From 3a854a0bbbe57b55048bef114ea72c79f249b06c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nilamdyuti Goswami Date: Fri, 20 Sep 2013 13:33:22 +0530 Subject: Assamese translation updated --- po/as.po | 4137 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2169 insertions(+), 1968 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 0ba59241fc..fee472225a 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:558 +#: ../shell/main.c:557 # Amitakhya Phukan , 2007, 2008. # Amitakhya Phukan , 2008. # Amitakhya Phukan , 2009. @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-22 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 12:02+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-07 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-20 13:32+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as_IN\n" @@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "" "উল্লেখিত ঠিকনাধাৰী পৰিচয় বৰ্তমানে উপস্থিত।\n" "একেই ঠিকনাসহ এটা নতুন কাৰ্ড আপুনি যোগ কৰিব নেকি?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক (_A)" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "ইয়াক যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ" @@ -269,9 +269,9 @@ msgstr "" "বাৰত উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহী নিৰ্বাচন কৰক।" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "পৰিচয় সম্পাদক" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "ক'ত (_W):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_t)..." @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক(_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "তৎক্ষনাত বাৰ্তা" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "পৰিচয়" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী:(_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "বাৰ্ষিকী" @@ -441,12 +441,11 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "জন্মদিন" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিভিন্ন" @@ -480,7 +479,7 @@ msgstr "ঠিকনা: (_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" @@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "ঘৰ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 @@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "কাৰ্য্য" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" @@ -557,34 +556,34 @@ msgstr "Skype" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "পৰিচয় যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "পৰিচয় পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "পৰিচয় আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "পৰিচয় সম্পাদক - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই পৰিচয়ৰ বাবে এখন চিত্ৰ বাছক" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -592,48 +591,48 @@ msgstr "" "পৰিচয়ৰ তথ্য অবৈধ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s'ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' এটা ভৱিষ্যত তাৰিখ হব নোৱাৰে" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s'ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' ৰিক্ত" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "অবৈধ পৰিচয়।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "সোণকালে পৰিচয় সংযোজন" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "সম্পূৰ্ণ সম্পাদন কৰক (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "ই-মেইল(_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "ঠিকনা বহী বাছক (_S)" @@ -752,15 +751,15 @@ msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সদস্য" msgid "_Members" msgstr "সদস্য(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "তালিকা যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "তালিকা পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" @@ -787,7 +786,7 @@ msgid "Changed Contact:" msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" @@ -807,28 +806,34 @@ msgstr "মূল পৰিচয়:" msgid "New Contact:" msgstr "নতুন পৰিচয়:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 +# +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক" # #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154 msgid "Name contains" msgstr "নামৰ মাজত আছে" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Email begins with" msgstr "ই-মেইলৰ প্ৰথমাংশত আছে" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "যিকোনো ক্ষেত্ৰই ধাৰণ কৰে" @@ -843,67 +848,67 @@ msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d পৰিচয়" msgstr[1] "%d পৰিচয়তি" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "বহীৰ দৃশ্যত সমস্যা" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "সন্ধান প্ৰক্ৰিয়াত বাধা" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "কাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পৰিচয়সমূহ পেইস্ট কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 msgid "Delete selected contacts" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় মচি পেলাওক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "সকলো দৃশ্যমান পৰিচয়সমূহ বাছক" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি এই পৰিচয় তালিকাসমূহ মচি পেলাব বিচাৰে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "আপুনি এই পৰিচয় তালিকা মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি এই পৰিচয় তালিকা (%s) মচি পেলাব বিচাৰে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "আপুনি এই পৰিচয়সমূহ মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "আপুনি এই পৰিচয় মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "আপুনি এই পৰিচয় (%s) মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -918,11 +923,11 @@ msgstr[1] "" "%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n" "আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয়সমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা নহ'ব (_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "সকলো পৰিচয় দেখুৱাওক (_A)" @@ -1093,7 +1098,7 @@ msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী" msgid "Note" msgstr "নোট" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363 msgid "Contacts Map" msgstr "পৰিচয়সমূহৰ মেপ" @@ -1211,22 +1216,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_E)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "ই-মেইল ঠিকনাক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "নতুন বাৰ্তা পথাওক (_S)..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "এই ঠিকনালে এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওক" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s কে মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" @@ -1259,7 +1264,7 @@ msgstr "ভিডিও চেট" #: ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ" @@ -1314,7 +1319,7 @@ msgid "Blog" msgstr "ব্লগ" # -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1326,7 +1331,7 @@ msgstr "" "ডাউনল'ড " "কৰাৰ বাবে অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহীটো অনুগ্ৰহ কৰে ল'ড কৰক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr "" "এই ঠিকনা বহী খোলিব নোৱাৰি। অনুগ্ৰহ কৰি %s পথৰ উপস্থিতি আৰু ইয়াক অভিগম কৰিবলে " "অনুমতিসমূহৰ উপলব্ধতা পৰিক্ষা কৰক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1343,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Evolution ৰ এই সংস্কৰণত LDAP সমৰ্থন কমপাইল কৰা নাই। Evolution ত LDAP ব্যৱহাৰ " "কৰিবলে এটা LDAP-সামৰ্থবান Evolution পেকেইজ ইনস্টল কৰিব লাগিব।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1352,11 +1357,11 @@ msgstr "" "অপ্ৰাপ্য।" # -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "বিবৰণ সৈতে ত্ৰুটি:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr "" "সংখ্যক কাৰ্ড পোৱা গৈছে। আপোনাৰ সন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহীৰ\n" "বাবে ডাইৰেকটৰি চাৰ্ভাৰ পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1383,103 +1388,99 @@ msgstr "" "সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক।" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ডে এই প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম আছিল। %s " #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "এই ঠিকনা বহীৰ বাবে বেকএণ্ড এই প্ৰশ্ন পৰিৱেশন কৰিবলে নাকচ কৰিলে। %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "এই প্ৰশ্ন সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ নহল। %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "ঠিকনা বহী বাছক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "তালিকা" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "পৰিচয়ক নকল কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "পৰিচয় নকল কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "কাৰ্ড দৰ্শন" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP ৰ তথ্য বিনিময় বিন্যাস (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF ইমপোৰ্টাৰ" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard ইমপোৰ্টাৰ" @@ -1574,13 +1575,13 @@ msgstr "সকল বাতিল কৰক (_A)" msgid "_Snooze" msgstr "স্নুজ (_S)" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "বাতিল কৰক (_D)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 @@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "স্নুজৰ সময়কাল: (_t)" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 @@ -1606,52 +1607,52 @@ msgid "days" msgstr "দিন" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "ঘন্টা" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803 msgid "No summary available." msgstr "সাৰাংশবিহীন।" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676 msgid "No description available." msgstr "বিবৰণহীন।" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 msgid "No location information available." msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই।" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution ৰিমাইন্ডাৰসমূহ" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰ আছে" msgstr[1] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955 msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাণী" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1669,7 +1670,7 @@ msgstr "" "\n" "আপুনি এই প্ৰগ্ৰামটো চলাবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "আমাকে এই প্ৰগ্ৰামটোৰ ব্যাপাৰে আৰ জিজ্ঞাসা কৰবে না।" @@ -1847,14 +1848,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "আপুনি এই সভা সলনি কৰিছে, কিন্তু এতিয়াও ইয়াক সংৰক্ষণ কৰা নাই।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "_Save Changes" +msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "পৰিবৰ্তন পৰিত্যাগ কৰক (_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "আপুনি এই সাক্ষাৎকাৰ কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" @@ -2122,21 +2123,77 @@ msgstr "মেমো তালিকা '{0}' ল'ড কৰোতে ত্ৰ msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "মেমোৰ তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহাৰেৰ বাবে চিহ্নিত নহয়।" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 -msgid "Day View" -msgstr "দিন দৰ্শন" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0}' লৈ এটা ঘটনা কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#| msgid "Unable to find this task in any task list" +msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '{0}' লৈ এটা কাৰ্য্য কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "মেমো তালিকা '{0}' ত এটা মেমো কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0}' লৈ এটা ঘটনা স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#| msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '{0}' ত এটা কাৰ্য্য স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "মেমো তালিকা '{0}' ত এটা মেমো স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0}' লৈ এটা ঘটনা কপি কৰা হৈছে" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Error loading task list '{0}'" +msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '{0}' লৈ এটা কাৰ্য্য কপি কৰা হৈছে" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "মেমো তালিকা '{0}' ত এটা মেমো কপি কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 -msgid "Work Week View" -msgstr "কাৰ্য্যসপ্তাহ দৰ্শন" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0}' লৈ এটা ঘটনা স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 -msgid "Week View" -msgstr "সপ্তাহ দৰ্শন" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#| msgid "Error loading task list '{0}'" +msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '{0}' লৈ এটা কাৰ্য্য স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 -msgid "Month View" -msgstr "মাহ দৰ্শন" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "এটা মেমোক মেমো তালিকা '{0}' লৈ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 @@ -2158,7 +2215,7 @@ msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "বিবৰণ" @@ -2183,21 +2240,26 @@ msgstr "হল" msgid "is not" msgstr "নহয়" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "পাবলিক" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" @@ -2214,7 +2276,7 @@ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" @@ -2228,7 +2290,7 @@ msgstr "শ্ৰেণী" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" @@ -2276,30 +2338,46 @@ msgstr "সাৰাংশত আছে" msgid "Description Contains" msgstr "বিবৰণত আছে" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ সম্পাদনা কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "এটা শব্দ বাজাও" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "এটা প্ৰগ্ৰাম চালাও" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "এটা ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +msgid "before" +msgstr "পূৰ্বে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +msgid "after" +msgstr "পৰে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +msgid "start of appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ শুৰু" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +msgid "end of appointment" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ সমাপ্তি" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "minute(s)" msgstr "মিনিট" @@ -2312,77 +2390,61 @@ msgstr "ঘন্টা" msgid "day(s)" msgstr "দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "পূৰ্বে" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "পৰে" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ শুৰু" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ সমাপ্তি" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Add Reminder" msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ যোগ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "পুনৰাবৃত্তি" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "ৰিমাইন্ডাৰৰ পুনৰাবৃত্তি কৰক (_R)" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "অতিৰিক্ত বাৰ প্ৰতি" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "বিকল্প" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "স্বনিৰ্বচিত বাৰ্তা (_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "বাৰ্তা (_s):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰিমাইন্ডাৰ শব্দ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "শব্দ (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "এটা ফাইল বাছক" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "প্ৰগ্ৰাম (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "তৰ্ক (_A):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "প্ৰাপক:" @@ -2453,248 +2515,247 @@ msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন কৰা ন msgid "Could not save attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "অবজেক্টটি আপডেট কৰা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "সভা - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "নিৰ্ধাৰিত কাৰ্য্য - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "কাৰ্য্য - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "মেমো - %s" # -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "সাৰাংশহীন" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "মূল বস্তু ৰখা হ'ব নে?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 -#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংমিহলি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 -#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:129 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877 +#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু মচি পেলাওক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "সহায় দৰ্শন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "বৰ্তমান পৰিৱৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 msgid "Save and Close" msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "বৰ্তমান পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "সকলো টেক্সট বাছক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" # -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "সন্নিবেশ কৰক (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "বিকল্প (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শণ (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 #: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "এটা ফাইল সংযুক্ত কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "সময়অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "সাৰ্বজনীন (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "সাৰ্বজনীন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" # -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "ব্যক্তিগত হিচাপে চিহ্নিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "গোপনীয়(_C)" # -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "গোপনীয় হিচাপে চিহ্নিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ভূমিকা ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় নে ট'গল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "RSVP (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয় নে ট'গল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে ইয়াক টগল কৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 #: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "সংযুক্ত কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে ইয়াত যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ইয়াক বাতিল কৰা হতে পাৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3731 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3799 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই!" @@ -2703,19 +2764,19 @@ msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰ msgid "Validation error: %s" msgstr "বৈধতা ত্ৰুটি: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভৱ হোৱা নাই" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "গন্তব্যটো কেৱল পঢ়াৰ বাবে অনুমোদিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "উৎস খোলিব পৰা নগল" @@ -2833,7 +2894,7 @@ msgid "Send Options" msgstr "প্ৰেৰণ বিকল্প" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "প্ৰেৰণ উন্নত বিকল্প সন্নিবেশ কৰক" @@ -2880,7 +2941,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ঘটনাক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168 msgid "This event has reminders" msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে" @@ -2889,78 +2950,78 @@ msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছ msgid "Or_ganizer:" msgstr "সংগঠক(_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026 msgid "Start date is wrong" msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখটি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "End date is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 msgid "Start time is wrong" msgstr "আৰম্ভৰ সময়টো ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522 msgid "End time is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ সময়টো ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080 msgid "An organizer is required." msgstr "এটা সংগঠক আবশ্যক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115 msgid "At least one attendee is required." msgstr "অন্তত এজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক।" