંચાડનાર વિકલ્પો" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "પ્રત્યુત્તરો" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "મળેલ સૂચન" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "સ્થિતિ પકડવાનું" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "મોકલાયેલ વસ્તુઓને આપોઆપ કાઢી નાંખો (_u)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "C_lassification" +msgstr "વર્ગીકરણ (_l)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "જાણકારી મેળવવા માટે મોકલાયેલ વસ્તુ બનાવો (_e)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "પહોંચી ગયેલ અને ખૂલેલા (_v)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો (_r)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"કંઈ નહિં\n" +"મેઈલ રસીદ" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt\n" +msgstr "" +"કંઈ નહિં\n" +"મેઈલ રસીદ\n" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 +msgid "" +"Public\n" +"Private\n" +"Confidential\n" +msgstr "" +"જાહેર\n" +"ખાનગી\n" +"વિશ્વસનીય\n" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "R_eply requested" +msgstr "જવાબની માંગણી થયેલ છે (_e)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું (_t)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"અવ્યાખ્યાયિત\n" +"ઉચ્ચ\n" +"પ્રમાણભૂત\n" +"નીચું" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "W_ithin" +msgstr "ની સાથે (_i)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "When acce_pted: " +msgstr "જ્યારે સ્વીકારાય (_p): " + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય (_m):" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "When decli_ned: " +msgstr "જ્યારે નકારાય (_n): " + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_After:" +msgstr "પછી (_A):" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +msgid "_All information" +msgstr "બધી જાણકારી (_A)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "સંદેશો પહોંચવામાં વિલંબ (_D)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "પહોંચી ગયો (_D)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "સમયસમાપ્તિ તારીખ સુયોજિત કરો (_S)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "જ્યાં સુધી નહિં (_U):" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "જ્યારે યોગ્ય લાગે (_W)" + +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened: " +msgstr "જ્યારે ખૂલે (_W): " + #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." @@ -19360,13 +17810,17 @@ msgstr "ફાઈલ સંગ્રહી શકાતી નથી \"{0}\"." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાતી નથી \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-task-widget.c:212 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:217 +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% પૂર્ણ થયું)" +#: widgets/misc/e-url-entry.c:107 +msgid "click here to go to url" +msgstr "url પર જવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" + -- cgit v1.2.3