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927 msgid "_Delegatees" msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929 msgid "Atte_ndees" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ(_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d দিন" msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d মিনিট" msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d মিনিট" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481 msgid "Customize" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -3001,8 +3062,8 @@ msgstr "স্থান(_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "বিবৰণ (_D):" @@ -3024,7 +3085,7 @@ msgid "Event Description" msgstr "ঘটনাৰ বিবৰণ:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_n)" @@ -3090,7 +3151,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "তাৰিখ বাছক" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক (_T)" @@ -3114,23 +3175,23 @@ msgstr "মেমো সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "মেমোক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "প্ৰাপক" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "তালিকা (_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "সংগঠক:" @@ -3139,12 +3200,12 @@ msgid "T_o:" msgstr "প্ৰাপক:(_o)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ (_r):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "সাৰাংশ (_m):" @@ -3195,7 +3256,7 @@ msgstr "ইয়াক আৰু ভবিষ্যতেৰ ইনস্ট্য msgid "All Instances" msgstr "সকলো ইনস্ট্যান্স" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolutionৰ দ্বাৰা সম্পাদন " @@ -3419,195 +3480,177 @@ msgstr "ব্যতিক্ৰমসমূহ" msgid "Preview" msgstr "পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "এই ঘটনাৰ সৈতে মোৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ পঠাওক" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "কেৱল নতুন অংশগ্ৰহণকাৰীসমূহক অধিসূচিত কৰক (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +msgid "_Send Options" +msgstr "প্ৰেৰণৰ বিকল্পসমূহ (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "কাৰ্য্য" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +msgid "Print this task" +msgstr "এই কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "কাৰ্য্যৰ আৰম্ভণি তাৰিখ অতিতত আছে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "কাৰ্য্যৰ শেষৰ তাৰিখ অতিতত আছে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"কাৰ্য্য সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"কাৰ্য্য সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা ধাৰ্য্যত " +"কাৰ্য্যসমূহ সমৰ্থন " +"নকৰে" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নহয়" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "Completed date is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ সঠিক নহয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 -msgid "Web Page" -msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা" - #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "উঁচু" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:1255 +#: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "অবিৱৰিত" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "আৰম্ভ হোৱা নাই" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 #: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "চলি আছে" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "সম্পন্ন" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 #: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3994 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "অবস্থা:(_u)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "প্ৰাথমিকতা (_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ (_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা (_W):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "অবস্থাৰ বিকল্প (_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "কাৰ্য্যৰ অবস্থাৰ বিবৰণ পৰিবৰ্তন অথবা দৰ্শন কৰিবলে ক্লিক কৰক" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -msgid "_Send Options" -msgstr "প্ৰেৰণৰ বিকল্পসমূহ (_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "কাৰ্য্য" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 -msgid "Task Details" -msgstr "কাৰ্য্যতৰ বিবৰণ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 -msgid "Print this task" -msgstr "এই কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "কাৰ্য্যৰ আৰম্ভণি তাৰিখ অতিতত আছে" +# +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "দেয় তাৰিখ: (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "কাৰ্য্যৰ শেষৰ তাৰিখ অতিতত আছে" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "সময় অঞ্চল:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"কাৰ্য্য সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#| msgid "Status:" +msgid "_Status:" +msgstr "অবস্থা (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#| msgid "_Date completed:" +msgid "Date _completed:" +msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰাৰ তাৰিখ (_c):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"কাৰ্য্য সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা ধাৰ্য্যত " -"কাৰ্য্যসমূহ সমৰ্থন " -"নকৰে" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "_Percent complete:" +msgstr "সম্পূৰ্ণ শতাংশ (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নহয়" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +#| msgid "Priority:" +msgid "Priorit_y:" +msgstr "প্ৰাথমিকতা (_y):" -# -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "দেয় তাৰিখ: (_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +#| msgid "_Classification:" +msgid "C_lassification:" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন (_l):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "সময় অঞ্চল:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +msgid "_Web Page:" +msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা (_W):" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" @@ -3701,7 +3744,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome কেলেন্ডাৰ" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3711,19 +3754,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -3731,10 +3774,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3743,10 +3786,10 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3844,47 +3887,47 @@ msgstr "মাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "একাধিক সপ্তাহ অনুসৰি কেলেন্ডাৰ প্ৰদৰ্শন" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "শীৰ্ষকহীন" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Categories:" msgstr "বিভাগসমূহ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Summary:" msgstr "সাৰাংশ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:280 msgid "Start Date:" msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 msgid "End Date:" msgstr "শেষৰ তাৰিখ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 msgid "Due Date:" msgstr "দেয় তাৰিখ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Priority:" msgstr "অগ্ৰগণ্য:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "বিবৰণ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:399 msgid "Web Page:" msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা:" @@ -3928,6 +3971,17 @@ msgstr "% সম্পন্ন" msgid "Priority" msgstr "অগ্ৰগণ্য" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 @@ -3941,37 +3995,37 @@ msgstr "নিৰ্মাণেৰ সময়" msgid "Last modified" msgstr "শেষ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা ঘটনাসমূহ কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মচা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেট কৰা হৈছে" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "সংগঠক: %s <%s>" @@ -3979,21 +4033,21 @@ msgstr "সংগঠক: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "সংগঠক: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "অবস্থান: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "সময়: %s %s" @@ -4007,83 +4061,82 @@ msgstr "আৰম্ভৰ তাৰিখ" msgid "End Date" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "পুনৰাবৃত্ত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "ধাৰ্য্যকৃত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "হয়" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "নহয়" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3935 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 msgid "Accepted" msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 msgid "Declined" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "অস্থায়ীৰূপে" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 msgid "Delegated" msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" # -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "কৰ্ম প্ৰয়োজন" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "মুক্ত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4094,7 +4147,7 @@ msgstr "" "৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -4119,14 +4172,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 #: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 #: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "পূৰ্বাহ্ন" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 #: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 #: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" @@ -4138,13 +4191,13 @@ msgstr "অপৰাহ্ন" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "সপ্তাহ %d" @@ -4204,7 +4257,7 @@ msgstr "ব্যক্তিবিশেষ" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "দল" @@ -4276,8 +4329,8 @@ msgid "Failure reason: %s" msgstr "ব্যৰ্থতাৰ কাৰণ: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 -#: ../smime/gui/component.c:55 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখক" @@ -4379,49 +4432,49 @@ msgstr "সাধাৰণ নাম" msgid "Language" msgstr "ভাষা" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "কাৰ্য্যসূচী" # -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* সাৰাংশহীন *" # #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "আৰম্ভ: " # #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "দেয়: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পেইস্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী মচি পেলাওক" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "সকলো দৃশ্যমান মেমো বাছক" @@ -4433,40 +4486,40 @@ msgstr "কাৰ্য্যসূচী যোগ কৰিবলৈ ক্ল #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "কাৰ্য্য" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা কাৰ্য্য পেস্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "সকলো দৃশ্যমান কাৰ্য্য বাছক" @@ -4481,7 +4534,7 @@ msgstr "সময়অঞ্চল বাছক" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2347 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে" @@ -4602,16 +4655,16 @@ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)" msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, নতুন ঘটনাৰ অন্য কাবাৰ সৈতে সংঘৰ্ষণ হয়।" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, ত্ৰুটি: %s" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "অনুষ্ঠানে আপোনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।" @@ -4847,11 +4900,6 @@ msgstr "পৰিচয়: " msgid "In progress" msgstr "চলি আছে" -# -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -6597,7 +6645,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ..." #: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" @@ -6615,7 +6663,7 @@ msgstr "নতুন বাৰ্তা (_M)" msgid "Open New Message window" msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উইন্ডো খোলক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution সংৰূপণ কৰক" @@ -6747,49 +6795,49 @@ msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটি প্ৰ msgid "Save Draft" msgstr "খচৰা হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপকৰ নাম লিখক" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "বাৰ্তাৰ কপি প্ৰাপকৰ ঠিকনা লিখক" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা বাৰ্তা" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:802 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "প্ৰেৰক(_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:809 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক:(_R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:814 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "প্ৰাপক(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:820 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "কপি প্ৰাপক(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:826 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক(_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:831 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "উল্লেখিত স্থানত পোস্ট কৰক(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:835 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "বিষয়(_u):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:843 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "স্বাক্ষৰ(_g):" @@ -6802,7 +6850,7 @@ msgstr "ঠিকনা বহী পঢ়াৰ বাবে ইয়াত ক্ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহত পোস্ট কৰা হ'ব ইয়াক নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক" -#: ../composer/e-msg-composer.c:871 +#: ../composer/e-msg-composer.c:869 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6811,7 +6859,7 @@ msgstr "" "প্ৰমাণপত্ৰ " "নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" -#: ../composer/e-msg-composer.c:880 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6820,16 +6868,16 @@ msgstr "" "বহীৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়: এই একাওন্টৰ বাবে কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী " "প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1561 ../composer/e-msg-composer.c:1964 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 msgid "Compose Message" msgstr "বাৰ্তা লিখক" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4221 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "ৰচকে এটা লিখনীবিহিন বাৰ্তা দেহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, যাক সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4896 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 msgid "Untitled Message" msgstr "শীৰ্ষকহীন বাৰ্তা" @@ -6962,7 +7010,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "পঠাওতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে। আপুনি কিধৰণে আগবাঢ়িব বিচাৰে?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি "{0}" আছিল।" @@ -7003,7 +7051,7 @@ msgstr "Evolution এলাৰ্ম অধিসূচনা" msgid "Calendar event notifications" msgstr "কেলেন্ডাৰ ঘটনা অধিসূচনাসমূহ" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:928 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -8284,21 +8332,21 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে সকলো হেডাৰ দেখুৱাওক।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ সক্ৰিয় অবস্থা সুচক তালিকা।" +#| msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgid "List of headers to show when viewing a message." +msgstr "এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে দেখুৱাব লগিয়া হেডাৰসমূহৰ তালিকা।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " +"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " +"when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -"এই কী (key)তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ প্ৰদৰ্শন তথ্য উল্লেখকাৰী XML " -"স্ট্ৰাকচাৰেৰ " -"তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সক্ৰিয়> - মেইল দৰ্শন-তে " -"হেডাৰ " -"প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হলে সক্ৰিয় হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +"প্ৰত্যকটো হেডাৰ এটা যোৰ হিচাপে প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা হয়: হেডাৰ নাম, আৰু এটা " +"বুলিয়ান যি " +"হেডাৰ সামৰ্থবান আছে নে দেখুৱায়। অসামৰ্থবান হেডাৰসমূহ এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে " +"দেখুৱা নহয়, " +"কিন্তু তথাপিও পছন্দসমূহত তালিকাভুক্ত থাকে।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" @@ -8750,61 +8798,50 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." msgstr "" -"যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোত দেখুৱা বাৰ্তাক আগবঢ়ায় বা উত্তৰ দিয়ে তেতিয়া " -"বাৰ্তা " -"উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে তাকে সোধে" +"প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তা ফৰৱাৰ্ড কৰোতে অথবা উত্তৰ দিওতে বাৰ্তা ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো " +"স্বচালিতভাৱে বন্ধ কৰাৰ নীতি।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " -"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." -msgstr "" -"সম্ভাব্য মানসমূহ হল: 'কেতিয়াও নহয়'- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব, " -"'সদায়' - " -"সদায় ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব অথবা 'সোধক' - (অথবা অন্য যিকোনো মান) " -"ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব।" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰবে" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা চলোৱাৰ সৰ্বশেষ সময়" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা সৰ্বশেষ চলোৱা সময়, দিনত জানুৱাৰী ১তম, ১৯৭০ (ইপোক)।" # -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "স্ট্যাটাস বাৰতৰ মাজত ত্ৰুটি প্ৰদৰ্শনেৰ সময়, সেকেন্ডে নিৰ্ধাৰিত।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "স্তৰ যাৰ বাহিৰত বাৰ্তা লগ কৰিব লাগিব।" # -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8813,11 +8850,11 @@ msgstr "" "ডিবাগ " "বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে \"2\"।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "প্ৰকৃত \"তাৰিখ\" হেডাৰ মান দেখুৱাওক।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8829,11 +8866,11 @@ msgstr "" "সময় " "অঞ্চলত দেখুৱাওক।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "লেবেলেৰ তালিকা আৰু তাৰ সৈতে যুক্ত ৰঙ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8842,47 +8879,47 @@ msgstr "" "কিছুমান পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে আৰু ৰংএৰ বাবে HTML hex এনকোডিং ব্যৱহাৰ কৰা " "হয়।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইল আবৰ্জনা নে পৰীক্ষা কৰা হ'ব" # -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "আগমনকাৰী মেইল আবৰ্জনা পৰীক্ষা কৰা হব" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰা হ'ব" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Evolution পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানতৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা চলোৱাৰ সৰ্বশেষ সময়" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা সৰ্বশেষ চলোৱা সময়, দিনত জানুৱাৰী ১তম, ১৯৭০ (ইপোক)।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাবে অবিকল্পিত প্লাগিন" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8893,13 +8930,13 @@ msgstr "" "তালিকাভুক্ত প্লাগিন অসামৰ্থবান থাকে, তেন্তে ই অন্য উপলব্ধ প্লাগিনসমূহলে ফলবেক " "নকৰিব।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "বাৰ্তা প্ৰেৰকেৰ ই-মেইল ঠিকনা, ঠিকনা বহীৰ মাজত সন্ধান কৰা হব নে ইয়াক ধাৰ্য কৰা " "হয়" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8913,7 +8950,7 @@ msgstr "" "সম্পূৰ্ণ " "হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হয়।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -8922,7 +8959,7 @@ msgstr "" "সন্ধান কৰা " "হব নে ইয়াক ধাৰ্য কৰা হয়" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8934,14 +8971,14 @@ msgstr "" "পঠোৱা " "মেইলসমূহক আবৰ্জনা ফিল্টাৰিংৰ পৰা বাদ দিবলে।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষণেৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হব নে ইয়াক " "নিৰ্ধাৰণ " "কৰা হয়।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -8953,11 +8990,11 @@ msgstr "" "নিৰীক্ষণৰ গতি " "উন্নত কৰিব।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "আবৰ্জনা পৰিক্ষা কৰাৰ বাবে ব্যবহৃত স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -8966,33 +9003,33 @@ msgstr "" "তালিকা " "উপাদানসমূহ \"headername=value\" বিন্যাসত থকা স্ট্ৰিং।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "অবিকল্পিত একাওন্টৰ বাবে UID ৰ স্ট্ৰিং।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "সংৰক্ষণৰ ডাইৰেকটৰি" # -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "মেইলৰ সৈতেৰ সামগ্ৰী সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিৰেক্টৰি।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "ৰচক ল'ড কৰক/এটাচ কৰক ডাইৰেকটৰি" # -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "ৰচনা ক্ষেত্ৰে ফাইল ল'ড আৰু সংযুক্ত কৰাৰ বাবে ব্যবহৃড ডিৰক্টৰি।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -9001,11 +9038,11 @@ msgstr "" "আউটবক্সৰ পৰা " "বাৰ্তাসমূহ পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -9018,11 +9055,11 @@ msgstr "" "এই বিকল্পক কেৱল 'send_recv_on_start' বিকল্পৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" # -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সুসংগতিৰ মাজত বিৰতি" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9031,11 +9068,11 @@ msgstr "" "নিয়ন্ত্ৰণ " "কৰে। অন্তৰাল নাইকমেও ৩০ ছেকেণ্ড হব লাগিব।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(স্খলিত) অবিকল্পিত আগবঢ়োৱা শৈলী" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." @@ -9043,11 +9080,11 @@ msgstr "" "এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে" "\"forward-style-name\" ব্যৱহাৰ কৰক।" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(স্খলিত) অবিকল্পিত উত্তৰ শৈলী" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." @@ -9055,11 +9092,27 @@ msgstr "" "এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে" "\"reply-style-name\" ব্যৱহাৰ কৰক।" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "(স্খলিত) স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহৰ তালিকা আৰু সিহত সামৰ্থবান আছে নে।" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#| msgid "" +#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +#| "\"forward-style-name\" instead." +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"show-headers\" instead." +msgstr "" +"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে" +"\"show-headers\" ব্যৱহাৰ কৰক।" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(স্খলিত) HTTP ৰে HTML বাৰ্তাসমূহৰ বাবে ছবিসমূহ ল'ড কৰক" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." @@ -9067,6 +9120,29 @@ msgstr "" "এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে" "\"image-loading-policy\" ব্যৱহাৰ কৰক।" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#| msgid "" +#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or " +#| "replies to the message shown in the window" +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" +"(স্খলিত) যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোত দেখুৱা বাৰ্তাক ফৰৱাৰ্ড কৰে বা উত্তৰ " +"দিয়ে তেতিয়া বাৰ্তা " +"উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে সোধে" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#| msgid "" +#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +#| "\"image-loading-policy\" instead." +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" +"এই কি' সংস্কৰণ 3.10 ত স্খলিত কৰা হৈছিল আৰু ব্যৱহাৰ হব নালাগে। ইয়াৰ পৰিবৰ্তে" +"\"browser-close-on-reply-policy\" ব্যৱহাৰ কৰক।" + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. @@ -9175,7 +9251,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "অবিকল্পিত কমান্ড যাক সম্পাদক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "যেতিয়া এটা নতুন মেইল সম্পাদন কৰা হয় তেতিয়া স্বচালিতভাৱে লঞ্চ কৰিব" @@ -9362,7 +9437,7 @@ msgstr "আৰম্ভণি ফাইল নিৰ্বাচক ফোল্ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "GtkFileChooser ডাইলগসমূহৰ বাবে আৰম্ভণি ফোল্ডাৰ।" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" @@ -9456,19 +9531,7 @@ msgstr "কেৱল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "কেৱল স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।" -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin ৰ বাবে চকেট পথ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Spamassassin ডেমন আৰু ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use spamc and spamd programs, if available." -msgstr "spamc আৰু spamd প্ৰগ্ৰামসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক, যদি উপলব্ধ।" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -9477,62 +9540,21 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু" msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:407 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 msgid "Display as attachment" msgstr "এটাচমেন্ট হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "প্ৰেৰক" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 -msgid "Reply-To" -msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "Cc" -msgstr "কপি প্ৰাপক" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "Bcc" -msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 -msgid "Subject" -msgstr "বিষয়" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Date" -msgstr "তাৰিখ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Newsgroups" -msgstr "নিউজগ্ৰুপ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "ফেইচ" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(কোনো বিষয় নাই)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "এই বাৰ্তা %s ৰ বাবে %s দ্বাৰা পঠোৱা হৈছিল" @@ -9554,7 +9576,6 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "অংশক এটা RFC822 বাৰ্তা হিচাপে বিন্যাস কৰক" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 @@ -9568,34 +9589,40 @@ msgstr "নাম" msgid "Size" msgstr "মাপ" -#. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 -msgid "Security" -msgstr "নিৰাপত্তা" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG signed" msgstr "GPG স্বাক্ষৰিত" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG ইনক্ৰিপ্ট কৰা" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰিত" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME ইনক্ৰিপ্ট কৰা" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +msgid "Security" +msgstr "নিৰাপত্তা" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +msgid "Subject" +msgstr "বিষয়" + #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "মেইলাৰ" @@ -9760,6 +9787,18 @@ msgstr "উৎস" msgid "Display source of a MIME part" msgstr "এটা MIME অংশৰ উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "Cc" +msgstr "কপি প্ৰাপক" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Bcc" +msgstr "অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপক" + #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" @@ -9828,6 +9867,25 @@ msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰিব পৰ msgid "Unsupported signature format" msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰেৰ ফৰমা" +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +msgid "Reply-To" +msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Date" +msgstr "তাৰিখ" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Newsgroups" +msgstr "নিউজগ্ৰুপ" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "ফেইচ" + #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" @@ -9913,6 +9971,10 @@ msgstr "যেতিয়ালৈকে (_U)" msgid "Delivery Options" msgstr "প্ৰেৰণৰ বিকল্পসমূহ" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "প্ৰাথমিকতা (_P):" + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন (_C):" @@ -9969,89 +10031,65 @@ msgstr "ঘুৰোৱাৰ অধিসূচনা" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 -msgid "Show Fields" -msgstr "ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +msgid "_Sort..." +msgstr "ক্ৰমানুসাৰে বিন্যাস (_S)..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ (_v):" +msgid "_Group By..." +msgstr "উল্লেখিত বিষয় অনুসৰি দল নিৰ্মাণ (_G)..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূহ দেখুৱাওক :(_S)" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ কৰক (_U)" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "নীচে স্থানান্তৰ কৰক (_D)" +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "প্ৰদৰ্শিত ক্ষেত্ৰ (_F)..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 -msgid "_Remove" -msgstr "মচি পেলাওক (_R)" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Clear _All" +msgstr "সকলো পৰিষ্কাৰ কৰক (_A)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 msgid "_Show field in View" msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_S)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "আৰোহন" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "অৱৰোহন" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "বস্তু উল্লেখিত পৰিমাপ অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_f)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "পৰবৰ্তী ক্ৰমিক মান" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_n)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "দৰ্শনত ফিল্ড দেখুৱাওক (_V)" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "সকলো পৰিষ্কাৰ কৰক (_A)" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "উল্লেখিত পৰিমাপ অনুসৰি ক্ৰম" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "সকলো মচি পেলাওক" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "ক্ৰমানুসাৰে বিন্যাস (_S)..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "উল্লেখিত বিষয় অনুসৰি দল নিৰ্মাণ (_G)..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "প্ৰদৰ্শিত ক্ষেত্ৰ (_F)..." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Sort Items By" +msgstr "উল্লেখিত পৰিমাপ অনুসৰি ক্ৰম" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" @@ -10080,7 +10118,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "সময়অঞ্চলৰ ড্ৰপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স" #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:286 +#: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "অন্তৰ্মুখী" @@ -10157,16 +10195,6 @@ msgstr "" "ফিল্টাৰ কৰাৰ সময়ৰ অপেক্ষায় বাৰ্তাৰ \n" "তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব।" -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" - -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%sৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ বাছক" - #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)" @@ -10182,61 +10210,51 @@ msgstr "নাম :(_N)" msgid "_Replace existing view" msgstr "উপস্থিত প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নাম:" - -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰণ:" - -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰণ" - #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:256 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈছে)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:259 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (সম্পন্ন কৰা হৈছে)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:262 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (অপেক্ষাৰত)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:266 +#: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈ আছে)" -#: ../e-util/e-activity.c:268 +#: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:273 +#: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" -#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "এই বাৰ্তা বন্ধ কৰক" +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#| msgid "Close this message" +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "এই বাৰ্তা বন্ধ কৰা (Escape)" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" @@ -10246,19 +10264,19 @@ msgstr "আইকন দৰ্শন " msgid "List View" msgstr "তালিকা দৰ্শন" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "ফাইলৰ নাম(_i):" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 msgid "MIME Type:" msgstr "Mime ধৰণ:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:481 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)" @@ -10270,20 +10288,6 @@ msgstr "পটভূমি হিচাপে সংস্থাপন কৰি msgid "Set as _Background" msgstr "পটভূমি হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "এটাচমেন্ট পঠাব পৰা নগল" -msgstr[1] "এটাচমেন্টসমূহ পঠাব পৰা নগল" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "লৈ পঠাওক (_S)..." - -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "নিৰ্বাচিত এটাচমেন্টসমূহ কোনো ঠাইত পঠাওক" - #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" @@ -10302,60 +10306,60 @@ msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ দেখুৱাওক (_B)" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:461 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 msgid "Add Attachment" msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:535 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰক" msgstr[1] "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:564 ../e-util/e-attachment.c:1841 -#: ../e-util/e-attachment.c:2477 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048 +#: ../e-util/e-attachment.c:2708 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 msgid "Open With Other Application..." msgstr "অন্য এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 msgid "S_ave All" msgstr "সকলো সংৰক্ষণ কৰক (_a)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক (_d)..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "_Hide" msgstr "লুকাওক (_H)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 msgid "Hid_e All" msgstr "সকলো লুকাওক (_e)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 msgid "_View Inline" msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "সকলো ইনলাইন দৰ্শন কৰক (_w)" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:776 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰ সৈতে খোলক" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:779 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "%s ত এই এটাচমেন্ট খোলক" @@ -10364,48 +10368,48 @@ msgstr "%s ত এই এটাচমেন্ট খোলক" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:978 +#: ../e-util/e-attachment.c:1103 msgid "Attached message" msgstr "সংলগ্ন বাৰ্তা" -#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 +#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "এটা ল'ড কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল" -#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "এটা সংৰক্ষণ কাৰ্য্য ইতিমধ্যে প্ৰগতিশীল" -#: ../e-util/e-attachment.c:2033 +#: ../e-util/e-attachment.c:2254 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s' ল'ড কৰিব পৰা নগল" -#: ../e-util/e-attachment.c:2036 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "এটাচমেন্ট ল'ড কৰিব পৰা নগল" -#: ../e-util/e-attachment.c:2334 +#: ../e-util/e-attachment.c:2561 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s' খোলিব নোৱাৰি" -#: ../e-util/e-attachment.c:2337 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "এটাচমেন্ট খোলিব পৰা নগল" -#: ../e-util/e-attachment.c:2795 +#: ../e-util/e-attachment.c:3031 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "এটাচমেন্টৰ সমলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই" -#: ../e-util/e-attachment.c:2871 +#: ../e-util/e-attachment.c:3107 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../e-util/e-attachment.c:2874 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল" @@ -10548,7 +10552,7 @@ msgstr "এতিয়া" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "আজ" @@ -10569,7 +10573,7 @@ msgstr "ঠিক আছে" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "তাৰিখ যে ফৰমায় হতে হ'ব: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" @@ -10666,7 +10670,7 @@ msgstr "ইউক্ৰেইনিয়েন" msgid "Visual" msgstr "চক্ষ" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1067 +#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "সম্প্ৰসাৰন নাম '%s' ৰ পৰা এটা ক্লাএন্ট অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" @@ -10796,19 +10800,19 @@ msgstr "স্থানীয় অবিকল্প ব্যৱহাৰ কৰ msgid "Format:" msgstr "বিন্যাস:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(অজ্ঞাত ফাইলনাম)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" লিখা হৈ আছে" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ক %s লে লিখা হৈ আছে" @@ -10988,7 +10992,7 @@ msgstr "থ্ৰেডসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক msgid "A_dd Condition" msgstr "মান নিৰ্ধাৰণ কৰক (_d)" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "বহীৰ্গমনকাৰী" @@ -11107,26 +11111,26 @@ msgstr "Evolution লে ফাইলৰ ইমপোৰ্ট আৰম্ভ msgid "Autogenerated" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" # -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "সংৰক্ষণ কৰে বন্ধ কৰক (_S)" # -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "স্বাক্ষৰ সম্পাদন কৰক" # -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "স্বাক্ষৰেৰ নাম: (_S)" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "নামহীন" @@ -11186,54 +11190,58 @@ msgstr "লিংক খোলা নাযায়" msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolution সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 msgid "Show Contacts" msgstr "পৰিচয়সমূহ দেখুৱাওক" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "ঠিকনা বহী (_o):" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "বিভাগ (_e):" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "সন্ধান কৰক (_S):" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "যিকোনো শ্ৰেণী" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "পৰিচয়সমূহ (_n)" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "সন্ধান কৰক (_S)" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 #: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "ঠিকনা বহী" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "পৰিচয়সমূহ" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "ঠিকনা বহীৰ পৰা পৰিচয়সমূহ বাছক" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 +msgid "_Remove" +msgstr "মচি পেলাওক (_R)" + #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 #, c-format @@ -11317,11 +11325,11 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না।" -#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "নিয়ম যোগ কৰক" -#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক" @@ -11372,7 +11380,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠাৰ ওপৰ প্ৰাপ্ত হল, তলৰ #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 msgid "Mail" msgstr "মেইল" @@ -11380,30 +11388,30 @@ msgstr "মেইল" msgid "When de_leted:" msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময়(_l):" -#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "ধৰণ:" -#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "নাম:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +#: ../e-util/e-source-config.c:1302 msgid "Refresh every" msgstr "প্ৰতি চিহ্নিত সময়ত সতেজ কৰক" -#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 msgid "Use a secure connection" msgstr "এটা সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +#: ../e-util/e-source-config.c:1428 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "SSL প্ৰমাণপত্ৰৰ বাবে অসংহিত ভৰসা (_t)" # -#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +#: ../e-util/e-source-config.c:1464 msgid "User" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" @@ -11545,37 +11553,67 @@ msgstr "মেমো তালিকা বেকএন্ড সেৱা " msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "কাৰ্য্য তালিকা বেকএন্ড সেৱা "{0}" ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।" -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "যোগ কৰিবলৈ টিপক" -#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected column names to top" +msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামসমূহক ওপৰলৈ নিয়ক" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +#| msgid "Move selected contacts to another address book" +msgid "Move selected column names up one row" +msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামসমূহক এটা শাৰী ওপৰলৈ নিয়ক" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +#| msgid "Move selected contacts to another address book" +msgid "Move selected column names down one row" +msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামসমূহক এটা শাৰী তললৈ নিয়ক" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected column names to bottom" +msgstr "নিৰ্বাচিত স্তম্ভ নামসমূহক তললৈ নিয়ক" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +#| msgid "Select all visible memos" +msgid "Select all column names" +msgstr "সকলো স্তম্ভ নাম বাছক" + +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(আৰোহন)" -#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(অৱৰোহন)" -#: ../e-util/e-table-config.c:404 +#: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "বিন্যস্ত নহয়" -#: ../e-util/e-table-config.c:445 +#: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "দল নিৰ্ধাৰিত হোৱা নাই" -#: ../e-util/e-table-config.c:690 -msgid "Available Fields" -msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ" +#: ../e-util/e-table-config.c:546 +msgid "Show Fields" +msgstr "ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক" + +#: ../e-util/e-table-config.c:562 +#| msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgid "Choose the order of information to appear in the message list." +msgstr "বাৰ্তা তালিকাত উপস্থিত হবলৈ তথ্যৰ ক্ৰম বাছক।" #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক" -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -11583,74 +11621,74 @@ msgstr "" "আপোনাৰ টেবুলত এটা স্তম্ভ যোগ কৰিবলে, ইয়াক আপুনি\n" "উপস্থিত কৰাব বিচৰা অৱস্থানত টানি আনক।" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d বস্তু)" msgstr[1] "%s: %s (%d বস্তুবোৰ)" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)" msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "ছোট পৰা ডাঙৰ ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_A)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "বড় পৰা সৰু ক্ৰম অনুসৰি বিন্যাস (_D)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "বক্স অনুসৰি দলভুক্ত কৰক (_B)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "চিহ্নিত স্তম্ভ মচি পেলাওক (_C)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "এটা স্তম্ভ যোগ কৰক...(_o)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "দিশা (_l)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "স্তম্ভ বিন্যাস কৰক...(_s)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিজস্ব পছন্দ অনুসৰি বিন্যাস কৰক...(_m)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" @@ -11669,59 +11707,88 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../e-util/e-url-entry.c:80 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL ত যাবলে ইয়াত ক্লিক কৰক" +#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +#| msgid "Click here to go to URL" +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "URL খোলিবলৈ ইয়াত ক্লিক কৰক" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +#| msgid "Enter Passphrase" +msgid "Enter a URL here" +msgstr "ইয়াত এটা URL সুমুৱাওক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "লিংকক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "সংযোগ ব্ৰাউছাৰত খোলক (_O)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "লিংকক এটা ৱেব ব্ৰাউছাৰত খোলক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা কপি কৰক (_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "ছবি কপি কৰক (_C)" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "ছবিসমূহ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261 msgid "Select all text and images" msgstr "সকলো লিখনী আৰু ছবি বাছক" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 -#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936 +#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%sকে কল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ঠিকনা প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ক্লিক কৰক" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s খোলাৰ বাবে ক্লিক কৰক" +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +msgid "Save _Image..." +msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "ছবিক এটা ফাইললে সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../e-util/e-web-view.c:2834 +#| msgid "Copy the image to the clipboard" +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "ছবিক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰা হৈছে" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3022 +msgid "Save Image" +msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3058 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to '%s'" +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "ছবিক '%s' ত সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -11830,23 +11897,10 @@ msgstr "টিপক" msgid "sort" msgstr "ক্ৰমবিন্যাস" -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 -msgid "Define Views" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" - -#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 -msgid "Table" -msgstr "টেবিল" - #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 -msgid "Define New View" -msgstr "নতুন দৰ্শন নিৰ্ধাৰণ কৰক" - #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "আপুনি পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে?" @@ -11868,10 +11922,20 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ বাবে এটা স্বতন্ত্ৰ নাম লিখক।" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +#| msgid "Copy the image to the clipboard" +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "ছবিক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰিবলৈ অক্ষম।" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +#| msgid "Unable to save {0}." +msgid "Unable to save image." +msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অক্ষম।" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." msgstr "স্বাক্ষৰ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 msgid "Could not save signature." msgstr "স্বাক্ষৰ সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল।" @@ -11935,30 +11999,24 @@ msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "অবৈধ ফোল্ডাৰ URl '%s'" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -#, c-format -msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "UID '%s' ৰ সৈতে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 -#, c-format -msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "UID '%s' এটা মেইল পৰিবহন নহয়" +#| msgid "No HTML stream available" +msgid "No mail transport service available" +msgstr "কোনো মেইল পৰিবহন সেৱা উপলব্ধ নহয়" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "বহীৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:682 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794 ../libemail-engine/mail-ops.c:827 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11967,95 +12025,95 @@ msgstr "" "%s লে সংযোগন কৰিব নোৱাৰি: %s\n" "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰলে সংযোজন কৰা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:736 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:849 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰ: %s লে সংযোজন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:979 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981 ../libemail-engine/mail-ops.c:1083 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 msgid "Inbox" msgstr "ইনবক্স" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Drafts" msgstr "খচৰা" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Outbox" msgstr "আউটবক্স" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Sent" msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" # #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377 -#: ../plugins/templates/templates.c:1387 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "টেমপ্লেট" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "UID '%s' ৰ বাবে কোনো তথ্য উৎস পোৱা নগল" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "কোনো গন্তব্য ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই, বাৰ্তা আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল, বাৰ্তাৰ আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা বিচ্ছিন্নিত কৰা হৈ আছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s' লে পুনৰ সংযুক্ত কৰা হৈ আছে" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' একাওন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s এ ping কৰা হৈছে" @@ -12083,7 +12141,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা মেইল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12097,52 +12155,52 @@ msgstr "" ">বাৰ্তা ফিল্টাৰসমূহত নিৰীক্ষণ কৰক।\n" "প্ৰকৃত ত্ৰুটি আছিল: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "বাৰ্তা %d , %dৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1044 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "এটা বাৰ্তা পঠাবলে ব্যৰ্থ" msgstr[1] "%d বাৰ্তাসমূহৰ %d পঠাবলে ব্যৰ্থ" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "বাতিল কৰা হৈছে।" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1052 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "সমপন্ন।" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰা হৈ আছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' লে কপি কৰা হৈ আছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "'%s' একাওন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1487 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবৰ্জনা ফেলে দেওয়া হৈছে" @@ -12157,21 +12215,21 @@ msgstr "'%s' স্পুল ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি ক msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "এটা অ-mbox উৎস '%s' ক মেইলস্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈ আছে" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "উল্লেখিত সন্ধান ফোল্ডাৰ স্থাপন কৰা হৈছে: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপডেইট কৰা হৈ আছে: %s" @@ -12181,7 +12239,7 @@ msgstr "'%s' ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপড #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12221,7 +12279,7 @@ msgstr "অবিকল্পিত (_f)" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "সক্ৰিয়" @@ -12231,29 +12289,29 @@ msgstr "একাওন্ট নাম" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3735 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532 #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 msgid "No email address provided" msgstr "কোনো ই-মেইল ঠিকনা প্ৰদান কৰা হোৱা নাই" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 msgid "Missing domain in email address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনাত সন্ধানহিন ডমেইন" -#: ../mail/e-mail-backend.c:751 +#: ../mail/e-mail-backend.c:737 msgid "Unknown background operation" msgstr "অজ্ঞাত পটভূমি কাৰ্য্য" -#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:842 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "এই উইন্ডোটো বন্ধ কৰক" -#: ../mail/e-mail-browser.c:279 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(কোনো বিষয় নাই)" @@ -12442,7 +12500,7 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হৈছে" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 @@ -12616,38 +12674,30 @@ msgstr "স্বাগতম" msgid "Account Editor" msgstr "একাওন্ট সম্পাদক" -#: ../mail/e-mail-display.c:107 +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "ঠিকনা বহীলে যোগ কৰক (_A)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:114 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "এই ঠিকনালে (_T)" -#: ../mail/e-mail-display.c:121 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "এই ঠিকনাৰ পৰা (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:128 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "লে উত্তৰ পঠাওক (_R)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:130 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "এই ঠিকনালে এটা উত্তৰ বাৰ্তা পঠাওক" -#: ../mail/e-mail-display.c:137 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:147 -msgid "Save _Image..." -msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:149 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "ছবিক এটা ফাইললে সংৰক্ষণ কৰক" - #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 @@ -12658,32 +12708,32 @@ msgstr "আবৰ্জনা পৰিস্ৰাৱক চফ্টৱেৰ: msgid "_Label name:" msgstr "লেবেল নাম (_L):" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "প্ৰয়োজনীয় (_m)" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "কাৰ্য্য(_W)" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "কৰনীয় (_T)" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "পৰে (_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 msgid "Add Label" msgstr "লেবেল" @@ -12703,666 +12753,640 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "ৰঙ" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 -msgid "Please select a folder" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ফোল্ডাৰ বাছক" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers to top" +msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ ওপৰলৈ নিয়ক" -#: ../mail/e-mail-printer.c:149 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers up one row" +msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ এক শাৰী ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-printer.c:474 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -msgid "Print" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers down one row" +msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ এক শাৰী তলত স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected headers to bottom" +msgstr "নিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ তলত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-printer.c:480 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +#| msgid "Select _All Messages" +msgid "Select all headers" +msgstr "সকলো হেডাৰ বাছক" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 msgid "Header Name" msgstr "হেডাৰ নাম" -#: ../mail/e-mail-printer.c:486 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 msgid "Header Value" msgstr "হেডাৰ মান" -#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "হেডাৰ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:370 -msgid "Save Image" -msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:457 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "ফোল্ডাৰে কপি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:457 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "C_opy" msgstr "কপি কৰক (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:991 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও" -#: ../mail/e-mail-reader.c:991 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "_Move" msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 ../mail/e-mail-reader.c:1539 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "মোক আকৌ নুশুধিব (_D)।" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "মেইলিং তালিকাসমূহৰ বাবে Reply-To: ক সদায় উপেক্ষা কৰিব (_A)।" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1780 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 ../mail/e-mail-reader.c:2942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহীয়ে যোগ কৰক (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Add sender to address book" msgstr "পঠাওতাক ঠিকনা বহীলে যোগ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Check for _Junk" msgstr "আবৰ্জনা বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "" "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত আবৰ্জনা অবস্থা সন্ধান কৰাৰ বাবে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডাৰে কপি কৰক ... (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰে কপি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Delete Message" msgstr "বাৰ্তা মচি পেলাওক (_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসৰি ফিল্টাৰ (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "প্ৰাপক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "প্ৰেৰক অনুসৰি ফিল্টাৰ (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "এই প্ৰেৰকেৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "বিষয় অনুসৰি ফিল্টাৰ (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "A_pply Filters" msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Find in Message..." msgstr "বাৰ্তাৰ সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি সন্ধান কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Clear Flag" msgstr "ফ্ল্যাগ মচি পেলাওক (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ফলো-আপ ফ্লেগ আতৰাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Flag Completed" msgstr "কাৰ্য্য সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাত সম্পূৰ্ণ হব লগিয়া ফলো-আপ ফ্লেগ সংহতি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Follow _Up..." msgstr "ফলো আপ (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক ফলো আপৰ বাবে ফ্লেগ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Attached" msgstr "সংযুক্ত (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো সংযুক্ত বস্তু হিচাপে কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward As _Attached" msgstr "সংলঘ্ন হিচাপে আগবঢ়াওক (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Inline" msgstr "ইনলাইন(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward As _Inline" msgstr "ইনলাইন হিচাপে আগবঢ়াওক (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Quoted" msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো এটা প্ৰত্যুত্তৰ হিচাপে উদ্ধৃত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰা হ'ব" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "কৌটেড হিচাপে আগবঢ়াওক (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Load Images" msgstr "ছবি ল'ড কৰা হ'ব (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML মেইল অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ ল'ড কৰিবলৈ বাধ্য কৰা হ'ব" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Important" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ হিচাপে চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Junk" msgstr "আবৰ্জনা(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা হিচাপে চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Not Junk" msgstr "আবৰ্জনা নহয়(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে আবৰ্জনা-নহয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Read" msgstr "পঢ়ক (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Uni_mportant" msgstr "অপ্ৰয়োজনীয়(_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Unread" msgstr "পঢ়া হোৱা নাই(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হোৱা নাই হিচাপে চিহ্নিত কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "নতুন বাৰ্তা হিচাপে সম্পাদন কৰক (_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Compose _New Message" msgstr "নতুন বাৰ্তা লেখো (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "মেইল বাৰ্তা লিখাৰ বাবে এটা উইন্ডো খোলো" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Open in New Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলক(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ এটা নতুন উইন্ডোতে দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Move to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডাৰে আতৰাই পেলাওক (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰে আতৰাই নিন" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "ফোল্ডাৰলে যাওক (_S)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক (_n)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক (_p)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক (_o)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 -msgid "Close current tab" -msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Next Message" msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Display the next message" msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Next _Important Message" msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Display the next important message" msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Next _Thread" msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Display the next thread" msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Next _Unread Message" msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Display the next unread message" msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Previous Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Display the previous message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Display the previous important message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Previous T_hread" msgstr "পূৰ্ব থ্ৰেড (_h)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the previous thread" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Display the previous unread message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা দেখুৱাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Print this message" msgstr "এই বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "যে বাৰ্তাটো প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Re_direct" msgstr "ৰি-ডাইৰেক্ট কৰক (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক (_v)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remove attachments" msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাওক (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিতসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা উত্তৰ ৰচনা কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "লিস্টে উত্তৰ(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Save as mbox..." msgstr "mbox হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক এটা mbox ফাইল হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Message Source" msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "এই বাৰ্তাটোৰ ই-মেইল উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Undelete Message" msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মচি না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "টেক্সটকে তাৰ প্ৰাথমিক মাপে পুনৰায় স্থাপন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom In" msgstr "জুম ইন (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Increase the text size" msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Zoom _Out" msgstr "জুম আউট (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Decrease the text size" msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Cre_ate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "আখৰ এনকোডিং (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "F_orward As" msgstr "এই ধৰণে আগবঢ়াওক (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Group Reply" msgstr "দল উত্তৰ (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Go To" msgstr "ইয়াত যাও (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mar_k As" msgstr "এই ধৰণে চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Message" msgstr "বাৰ্তা (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Zoom" msgstr "জুম (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "এই মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2470 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক...(_t)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "এইসমূহ গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "প্ৰেৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "এইজন পঠাওতাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰি সন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2486 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "এই বিষয়ৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "Mark as _Important" msgstr "প্ৰয়োজনীয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2521 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "আবৰ্জনা নহয় হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 msgid "Mar_k as Read" msgstr "পঢ়া হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "গুৰুত্বহীন হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Mark as _Unread" msgstr "পঢ়া-হোৱা নাই হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Caret Mode" msgstr "ক্যাৰেট অৱস্থা (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাঝে ঝলকানিসহ এটা কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "All Message _Headers" msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2591 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "সকলো ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2948 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 msgid "Retrieving message" msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3928 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "ফৰওয়াৰ্ড (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটো কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3948 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 msgid "Group Reply" msgstr "দল উত্তৰ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "মেইলিং তালিকাক উত্তৰ দিয়ক, অতাব সকলো গ্ৰহণকাৰীলে" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4015 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "মচি পেলাওক" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4048 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "পৰবৰ্তী" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4061 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4779 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "মোক আকো সতৰ্ক নকৰিব" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:940 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "প্ৰিন্টিং" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1128 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13379,7 +13403,7 @@ msgstr[1] "" "পেলাবলে " "নিশ্চিত নে?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "বাৰ্তাক সঞ্চয় কৰক" @@ -13390,20 +13414,20 @@ msgstr[1] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক (_S)" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1625 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "বাৰ্তা" msgstr[1] "বাৰ্তাসমূহ" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 msgid "Parsing message" msgstr "বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা" -#: ../mail/e-mail-request.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" +#: ../mail/e-mail-request.c:182 +#| msgid "These messages are not copies." +msgid "The message has no text content." +msgstr "বাৰ্তাত কোনো লিখনী সমল নাই।" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" @@ -13413,7 +13437,7 @@ msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1282 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13421,23 +13445,23 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ৰ ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}ত, ${Sender} লিখিছিল:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1288 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- ফৰৱাৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1293 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- প্ৰকৃত বাৰ্তা --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2692 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "এজন অজ্ঞাত প্ৰেৰক" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3113 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্য" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3114 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "বাৰ্তা পোস্ট কৰিবলে ফোল্ডাৰসমূহ বাছক।" @@ -13737,7 +13761,7 @@ msgstr "কৌটা ব্যবহাৰ (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "কৌটা ব্যবহাৰ" -#: ../mail/em-folder-properties.c:341 +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" @@ -13767,53 +13791,53 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ ট্ৰি" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰটি আতৰাই পেলোৱা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰটি কপি কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2282 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা আতৰাই নেওয়া হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2284 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ সংগ্ৰহস্থলে বাৰ্তা পেলোৱা নাযায়" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "অমিল" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Move Folder To" msgstr "ফোল্ডাৰক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:490 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Copy Folder To" msgstr "ফোল্ডাৰক কপি কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../mail/em-folder-utils.c:615 msgid "Create Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:588 +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "ফোল্ডাৰ কোথায় সৃষ্টি কৰা হ'ব ইয়াক নিৰ্ধাৰণ কৰক:" @@ -13830,7 +13854,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "সকলোত সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Unsubscribe" msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব (_U)" @@ -13867,7 +13891,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক (_b)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক" @@ -13899,23 +13923,23 @@ msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য বন্ধ কৰক" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:90 +#: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "আপুনি %d বাৰ্তাক তৎক্ষনাত খোলিবলে নিশ্চিত নে?" msgstr[1] "আপুনি %d বাৰ্তাসমূহক তৎক্ষনাত খোলিবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../mail/em-utils.c:146 +#: ../mail/em-utils.c:142 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব (_D)" -#: ../mail/em-utils.c:298 +#: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ" -#: ../mail/em-utils.c:1028 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s পৰা বাৰ্তা" @@ -13996,7 +14020,7 @@ msgid "From" msgstr "পৰা" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:171 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)" @@ -14011,7 +14035,7 @@ msgstr "মেইলবক্স ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "`%s' ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে" @@ -14790,7 +14814,7 @@ msgstr "" "আপুনি সকলো ফোল্ডাৰত অবস্থিত আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে আতৰাবলে নিশ্চিত নে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 msgid "_Empty Trash" msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_E)" @@ -15017,7 +15041,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "অসামৰ্থবান নকৰিব (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)" @@ -15227,139 +15251,146 @@ msgid "In Current _Folder Only" msgstr "কেৱল বৰ্তমান ফোল্ডাৰত (_F)" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Close message window." -msgstr "বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰক।" +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "" +"উত্তৰ দিওতে অথবা ফৰৱাৰ্ড কৰোতে Evolution এ এই উইন্ডো বন্ধ কৰিব লাগে নে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "আপুনি বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰিব বিচাৰে নে?" +#| msgid "_Always" +msgid "_Yes, Always" +msgstr "হয়, সদায় (_Y)" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Yes" -msgstr "হয় (_Y)" +#| msgid "Never" +msgid "_No, Never" +msgstr "নহয়, কেতিয়াও নহয় (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_No" -msgstr "নহয় (_N)" +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "ফোল্ডাৰক ফোল্ডাৰ ট্ৰিত কপি কৰক।" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Always" -msgstr "সদায় (_A)" +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "আপুনি ফোল্ডাৰ '{0}' ক ফোল্ডাৰ '{1}' লে কপি কৰিবলে নিশ্চিত নে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "N_ever" -msgstr "কেতিয়াও নহয় (_e)" +msgid "_Yes" +msgstr "হয় (_Y)" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "ফোল্ডাৰক ফোল্ডাৰ ট্ৰিত কপি কৰক।" +msgid "_No" +msgstr "নহয় (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "আপুনি ফোল্ডাৰ '{0}' ক ফোল্ডাৰ '{1}' লে কপি কৰিবলে নিশ্চিত নে?" +msgid "_Always" +msgstr "সদায় (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "N_ever" +msgstr "কেতিয়াও নহয় (_e)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "ফোল্ডাৰক ফোল্ডাৰ ট্ৰিত স্থানান্তৰ কৰক।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "আপুনি ফোল্ডাৰ '{0}' ক ফোল্ডাৰ '{1}' লে স্থানান্তৰ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "প্ৰেৰণেৰ বাবে চিহ্নিত একাওন্ট সক্ৰিয় না থাকাৰ ফলস্বৰূপ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা নাযায়" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰে একাওন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা এটা পৃথক একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰেৰণ কৰক।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "মেইল আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "এই বাৰ্তা আঁতৰুৱাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "\"আবৰ্জনা নিৰীক্ষণ\" ব্যৰ্থ হল" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "\"আবৰ্জনা সংবাদন কৰক\" ব্যৰ্থ হল" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "\"আবৰ্জনা নহয় সংবাদন কৰক\" ব্যৰ্থ হল" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাব নে?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "কোনো প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা পোৱা নগল।" #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "ফোল্ডাৰ '{0}' -য় কোনো প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "একাওন্ট "{0}" বিচ্ছিন্ন কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "ফোল্ডাৰ "{0}" ৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "ফোল্ডাৰ খোলিবলে অক্ষম।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ বিচাৰি পাওতে অক্ষম।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "বাৰ্তাসমূহ পঢ়া হল বুলি চিহ্নিত কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "বাৰ্তাসমূহৰ পৰা এটাচমেন্টসমূহ আতৰাবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "অফলাইন দৰ্শনৰ বাবে বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "ডিস্কলে বাৰ্তাসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Hidden file is attached." msgstr "লুকুৱা ফাইল সংলগ্ন আছে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -15368,19 +15399,19 @@ msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি " "ইয়াক পঠোৱাৰ আগত পুনৰদৰ্শন কৰক।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Printing failed." msgstr "প্ৰিন্টিং ব্যৰ্থ হল।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "প্ৰিন্টাৰে উত্তৰ দিলে "{0}"।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "এই কাৰ্য্য {0} ত পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "এই কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিবলে আপুনি অনলাইন কাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" @@ -15396,7 +15427,7 @@ msgstr "মেইল প্ৰেৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক" msgid "Cancel _All" msgstr "সব বাতিল কৰক (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "আপডেট কৰা হৈছে..." @@ -15421,88 +15452,87 @@ msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ সম্পা msgid "New Search Folder" msgstr "নতুন অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/message-list.c:1243 +#: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "পঢ়া হোৱা নাই" -#: ../mail/message-list.c:1244 +#: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "পঢ়া হৈছে" -#: ../mail/message-list.c:1245 +#: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "উত্তৰ দিয়া হৈছে" # -#: ../mail/message-list.c:1246 +#: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "ফৰৱাৰ্ড কৰা হৈছে" -#: ../mail/message-list.c:1247 +#: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "একাধিক নপঢ়া বাৰ্তা" -#: ../mail/message-list.c:1248 +#: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "একাধিক বাৰ্তা" -#: ../mail/message-list.c:1252 +#: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "সৰ্বনিম্ন" -#: ../mail/message-list.c:1253 +#: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "নিম্নতৰ" -#: ../mail/message-list.c:1257 +#: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "উচ্চতৰ" -#: ../mail/message-list.c:1258 +#: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "সৰ্বোত্তম" +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717 +msgid "Generating message list" +msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "আজি %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1897 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "যোৱাকালী %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1909 +#: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1917 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1919 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2750 +#: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "সকলো দৃশ্যমান বাৰ্তা বাছক" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "বাৰ্তা" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4135 +#: ../mail/message-list.c:4762 msgid "Follow-up" msgstr "ফলো আপ" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4697 ../mail/message-list.c:5101 -msgid "Generating message list" -msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" - -#: ../mail/message-list.c:4931 +#: ../mail/message-list.c:5655 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15517,7 +15547,7 @@ msgstr "" "সন্ধানৰ মাপকাঠী সলনি কৰক।" # -#: ../mail/message-list.c:4936 +#: ../mail/message-list.c:5663 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ মাজত কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নাই।" @@ -15554,33 +15584,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "Recipients contain" msgstr "প্ৰাপকসকলে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Message contains" msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 msgid "Subject contains" msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত আছে" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Sender contains" msgstr "প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 msgid "Body contains" msgstr "মূল স্থানে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "টেবুলৰ স্তম্ভ (_T):" @@ -15632,7 +15662,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "পৰিচয় (_C)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Create a new contact" msgstr "এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰক" @@ -15643,7 +15673,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "পৰিচয় তালিকা (_L)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Create a new contact list" msgstr "এটা নতুন পৰিচয় তালিকা সৃষ্টি কৰক" @@ -15654,7 +15684,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "ঠিকনা বহী (_B)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new address book" msgstr "এটা নতুন ঠিকনা বহী সৃষ্টি কৰক" @@ -15667,271 +15697,283 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্য" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 msgid "Save as vCard" msgstr "vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "সকলো পৰিচয় চিহ্নিত স্থানত কপি কৰা হ'ব...(_p)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটালে কপি কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "D_elete Address Book" msgstr "ঠিকনা বহী মচি পেলাওক (_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Delete the selected address book" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী মচি পেলাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "সকলো পৰিচয় চিহ্নিত স্থানত স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটাত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Address Book" msgstr "নতুন ঠিকনা বহী (_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "Address _Book Properties" msgstr "ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্ট্য (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ বৈশিষ্টসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "Re_fresh" +msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#| msgid "Rename the selected address book" +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী সতেজ কৰক" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "Address Book _Map" msgstr "ঠিকনা বহী মানচিত্ৰ (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰা সকলো পৰিচয়ৰ সৈতে মানচিত্ৰ দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "_Rename..." msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 msgid "Rename the selected address book" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহী পুনৰ নামাকৰন কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 msgid "Stop loading" msgstr "ল'ড কৰা বন্ধ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক (_C)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহীলে কপি কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 msgid "_Delete Contact" msgstr "পৰিচয় মচি পেলাওক (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 msgid "_Find in Contact..." msgstr "পৰিচয়ত সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "প্ৰদৰ্শিত পৰিচয়ত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 msgid "_Forward Contact..." msgstr "পৰিচয় ফৰওয়াৰ্ড কৰক(_F)..." # -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহৰ তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "_Move Contact To..." msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক (_M)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহীলে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 msgid "_New Contact..." msgstr "নতুন পৰিচয়...(_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 msgid "New Contact _List..." msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা...(_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 msgid "_Open Contact" msgstr "পৰিচয় খোলক (_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "View the current contact" msgstr "বৰ্তমান পৰিচয় চাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "এই পৰিচয়লৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_S)..." # -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহলৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "কাৰ্য্য (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "_Preview" msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Address Book Map" msgstr "ঠিকনা বহী মানচিত্ৰ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Contact _Preview" msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্যতৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Show contact preview window" msgstr "পৰিচয় পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটো দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Show _Maps" msgstr "মানচিত্ৰসমূহ দেখুৱাওক (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন উইন্ডোত দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 msgid "_Classic View" msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 msgid "_Vertical View" msgstr "উলম্ব দিশত দৰ্শন (_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ উচৰত দেখুৱাওক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "অমিল" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 -#: ../shell/e-shell-content.c:657 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "উন্নত সন্ধান" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 msgid "Print all shown contacts" msgstr "সকলো দেখুৱা পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া পৰিচয়সমূহ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180 msgid "Print selected contacts" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "ঠিকনা বহীক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_a)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহীৰ পৰিচয়সমূহক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Save as vCard..." msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "বাৰ্তাসমূহক পৰিচয়সমূহলে পঠাওক (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "বাৰ্তাক তালিকালে পঠাওক (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "বাৰ্তাক পৰিচয়লে পঠাওক (_S)" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 msgid "Audio Player" msgstr "অডিঅ' প্লেয়াৰ" -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315 +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "এটাচমেন্টক অন্তৰ্ভুক্ত অডিঅ' প্লেয়াৰত বজাওক" @@ -16013,85 +16055,85 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "গ্ৰাফিক্যাল ইউজাৰ ইন্টাৰফেস সহযোগে" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolutionৰ অ্যাকউন্ট আৰু বৈশিষ্ট্য বেকআপ কৰক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "Evolutionৰ তথ্য বেকআপ কৰক (মেইল, পৰিচয়, কেলেন্ডাৰ, কাৰ্য্য, মেমো)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "বেক আপ সম্পূৰ্ণ " -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution পুনাৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "বৰ্তমান Evolution তথ্যৰ বেক আপ লওক" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "বেক আপৰ পৰা ফাইলসমূহ নিষ্কাঢ়ন কৰা হৈ আছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolutionৰ বৈশিষ্ট্য ল'ড কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "অস্থায়ী বেক আপ ফাইলসমূহ আতৰোৱা হৈ আছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 msgid "Reloading registry service" msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি সেৱা পুনৰ ল'ড কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution বেক আপ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "ফোল্ডাৰ %s বেকআপ কৰা হৈছে" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "%s ফোল্ডাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" # -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Evolutionৰ বৰ্তমান তথ্যতৰ বেকআপ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য বেকআপ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" # -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolutionৰ তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "একাওন্টৰ মাজত উপস্থিত তথ্যতৰ পৰিমাণেৰ ভিত্তিতপ এই কাজেৰ বাবে সময় ব্যয় হব।" @@ -16254,7 +16296,7 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP ব্যৱহাৰ কৰা" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "সন্ধান" @@ -16425,24 +16467,24 @@ msgstr "ফাইল:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Evolution ক ফাইল আপডেইট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ বাছক" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা বাছক" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "কাৰ্য্যসমূহলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)" @@ -16517,7 +16559,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "কাৰ্য্যসপ্তাহ" @@ -16674,53 +16716,53 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈ আছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ" # -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "এটা নতুন সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক" # -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "এটা নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "সভা (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "এটা নতুন সভাৰ আবেদন সৃষ্টি কৰক" # -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "কেলেন্ডাৰ (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "এটা নতুন কেলেন্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালিকা" @@ -16729,10 +16771,15 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যতালি msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলা হৈ আছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 msgid "Calendar Selector" msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচক" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "কেলেন্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য" @@ -16763,349 +16810,343 @@ msgstr "বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈ #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "ঘটনা" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "কপি কৰক (_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "পিছলৈ যাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "আগলৈ যাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "আজিৰ তাৰিখ বাছক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "তাৰিখ বাছক(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ বাছক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে মচি পেলাওক(_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "পুৰনি সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা সম্পূৰ্ণৰূপে মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Re_fresh" -msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ সতেজ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ পুনৰ নামাকৰন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Find _next" msgstr "পৰৱৰ্তী সন্ধান কৰক (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Find _previous" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী সন্ধান কৰক (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পূৰ্বৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Stop _running search" msgstr "সন্ধান কৰা বন্ধ কৰক (_r)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Stop currently running search" msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা সন্ধান বন্ধ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "কেৱল এই কেলেন্ডাৰ দেখুৱাওক (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "কেলেন্ডাৰতে কপি কৰক (_y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "সভাৰ কাৰ্য্য বন্টন কৰক (_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ মচি পেলাওক (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "নিৰ্বাচিত সাক্ষাৎকাৰসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "এই উপস্থিতি মচি পেলাওক (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "এই ঘটনাটি মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক (_u)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "নতুন গোটেই দিন ঘটনা (_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "এটা নতুন গোটেই দিন ঘটনা সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar হিচাপে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)...." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "নতুন সভা (_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "এটা নতুন সভা সৃষ্টি কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "কেলেন্ডাৰতে স্থানান্তৰ কৰক (_v)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ (_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তৰযোগ্য বানাও (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলো(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰটি প্ৰত্যক্ষ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "সভাৰ অনুসূচী সৃষ্টি কৰক (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "এটা সাক্ষাৎকাৰক এটা সভালে পৰিৱৰ্তন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰক (_e)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "এটা সভাক এটা সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "দিন" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "এটা দিন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "তালিকা" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "তালিকা হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "মাহ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "এটা মাহ দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "সপ্তাহ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "এটা সপ্তাহ দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "এটা সপ্তাহৰ কাম দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "সক্ৰিয় সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "৫ বাৰৰ কম সংঘঠিত হয়" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "বিবৰণত আছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "সাৰাংশে আছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "এই কেলেন্ডাৰটি প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "প্ৰিন্ট হব লগিয়া কেলেন্ডাৰ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "চিহ্নিত স্থানত যাওক" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "মেমো" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "নতুন মেমো (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী নিৰ্মাণ কৰক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "খোলা কাৰ্য্যসূচী (_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা খোলক (_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600 msgid "Searching next matching event" msgstr "পৰৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601 msgid "Searching previous matching event" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী মিল খোৱা ঘটনা সন্ধান কৰা হৈছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1501 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়" msgstr[1] "পৰৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা বিচাৰি পোৱা নাযায়" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়" msgstr[1] "পূৰ্বৱৰ্তী %d বছৰত মিল খোৱা ঘটনা পোৱা নাযায়" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1530 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "কোনো সক্ৰিয় কেলেন্ডাৰ নথকাকৈ সন্ধান কৰিব পৰা নাযায়" @@ -17114,22 +17155,22 @@ msgstr "কোনো সক্ৰিয় কেলেন্ডাৰ নথকা #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "কাৰ্য্য" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰক (_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "সম্পন্ন হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক" @@ -17138,38 +17179,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "অসম্পন্ন হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক অসম্পূৰ্ণ বুলি চিহ্নিত কৰক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "নতুন কাৰ্য্য(_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "কাৰ্য্য খোলক (_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী" @@ -17194,7 +17235,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "মেমো তালিকা (_s)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্যসূচীৰ তালিকা সৃষ্টি কৰক" @@ -17207,100 +17248,100 @@ msgstr "মেমো তালিকা '%s' খোলা নাযায়" msgid "Memo List Selector" msgstr "মেমো তালিকা নিৰ্বাচক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "কাৰ্য্যসূচী প্ৰিন্ট কৰক" # -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "মেমো-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "মেমো মচি পেলাওক (_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "মেমোত সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "প্ৰদৰ্শিত মেমোত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "মেমো তালিকা মচি পেলাওক (_e)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "নতুন কাৰ্য্যসূচী (_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা সতেজ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা পুনৰ নামাকৰন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "কেৱল এই মেমো তালিকা দেখুৱাওক (_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন (_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "মেমো তালিকাৰ তলত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "মেমো তালিকাৰ কাষত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "কাৰ্য্যসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া মেমোসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "মেমোসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "মেমো মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d কাৰ্য্যসূচী" msgstr[1] "%d কাৰ্য্যসূচী" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:670 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" # #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "নতুন কৰ্ম-তালিকা" @@ -17325,7 +17366,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা (_k)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "এটা নতুন কাৰ্য্য-তালিকা সৃষ্টি কৰক" @@ -17338,16 +17379,16 @@ msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '%s' খোলা হৈছে" msgid "Task List Selector" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "কাৰ্য্য-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17360,115 +17401,115 @@ msgstr "" "\n" "সত্যি-ই কাজসমূহ মচি দেবো?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "মোক আকো নোসোধিব" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক (_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "কাৰ্য্যত সন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "প্ৰদৰ্শিত কাৰ্য্যত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "কপি কৰক..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক (_e)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "নতুন কাৰ্য্য-তালিকা(_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা সতেজ কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা পুনৰ নামাকৰন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "কেৱল এই কাৰ্য্য তালিকা দেখুৱাওক (_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "অসম্পূৰ্ণ হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "সমাপ্ত কাৰ্য্য মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "কাৰ্য্যতৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ তলত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ কাষত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "সক্ৰিয় কাৰ্য্য" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "সম্পন্ন কাৰ্য্য" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ কাৰ্য্য" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কাৰ্য্য" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "কাৰ্য্যতালিকা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া কাৰ্য্যসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:555 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:666 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17951,151 +17992,152 @@ msgstr "মেমোসমূহ (_M):" msgid "Sa_ve" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ এটা সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সৈতে একই সময় চিহ্নিত আছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "কেলেন্ডাৰ সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "কোনো কেলেন্ডাৰৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "কোনো কাৰ্য্য তালিকায় এই কাৰ্য্য সনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈ আছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "সন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰত বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে গৃহীত হিচাপে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "কেলেন্ডাৰতে '%s' সম্ভাব্য হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' কেলেন্ডাৰতে বাতিল হিচাপে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ কেলেন্ডাৰলৈ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746 msgid "Unable to parse item" msgstr "বস্তু বিশ্লেষণ কৰিবলে অক্ষম" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "সংঘঠকে %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰিছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী তথ্য আপডেট কৰা নাযায়। %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "সভা অবৈধ আৰু আপডেইট কৰিব নোৱাৰি" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ বাবে অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই কাৰন বস্তুৰ আৰ অস্তিত্ব নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Meeting information sent" msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "Task information sent" msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰিত হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Memo information sent" msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰিত" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "সভা তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "কাৰ্য্য তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কাৰ্য্য বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "মেমো তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নাই" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 msgid "Save Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰ বৈধ নহয়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18104,15 +18146,15 @@ msgstr "" "iCalendar " "নহয়।" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নহয়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18121,11 +18163,11 @@ msgstr "" "iCalendar " "নহয়।" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "সংযুক্ত কেলেন্ডাৰৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত আছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18134,24 +18176,24 @@ msgstr "" "কৰা " "আবশ্যক" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231 msgid "This meeting recurs" msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234 msgid "This task recurs" msgstr "চিহ্নিত কাৰ্য্যতৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237 msgid "This memo recurs" msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" @@ -18335,7 +18377,7 @@ msgstr "Yahoo! বৈশিষ্ট্যসমূহ" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "এই একাওন্টলৈ Yahoo! কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্যসমূহ যোগ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -18394,388 +18436,389 @@ msgctxt "label" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659 msgid "Marking messages as read..." msgstr "বাৰ্তাসমূহ পঢ়া-হৈছে বুলি চিহ্নিত কৰা হৈছে..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "_Disable Account" msgstr "একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Disable this account" msgstr "এই একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "সকলো ফোল্ডাৰৰ পৰা সকলো মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাৱে আতৰাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "Edit properties of this account" msgstr "এই একাওন্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 msgid "_Refresh" msgstr "সতেজ কৰক (_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "এই একাওন্টৰ ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা সতেজ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "অফলাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত একাওন্টসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহৰ বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড " "কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "আউটবক্স" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ স্থান (_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটি অন্য এটা ফোল্ডাৰে কপি কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ স্থায়ীৰূপে মচি পেলাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "E_xpunge" msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰক (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰ পৰা সকলো আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "সকলো বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "" "ডাইৰেকটৰি আৰু সাব-পঞ্জিকােৰ সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব নে?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Move Folder To..." msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰেৰ স্থান (_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ এটা পৃথক ফোল্ডাৰে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_New..." msgstr "নতুন (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "মেইল সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Refresh the folder" msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Change the name of this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Select Message _Thread" msgstr "বাৰ্তাৰ থ্ৰেড বাছক (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ বিষয় উল্লেখিত বাকি সকলো মেইল বাছক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Empty _Trash" msgstr "আবৰ্জনা মচি পেলাওক (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীভাৱে আতৰাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "_New Label" msgstr "নতুন লেবেল" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "N_one" msgstr "কোনো নহয় (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "স্বাক্ষৰণসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে অবস্থিত ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব অথবা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Send / _Receive" msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক(_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰেৰণ কৰক আৰু নতুন বস্তু আহৰণ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "R_eceive All" msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_e)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা নতুন বস্তুবোৰ গ্ৰহণ কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Send All" msgstr "সকলোক পঠাওক (_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "শাৰীত থকা বস্তুবোৰ সকলো একাওন্টত পঠাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "সব থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Collapse all message threads" msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "সকলো থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Expand all message threads" msgstr "সকলো বাৰ্তাৰ থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Message Filters" msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে নিয়ম সৃষ্টি অথবা সম্পাদন কৰক" # -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Subscriptions..." msgstr "সাবস্ক্ৰিপশন...(_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "F_older" msgstr "ফোল্ডাৰ (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "_Label" msgstr "লেবেল(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল পৰা অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Search F_olders" msgstr "ফোল্ডাৰ সন্ধান কৰক (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ বিৱৰণসমূহ সৃষ্টি কৰক অথবা সম্পাদনা কৰক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 msgid "_New Folder..." msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Show Message _Preview" msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 msgid "Show message preview pane" msgstr "বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ দেখুৱাওক (_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহক সিহতৰ মাজত এটা শাৰীৰে দেখুৱাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 msgid "_Group By Threads" msgstr "থ্ৰেড অনুসৰি দলভুক্ত কৰা হ'ব (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "Threaded message list" msgstr "থ্ৰেড থকা বাৰ্তা তালিকা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "অমিল ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান (_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "অমিল সন্ধান ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান নে টগ'ল কৰে" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "বাৰ্তা তলিকায় নীচে বাৰ্তা পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "বাৰ্তা তালিকাৰ কাষত বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "All Messages" msgstr "সকলো বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "Important Messages" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনেৰ বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Messages Not Junk" msgstr "বাৰ্তাটো আবৰ্জনা নহয়" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 msgid "Messages with Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "No Label" msgstr "লেবেলবিহীন" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "Read Messages" msgstr "পাঠ হোৱা বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 msgid "Unread Messages" msgstr "না পঢ়া বাৰ্তা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "All Accounts" msgstr "সৰ্বধৰণৰ একাওন্ট" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "Current Account" msgstr "বৰ্তমান একাওন্ট" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046 msgid "Current Folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 msgid "All Account Search" msgstr "সৰ্বধৰণৰ একাওন্ট সন্ধান" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 msgid "Account Search" msgstr "একাওন্ট সন্ধান" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" msgstr[1] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d টি আঁতৰুৱা হৈছে" msgstr[1] "%d টি আঁতৰুৱা হৈছে" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d টি আবৰ্জনা" msgstr[1] "%d টি আবৰ্জনা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d টি খচৰা" msgstr[1] "%d টি খচৰা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত হোৱা নাই" msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত হোৱা নাই" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত" msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] ", %d-টি পঢ়া হোৱা নাই" msgstr[1] ", %d-টি পঢ়া হোৱা নাই" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d-টি সৰ্বমোট" msgstr[1] "%d-টি সৰ্বমোট" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Trash" msgstr "আবৰ্জনা" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Send / Receive" msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক" @@ -18783,41 +18826,41 @@ msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক" msgid "Language(s)" msgstr "ভাষা" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, every time" msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি বাৰ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per day" msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতিদিন এবাৰ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per week" msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি সপ্তাহত এবাৰ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "On exit, once per month" msgstr "প্ৰস্থানত, প্ৰতি মাহে এবাৰ" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "তৎক্ষনাত, ফোল্ডাৰ প্ৰস্থানত" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "হেডাৰ" # -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত মান" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "তাৰিখ হেডাৰ (_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "প্ৰকৃত হেডাৰ মান দেখুৱাওক (_o)" @@ -18838,13 +18881,13 @@ msgstr "%s ত \"%s\" ৰ বিষয়ে আপোনাৰ বাৰ্তা msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰ বাবে প্ৰেৰণ অধিসূচনা" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "'%s' লৈ এটা পঢ়া ৰিচিট পঠাওক" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "প্ৰেৰকক অধিসূচীত কৰক (_N)" @@ -18982,43 +19025,43 @@ msgstr "" "মেইল বাৰ্তাসমূহক প্লেইন টেক্সট হিচাপে দৰ্শন কৰক, যদিও সিহতে HTML সমল " "অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "SpamAssassin (%s) সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "SpamAssassin লে বাৰ্তা সমল স্ট্ৰিম কৰিবলে ব্যৰ্থ:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "'%s' ক SpamAssassin লে লিখিবলে ব্যৰ্থ:" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "SpamAssassin ৰ পৰা আউটপুট পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" "SpamAssassin হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হৈছে" # -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin বিকল্প" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব(_n)" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "ই SpamAssassin ক অধিক নিৰ্ভৰযোগ্য বনাব, কিন্তু অধিক লেহেম কৰিব।" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -19362,35 +19405,35 @@ msgstr "" "পাহৰি " "যায়।" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "মেইলসমূহ পঠাওতে ঠিকনা বহী প্ৰবিষ্টিসমূহ সৃষ্টি কৰক (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়ৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়েৰ পৰিচয় তালিকা" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin ৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা পৰিচয় তথ্য আৰু ছবিসমূহ সংমিহলি কৰক (_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pidgin পৰিচয় তালিকাৰ বাবে ঠিকনা বহী বাছক" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সৈতে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)" @@ -19519,6 +19562,11 @@ msgstr "" "XEmacs ৰ বাবে \"xemacs\" ব্যৱহাৰ কৰক\n" "Vim ৰ বাবে \"gvim -f\" ব্যৱহাৰ কৰক" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "যেতিয়া এটা নতুন মেইল সম্পাদন কৰা হয় তেতিয়া স্বচালিতভাৱে লঞ্চ কৰিব (_A)" + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" @@ -19633,55 +19681,55 @@ msgstr "ইনলাইন ছবি" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত ছবি এটাচমেন্টসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে দৰ্শন কৰক।" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ ব্যৱহাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 msgid "_Subscribe to List" msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "লিস্ট পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "এই বাৰ্তাৰ মেইলিং তালিকাৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 msgid "Mailing _List" msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)" @@ -19848,12 +19896,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "নতুন মেইল আহোতে আপোনাক অধিসূচনা দিয়ে।" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s দ্বাৰা এটা মেইলৰ পৰা সৃষ্টি কৰা হৈছে" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19863,7 +19911,7 @@ msgstr "" "সম্পাদন কৰিব " "বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19873,7 +19921,7 @@ msgstr "" "কাৰ্য্য " "সম্পাদন কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19883,7 +19931,7 @@ msgstr "" "সম্পাদন " "কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19900,7 +19948,7 @@ msgstr[1] "" "সিহত " "সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19917,7 +19965,7 @@ msgstr[1] "" "সিহত " "সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19934,29 +19982,29 @@ msgstr[1] "" "সিহত " "সকলোকে যোগ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "আপুনি অৱশিষ্ট মেইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা অব্যাহত ৰাখিব বিচাৰে নে?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[কোনো সাৰাংশ নাই]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "এটা চাৰ্ভাৰৰ পৰা অবৈধ অবজেক্ট ঘুৰাই দিয়া হৈছে" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলিব পৰা ন'গ'ল। %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -19965,7 +20013,7 @@ msgstr "" "অনুগ্ৰহ " "কৰি, অন্য কেলেন্ডাৰ বাছক।" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -19974,7 +20022,7 @@ msgstr "" "নোৱাৰি। " "অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য কাৰ্য্য তালিকা বাছক।" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -19982,39 +20030,39 @@ msgstr "" "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা কেৱল পঢ়িব পাৰি, সেয়েহে ইয়াত মেমো সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি। " "অনুগ্ৰহ কৰি, অন্য মেমো তালিকা বাছক।" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "লিখিব পৰা কোনো কেলেন্ডাৰ উপলব্ধ নাই।" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create an _Appointment" msgstr "এটা সাক্ষাৎকাৰ সৃষ্টি কৰক (_A)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন ঘটনা সৃষ্টি কৰক" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "এটা মেমো সৃষ্টি কৰক (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন মেমো সৃষ্টি কৰক" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "এটা কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন কাৰ্য্য সৃষ্টি কৰক" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "এটা সভা সৃষ্টি কৰক (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন সভা সৃষ্টি কৰক" @@ -20064,13 +20112,13 @@ msgid "_Journal entries" msgstr "জাৰ্নালেৰ এনট্ৰি (_J)" # -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook পৰা তথ্য ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "কেলেন্ডাৰ প্ৰকাশনা" @@ -20082,50 +20130,45 @@ msgstr "অবস্থান" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ ৱেবলৈ প্ৰকাশ কৰক।" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s খোলিব নোৱাৰি:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s খোলিব নোৱাৰি: অজ্ঞাত ত্ৰুটি" - #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "%s লৈ প্ৰকাশ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "%s লৈ প্ৰকাশ কৰা সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s ৰ মাউন্ট ব্যৰ্থ হল:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_n)" # -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "আপুনি কি নিশ্চিতহিচাপে এই অবস্থান মচি ফেলতে নিশ্চিত নে?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 msgid "Could not create publish thread." msgstr "প্ৰকাশ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "কেলেন্ডাৰৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)" @@ -20218,7 +20261,7 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "প্ৰকাশন অবস্থান" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "অবৈধ উৎস UID '%s'" @@ -20288,31 +20331,31 @@ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ তালিকা" msgid "Modified" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV বিন্যাসৰ বাবে উন্নত বিকল্পসমূহ (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "এটা হেডাৰ উপসংযোজন কৰক (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "মান ডিলিমিটাৰ (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "ৰেকৰ্ড ডিলিমিটাৰ (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "মানসমূহ চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে ডিলিমিট কৰক (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "কমা পৃথকিত মানসমূহ (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -20333,7 +20376,7 @@ msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ অথবা কাৰ্য্য msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -20368,17 +20411,17 @@ msgstr "" "এটা " "ইমেইলৰ পৰা মানসমূহৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।" -#: ../plugins/templates/templates.c:1144 +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "কোনো শীৰ্ষক নাই" # -#: ../plugins/templates/templates.c:1253 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "টেমপ্লেট হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_T)" # -#: ../plugins/templates/templates.c:1255 +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "টেমপ্লেট হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক" @@ -20390,19 +20433,19 @@ msgstr "অফলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱ msgid "Preparing to go online..." msgstr "অনলাইন হ'বলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..." -#: ../shell/e-shell.c:405 +#: ../shell/e-shell.c:412 msgid "Preparing to quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../shell/e-shell.c:411 +#: ../shell/e-shell.c:418 msgid "Preparing to quit..." msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..." -#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "সন্ধান" -#: ../shell/e-shell-content.c:764 +#: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" @@ -20410,31 +20453,31 @@ msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 msgid "Sho_w:" msgstr "দেখুৱাওক (_w):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 msgid "Sear_ch:" msgstr "সন্ধান কৰক (_c):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 msgid "i_n" msgstr "ভিতৰত (_n)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:173 +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:196 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "সকলো ফাইল (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:296 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ অৱস্থা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" @@ -20452,266 +20495,269 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution ৱেবছাইট" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "বিভাগসমূহ সম্পাদক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "বাগ বাডি ইনস্টল্ড নাই।" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "বাগ বাডি চলাব নোৱাৰি।" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "সমলসমূহ (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Evolution ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক খোলক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক...(_m)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "অন্যান্য প্ৰগ্ৰাম পৰা ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "এই দৰ্শন প্ৰদৰ্শন কৰা এটা নতুন উইন্ডো সৃষ্টি কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ (_g)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "উপলব্ধ বিভাগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "দ্ৰুত প্ৰসংগ (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Evolutionৰ চৰ্টকাট কি'সমূহ দেখুৱাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "উন্নত সন্ধান (_A)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "এটা অধিক উন্নত সন্ধান নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচলসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ সম্পাদন কৰক (_E)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "আপোনাৰ সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "ফাইল সংযুক্ত কৰোঁতে এইস্থানত ক্লিক কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "এতিয়া সন্ধান কৰক (_F)" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান প্ৰাচল সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "বাগ সংবাদ জমা দিয়ক (_B)..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "বাগ বাডি ব্যৱহাৰ কৰি বাগ সংবাদ প্ৰেৰণ কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "অফলাইন কাৰ্য্য কৰক (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution ক অফলাইন অৱস্থাত আনক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "অনলাইন কাৰ্য্য কৰক (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution ক অনলাইন অৱস্থাত আনক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "বিন্যাস (_o)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "সন্ধান কৰক (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "চুইচাৰৰ ৰূপ (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "উইন্ডো (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ দেখুৱাওক (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "কাষ বাৰ দেখুৱাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "বুটামসমূহ দেখুৱাওক (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "চুইচাৰ বুটামসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "অৱস্থা বাৰ দেখুৱাওক (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "অৱস্থা বাৰ দেখুৱাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "সঁজুলি বাৰ দেখুৱাওক (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "সঁজুলি বাৰ দেখুৱাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "কেৱল আইকন (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "কেৱল আইকনৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "কেৱল টেক্সট (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "কেৱল টেক্সটৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "আইকনসমূহ আৰু টেক্সট (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "কেৱল আইকন আৰু টেক্সটৰ সৈতে উইন্ডো বুটামসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "টুলবাৰৰ শৈলী (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰতৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সহায়ত উইন্ডোৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 -msgid "Define Views..." -msgstr "দৰ্শনসমূহৰ বিৱৰণ দিয়ক..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176 -msgid "Create or edit views" -msgstr "দৰ্শনসমূহ দৰ্শন অথবা সম্পাদনা কৰক" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +#| msgid "Save Current View" +msgid "Delete Current View" +msgstr "বৰ্তমান দৰ্শন মচি পেলাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "স্বনিৰ্বাচিত দৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্ধাৰিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত দৰ্শন" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হৈছে" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰৰ বাবে পৃষ্ঠা সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s ত যাওক" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "দৰ্শন বাছক: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#, c-format +#| msgid "Select view: %s" +msgid "Delete view: %s" +msgstr "দৰ্শন মচক: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "এই সন্ধান প্ৰাচলসমূহ এক্সিকিউট কৰক" -#: ../shell/e-shell-window.c:467 +#: ../shell/e-shell-window.c:455 msgid "New" msgstr "নতুন" @@ -20722,7 +20768,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:184 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20759,7 +20805,7 @@ msgstr "" "আশা কৰো আপুনি আমাৰ এই পৰিশ্ৰমৰ বাবে উপকৃত হ'ব,\n" "আৰু আমি আপোনাৰ মতামতৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষাত থাকিম!\n" -#: ../shell/main.c:208 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20767,13 +20813,13 @@ msgstr "" "ধন্যবাদ\n" "Evolution দল\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "মোক আকৌ নকব" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:303 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20781,39 +20827,39 @@ msgstr "" "Evolution ক ধাৰ্য্যত উপাদান দেখুৱাকৈ আৰম্ভ কৰক। উপলব্ধ বিকল্পসমূহ হল 'মেইল', " "'কেলেন্ডাৰ', 'পৰিচয়সমূহ', 'কাৰ্য্যসমূহ', আৰু 'মেমোসমূহ'" -#: ../shell/main.c:307 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "প্ৰদান কৰা জ্যামিতিক মূখ্য উইন্ডোত প্ৰয়োগ কৰক" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "নেটৱাৰ্ক উপলব্ধতা উপেক্ষা কৰক" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution ক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "প্লাগ-ইন ল'ড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "মেইল, পৰিচয়সমূহ আৰু কাৰ্য্যসমূহৰ পূৰ্বদৰ্শন পেইন অসামৰ্থবান কৰক।" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "URls অথবা অৱশিষ্ট তৰ্ক হিচাপে দিয়া ফাইলনামসমূহক ইমপোৰ্ট কৰক।" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "এটা চলি থকা Evolution প্ৰক্ৰিয়াক প্ৰস্থান হবলে অনুৰোধ কৰক" -#: ../shell/main.c:404 +#: ../shell/main.c:403 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -20823,11 +20869,11 @@ msgstr "" "নাই।\n" "চিস্টেম ত্ৰুটি: %s" -#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM আৰু ইমেইল ক্লাএন্ট" -#: ../shell/main.c:572 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20836,7 +20882,7 @@ msgstr "" "%s: --online আৰু --offline একেলগে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।\n" " অধিক তথ্যৰ বাবে '%s --help' চলাওক।\n" -#: ../shell/main.c:578 +#: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21084,17 +21130,23 @@ msgstr "" "কোনো কাৰণ " "নাথাকিলে, আপুনি এই প্ৰমাণপত্ৰৰ সত্যতা ভৰসা কৰিব নোৱাৰিব" -#: ../smime/gui/component.c:51 +#: ../smime/gui/component.c:56 +#, c-format +#| msgid "Enter the password for '%s'" +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক, টকেন '%s'" + +#: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক'" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:77 +#: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডাইৰেকটৰিৰ বাবে নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক" -#: ../smime/gui/component.c:80 +#: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড লিখক" @@ -21483,6 +21535,168 @@ msgstr "দেয় তাৰিখৰ সৈতে (_D)" msgid "With _Status" msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)" +#~ msgid "Card View" +#~ msgstr "কাৰ্ড দৰ্শন" + +#~ msgid "Day View" +#~ msgstr "দিন দৰ্শন" + +#~ msgid "Work Week View" +#~ msgstr "কাৰ্য্যসপ্তাহ দৰ্শন" + +#~ msgid "Week View" +#~ msgstr "সপ্তাহ দৰ্শন" + +#~ msgid "Month View" +#~ msgstr "মাহ দৰ্শন" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা" + +#~ msgid "Stat_us:" +#~ msgstr "অবস্থা:(_u)" + +#~ msgid "_Status Details" +#~ msgstr "অবস্থাৰ বিকল্প (_S)" + +#~ msgid "Click to change or view the status details of the task" +#~ msgstr "কাৰ্য্যৰ অবস্থাৰ বিবৰণ পৰিবৰ্তন অথবা দৰ্শন কৰিবলে ক্লিক কৰক" + +#~ msgid "Task Details" +#~ msgstr "কাৰ্য্যতৰ বিবৰণ" + +#~ msgid "" +#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom " +#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML " +#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be " +#~ "displayed in the mail view." +#~ msgstr "" +#~ "এই কী (key)তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ প্ৰদৰ্শন তথ্য উল্লেখকাৰী XML স্ট্ৰাকচাৰেৰ " +#~ "তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সক্ৰিয়> - মেইল দৰ্শন-তে " +#~ "হেডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হলে সক্ৰিয় হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" + +#~ msgid "" +#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - " +#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "সম্ভাব্য মানসমূহ হল: 'কেতিয়াও নহয়'- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব, " +#~ "'সদায়' - সদায় ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব অথবা 'সোধক' - (অথবা অন্য যিকোনো " +#~ "মান) ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব।" + +#~ msgid "Socket path for SpamAssassin" +#~ msgstr "SpamAssassin ৰ বাবে চকেট পথ" + +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +#~ msgstr "Spamassassin ডেমন আৰু ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +#~ msgstr "spamc আৰু spamd প্ৰগ্ৰামসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক, যদি উপলব্ধ।" + +#~ msgid "A_vailable Fields:" +#~ msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ (_v):" + +#~ msgid "_Show these fields in order:" +#~ msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূহ দেখুৱাওক :(_S)" + +#~ msgid "Move _Up" +#~ msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ কৰক (_U)" + +#~ msgid "Move _Down" +#~ msgstr "নীচে স্থানান্তৰ কৰক (_D)" + +#~ msgid "Define Views for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "Define Views for %s" +#~ msgstr "%sৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ বাছক" + +#~ msgid "Name of new view:" +#~ msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নাম:" + +#~ msgid "Type of view:" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰণ:" + +#~ msgid "Type of View" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰণ" + +#~ msgid "Could not send attachment" +#~ msgid_plural "Could not send attachments" +#~ msgstr[0] "এটাচমেন্ট পঠাব পৰা নগল" +#~ msgstr[1] "এটাচমেন্টসমূহ পঠাব পৰা নগল" + +#~ msgid "_Send To..." +#~ msgstr "লৈ পঠাওক (_S)..." + +#~ msgid "Send the selected attachments somewhere" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত এটাচমেন্টসমূহ কোনো ঠাইত পঠাওক" + +#~ msgid "Available Fields" +#~ msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ" + +#~ msgid "Define Views" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "টেবিল" + +#~ msgid "Define New View" +#~ msgstr "নতুন দৰ্শন নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#~ msgid "No mail service found with UID '%s'" +#~ msgstr "UID '%s' ৰ সৈতে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল" + +#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport" +#~ msgstr "UID '%s' এটা মেইল পৰিবহন নহয়" + +#~ msgid "Please select a folder" +#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ফোল্ডাৰ বাছক" + +#~ msgid "_Switch to Folder" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰলে যাওক (_S)" + +#~ msgid "Display the parent folder" +#~ msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#~ msgid "Switch to _next tab" +#~ msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক (_n)" + +#~ msgid "Switch to the next tab" +#~ msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক" + +#~ msgid "Switch to _previous tab" +#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক (_p)" + +#~ msgid "Switch to the previous tab" +#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক" + +#~ msgid "Cl_ose current tab" +#~ msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক (_o)" + +#~ msgid "Close current tab" +#~ msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক" + +#~ msgid "Folder '%s'" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'" + +#~ msgid "Failed to load part '%s'" +#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" + +#~ msgid "Close message window." +#~ msgstr "বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰক।" + +#~ msgid "Would you like to close the message window?" +#~ msgstr "আপুনি বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰিব বিচাৰে নে?" + +#~ msgid "Could not open %s: Unknown error" +#~ msgstr "%s খোলিব নোৱাৰি: অজ্ঞাত ত্ৰুটি" + +#~ msgid "Define Views..." +#~ msgstr "দৰ্শনসমূহৰ বিৱৰণ দিয়ক..." + +#~ msgid "Create or edit views" +#~ msgstr "দৰ্শনসমূহ দৰ্শন অথবা সম্পাদনা কৰক" + #~ msgid "" #~ "Unable to retrieve saved component from the task list, returned error " #~ "was: %s" @@ -21722,9 +21936,6 @@ msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)" #~ msgid "Loading tasks" #~ msgstr "কাৰ্য্য ল'ড কৰা হৈছে" -#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -#~ msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' (%s) ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ" - #~ msgid "_Inspect..." #~ msgstr "_Inspect..." @@ -22353,9 +22564,6 @@ msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)" #~ msgid "Enter Passphrase for %s" #~ msgstr "%sৰ বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক" -#~ msgid "Enter Passphrase" -#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড লিখক" - #~ msgid "Enter Password for %s" #~ msgstr "%s আৰু বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক" @@ -22456,10 +22664,6 @@ msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#~| msgid "No summary available." -#~ msgid "No HTML stream available" -#~ msgstr "কোনো HTML স্ট্ৰিম উপলব্ধ নাই" - #~ msgid "Composer Window default width" #~ msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ" @@ -27988,9 +28192,6 @@ msgstr "অবস্থাৰ সৈতে (_S)" #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" #~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক" -#~ msgid "Select _All Messages" -#~ msgstr "সকলো বাৰ্তা বাছক(_A)" - #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" #~ msgstr "সমগ্ৰ আৰু বৰ্তমানে অনিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ বাছক" -- cgit v1.2.3